Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,566
Then I'll call Hae In.
3
00:00:08,196 --> 00:00:11,296
Are you really going to make her be the one to tell me?
4
00:00:11,466 --> 00:00:12,896
That's not right.
5
00:00:15,696 --> 00:00:16,766
Fine.
6
00:00:17,196 --> 00:00:18,466
I'll call Hae In now.
7
00:00:28,626 --> 00:00:30,426
I want to hear it from you,
8
00:00:30,666 --> 00:00:31,696
so tell me.
9
00:00:32,196 --> 00:00:34,196
How do you know my brother-in-law?
10
00:00:34,366 --> 00:00:35,966
And why do you want to break up?
11
00:00:40,896 --> 00:00:41,926
Fine.
12
00:00:42,696 --> 00:00:43,696
I'll tell you.
13
00:00:47,766 --> 00:00:49,696
That person who just called you...
14
00:00:51,296 --> 00:00:52,566
What about him?
15
00:00:54,296 --> 00:00:55,596
What about my brother-in-law?
16
00:00:58,696 --> 00:01:00,426
Your brother-in-law...
17
00:01:03,766 --> 00:01:06,066
is Hae In's biological father.
18
00:01:09,426 --> 00:01:10,466
What?
19
00:01:11,496 --> 00:01:12,896
I'll tell you again.
20
00:01:14,496 --> 00:01:16,136
Your brother-in-law...
21
00:01:18,766 --> 00:01:19,826
is Hae In's...
22
00:01:20,826 --> 00:01:22,166
biological father.
23
00:01:34,166 --> 00:01:35,226
What did you just say?
24
00:01:37,766 --> 00:01:39,366
Are you happy now?
25
00:01:58,496 --> 00:02:00,466
You should call Min Soo to come home.
26
00:02:00,796 --> 00:02:02,766
It seemed like he was having drinks with her.
27
00:02:05,226 --> 00:02:07,126
You never know what they'll do...
28
00:02:07,526 --> 00:02:09,396
if they have too much.
29
00:02:10,896 --> 00:02:11,926
You're right.
30
00:02:35,866 --> 00:02:37,666
(Sun Young)
31
00:02:40,596 --> 00:02:41,596
(Sun Young)
32
00:02:47,066 --> 00:02:49,226
The person you have called is unavailable right now.
33
00:02:50,366 --> 00:02:51,466
He's not answering.
34
00:02:52,626 --> 00:02:53,626
Really?
35
00:03:00,896 --> 00:03:02,296
Think of it as compensation.
36
00:03:02,426 --> 00:03:04,126
Raising a kid requires money anyway.
37
00:03:04,596 --> 00:03:06,226
You jerk!
38
00:03:06,696 --> 00:03:07,696
My gosh.
39
00:03:07,826 --> 00:03:10,526
Have you no shame?
40
00:03:11,066 --> 00:03:14,626
If I could, I'd kick his behind myself.
41
00:03:18,526 --> 00:03:19,526
Mum.
42
00:03:20,696 --> 00:03:21,696
Is there...
43
00:03:22,366 --> 00:03:24,126
something going on with Hae In's family?
44
00:03:24,326 --> 00:03:25,326
Not really.
45
00:03:25,626 --> 00:03:29,566
As far as I know, they've been busy welcoming...
46
00:03:29,666 --> 00:03:31,296
Eun Hee's boyfriend.
47
00:03:31,796 --> 00:03:34,366
She's been dating lately which is why...
48
00:03:34,466 --> 00:03:36,096
she's always home late.
49
00:03:36,466 --> 00:03:37,496
Really?
50
00:03:38,066 --> 00:03:42,566
There's a good chance that she'll get married within the year.
51
00:03:43,566 --> 00:03:46,966
Then it'll be Hae In's turn after that.
52
00:03:49,296 --> 00:03:51,926
Now I feel sorry for you.
53
00:03:54,066 --> 00:03:58,766
Can't you try and make things work with Ah Young?
54
00:03:59,096 --> 00:04:03,426
She's the kind of girl I'd like you to marry.
55
00:04:05,426 --> 00:04:07,226
What's there to like about her?
56
00:04:07,696 --> 00:04:09,226
She's adorable.
57
00:04:09,466 --> 00:04:11,496
Also, she has stunning features...
58
00:04:12,166 --> 00:04:15,796
which leaves quite the impression on people.
59
00:04:16,426 --> 00:04:17,426
I find her pretty.
60
00:04:24,336 --> 00:04:26,296
Why is Eun Hee so late?
61
00:04:26,996 --> 00:04:28,026
Mother.
