Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:28,550 --> 00:00:32,800
♪We meet again after reincarnation♪
3
00:00:35,220 --> 00:00:40,130
♪With the crescent moon and few stars♪
4
00:00:41,120 --> 00:00:48,350
♪To meet you I travel all the way♪
5
00:00:48,520 --> 00:00:53,320
♪No matter how things change♪
6
00:00:58,500 --> 00:01:04,860
♪There’s a twisted fate of the past♪
7
00:01:05,170 --> 00:01:10,580
♪In old dreams I hear one more song♪
8
00:01:10,790 --> 00:01:18,280
♪I hate to leave
and don’t know when to return♪
9
00:01:18,520 --> 00:01:24,930
♪Who can I depend on
at the end of reincarnation♪
10
00:01:32,900 --> 00:01:37,260
Twisted Fate of Love
11
00:01:37,260 --> 00:01:40,020
Episode 32
12
00:01:44,240 --> 00:01:45,800
Greetings, Father.
13
00:01:46,440 --> 00:01:47,400
What brings you here?
14
00:01:48,320 --> 00:01:49,440
My investigation shows
15
00:01:49,840 --> 00:01:51,160
that Lu Zhengming is
back in the capital.
16
00:01:51,760 --> 00:01:53,680
And I’ve tracked down the mastermind
17
00:01:54,080 --> 00:01:55,000
behind his attack.
18
00:01:56,500 --> 00:01:58,020
Lu’s Mansion
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,760
Sorry to keep you waiting.
20
00:02:05,640 --> 00:02:06,720
Your look tells me
21
00:02:06,880 --> 00:02:08,280
there’s more good news.
22
00:02:08,910 --> 00:02:10,470
Assassins of Eagle
23
00:02:10,840 --> 00:02:12,680
were brought to justice
24
00:02:12,760 --> 00:02:16,040
for attempted murder
as you expected.
25
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
After what Young Master Lu went through,
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
it’s time for him to go home
27
00:02:23,240 --> 00:02:24,360
and rest.
28
00:02:24,960 --> 00:02:28,400
His Majesty said so, too.
29
00:02:32,400 --> 00:02:34,440
But this time,
30
00:02:34,840 --> 00:02:37,440
I’ve paid a huge price
31
00:02:38,320 --> 00:02:40,280
that my son’s life is ruined.
32
00:02:41,440 --> 00:02:42,480
Someday,
33
00:02:43,120 --> 00:02:45,760
they’ll pay a bigger price.
34
00:02:49,880 --> 00:02:51,920
That can’t be achieved
35
00:02:52,200 --> 00:02:54,080
without your assistance.
36
00:02:56,120 --> 00:02:58,280
I’m willing to help.
37
00:02:59,080 --> 00:03:00,800
I can
38
00:03:01,040 --> 00:03:03,640
use your help right now.
39
00:03:05,440 --> 00:03:07,600
Don’t you remember
40
00:03:07,760 --> 00:03:09,080
what you and my son’s meeting was for
41
00:03:09,240 --> 00:03:11,800
and why he was badly injured?
42
00:03:12,720 --> 00:03:14,080
Is it about the Instrument of Surrender?
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,000
That day,
44
00:03:16,240 --> 00:03:17,400
our lives were on the line.
45
00:03:17,840 --> 00:03:20,320
I could barely protect the two of us,
46
00:03:21,200 --> 00:03:22,840
let alone
47
00:03:23,320 --> 00:03:25,840
secure that file.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,000
Listen,
49
00:03:28,640 --> 00:03:31,400
our lives depend on it.
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,800
Only if I see it
51
00:03:33,800 --> 00:03:37,240
will I be relieved.
52
00:03:38,640 --> 00:03:40,160
I’ve had men look for it.
53
00:03:40,520 --> 00:03:41,440
Once it turns up,
54
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
I’ll let you know
55
00:03:43,360 --> 00:03:44,440
and we can discuss the next step.
56
00:03:49,320 --> 00:03:50,200
I’m counting on you.
57
00:04:04,640 --> 00:04:05,880
Lu’s Mansion
Are you really going to
58
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
Lu’s Mansion
let the caged tiger out?
59
00:04:07,740 --> 00:04:09,940
Lu’s Mansion
60
00:04:09,960 --> 00:04:11,040
A caged tiger
61
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
can still bite.
