All language subtitles for 사랑이 오네요.E050.160906.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,566 Then I'll call Hae In. 3 00:00:08,196 --> 00:00:11,296 Are you really going to make her be the one to tell me? 4 00:00:11,466 --> 00:00:12,896 That's not right. 5 00:00:15,696 --> 00:00:16,766 Fine. 6 00:00:17,196 --> 00:00:18,466 I'll call Hae In now. 7 00:00:28,626 --> 00:00:30,426 I want to hear it from you, 8 00:00:30,666 --> 00:00:31,696 so tell me. 9 00:00:32,196 --> 00:00:34,196 How do you know my brother-in-law? 10 00:00:34,366 --> 00:00:35,966 And why do you want to break up? 11 00:00:40,896 --> 00:00:41,926 Fine. 12 00:00:42,696 --> 00:00:43,696 I'll tell you. 13 00:00:47,766 --> 00:00:49,696 That person who just called you... 14 00:00:51,296 --> 00:00:52,566 What about him? 15 00:00:54,296 --> 00:00:55,596 What about my brother-in-law? 16 00:00:58,696 --> 00:01:00,426 Your brother-in-law... 17 00:01:03,766 --> 00:01:06,066 is Hae In's biological father. 18 00:01:09,426 --> 00:01:10,466 What? 19 00:01:11,496 --> 00:01:12,896 I'll tell you again. 20 00:01:14,496 --> 00:01:16,136 Your brother-in-law... 21 00:01:18,766 --> 00:01:19,826 is Hae In's... 22 00:01:20,826 --> 00:01:22,166 biological father. 23 00:01:34,166 --> 00:01:35,226 What did you just say? 24 00:01:37,766 --> 00:01:39,366 Are you happy now? 25 00:01:58,496 --> 00:02:00,466 You should call Min Soo to come home. 26 00:02:00,796 --> 00:02:02,766 It seemed like he was having drinks with her. 27 00:02:05,226 --> 00:02:07,126 You never know what they'll do... 28 00:02:07,526 --> 00:02:09,396 if they have too much. 29 00:02:10,896 --> 00:02:11,926 You're right. 30 00:02:35,866 --> 00:02:37,666 (Sun Young) 31 00:02:40,596 --> 00:02:41,596 (Sun Young) 32 00:02:47,066 --> 00:02:49,226 The person you have called is unavailable right now. 33 00:02:50,366 --> 00:02:51,466 He's not answering. 34 00:02:52,626 --> 00:02:53,626 Really? 35 00:03:00,896 --> 00:03:02,296 Think of it as compensation. 36 00:03:02,426 --> 00:03:04,126 Raising a kid requires money anyway. 37 00:03:04,596 --> 00:03:06,226 You jerk! 38 00:03:06,696 --> 00:03:07,696 My gosh. 39 00:03:07,826 --> 00:03:10,526 Have you no shame? 40 00:03:11,066 --> 00:03:14,626 If I could, I'd kick his behind myself. 41 00:03:18,526 --> 00:03:19,526 Mum. 42 00:03:20,696 --> 00:03:21,696 Is there... 43 00:03:22,366 --> 00:03:24,126 something going on with Hae In's family? 44 00:03:24,326 --> 00:03:25,326 Not really. 45 00:03:25,626 --> 00:03:29,566 As far as I know, they've been busy welcoming... 46 00:03:29,666 --> 00:03:31,296 Eun Hee's boyfriend. 47 00:03:31,796 --> 00:03:34,366 She's been dating lately which is why... 48 00:03:34,466 --> 00:03:36,096 she's always home late. 49 00:03:36,466 --> 00:03:37,496 Really? 50 00:03:38,066 --> 00:03:42,566 There's a good chance that she'll get married within the year. 51 00:03:43,566 --> 00:03:46,966 Then it'll be Hae In's turn after that. 52 00:03:49,296 --> 00:03:51,926 Now I feel sorry for you. 53 00:03:54,066 --> 00:03:58,766 Can't you try and make things work with Ah Young? 54 00:03:59,096 --> 00:04:03,426 She's the kind of girl I'd like you to marry. 55 00:04:05,426 --> 00:04:07,226 What's there to like about her? 56 00:04:07,696 --> 00:04:09,226 She's adorable. 57 00:04:09,466 --> 00:04:11,496 Also, she has stunning features... 58 00:04:12,166 --> 00:04:15,796 which leaves quite the impression on people. 59 00:04:16,426 --> 00:04:17,426 I find her pretty. 60 00:04:24,336 --> 00:04:26,296 Why is Eun Hee so late? 61 00:04:26,996 --> 00:04:28,026 Mother. 62 00:04:29,266 --> 00:04:30,336 That voice... 