62
00:04:29,266 --> 00:04:30,336
That voice...
63
00:04:33,196 --> 00:04:34,566
My gosh.
64
00:04:35,166 --> 00:04:37,096
What happened?
65
00:04:39,526 --> 00:04:40,696
She reeks of alcohol.
66
00:04:41,366 --> 00:04:44,426
Gosh, how much did she drink?
67
00:04:44,526 --> 00:04:46,126
She drank a lot.
68
00:04:46,926 --> 00:04:49,836
Why did you let her?
69
00:04:50,296 --> 00:04:51,296
I'm sorry.
70
00:04:51,596 --> 00:04:53,766
She suddenly chugging down shots.
71
00:04:54,496 --> 00:04:58,026
She hardly drinks. What's gotten into her lately?
72
00:04:58,466 --> 00:05:00,866
Mother, can you bring me a wet towel?
73
00:05:01,226 --> 00:05:02,496
Yes, of course.
74
00:05:26,066 --> 00:05:27,696
- Here you go. - Thank you.
75
00:05:50,096 --> 00:05:51,466
She'll have a massive hangover.
76
00:05:51,966 --> 00:05:54,396
Please make her soup tomorrow.
77
00:05:56,266 --> 00:05:57,696
Breaking up with you...
78
00:05:58,626 --> 00:06:00,866
must have eaten her up inside as well.
79
00:06:03,466 --> 00:06:07,366
She wouldn't have drunk this much if it hadn't.
80
00:06:09,596 --> 00:06:11,366
Although she said otherwise,
81
00:06:12,126 --> 00:06:15,166
it probably killed her to let you go, right?
82
00:06:16,026 --> 00:06:17,026
I know.
83
00:06:17,126 --> 00:06:19,126
No matter what others say,
84
00:06:19,466 --> 00:06:21,426
it's up to you two.
85
00:06:22,266 --> 00:06:25,226
Eun Hee really likes you a lot.
86
00:06:26,496 --> 00:06:27,496
I know.
87
00:06:28,026 --> 00:06:29,696
You should go. It's already late.
88
00:06:30,366 --> 00:06:31,396
Yes, Mother.
89
00:06:49,196 --> 00:06:50,326
Is Eun Hee home?
90
00:06:51,096 --> 00:06:54,126
Min Soo just brought her back.
91
00:06:55,496 --> 00:06:56,496
Really?
92
00:07:13,026 --> 00:07:14,696
Why isn't he home yet?
93
00:07:15,626 --> 00:07:16,896
What if...
94
00:07:17,496 --> 00:07:19,026
Eun Hee tells him everything?
95
00:07:28,126 --> 00:07:29,126
Min Soo!
96
00:07:31,096 --> 00:07:32,296
Hi, Hae In.
97
00:07:33,696 --> 00:07:35,266
Did you two talk?
98
00:07:36,426 --> 00:07:37,426
Yes.
99
00:07:37,696 --> 00:07:39,826
- What did she tell you? - Everything.
100
00:07:41,666 --> 00:07:42,926
Everything?
101
00:07:43,226 --> 00:07:44,226
That's right.
102
00:07:44,596 --> 00:07:45,596
I know everything now.
103
00:07:47,096 --> 00:07:49,526
Even about Director Kim Sang Ho?
104
00:07:50,566 --> 00:07:51,566
Yes.
105
00:07:53,526 --> 00:07:54,896
It must've been hard for you.
106
00:07:57,226 --> 00:07:58,226
It was.
107
00:08:01,926 --> 00:08:03,596
It was even harder for Eun Hee.
108
00:08:07,826 --> 00:08:10,096
He threatened us both.
109
00:08:11,466 --> 00:08:12,466
How?
110
00:08:12,496 --> 00:08:16,826
He told me that he'd help you two get married,
111
00:08:18,066 --> 00:08:21,966
but he's only been trying to tear you apart.
112
00:08:24,296 --> 00:08:25,626
I am not surprised.
113
00:08:26,696 --> 00:08:29,496
He told me to go and study abroad.
114
00:08:30,096 --> 00:08:33,366
He wants me out of the company and out of his life.
115
00:08:34,996 --> 00:08:37,996
Me, Eun Hee and my mum.
116
00:08:40,766 --> 00:08:43,296
When did you find out that he's your father?
117
00:08:44,596 --> 00:08:46,696
Less than a month ago.
118
00:08:47,026 --> 00:08:48,366
Did Sang Ho find out then too?
119
00:08:49,096 --> 00:08:52,026
No, he found out later on.
120
00:08:55,166 --> 00:08:57,526
You should know that he's a hypocrite.