62
00:04:14,920 --> 00:04:15,520
Xi,
63
00:04:16,040 --> 00:04:17,120
are you afraid?
64
00:04:21,360 --> 00:04:22,720
I’m talking about the Third Prince.
65
00:04:23,080 --> 00:04:24,760
Dividing Minister Fang from Lu Yuantong
66
00:04:25,720 --> 00:04:26,680
is good for us,
67
00:04:27,320 --> 00:04:30,040
but I mean no harm to the others.
68
00:04:32,160 --> 00:04:34,240
Don’t forget
69
00:04:35,360 --> 00:04:36,720
they can bite
70
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
as hard as tigers.
71
00:04:39,120 --> 00:04:41,080
I know the Third Prince well.
72
00:04:41,400 --> 00:04:42,280
Besides,
73
00:04:42,680 --> 00:04:44,160
as a snake,
74
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
I can bite back, can’t I?
75
00:05:09,240 --> 00:05:11,320
Greetings, Your Highness.
76
00:05:18,960 --> 00:05:20,440
Assassins have been executed,
77
00:05:21,360 --> 00:05:23,320
marking the end of Lu Zhengming’s case.
78
00:05:24,920 --> 00:05:26,440
I’m not going to thank you, though.
79
00:05:28,160 --> 00:05:31,160
I’m not used to being thanked either.
80
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
I’m just glad
81
00:05:33,440 --> 00:05:36,120
we’re even now.
82
00:05:37,720 --> 00:05:39,040
But you’ll forever
83
00:05:39,800 --> 00:05:41,040
be in debt
84
00:05:41,840 --> 00:05:43,480
to someone else.
85
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
Who is that?
86
00:05:50,760 --> 00:05:51,560
Feng Xi,
87
00:05:52,520 --> 00:05:55,440
I understand you had to
88
00:05:55,720 --> 00:05:56,960
break free from the past
to protect yourself.
89
00:05:58,840 --> 00:05:59,880
Dongyue
90
00:06:00,640 --> 00:06:02,200
never blamed you for that
91
00:06:02,920 --> 00:06:04,680
and she still loved you, if anything.
92
00:06:05,960 --> 00:06:08,240
How could you abandon her so easily?
93
00:06:10,000 --> 00:06:11,120
Do I know her?
94
00:06:11,880 --> 00:06:13,040
Wow!
95
00:06:13,360 --> 00:06:14,200
Feng Xi,
96
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
you’re good!
97
00:06:17,880 --> 00:06:19,920
However hard I try,
98
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
I’m not half as heartless as you are.
99
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
I’ll take that as a compliment.
100
00:06:25,600 --> 00:06:27,440
Now that you’ve broken up with her,
101
00:06:27,960 --> 00:06:29,480
from now on,
102
00:06:29,840 --> 00:06:31,440
do not harass her ever again.
103
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
That person must be so special
104
00:06:37,000 --> 00:06:38,440
that you’re deeply in love with her.
105
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
How could I steal her from you?
106
00:06:43,440 --> 00:06:47,160
I wonder what kind of girl she is.
107
00:07:04,120 --> 00:07:05,520
You’ve heard what he said.
108
00:07:07,520 --> 00:07:08,680
I can predict the future, remember?
109
00:07:09,440 --> 00:07:11,640
I knew what he’d say
110
00:07:12,040 --> 00:07:13,440
even if you didn’t ask him.
111
00:07:13,720 --> 00:07:14,680
At this stage,
112
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
you still think he’s a good man?
113
00:07:18,800 --> 00:07:19,920
He’s not.
114
00:07:20,880 --> 00:07:22,720
I knew that long ago.
115
00:07:23,760 --> 00:07:24,880
That day, I only said the opposite
116
00:07:25,920 --> 00:07:27,840
to convince myself.
117
00:07:29,880 --> 00:07:30,720
The truth
118
00:07:31,720 --> 00:07:33,240
is harsh,
119
00:07:35,040 --> 00:07:37,120
but it’ll come out eventually.
120
00:07:37,640 --> 00:07:39,920
The sooner you move on, the better.
121
00:07:43,080 --> 00:07:44,560
Thank you for your concern.
122
00:07:45,880 --> 00:07:47,960
Can we skip the formality?
123
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
I...
124
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
I can’t relax myself
125
00:07:54,840 --> 00:07:57,440
in front of strangers.