63 00:04:33,196 --> 00:04:34,566 My gosh. 64 00:04:35,166 --> 00:04:37,096 What happened? 65 00:04:39,526 --> 00:04:40,696 She reeks of alcohol. 66 00:04:41,366 --> 00:04:44,426 Gosh, how much did she drink? 67 00:04:44,526 --> 00:04:46,126 She drank a lot. 68 00:04:46,926 --> 00:04:49,836 Why did you let her? 69 00:04:50,296 --> 00:04:51,296 I'm sorry. 70 00:04:51,596 --> 00:04:53,766 She suddenly chugging down shots. 71 00:04:54,496 --> 00:04:58,026 She hardly drinks. What's gotten into her lately? 72 00:04:58,466 --> 00:05:00,866 Mother, can you bring me a wet towel? 73 00:05:01,226 --> 00:05:02,496 Yes, of course. 74 00:05:26,066 --> 00:05:27,696 - Here you go. - Thank you. 75 00:05:50,096 --> 00:05:51,466 She'll have a massive hangover. 76 00:05:51,966 --> 00:05:54,396 Please make her soup tomorrow. 77 00:05:56,266 --> 00:05:57,696 Breaking up with you... 78 00:05:58,626 --> 00:06:00,866 must have eaten her up inside as well. 79 00:06:03,466 --> 00:06:07,366 She wouldn't have drunk this much if it hadn't. 80 00:06:09,596 --> 00:06:11,366 Although she said otherwise, 81 00:06:12,126 --> 00:06:15,166 it probably killed her to let you go, right? 82 00:06:16,026 --> 00:06:17,026 I know. 83 00:06:17,126 --> 00:06:19,126 No matter what others say, 84 00:06:19,466 --> 00:06:21,426 it's up to you two. 85 00:06:22,266 --> 00:06:25,226 Eun Hee really likes you a lot. 86 00:06:26,496 --> 00:06:27,496 I know. 87 00:06:28,026 --> 00:06:29,696 You should go. It's already late. 88 00:06:30,366 --> 00:06:31,396 Yes, Mother. 89 00:06:49,196 --> 00:06:50,326 Is Eun Hee home? 90 00:06:51,096 --> 00:06:54,126 Min Soo just brought her back. 91 00:06:55,496 --> 00:06:56,496 Really? 92 00:07:13,026 --> 00:07:14,696 Why isn't he home yet? 93 00:07:15,626 --> 00:07:16,896 What if... 94 00:07:17,496 --> 00:07:19,026 Eun Hee tells him everything? 95 00:07:28,126 --> 00:07:29,126 Min Soo! 96 00:07:31,096 --> 00:07:32,296 Hi, Hae In. 97 00:07:33,696 --> 00:07:35,266 Did you two talk? 98 00:07:36,426 --> 00:07:37,426 Yes. 99 00:07:37,696 --> 00:07:39,826 - What did she tell you? - Everything. 100 00:07:41,666 --> 00:07:42,926 Everything? 101 00:07:43,226 --> 00:07:44,226 That's right. 102 00:07:44,596 --> 00:07:45,596 I know everything now. 103 00:07:47,096 --> 00:07:49,526 Even about Director Kim Sang Ho? 104 00:07:50,566 --> 00:07:51,566 Yes. 105 00:07:53,526 --> 00:07:54,896 It must've been hard for you. 106 00:07:57,226 --> 00:07:58,226 It was. 107 00:08:01,926 --> 00:08:03,596 It was even harder for Eun Hee. 108 00:08:07,826 --> 00:08:10,096 He threatened us both. 109 00:08:11,466 --> 00:08:12,466 How? 110 00:08:12,496 --> 00:08:16,826 He told me that he'd help you two get married, 111 00:08:18,066 --> 00:08:21,966 but he's only been trying to tear you apart. 112 00:08:24,296 --> 00:08:25,626 I am not surprised. 113 00:08:26,696 --> 00:08:29,496 He told me to go and study abroad. 114 00:08:30,096 --> 00:08:33,366 He wants me out of the company and out of his life. 115 00:08:34,996 --> 00:08:37,996 Me, Eun Hee and my mum. 116 00:08:40,766 --> 00:08:43,296 When did you find out that he's your father? 117 00:08:44,596 --> 00:08:46,696 Less than a month ago. 118 00:08:47,026 --> 00:08:48,366 Did Sang Ho find out then too? 119 00:08:49,096 --> 00:08:52,026 No, he found out later on. 120 00:08:55,166 --> 00:08:57,526 You should know that he's a hypocrite. 121 00:08:59,966 --> 00:09:01,496 He's doing all he can... 122 00:09:02,096 --> 00:09:05,696 to stop you and Eun Hee from seeing each other. 123 00:09:06,866 --> 00:09:08,666 Our relationship is none of his business. 