121
00:08:59,966 --> 00:09:01,496
He's doing all he can...
122
00:09:02,096 --> 00:09:05,696
to stop you and Eun Hee from seeing each other.
123
00:09:06,866 --> 00:09:08,666
Our relationship is none of his business.
124
00:09:09,066 --> 00:09:10,066
Good.
125
00:09:10,796 --> 00:09:12,626
As long as he's the reason why,
126
00:09:14,196 --> 00:09:16,096
don't you two ever break up.
127
00:09:17,566 --> 00:09:18,566
We won't.
128
00:09:19,566 --> 00:09:22,466
If he ever threatens of bullies you again,
129
00:09:22,766 --> 00:09:23,936
tell me instantly.
130
00:09:25,966 --> 00:09:27,026
I will.
131
00:09:27,296 --> 00:09:28,496
You should go back inside.
132
00:09:29,566 --> 00:09:31,666
Okay. Good night.
133
00:09:45,266 --> 00:09:47,466
What's with your sister these days?
134
00:09:48,826 --> 00:09:51,466
Min Soo's not breaking up with her.
135
00:09:51,936 --> 00:09:55,366
He asked me to call if anything happens to her.
136
00:09:55,496 --> 00:09:57,296
Min Soo never wanted to break up.
137
00:09:57,396 --> 00:09:59,026
It was all Eun Hee, remember?
138
00:10:09,866 --> 00:10:11,796
She passed out...
139
00:10:11,896 --> 00:10:13,696
from drinking too much.
140
00:10:28,626 --> 00:10:29,696
Will she be all right?
141
00:10:30,566 --> 00:10:32,026
You should cook some bean sprouts soup.
142
00:10:32,566 --> 00:10:33,566
Of course.
143
00:10:41,266 --> 00:10:42,296
You're home.
144
00:10:43,126 --> 00:10:44,126
Hi.
145
00:10:46,026 --> 00:10:47,766
Why didn't you answer my calls?
146
00:10:50,066 --> 00:10:52,436
Your sister was worried about you.
147
00:10:54,396 --> 00:10:55,566
Did you drink a lot?
148
00:10:58,126 --> 00:11:00,326
I'm fine. You should go to bed.
149
00:11:08,826 --> 00:11:11,526
I swear he's getting weirder by the day.
150
00:11:14,796 --> 00:11:16,026
I'll go and talk to him.
151
00:11:28,366 --> 00:11:30,996
Can this day get any more boring?
152
00:11:31,526 --> 00:11:32,996
It's nothing but peaceful...
153
00:11:33,866 --> 00:11:35,096
which is making me nervous.
154
00:11:36,996 --> 00:11:38,296
What's wrong with peace and quiet?
155
00:11:38,696 --> 00:11:39,696
You know,
156
00:11:40,096 --> 00:11:41,766
it's calm before the storm.
157
00:11:42,526 --> 00:11:46,266
Monsoon season is over, so why would there be a storm?
158
00:11:46,596 --> 00:11:48,466
Just go upstairs and help us pack.
159
00:11:49,566 --> 00:11:53,296
I want a storm to hit and wreak havoc.
160
00:11:54,426 --> 00:11:55,466
What?
161
00:11:55,466 --> 00:11:58,296
It might make you come back to me that way.
162
00:11:59,126 --> 00:12:02,266
In your dreams. That'll never happen.
163
00:12:17,396 --> 00:12:19,566
Sun Young wanted me to bring you this.
164
00:12:30,266 --> 00:12:31,366
What's the noise?
165
00:12:36,326 --> 00:12:37,466
Min Soo, what's going on?
166
00:12:38,026 --> 00:12:39,526
Don't say a word.
167
00:12:41,326 --> 00:12:42,996
- Min Soo. - I told you...
168
00:12:44,166 --> 00:12:45,366
to shut up.
169
00:12:48,096 --> 00:12:49,496
What's going on up here?
170
00:12:55,396 --> 00:12:57,396
Why is the glass smashed?
171
00:13:00,066 --> 00:13:01,066
Well...
172
00:13:01,326 --> 00:13:03,066
Min Soo lost his grip.
173
00:13:05,826 --> 00:13:07,166
Are you that drunk?
174
00:13:08,496 --> 00:13:10,696
I'm good. You go back downstairs.
175
00:13:12,426 --> 00:13:13,826
I'll just clean the mess.
176
00:13:13,926 --> 00:13:16,226
Leave it to me and go back down.
177
00:13:18,026 --> 00:13:19,026
Okay.
178
00:13:21,866 --> 00:13:23,596
If you have something to say,
179
00:13:24,596 --> 00:13:27,696
you should say it tomorrow when you're sober.