126
00:07:59,200 --> 00:08:00,160
In that sense,
127
00:08:00,760 --> 00:08:02,240
we’re quite similar.
128
00:08:03,080 --> 00:08:04,120
Perhaps we should get together
129
00:08:04,280 --> 00:08:05,720
to know more about each other.
130
00:08:06,640 --> 00:08:08,280
Yufeng Pavilion can also be your home.
131
00:08:09,640 --> 00:08:13,240
Why was Fu Yuanshan taken there?
132
00:08:13,680 --> 00:08:16,080
Is Minister Fang using the Third Prince
133
00:08:16,080 --> 00:08:17,440
to set Feng Xi up?
134
00:08:18,640 --> 00:08:20,090
I have to get to the bottom of all that.
135
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
Sure.
136
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
Thank you for taking me in.
137
00:08:31,240 --> 00:08:31,760
Let’s go back.
138
00:08:31,920 --> 00:08:32,760
Yes.
139
00:09:01,920 --> 00:09:05,520
First encounter in disguise.
140
00:09:14,040 --> 00:09:17,440
In this breezy moonlit night,
the ilex flowers are blooming.
141
00:09:28,180 --> 00:09:30,620
When wielding the sword in red,
we kissed for the first time.
142
00:09:34,020 --> 00:09:35,860
We sat so close
together in the carriage.
143
00:09:35,940 --> 00:09:38,340
Xi and Yue’s Story is written for you.
144
00:09:38,380 --> 00:09:39,940
We lived in a wonderland in seclusion.
145
00:09:40,980 --> 00:09:41,660
Moon Garden is a cage built for you.
146
00:09:41,900 --> 00:09:45,940
Xi
147
00:09:46,420 --> 00:09:48,620
Xi
148
00:09:49,380 --> 00:09:51,380
Are you thinking of
that man again who left you?
149
00:09:52,300 --> 00:09:53,660
Humans
150
00:09:54,140 --> 00:09:55,220
have feelings.
151
00:09:55,940 --> 00:09:57,380
He occasionally comes to mind.
152
00:10:11,380 --> 00:10:13,380
Feng Xi, Dongyue.
153
00:10:13,940 --> 00:10:15,180
You’re Dongyue.
154
00:10:16,180 --> 00:10:18,180
The man you said you were in love
155
00:10:19,260 --> 00:10:20,340
is me.
156
00:10:22,100 --> 00:10:23,060
But why
157
00:10:24,140 --> 00:10:25,820
don’t I remember a thing?
158
00:10:35,860 --> 00:10:37,260
Your room is over there.
159
00:10:38,380 --> 00:10:39,620
It’s been redecorated
as a girl’s chamber
160
00:10:40,620 --> 00:10:42,340
to make you feel comfortable.
161
00:10:45,540 --> 00:10:46,700
So, it’s all part of your plan
162
00:10:47,540 --> 00:10:48,940
to invite me over.
163
00:10:52,180 --> 00:10:53,260
Just as I said
164
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
Yufeng Pavilion is always open to you.
165
00:10:56,900 --> 00:10:59,500
Here’s different from Feng Xi’s mansion.
166
00:11:00,780 --> 00:11:03,220
I wonder if it’s to your taste.
167
00:11:06,460 --> 00:11:09,020
A new place is perfect to start afresh.
168
00:11:09,940 --> 00:11:10,780
I agree.
169
00:11:11,500 --> 00:11:12,860
You can use a fresh start.
170
00:11:14,220 --> 00:11:15,180
So do you think...
171
00:11:15,340 --> 00:11:16,020
Your Highness.
172
00:11:18,220 --> 00:11:19,140
Your Highness.
173
00:11:24,040 --> 00:11:25,310
Alright. I see.
174
00:11:25,420 --> 00:11:26,140
You may leave.
175
00:11:26,260 --> 00:11:27,620
Yes, Your Highness.
176
00:11:31,000 --> 00:11:32,280
If you’re needed elsewhere,
177
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
feel free to leave.
178
00:11:33,800 --> 00:11:34,560
Sure.
179
00:11:35,360 --> 00:11:36,280
Get some rest in your room.
180
00:11:36,480 --> 00:11:37,400
If you need anything,
181
00:11:37,560 --> 00:11:38,720
just tell the servants.
182
00:11:53,520 --> 00:11:55,520
Can’t you come at a better time?
183
00:11:58,200 --> 00:12:01,080
Greetings, Your Highness.