124 00:09:09,066 --> 00:09:10,066 Good. 125 00:09:10,796 --> 00:09:12,626 As long as he's the reason why, 126 00:09:14,196 --> 00:09:16,096 don't you two ever break up. 127 00:09:17,566 --> 00:09:18,566 We won't. 128 00:09:19,566 --> 00:09:22,466 If he ever threatens of bullies you again, 129 00:09:22,766 --> 00:09:23,936 tell me instantly. 130 00:09:25,966 --> 00:09:27,026 I will. 131 00:09:27,296 --> 00:09:28,496 You should go back inside. 132 00:09:29,566 --> 00:09:31,666 Okay. Good night. 133 00:09:45,266 --> 00:09:47,466 What's with your sister these days? 134 00:09:48,826 --> 00:09:51,466 Min Soo's not breaking up with her. 135 00:09:51,936 --> 00:09:55,366 He asked me to call if anything happens to her. 136 00:09:55,496 --> 00:09:57,296 Min Soo never wanted to break up. 137 00:09:57,396 --> 00:09:59,026 It was all Eun Hee, remember? 138 00:10:09,866 --> 00:10:11,796 She passed out... 139 00:10:11,896 --> 00:10:13,696 from drinking too much. 140 00:10:28,626 --> 00:10:29,696 Will she be all right? 141 00:10:30,566 --> 00:10:32,026 You should cook some bean sprouts soup. 142 00:10:32,566 --> 00:10:33,566 Of course. 143 00:10:41,266 --> 00:10:42,296 You're home. 144 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 Hi. 145 00:10:46,026 --> 00:10:47,766 Why didn't you answer my calls? 146 00:10:50,066 --> 00:10:52,436 Your sister was worried about you. 147 00:10:54,396 --> 00:10:55,566 Did you drink a lot? 148 00:10:58,126 --> 00:11:00,326 I'm fine. You should go to bed. 149 00:11:08,826 --> 00:11:11,526 I swear he's getting weirder by the day. 150 00:11:14,796 --> 00:11:16,026 I'll go and talk to him. 151 00:11:28,366 --> 00:11:30,996 Can this day get any more boring? 152 00:11:31,526 --> 00:11:32,996 It's nothing but peaceful... 153 00:11:33,866 --> 00:11:35,096 which is making me nervous. 154 00:11:36,996 --> 00:11:38,296 What's wrong with peace and quiet? 155 00:11:38,696 --> 00:11:39,696 You know, 156 00:11:40,096 --> 00:11:41,766 it's calm before the storm. 157 00:11:42,526 --> 00:11:46,266 Monsoon season is over, so why would there be a storm? 158 00:11:46,596 --> 00:11:48,466 Just go upstairs and help us pack. 159 00:11:49,566 --> 00:11:53,296 I want a storm to hit and wreak havoc. 160 00:11:54,426 --> 00:11:55,466 What? 161 00:11:55,466 --> 00:11:58,296 It might make you come back to me that way. 162 00:11:59,126 --> 00:12:02,266 In your dreams. That'll never happen. 163 00:12:17,396 --> 00:12:19,566 Sun Young wanted me to bring you this. 164 00:12:30,266 --> 00:12:31,366 What's the noise? 165 00:12:36,326 --> 00:12:37,466 Min Soo, what's going on? 166 00:12:38,026 --> 00:12:39,526 Don't say a word. 167 00:12:41,326 --> 00:12:42,996 - Min Soo. - I told you... 168 00:12:44,166 --> 00:12:45,366 to shut up. 169 00:12:48,096 --> 00:12:49,496 What's going on up here? 170 00:12:55,396 --> 00:12:57,396 Why is the glass smashed? 171 00:13:00,066 --> 00:13:01,066 Well... 172 00:13:01,326 --> 00:13:03,066 Min Soo lost his grip. 173 00:13:05,826 --> 00:13:07,166 Are you that drunk? 174 00:13:08,496 --> 00:13:10,696 I'm good. You go back downstairs. 175 00:13:12,426 --> 00:13:13,826 I'll just clean the mess. 176 00:13:13,926 --> 00:13:16,226 Leave it to me and go back down. 177 00:13:18,026 --> 00:13:19,026 Okay. 178 00:13:21,866 --> 00:13:23,596 If you have something to say, 179 00:13:24,596 --> 00:13:27,696 you should say it tomorrow when you're sober. 180 00:13:27,896 --> 00:13:29,026 Sang Ho, we need to talk. 181 00:13:31,696 --> 00:13:32,696 I need to talk to him alone. 182 00:13:32,966 --> 00:13:34,696 You can go back downstairs. 