180
00:13:27,896 --> 00:13:29,026
Sang Ho, we need to talk.
181
00:13:31,696 --> 00:13:32,696
I need to talk to him alone.
182
00:13:32,966 --> 00:13:34,696
You can go back downstairs.
183
00:13:36,396 --> 00:13:38,166
All right.
184
00:13:49,796 --> 00:13:51,096
What's this about?
185
00:13:54,626 --> 00:13:58,366
I'm only holding back because I don't want to wake everyone up.
186
00:14:00,496 --> 00:14:01,496
Just know that...
187
00:14:03,026 --> 00:14:04,866
I'm one tick away from exploding.
188
00:14:08,226 --> 00:14:09,996
I'm sure...
189
00:14:11,266 --> 00:14:13,696
you know what I'm talking about, Mr Kim.
190
00:14:18,066 --> 00:14:19,996
- Mr Kim? - Yes.
191
00:14:21,266 --> 00:14:22,666
Mr Kim Sang Ho.
192
00:14:25,366 --> 00:14:26,366
Min Soo,
193
00:14:27,466 --> 00:14:28,526
you're acting weird.
194
00:14:29,666 --> 00:14:32,066
Should I tell everyone right now?
195
00:14:33,926 --> 00:14:34,926
Min Soo,
196
00:14:35,526 --> 00:14:37,596
you're drunk and all worked up.
197
00:14:38,866 --> 00:14:40,766
We'll talk when you calm down.
198
00:14:41,426 --> 00:14:43,426
I'll swing by your office tomorrow.
199
00:15:03,096 --> 00:15:05,196
You got it totally wrong.
200
00:15:06,066 --> 00:15:07,266
My mind is clear as day.
201
00:15:11,126 --> 00:15:13,696
I'm not saying anything since we're at home.
202
00:15:14,796 --> 00:15:16,166
Kim Sang Ho,
203
00:15:17,366 --> 00:15:18,526
you should brace yourself.
204
00:15:23,466 --> 00:15:24,466
Fine.
205
00:15:26,066 --> 00:15:27,466
I have a lot to say too.
206
00:15:28,966 --> 00:15:30,066
So we'll talk tomorrow.
207
00:16:11,696 --> 00:16:13,496
I'm sure...
208
00:16:14,696 --> 00:16:17,166
you know what I'm talking about, Mr Kim.
209
00:16:17,926 --> 00:16:20,596
I'm not saying anything since we're at home.
210
00:16:21,526 --> 00:16:22,896
Kim Sang Ho,
211
00:16:24,126 --> 00:16:25,296
you should brace yourself.
212
00:16:27,866 --> 00:16:29,596
This won't be the end.
213
00:16:31,066 --> 00:16:32,866
I haven't come this far for it to be.
214
00:16:39,696 --> 00:16:42,466
I will not go down without a fight.
215
00:16:52,166 --> 00:16:53,196
What did he say?
216
00:16:55,526 --> 00:16:57,226
He's drunk and all worked up.
217
00:16:57,796 --> 00:16:58,796
Really?
218
00:16:58,796 --> 00:17:00,626
He thinks I sabotaged his relationship...
219
00:17:01,366 --> 00:17:02,796
so he's mad at me.
220
00:17:03,596 --> 00:17:05,826
I did tell you that she was a single mother.
221
00:17:08,026 --> 00:17:09,696
Well, the truth...
222
00:17:10,196 --> 00:17:11,696
would've come out somehow.
223
00:17:13,166 --> 00:17:14,166
We should go to bed.
224
00:17:15,596 --> 00:17:18,066
It's true about allowing the right people in.
225
00:17:18,826 --> 00:17:19,826
With her,
226
00:17:20,396 --> 00:17:23,396
it's been nothing but chaos from the start.
227
00:17:24,196 --> 00:17:25,296
Nothing's started yet.
228
00:17:25,866 --> 00:17:27,496
We can't let that happen.
229
00:17:28,796 --> 00:17:29,896
I'm not sure any more.
230
00:17:31,136 --> 00:17:34,366
He's still hung up on her even after everything.
231
00:17:34,826 --> 00:17:37,166
I don't know if I can hold out forever.
232
00:17:37,266 --> 00:17:39,136
That's all the more reason to.
233
00:17:54,826 --> 00:17:58,096
He wants me out of the company and out of his life.
234
00:17:59,196 --> 00:18:01,696
You should know that he's a hypocrite.
235
00:18:03,226 --> 00:18:04,696
Your brother-in-law...