184
00:12:01,320 --> 00:12:02,720
What’s the emergency?
185
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
Could you clarify something for me?
186
00:12:07,920 --> 00:12:08,800
What is it?
187
00:12:10,160 --> 00:12:11,440
Your Highness, do you remember
188
00:12:12,080 --> 00:12:15,600
we’re in the same boat?
189
00:12:18,000 --> 00:12:18,800
What do you mean?
190
00:12:21,480 --> 00:12:22,880
I mean
191
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
under this circumstance,
192
00:12:25,400 --> 00:12:27,160
we should cooperate
193
00:12:27,320 --> 00:12:29,000
and work things out together.
194
00:12:29,160 --> 00:12:30,480
But earlier today,
195
00:12:31,040 --> 00:12:33,160
you pinned the assassination
196
00:12:33,360 --> 00:12:35,120
of Lu Zhengming on Eagle
197
00:12:35,280 --> 00:12:37,120
without consulting me.
198
00:12:37,280 --> 00:12:37,880
My people...
199
00:12:38,040 --> 00:12:38,920
Your people?
200
00:12:42,280 --> 00:12:43,360
Who are your people?
201
00:12:43,760 --> 00:12:44,800
I...
202
00:12:45,680 --> 00:12:47,040
Your people
203
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
and you
204
00:12:49,960 --> 00:12:51,520
all work for me!
205
00:12:56,800 --> 00:12:58,040
Please calm down, Your Highness.
206
00:12:59,480 --> 00:13:01,320
As long as you call me Highness,
207
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
you should know
208
00:13:04,000 --> 00:13:05,120
you serve under me.
209
00:13:05,920 --> 00:13:07,280
I’m the one in charge.
210
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
I don’t need to consult
or cooperate with you.
211
00:13:11,360 --> 00:13:12,880
You only take orders from me.
212
00:13:13,680 --> 00:13:14,920
You aren’t working with me!
213
00:13:15,080 --> 00:13:16,160
You’re working for me!
214
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
Because I’m
215
00:13:20,840 --> 00:13:23,320
the next ruler of Yin!
216
00:13:25,360 --> 00:13:27,800
He who can’t keep the hierarchy in mind
217
00:13:28,440 --> 00:13:30,120
will only meet his doom.
218
00:13:33,240 --> 00:13:34,320
Yes, Your Highness.
219
00:13:36,320 --> 00:13:38,480
I’ve learned my lesson.
220
00:13:41,960 --> 00:13:42,840
Rise.
221
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
Thank you, Your Highness.
222
00:13:49,200 --> 00:13:52,360
So what do you have for me?
223
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
Your Highness,
224
00:13:57,440 --> 00:14:00,400
Lu Yuantong has left the capital.
225
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
That leaves Feng Xi alone
226
00:14:05,920 --> 00:14:07,440
in our way.
227
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
Haven’t you acquired a secret weapon
228
00:14:09,440 --> 00:14:11,320
to nail him?
229
00:14:11,480 --> 00:14:13,120
Are you saying...?
230
00:14:14,240 --> 00:14:16,280
If I open this door,
231
00:14:16,840 --> 00:14:18,000
will there be
232
00:14:18,200 --> 00:14:20,160
a suspect beaten to a pulp?
233
00:14:26,280 --> 00:14:28,640
You are wise, Your Highness.
234
00:14:29,040 --> 00:14:30,200
That’s right.
235
00:14:31,240 --> 00:14:33,040
That man worked for the Ming family.
236
00:14:33,440 --> 00:14:35,480
He and Feng Xi go way back,
237
00:14:35,680 --> 00:14:39,280
a perfect witness
to testify against him.
238
00:14:39,800 --> 00:14:43,240
It’s just that he’s tough.
239
00:14:44,000 --> 00:14:46,560
I need more time to get him to talk.
240
00:14:46,560 --> 00:14:48,080
I don’t need him
241
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
to eliminate Feng Xi.
242
00:14:53,480 --> 00:14:55,200
Were Lu Kang still alive,
243
00:14:55,480 --> 00:14:57,600
maybe he could tell us something.
244
00:14:59,240 --> 00:15:00,840
Eagle is merciless.
245
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
Could Fu Yuanshan already be...?
246
00:15:03,200 --> 00:15:04,000
Killing him
247
00:15:04,280 --> 00:15:05,560
is of no use to Minister Fang.