183 00:13:36,396 --> 00:13:38,166 All right. 184 00:13:49,796 --> 00:13:51,096 What's this about? 185 00:13:54,626 --> 00:13:58,366 I'm only holding back because I don't want to wake everyone up. 186 00:14:00,496 --> 00:14:01,496 Just know that... 187 00:14:03,026 --> 00:14:04,866 I'm one tick away from exploding. 188 00:14:08,226 --> 00:14:09,996 I'm sure... 189 00:14:11,266 --> 00:14:13,696 you know what I'm talking about, Mr Kim. 190 00:14:18,066 --> 00:14:19,996 - Mr Kim? - Yes. 191 00:14:21,266 --> 00:14:22,666 Mr Kim Sang Ho. 192 00:14:25,366 --> 00:14:26,366 Min Soo, 193 00:14:27,466 --> 00:14:28,526 you're acting weird. 194 00:14:29,666 --> 00:14:32,066 Should I tell everyone right now? 195 00:14:33,926 --> 00:14:34,926 Min Soo, 196 00:14:35,526 --> 00:14:37,596 you're drunk and all worked up. 197 00:14:38,866 --> 00:14:40,766 We'll talk when you calm down. 198 00:14:41,426 --> 00:14:43,426 I'll swing by your office tomorrow. 199 00:15:03,096 --> 00:15:05,196 You got it totally wrong. 200 00:15:06,066 --> 00:15:07,266 My mind is clear as day. 201 00:15:11,126 --> 00:15:13,696 I'm not saying anything since we're at home. 202 00:15:14,796 --> 00:15:16,166 Kim Sang Ho, 203 00:15:17,366 --> 00:15:18,526 you should brace yourself. 204 00:15:23,466 --> 00:15:24,466 Fine. 205 00:15:26,066 --> 00:15:27,466 I have a lot to say too. 206 00:15:28,966 --> 00:15:30,066 So we'll talk tomorrow. 207 00:16:11,696 --> 00:16:13,496 I'm sure... 208 00:16:14,696 --> 00:16:17,166 you know what I'm talking about, Mr Kim. 209 00:16:17,926 --> 00:16:20,596 I'm not saying anything since we're at home. 210 00:16:21,526 --> 00:16:22,896 Kim Sang Ho, 211 00:16:24,126 --> 00:16:25,296 you should brace yourself. 212 00:16:27,866 --> 00:16:29,596 This won't be the end. 213 00:16:31,066 --> 00:16:32,866 I haven't come this far for it to be. 214 00:16:39,696 --> 00:16:42,466 I will not go down without a fight. 215 00:16:52,166 --> 00:16:53,196 What did he say? 216 00:16:55,526 --> 00:16:57,226 He's drunk and all worked up. 217 00:16:57,796 --> 00:16:58,796 Really? 218 00:16:58,796 --> 00:17:00,626 He thinks I sabotaged his relationship... 219 00:17:01,366 --> 00:17:02,796 so he's mad at me. 220 00:17:03,596 --> 00:17:05,826 I did tell you that she was a single mother. 221 00:17:08,026 --> 00:17:09,696 Well, the truth... 222 00:17:10,196 --> 00:17:11,696 would've come out somehow. 223 00:17:13,166 --> 00:17:14,166 We should go to bed. 224 00:17:15,596 --> 00:17:18,066 It's true about allowing the right people in. 225 00:17:18,826 --> 00:17:19,826 With her, 226 00:17:20,396 --> 00:17:23,396 it's been nothing but chaos from the start. 227 00:17:24,196 --> 00:17:25,296 Nothing's started yet. 228 00:17:25,866 --> 00:17:27,496 We can't let that happen. 229 00:17:28,796 --> 00:17:29,896 I'm not sure any more. 230 00:17:31,136 --> 00:17:34,366 He's still hung up on her even after everything. 231 00:17:34,826 --> 00:17:37,166 I don't know if I can hold out forever. 232 00:17:37,266 --> 00:17:39,136 That's all the more reason to. 233 00:17:54,826 --> 00:17:58,096 He wants me out of the company and out of his life. 234 00:17:59,196 --> 00:18:01,696 You should know that he's a hypocrite. 235 00:18:03,226 --> 00:18:04,696 Your brother-in-law... 236 00:18:07,566 --> 00:18:08,566 is Hae In's... 237 00:18:10,596 --> 00:18:11,796 biological father. 238 00:18:48,366 --> 00:18:49,496 Where am I? 239 00:18:56,396 --> 00:18:57,826 Your brother-in-law... 240 00:18:58,996 --> 00:19:01,266 is Hae In's biological father. 241 00:19:40,026 --> 00:19:41,226 Are you asleep? 