236
00:18:07,566 --> 00:18:08,566
is Hae In's...
237
00:18:10,596 --> 00:18:11,796
biological father.
238
00:18:48,366 --> 00:18:49,496
Where am I?
239
00:18:56,396 --> 00:18:57,826
Your brother-in-law...
240
00:18:58,996 --> 00:19:01,266
is Hae In's biological father.
241
00:19:40,026 --> 00:19:41,226
Are you asleep?
242
00:19:43,326 --> 00:19:45,466
No. I'll call you right now.
243
00:19:59,966 --> 00:20:01,026
Min Soo.
244
00:20:04,196 --> 00:20:05,396
Did you do anything?
245
00:20:05,926 --> 00:20:06,966
Not yet.
246
00:20:09,026 --> 00:20:10,396
What are you going to do?
247
00:20:11,326 --> 00:20:12,636
We'll talk tomorrow at the office.
248
00:20:17,326 --> 00:20:19,196
Let's stay calm about this.
249
00:20:19,866 --> 00:20:20,996
I'm calm enough.
250
00:20:22,226 --> 00:20:23,566
So follow my lead...
251
00:20:24,166 --> 00:20:25,636
and let me handle this.
252
00:20:43,996 --> 00:20:45,226
I know how hard it must've been.
253
00:20:46,066 --> 00:20:47,136
Forget everything now...
254
00:20:47,466 --> 00:20:48,926
and let me deal with him.
255
00:20:53,696 --> 00:20:56,566
Make sure to drink something for your hangover.
256
00:20:57,636 --> 00:20:59,826
Forget about it all and sleep tight.
257
00:22:39,326 --> 00:22:41,266
Can I get some more of the broth?
258
00:22:42,596 --> 00:22:43,696
Of course.
259
00:22:45,026 --> 00:22:46,166
How's your stomach?
260
00:22:47,126 --> 00:22:48,696
I don't think I can eat anything.
261
00:22:49,026 --> 00:22:52,496
When I was a child, a man in my neighbourhood...
262
00:22:52,596 --> 00:22:54,466
died from having too much to drink.
263
00:22:55,696 --> 00:22:58,266
Your stomach hurts, but I'm sure you feel relieved.
264
00:22:59,366 --> 00:23:00,866
My stomach hurts...
265
00:23:01,466 --> 00:23:02,596
and so does my heart.
266
00:23:03,696 --> 00:23:05,826
Why do you make things hard for yourself?
267
00:23:06,126 --> 00:23:09,466
You have a man willing to marry you at all costs...
268
00:23:09,566 --> 00:23:11,026
so why do you need to drink?
269
00:23:11,796 --> 00:23:12,896
I'm disappointed in you these days.
270
00:23:16,126 --> 00:23:17,426
Min Soo...
271
00:23:17,626 --> 00:23:21,566
told me to call him if anything happens to you.
272
00:23:21,696 --> 00:23:23,026
He told me that...
273
00:23:23,366 --> 00:23:26,596
you won't break up since you both still like each other.
274
00:23:31,996 --> 00:23:34,296
The soup's made me feel much better.
275
00:23:34,996 --> 00:23:38,366
Now I know why people eat this to cure hangovers.
276
00:23:38,796 --> 00:23:40,696
It's good to know.
277
00:23:41,466 --> 00:23:44,666
Hangovers aren't something that's ever good to know.
278
00:23:45,326 --> 00:23:47,126
I should get going now.
279
00:23:47,566 --> 00:23:49,096
- You know... - Eun Hee.
280
00:23:49,596 --> 00:23:50,896
Can you make it to work?
281
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Of course.
282
00:23:52,926 --> 00:23:55,126
Bring Min Soo home with you today.
283
00:23:55,226 --> 00:23:56,626
I'll cook dinner.
284
00:23:57,696 --> 00:23:58,996
He's a busy man...
285
00:23:59,266 --> 00:24:00,466
so stop asking him to come by.
286
00:24:01,526 --> 00:24:02,596
I'll see you later.
287
00:24:12,996 --> 00:24:13,996
I know there's...
288
00:24:14,696 --> 00:24:16,696
something going on that I don't know about.
289
00:24:17,596 --> 00:24:19,766
No, there isn't.
290
00:24:21,366 --> 00:24:25,826
Tell me what that was about then.
291
00:24:27,966 --> 00:24:30,596
Don't tell Mum about Bang Seok.
292
00:24:31,326 --> 00:24:34,096
She'll seek him out the moment she finds out.
293
00:24:36,096 --> 00:24:37,096
It's nothing.
294
00:24:38,096 --> 00:24:40,266
I just figured that they had a heart-to-heart talk.