248
00:15:07,680 --> 00:15:08,480
But Wang Chui...
249
00:15:08,720 --> 00:15:10,240
Did he sell Fu Yuanshan out?
250
00:15:10,520 --> 00:15:11,440
He isn’t that kind of person.
251
00:15:12,440 --> 00:15:13,480
Then he...
252
00:15:16,480 --> 00:15:17,240
Stop guessing around.
253
00:15:17,680 --> 00:15:18,880
If Minister Fang has leverage,
254
00:15:19,040 --> 00:15:20,080
he’ll put it into use.
255
00:15:20,720 --> 00:15:23,240
We can only wait for what to come.
256
00:15:24,600 --> 00:15:25,520
Set up a date for me.
257
00:15:28,660 --> 00:15:31,200
Begonia
258
00:15:31,200 --> 00:15:33,360
♪Ajar♪
259
00:15:33,840 --> 00:15:38,160
♪Flowers bloom in garden♪
260
00:15:38,720 --> 00:15:48,040
♪Yet the gentleman I met is not here♪
261
00:15:49,280 --> 00:15:50,560
♪Listen♪
262
00:15:51,600 --> 00:15:55,280
♪The cuckoo is♪
263
00:15:55,840 --> 00:15:59,320
♪Crying on the branch♪
264
00:16:00,400 --> 00:16:03,440
♪Go back♪
265
00:16:03,800 --> 00:16:07,000
♪Go back♪
266
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
Miss Zhaolu, you seem absent-minded.
267
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
Is the play not attractive enough?
268
00:16:15,760 --> 00:16:18,240
I’m caught by moments of the past.
269
00:16:21,040 --> 00:16:22,200
Are they
270
00:16:22,760 --> 00:16:24,560
similar to what we’re watching?
271
00:16:33,720 --> 00:16:34,880
I’d rather not talk about it.
272
00:16:42,400 --> 00:16:43,920
If you can’t let it out directly,
273
00:16:44,440 --> 00:16:46,240
the shadow puppet can do it for you.
274
00:16:46,800 --> 00:16:47,840
Don’t keep it to yourself.
275
00:17:07,920 --> 00:17:08,640
You can have it back.
276
00:17:09,280 --> 00:17:10,070
That flute is special.
277
00:17:10,720 --> 00:17:12,560
It sounded itself.
278
00:17:17,240 --> 00:17:18,000
I’m Feng Xi,
279
00:17:18,640 --> 00:17:20,160
meaning I could have
a twisted fate of love.
280
00:17:23,880 --> 00:17:25,960
Twisted fate of love.
281
00:17:26,680 --> 00:17:29,600
The love of my life...
282
00:17:30,760 --> 00:17:32,720
The love of my life...
283
00:17:34,400 --> 00:17:36,040
Even if I forget you every day,
284
00:17:37,360 --> 00:17:38,920
I’ll remember you again.
285
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
From now on,
286
00:17:42,280 --> 00:17:45,040
I’ll show you I love you every day.
287
00:18:44,560 --> 00:18:46,320
You changed the lines,
288
00:18:47,360 --> 00:18:48,520
so I went on accordingly.
289
00:18:50,160 --> 00:18:51,720
Do you like that?
290
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
I’ve never watched it before.
291
00:18:55,880 --> 00:18:57,240
I don’t know the lines,
292
00:18:57,560 --> 00:18:58,960
so I made them up.
293
00:18:59,600 --> 00:19:00,880
If so,
294
00:19:01,280 --> 00:19:02,520
what are the odds
295
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
that they happen to match the storyline?
296
00:19:05,560 --> 00:19:08,440
As if they were written
especially for us.
297
00:19:08,880 --> 00:19:11,080
You’re Zhaolu and Yue
298
00:19:12,640 --> 00:19:15,360
and I’m Xi in that story.
299
00:19:21,480 --> 00:19:22,760
Just like you said,
300
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
life is like a play
301
00:19:25,720 --> 00:19:26,800
and vice versa.
302
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
Coincidences do happen.
303
00:19:32,800 --> 00:19:34,600
Is it also another coincidence
304
00:19:36,560 --> 00:19:38,160
that both of us
have been to hell and back?
305
00:19:40,840 --> 00:19:41,960
I mean
306
00:19:42,680 --> 00:19:43,760
everything I’ve said.
307
00:19:45,000 --> 00:19:46,160
There must be more
308
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
to our story.