242 00:19:43,326 --> 00:19:45,466 No. I'll call you right now. 243 00:19:59,966 --> 00:20:01,026 Min Soo. 244 00:20:04,196 --> 00:20:05,396 Did you do anything? 245 00:20:05,926 --> 00:20:06,966 Not yet. 246 00:20:09,026 --> 00:20:10,396 What are you going to do? 247 00:20:11,326 --> 00:20:12,636 We'll talk tomorrow at the office. 248 00:20:17,326 --> 00:20:19,196 Let's stay calm about this. 249 00:20:19,866 --> 00:20:20,996 I'm calm enough. 250 00:20:22,226 --> 00:20:23,566 So follow my lead... 251 00:20:24,166 --> 00:20:25,636 and let me handle this. 252 00:20:43,996 --> 00:20:45,226 I know how hard it must've been. 253 00:20:46,066 --> 00:20:47,136 Forget everything now... 254 00:20:47,466 --> 00:20:48,926 and let me deal with him. 255 00:20:53,696 --> 00:20:56,566 Make sure to drink something for your hangover. 256 00:20:57,636 --> 00:20:59,826 Forget about it all and sleep tight. 257 00:22:39,326 --> 00:22:41,266 Can I get some more of the broth? 258 00:22:42,596 --> 00:22:43,696 Of course. 259 00:22:45,026 --> 00:22:46,166 How's your stomach? 260 00:22:47,126 --> 00:22:48,696 I don't think I can eat anything. 261 00:22:49,026 --> 00:22:52,496 When I was a child, a man in my neighbourhood... 262 00:22:52,596 --> 00:22:54,466 died from having too much to drink. 263 00:22:55,696 --> 00:22:58,266 Your stomach hurts, but I'm sure you feel relieved. 264 00:22:59,366 --> 00:23:00,866 My stomach hurts... 265 00:23:01,466 --> 00:23:02,596 and so does my heart. 266 00:23:03,696 --> 00:23:05,826 Why do you make things hard for yourself? 267 00:23:06,126 --> 00:23:09,466 You have a man willing to marry you at all costs... 268 00:23:09,566 --> 00:23:11,026 so why do you need to drink? 269 00:23:11,796 --> 00:23:12,896 I'm disappointed in you these days. 270 00:23:16,126 --> 00:23:17,426 Min Soo... 271 00:23:17,626 --> 00:23:21,566 told me to call him if anything happens to you. 272 00:23:21,696 --> 00:23:23,026 He told me that... 273 00:23:23,366 --> 00:23:26,596 you won't break up since you both still like each other. 274 00:23:31,996 --> 00:23:34,296 The soup's made me feel much better. 275 00:23:34,996 --> 00:23:38,366 Now I know why people eat this to cure hangovers. 276 00:23:38,796 --> 00:23:40,696 It's good to know. 277 00:23:41,466 --> 00:23:44,666 Hangovers aren't something that's ever good to know. 278 00:23:45,326 --> 00:23:47,126 I should get going now. 279 00:23:47,566 --> 00:23:49,096 - You know... - Eun Hee. 280 00:23:49,596 --> 00:23:50,896 Can you make it to work? 281 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Of course. 282 00:23:52,926 --> 00:23:55,126 Bring Min Soo home with you today. 283 00:23:55,226 --> 00:23:56,626 I'll cook dinner. 284 00:23:57,696 --> 00:23:58,996 He's a busy man... 285 00:23:59,266 --> 00:24:00,466 so stop asking him to come by. 286 00:24:01,526 --> 00:24:02,596 I'll see you later. 287 00:24:12,996 --> 00:24:13,996 I know there's... 288 00:24:14,696 --> 00:24:16,696 something going on that I don't know about. 289 00:24:17,596 --> 00:24:19,766 No, there isn't. 290 00:24:21,366 --> 00:24:25,826 Tell me what that was about then. 291 00:24:27,966 --> 00:24:30,596 Don't tell Mum about Bang Seok. 292 00:24:31,326 --> 00:24:34,096 She'll seek him out the moment she finds out. 293 00:24:36,096 --> 00:24:37,096 It's nothing. 294 00:24:38,096 --> 00:24:40,266 I just figured that they had a heart-to-heart talk. 295 00:24:52,466 --> 00:24:53,466 Dad. 296 00:24:53,766 --> 00:24:56,196 This is the juice Gyung Hye brought yesterday. 297 00:24:56,296 --> 00:24:57,296 Oh, right. 