295
00:24:52,466 --> 00:24:53,466
Dad.
296
00:24:53,766 --> 00:24:56,196
This is the juice Gyung Hye brought yesterday.
297
00:24:56,296 --> 00:24:57,296
Oh, right.
298
00:25:00,496 --> 00:25:01,896
She brought it for you...
299
00:25:01,996 --> 00:25:04,096
so make sure you drink this every day.
300
00:25:04,226 --> 00:25:05,226
I will.
301
00:25:08,166 --> 00:25:09,826
Grandpa, is it any good?
302
00:25:11,596 --> 00:25:12,596
It is and...
303
00:25:12,626 --> 00:25:15,466
I also like that she's thinking of me this much.
304
00:25:16,596 --> 00:25:17,596
Why do you ask?
305
00:25:17,596 --> 00:25:19,426
I want to give it to someone too.
306
00:25:21,426 --> 00:25:23,866
Whoever it is will be delighted.
307
00:25:36,066 --> 00:25:37,066
Min Soo.
308
00:25:39,696 --> 00:25:40,696
I'm off to work.
309
00:25:41,626 --> 00:25:42,696
What about breakfast?
310
00:25:42,796 --> 00:25:43,966
I'll eat at the office.
311
00:25:44,066 --> 00:25:45,696
Is the food there any good?
312
00:25:46,426 --> 00:25:47,426
It is.
313
00:25:47,966 --> 00:25:49,396
Have a good day at work.
314
00:25:56,326 --> 00:25:59,166
Is he upset with you over something?
315
00:25:59,666 --> 00:26:02,666
Of course not. He came home drunk last night...
316
00:26:02,666 --> 00:26:03,896
and probably still has a hangover.
317
00:26:04,096 --> 00:26:05,096
I see.
318
00:26:05,696 --> 00:26:06,696
Well, come for breakfast then.
319
00:26:07,796 --> 00:26:08,796
Yes, Father.
320
00:26:36,866 --> 00:26:37,866
Yes, Min Soo.
321
00:26:38,166 --> 00:26:39,496
I'm busy in the morning...
322
00:26:40,566 --> 00:26:42,366
so come by my office during lunch hours.
323
00:26:42,966 --> 00:26:43,966
Okay.
324
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Good morning.
325
00:26:54,926 --> 00:26:56,666
- Good morning, Boss. - Good morning.
326
00:27:03,466 --> 00:27:05,396
- Something's up. - What?
327
00:27:05,596 --> 00:27:07,666
It's as if she lost 10 pounds overnight.
328
00:27:07,996 --> 00:27:08,996
That's ridiculous.
329
00:27:09,366 --> 00:27:12,696
Besides, a few less pounds make her look good.
330
00:27:13,496 --> 00:27:15,596
CEO Na must be breaking her heart...
331
00:27:15,696 --> 00:27:18,496
in order for her to seem so disheartened.
332
00:27:18,666 --> 00:27:21,696
They're just playing the game of push and pull.
333
00:27:21,796 --> 00:27:25,666
That's what couples do when they grow closer.
334
00:27:28,326 --> 00:27:29,866
- Hello. - Hi.
335
00:27:29,996 --> 00:27:32,266
- Is Eun Hee here? - She's inside.
336
00:27:36,066 --> 00:27:40,296
He always manages to come moments after the boss arrives.
337
00:27:41,166 --> 00:27:43,396
The time she comes to work isn't a secret.
338
00:27:49,026 --> 00:27:50,026
Are you all right?
339
00:27:51,366 --> 00:27:54,326
All night, I was worried about the bomb going off.
340
00:27:54,626 --> 00:27:55,796
It'll go off soon.
341
00:27:56,566 --> 00:27:57,596
What?
342
00:27:57,696 --> 00:27:58,696
I asked Sang Ho...
343
00:27:59,626 --> 00:28:01,126
to my office today.
344
00:28:02,226 --> 00:28:03,326
What are you going to do?
345
00:28:03,596 --> 00:28:04,766
My sister should know the truth.
346
00:28:07,326 --> 00:28:08,766
Now that I know,
347
00:28:09,396 --> 00:28:11,226
my sister should too.
348
00:28:11,926 --> 00:28:12,966
She's his wife.
349
00:28:13,696 --> 00:28:15,596
This is why I didn't want to tell you.
350
00:28:16,396 --> 00:28:18,366
You never just let things go.
351
00:28:18,696 --> 00:28:19,896
Those who are involved...
352
00:28:20,026 --> 00:28:22,066
should know the truth about their lives.
353
00:28:22,366 --> 00:28:24,066
If I ruin your sister's marriage,
354
00:28:25,066 --> 00:28:26,996
then she'll hate me more...
355
00:28:28,096 --> 00:28:29,466
than she already does.
356
00:28:30,326 --> 00:28:33,326
If we avoid the matter or cover it up,
357
00:28:33,896 --> 00:28:35,896
the bad people will win.
358
00:28:36,396 --> 00:28:38,766
I know it's hard, but we should fight.
359
00:28:38,866 --> 00:28:41,166
What if this ruins her marriage?
360
00:28:41,826 --> 00:28:44,096
I'll have to live in guilt forever.
361
00:28:44,396 --> 00:28:47,326
She can decide whether to stay with him or not...
362
00:28:48,426 --> 00:28:50,026
after she hears the truth.
363
00:28:50,396 --> 00:28:51,596
That's her decision to make.
364
00:28:52,166 --> 00:28:53,226
Min Soo, please.
365
00:28:53,566 --> 00:28:56,866
I thought all night about what could be best for her.
366
00:28:58,226 --> 00:29:00,796
Telling her will enlighten her and...
367
00:29:01,596 --> 00:29:02,666
help her see the truth.
368
00:29:05,666 --> 00:29:06,666
The two of us...
369
00:29:07,896 --> 00:29:09,626
only need to focus on our path.
370
00:29:11,266 --> 00:29:14,166
We'll talk about us after your sister recovers.
371
00:29:14,396 --> 00:29:17,026
There's only one person who benefits from our breakup...
372
00:29:17,566 --> 00:29:18,966
and that's Sang Ho.
373
00:29:20,296 --> 00:29:22,166
Your sister's had a peaceful life...
374
00:29:23,096 --> 00:29:24,596
and it kills me to think...
375
00:29:24,796 --> 00:29:26,666
how hard this will be for her.
376
00:29:27,526 --> 00:29:28,996
Please think this through.
377
00:29:29,166 --> 00:29:30,496
I thought all night...
378
00:29:31,696 --> 00:29:32,696
and it's best for her...
379
00:29:34,096 --> 00:29:36,866
to deal with this matter head on.
380
00:29:37,896 --> 00:29:38,966
Also, you and I...
381
00:29:39,626 --> 00:29:41,696
shouldn't be affected by their problems.
382
00:29:42,166 --> 00:29:44,896
You're talking as if this is black and white.
383
00:29:44,996 --> 00:29:48,226
Stay strong and think about how we'll overcome this mess,
384
00:29:48,996 --> 00:29:49,996
all right?
385
00:29:50,766 --> 00:29:52,426
If only it were that easy.
386
00:29:52,896 --> 00:29:54,366
Stop running from this...
387
00:29:54,796 --> 00:29:56,296
and stay by my side.
388
00:29:57,096 --> 00:30:00,966
If you don't, then you'll forever be running away...
389
00:30:01,066 --> 00:30:02,826
from Kim Sang Ho like a coward.
390
00:30:04,266 --> 00:30:06,026
- A coward? - That's right.
391
00:30:07,296 --> 00:30:08,396
Let's see this through,
392
00:30:09,296 --> 00:30:11,226
no matter where it takes us.
393
00:30:12,926 --> 00:30:14,096
I don't want to.
394
00:30:14,826 --> 00:30:15,866
Tell me right now that...
395
00:30:16,966 --> 00:30:18,696
you're with me on this.
396
00:30:26,766 --> 00:30:29,496
I'll call once I'm done talking to Sang Ho.
397
00:30:32,066 --> 00:30:33,066
All right.
398
00:30:53,866 --> 00:30:55,296
Did something happen last night?
399
00:30:55,966 --> 00:30:56,966
Yes.
400
00:30:57,026 --> 00:30:58,366
Is it something I need to know?
401
00:30:59,566 --> 00:31:00,566
Why...
402
00:31:00,896 --> 00:31:02,466
are you asking me?
403
00:31:07,026 --> 00:31:08,026
You two.
404
00:31:10,326 --> 00:31:12,626
You'll both regret messing with me.
405
00:31:27,896 --> 00:31:28,896
Sir,
406
00:31:29,026 --> 00:31:30,666
the executive meeting at noon...
407
00:31:30,826 --> 00:31:32,566
will be about our new menu.
408
00:31:32,796 --> 00:31:34,126
Our new menu?
409
00:31:34,226 --> 00:31:36,596
It was Managing Director Na's idea.
410
00:31:36,696 --> 00:31:39,796
All right. Make sure everyone who should be there attends.
411
00:31:39,926 --> 00:31:40,996
Yes, Sir.