298 00:25:00,496 --> 00:25:01,896 She brought it for you... 299 00:25:01,996 --> 00:25:04,096 so make sure you drink this every day. 300 00:25:04,226 --> 00:25:05,226 I will. 301 00:25:08,166 --> 00:25:09,826 Grandpa, is it any good? 302 00:25:11,596 --> 00:25:12,596 It is and... 303 00:25:12,626 --> 00:25:15,466 I also like that she's thinking of me this much. 304 00:25:16,596 --> 00:25:17,596 Why do you ask? 305 00:25:17,596 --> 00:25:19,426 I want to give it to someone too. 306 00:25:21,426 --> 00:25:23,866 Whoever it is will be delighted. 307 00:25:36,066 --> 00:25:37,066 Min Soo. 308 00:25:39,696 --> 00:25:40,696 I'm off to work. 309 00:25:41,626 --> 00:25:42,696 What about breakfast? 310 00:25:42,796 --> 00:25:43,966 I'll eat at the office. 311 00:25:44,066 --> 00:25:45,696 Is the food there any good? 312 00:25:46,426 --> 00:25:47,426 It is. 313 00:25:47,966 --> 00:25:49,396 Have a good day at work. 314 00:25:56,326 --> 00:25:59,166 Is he upset with you over something? 315 00:25:59,666 --> 00:26:02,666 Of course not. He came home drunk last night... 316 00:26:02,666 --> 00:26:03,896 and probably still has a hangover. 317 00:26:04,096 --> 00:26:05,096 I see. 318 00:26:05,696 --> 00:26:06,696 Well, come for breakfast then. 319 00:26:07,796 --> 00:26:08,796 Yes, Father. 320 00:26:36,866 --> 00:26:37,866 Yes, Min Soo. 321 00:26:38,166 --> 00:26:39,496 I'm busy in the morning... 322 00:26:40,566 --> 00:26:42,366 so come by my office during lunch hours. 323 00:26:42,966 --> 00:26:43,966 Okay. 324 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Good morning. 325 00:26:54,926 --> 00:26:56,666 - Good morning, Boss. - Good morning. 326 00:27:03,466 --> 00:27:05,396 - Something's up. - What? 327 00:27:05,596 --> 00:27:07,666 It's as if she lost 10 pounds overnight. 328 00:27:07,996 --> 00:27:08,996 That's ridiculous. 329 00:27:09,366 --> 00:27:12,696 Besides, a few less pounds make her look good. 330 00:27:13,496 --> 00:27:15,596 CEO Na must be breaking her heart... 331 00:27:15,696 --> 00:27:18,496 in order for her to seem so disheartened. 332 00:27:18,666 --> 00:27:21,696 They're just playing the game of push and pull. 333 00:27:21,796 --> 00:27:25,666 That's what couples do when they grow closer. 334 00:27:28,326 --> 00:27:29,866 - Hello. - Hi. 335 00:27:29,996 --> 00:27:32,266 - Is Eun Hee here? - She's inside. 336 00:27:36,066 --> 00:27:40,296 He always manages to come moments after the boss arrives. 337 00:27:41,166 --> 00:27:43,396 The time she comes to work isn't a secret. 338 00:27:49,026 --> 00:27:50,026 Are you all right? 339 00:27:51,366 --> 00:27:54,326 All night, I was worried about the bomb going off. 340 00:27:54,626 --> 00:27:55,796 It'll go off soon. 341 00:27:56,566 --> 00:27:57,596 What? 342 00:27:57,696 --> 00:27:58,696 I asked Sang Ho... 343 00:27:59,626 --> 00:28:01,126 to my office today. 344 00:28:02,226 --> 00:28:03,326 What are you going to do? 345 00:28:03,596 --> 00:28:04,766 My sister should know the truth. 346 00:28:07,326 --> 00:28:08,766 Now that I know, 347 00:28:09,396 --> 00:28:11,226 my sister should too. 348 00:28:11,926 --> 00:28:12,966 She's his wife. 349 00:28:13,696 --> 00:28:15,596 This is why I didn't want to tell you. 350 00:28:16,396 --> 00:28:18,366 You never just let things go. 351 00:28:18,696 --> 00:28:19,896 Those who are involved... 352 00:28:20,026 --> 00:28:22,066 should know the truth about their lives. 353 00:28:22,366 --> 00:28:24,066 If I ruin your sister's marriage, 354 00:28:25,066 --> 00:28:26,996 then she'll hate me more... 355 00:28:28,096 --> 00:28:29,466 than she already does. 356 00:28:30,326 --> 00:28:33,326 If we avoid the matter or cover it up, 357 00:28:33,896 --> 00:28:35,896 the bad people will win. 358 00:28:36,396 --> 00:28:38,766 I know it's hard, but we should fight. 359 00:28:38,866 --> 00:28:41,166 What if this ruins her marriage? 360 00:28:41,826 --> 00:28:44,096 I'll have to live in guilt forever. 361 00:28:44,396 --> 00:28:47,326 She can decide whether to stay with him or not... 362 00:28:48,426 --> 00:28:50,026 after she hears the truth. 363 00:28:50,396 --> 00:28:51,596 That's her decision to make. 364 00:28:52,166 --> 00:28:53,226 Min Soo, please. 365 00:28:53,566 --> 00:28:56,866 I thought all night about what could be best for her. 366 00:28:58,226 --> 00:29:00,796 Telling her will enlighten her and... 367 00:29:01,596 --> 00:29:02,666 help her see the truth. 368 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 The two of us... 369 00:29:07,896 --> 00:29:09,626 only need to focus on our path. 370 00:29:11,266 --> 00:29:14,166 We'll talk about us after your sister recovers. 371 00:29:14,396 --> 00:29:17,026 There's only one person who benefits from our breakup... 372 00:29:17,566 --> 00:29:18,966 and that's Sang Ho. 373 00:29:20,296 --> 00:29:22,166 Your sister's had a peaceful life... 374 00:29:23,096 --> 00:29:24,596 and it kills me to think... 375 00:29:24,796 --> 00:29:26,666 how hard this will be for her. 376 00:29:27,526 --> 00:29:28,996 Please think this through. 377 00:29:29,166 --> 00:29:30,496 I thought all night... 378 00:29:31,696 --> 00:29:32,696 and it's best for her... 379 00:29:34,096 --> 00:29:36,866 to deal with this matter head on. 380 00:29:37,896 --> 00:29:38,966 Also, you and I... 381 00:29:39,626 --> 00:29:41,696 shouldn't be affected by their problems. 382 00:29:42,166 --> 00:29:44,896 You're talking as if this is black and white. 383 00:29:44,996 --> 00:29:48,226 Stay strong and think about how we'll overcome this mess, 384 00:29:48,996 --> 00:29:49,996 all right? 385 00:29:50,766 --> 00:29:52,426 If only it were that easy. 386 00:29:52,896 --> 00:29:54,366 Stop running from this... 387 00:29:54,796 --> 00:29:56,296 and stay by my side. 388 00:29:57,096 --> 00:30:00,966 If you don't, then you'll forever be running away... 389 00:30:01,066 --> 00:30:02,826 from Kim Sang Ho like a coward. 390 00:30:04,266 --> 00:30:06,026 - A coward? - That's right. 391 00:30:07,296 --> 00:30:08,396 Let's see this through, 392 00:30:09,296 --> 00:30:11,226 no matter where it takes us. 393 00:30:12,926 --> 00:30:14,096 I don't want to. 394 00:30:14,826 --> 00:30:15,866 Tell me right now that... 395 00:30:16,966 --> 00:30:18,696 you're with me on this. 396 00:30:26,766 --> 00:30:29,496 I'll call once I'm done talking to Sang Ho. 397 00:30:32,066 --> 00:30:33,066 All right. 398 00:30:53,866 --> 00:30:55,296 Did something happen last night? 399 00:30:55,966 --> 00:30:56,966 Yes. 400 00:30:57,026 --> 00:30:58,366 Is it something I need to know? 401 00:30:59,566 --> 00:31:00,566 Why... 402 00:31:00,896 --> 00:31:02,466 are you asking me? 403 00:31:07,026 --> 00:31:08,026 You two. 404 00:31:10,326 --> 00:31:12,626 You'll both regret messing with me. 405 00:31:27,896 --> 00:31:28,896 Sir, 406 00:31:29,026 --> 00:31:30,666 the executive meeting at noon... 407 00:31:30,826 --> 00:31:32,566 will be about our new menu. 408 00:31:32,796 --> 00:31:34,126 Our new menu? 409 00:31:34,226 --> 00:31:36,596 It was Managing Director Na's idea. 410 00:31:36,696 --> 00:31:39,796 All right. Make sure everyone who should be there attends. 411 00:31:39,926 --> 00:31:40,996 Yes, Sir. 412 00:32:00,426 --> 00:32:02,296 We have a meeting at noon today... 