412
00:32:00,426 --> 00:32:02,296
We have a meeting at noon today...
413
00:32:02,396 --> 00:32:04,366
which you need to attend.
414
00:32:05,366 --> 00:32:06,426
Oh, no.
415
00:32:07,526 --> 00:32:08,966
I forgot and made plans.
416
00:32:09,066 --> 00:32:10,226
Is it an important meeting?
417
00:32:10,866 --> 00:32:13,466
No, that'll take place at three today.
418
00:32:13,596 --> 00:32:17,626
This one is more like an internal tasting event.
419
00:32:17,796 --> 00:32:19,696
Could I be excused then?
420
00:32:20,126 --> 00:32:22,666
If only you can make it to the one at three.
421
00:32:22,866 --> 00:32:25,166
It's just that Min Soo desperately wanted to talk.
422
00:32:25,766 --> 00:32:26,796
Really?
423
00:32:27,366 --> 00:32:29,126
Then go and see him.
424
00:32:29,296 --> 00:32:32,196
You can always taste the new menu later.
425
00:32:34,026 --> 00:32:35,826
I'll send Manager Choi instead.
426
00:32:36,626 --> 00:32:39,696
That sounds good. He can report back to you.
427
00:32:39,826 --> 00:32:41,026
All right.
428
00:32:41,996 --> 00:32:42,996
Okay.
429
00:32:57,326 --> 00:32:59,166
What's with the fried chicken?
430
00:32:59,326 --> 00:33:00,326
This is...
431
00:33:01,596 --> 00:33:04,326
the new menu created by our company.
432
00:33:05,896 --> 00:33:09,126
Under my command, Managing Director Na...
433
00:33:09,266 --> 00:33:11,326
has been working on a new project.
434
00:33:12,026 --> 00:33:15,696
She'll lead the Food And Restaurant Division...
435
00:33:16,396 --> 00:33:18,026
so I'll let her explain instead.
436
00:33:18,326 --> 00:33:19,326
Thank you, Sir.
437
00:33:23,896 --> 00:33:26,926
These are the new flavours my division has developed.
438
00:33:27,796 --> 00:33:30,466
We brought you the most popular ones...
439
00:33:30,566 --> 00:33:32,596
so try them and let me know what you think.
440
00:33:33,526 --> 00:33:36,196
Let's go ahead and eat then.
441
00:33:36,266 --> 00:33:38,696
Thank you for this opportunity.
442
00:34:03,896 --> 00:34:05,696
You did great as always.
443
00:34:37,696 --> 00:34:38,696
Sir,
444
00:34:38,926 --> 00:34:41,096
Director Na's being put on a pedestal...
445
00:34:41,196 --> 00:34:42,426
just like CEO Na wants.
446
00:34:43,396 --> 00:34:46,566
Everyone's trying their best to kiss up to her.
447
00:34:47,426 --> 00:34:48,896
You should be here, Sir.
448
00:34:53,536 --> 00:34:55,626
In addition to these menus,
449
00:34:55,696 --> 00:34:58,466
we'll be able to create better ones...
450
00:34:58,696 --> 00:35:01,326
once we allow the public to chip in ideas.
451
00:35:03,296 --> 00:35:06,096
You have quite the knack for business, Ma'am.
452
00:35:06,766 --> 00:35:07,866
I agree.
453
00:35:08,126 --> 00:35:10,196
This project is truly impressive.
454
00:35:49,396 --> 00:35:50,496
Should we talk here?
455
00:35:50,996 --> 00:35:51,996
Yes.
456
00:35:52,796 --> 00:35:54,696
- Let's sit. - There's no need.
457
00:35:57,796 --> 00:35:58,796
Fine.
458
00:35:59,496 --> 00:36:00,536
Then talk.
459
00:36:01,996 --> 00:36:03,396
Do you know...
460
00:36:04,536 --> 00:36:05,536
who Lee Eun Hee is?
461
00:36:08,536 --> 00:36:10,066
I asked...
462
00:36:11,596 --> 00:36:12,626
if you knew her.
463
00:36:15,426 --> 00:36:16,596
Of course I do.
464
00:36:17,966 --> 00:36:19,096
You told me about her.
465
00:36:20,036 --> 00:36:21,196
She's the woman you're dating.
466
00:36:21,536 --> 00:36:23,036
You know her better than that.
467
00:36:25,596 --> 00:36:27,296
She's also Lee Hae In's sister.
468
00:36:27,666 --> 00:36:29,226
That's not what I meant.
469
00:36:31,496 --> 00:36:33,496
Now tell me how it is you know about her.
31130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.