413 00:32:02,396 --> 00:32:04,366 which you need to attend. 414 00:32:05,366 --> 00:32:06,426 Oh, no. 415 00:32:07,526 --> 00:32:08,966 I forgot and made plans. 416 00:32:09,066 --> 00:32:10,226 Is it an important meeting? 417 00:32:10,866 --> 00:32:13,466 No, that'll take place at three today. 418 00:32:13,596 --> 00:32:17,626 This one is more like an internal tasting event. 419 00:32:17,796 --> 00:32:19,696 Could I be excused then? 420 00:32:20,126 --> 00:32:22,666 If only you can make it to the one at three. 421 00:32:22,866 --> 00:32:25,166 It's just that Min Soo desperately wanted to talk. 422 00:32:25,766 --> 00:32:26,796 Really? 423 00:32:27,366 --> 00:32:29,126 Then go and see him. 424 00:32:29,296 --> 00:32:32,196 You can always taste the new menu later. 425 00:32:34,026 --> 00:32:35,826 I'll send Manager Choi instead. 426 00:32:36,626 --> 00:32:39,696 That sounds good. He can report back to you. 427 00:32:39,826 --> 00:32:41,026 All right. 428 00:32:41,996 --> 00:32:42,996 Okay. 429 00:32:57,326 --> 00:32:59,166 What's with the fried chicken? 430 00:32:59,326 --> 00:33:00,326 This is... 431 00:33:01,596 --> 00:33:04,326 the new menu created by our company. 432 00:33:05,896 --> 00:33:09,126 Under my command, Managing Director Na... 433 00:33:09,266 --> 00:33:11,326 has been working on a new project. 434 00:33:12,026 --> 00:33:15,696 She'll lead the Food And Restaurant Division... 435 00:33:16,396 --> 00:33:18,026 so I'll let her explain instead. 436 00:33:18,326 --> 00:33:19,326 Thank you, Sir. 437 00:33:23,896 --> 00:33:26,926 These are the new flavours my division has developed. 438 00:33:27,796 --> 00:33:30,466 We brought you the most popular ones... 439 00:33:30,566 --> 00:33:32,596 so try them and let me know what you think. 440 00:33:33,526 --> 00:33:36,196 Let's go ahead and eat then. 441 00:33:36,266 --> 00:33:38,696 Thank you for this opportunity. 442 00:34:03,896 --> 00:34:05,696 You did great as always. 443 00:34:37,696 --> 00:34:38,696 Sir, 444 00:34:38,926 --> 00:34:41,096 Director Na's being put on a pedestal... 445 00:34:41,196 --> 00:34:42,426 just like CEO Na wants. 446 00:34:43,396 --> 00:34:46,566 Everyone's trying their best to kiss up to her. 447 00:34:47,426 --> 00:34:48,896 You should be here, Sir. 448 00:34:53,536 --> 00:34:55,626 In addition to these menus, 449 00:34:55,696 --> 00:34:58,466 we'll be able to create better ones... 450 00:34:58,696 --> 00:35:01,326 once we allow the public to chip in ideas. 451 00:35:03,296 --> 00:35:06,096 You have quite the knack for business, Ma'am. 452 00:35:06,766 --> 00:35:07,866 I agree. 453 00:35:08,126 --> 00:35:10,196 This project is truly impressive. 454 00:35:49,396 --> 00:35:50,496 Should we talk here? 455 00:35:50,996 --> 00:35:51,996 Yes. 456 00:35:52,796 --> 00:35:54,696 - Let's sit. - There's no need. 457 00:35:57,796 --> 00:35:58,796 Fine. 458 00:35:59,496 --> 00:36:00,536 Then talk. 459 00:36:01,996 --> 00:36:03,396 Do you know... 460 00:36:04,536 --> 00:36:05,536 who Lee Eun Hee is? 461 00:36:08,536 --> 00:36:10,066 I asked... 462 00:36:11,596 --> 00:36:12,626 if you knew her. 463 00:36:15,426 --> 00:36:16,596 Of course I do. 464 00:36:17,966 --> 00:36:19,096 You told me about her. 465 00:36:20,036 --> 00:36:21,196 She's the woman you're dating. 466 00:36:21,536 --> 00:36:23,036 You know her better than that. 467 00:36:25,596 --> 00:36:27,296 She's also Lee Hae In's sister. 468 00:36:27,666 --> 00:36:29,226 That's not what I meant. 469 00:36:31,496 --> 00:36:33,496 Now tell me how it is you know about her. 31130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.