309
00:20:13,320 --> 00:20:14,960
Just because you’re a minister
310
00:20:15,680 --> 00:20:18,000
doesn’t mean you can be disrespectful.
311
00:20:21,520 --> 00:20:23,480
You’ve crossed the line more than once.
312
00:20:24,080 --> 00:20:25,640
We’d better not see each other again.
313
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
Are you avoiding me
314
00:20:31,200 --> 00:20:33,000
because of the Third Prince?
315
00:21:10,780 --> 00:21:12,560
Yufeng Pavilion
316
00:21:12,560 --> 00:21:14,160
We can use Fu Yuanshan
317
00:21:14,480 --> 00:21:16,640
as a bait.
318
00:21:18,480 --> 00:21:20,120
Feng Xi will come to rescue him.
319
00:21:21,040 --> 00:21:22,280
But he’s too cunning
320
00:21:23,000 --> 00:21:24,520
to rise to that.
321
00:21:24,720 --> 00:21:26,120
I have an idea.
322
00:21:26,600 --> 00:21:27,960
Feng Xi trusts no one
323
00:21:28,120 --> 00:21:30,160
but Dongyue.
324
00:21:32,520 --> 00:21:35,360
We can use her to get Feng Xi
325
00:21:35,760 --> 00:21:37,520
and drive an edge between them.
326
00:21:38,760 --> 00:21:41,240
That’s probably the best way now.
327
00:21:42,160 --> 00:21:43,080
But I’m warning you.
328
00:21:44,360 --> 00:21:45,560
Do not hurt Dongyue.
329
00:21:47,000 --> 00:21:48,920
I’ll go get prepared.
330
00:21:49,480 --> 00:21:50,360
Off you go.
331
00:21:58,720 --> 00:21:59,440
Your Highness.
332
00:22:02,080 --> 00:22:03,680
Did I interrupt you?
333
00:22:03,880 --> 00:22:04,520
No.
334
00:22:04,680 --> 00:22:06,960
Please take your time.
335
00:22:07,200 --> 00:22:08,320
I’ll leave you alone.
336
00:22:17,080 --> 00:22:17,840
What brings you here?
337
00:22:20,280 --> 00:22:20,920
Your Highness.
338
00:22:21,200 --> 00:22:22,640
The troupe has been rehearsing
339
00:22:22,640 --> 00:22:23,800
a new shadow play.
340
00:22:24,040 --> 00:22:26,040
Would you like to watch it?
341
00:22:27,400 --> 00:22:28,320
Of course.
342
00:22:28,600 --> 00:22:29,440
When is it?
343
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
I’ll let you know
344
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
when the time and date are settled.
345
00:22:34,000 --> 00:22:34,880
Alright.
346
00:23:10,000 --> 00:23:12,320
I’m here to see Fu Yuanshan
under the Third Prince’s order.
347
00:23:29,820 --> 00:23:31,420
Modesty and Brilliance
348
00:23:32,840 --> 00:23:34,320
This is where Fu Yuanshan is imprisoned.
349
00:23:38,040 --> 00:23:38,880
Clearly, you care about me.
350
00:23:39,200 --> 00:23:40,560
Why are you hiding
your identity from me?
351
00:23:41,520 --> 00:23:43,120
The Third Prince and I
are going to watch a play tomorrow.
352
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
This will be the last time
I can help you.
353
00:23:44,760 --> 00:23:45,560
Miss Zhaolu,
354
00:23:46,160 --> 00:23:47,720
I want Fu Yuanshan back,
355
00:23:47,920 --> 00:23:49,280
but not just him.
356
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
Not everything will go the way
you hoped.
357
00:23:52,720 --> 00:23:54,320
You’ve had what you want.
358
00:23:54,560 --> 00:23:55,960
Just leave me alone.
359
00:23:57,880 --> 00:23:58,680
Hold on.
360
00:24:04,440 --> 00:24:05,960
Does all that we went through
361
00:24:06,640 --> 00:24:07,600
mean nothing to you?
362
00:24:26,540 --> 00:24:29,380
Floor Plan of the Secret Chamber
in Yufeng Pavilion
363
00:24:34,160 --> 00:24:36,960
♪Look again♪
364
00:24:40,160 --> 00:24:42,880
♪Only a void is left♪
365
00:24:43,080 --> 00:24:44,320
What’s wrong, Your Highness?
366
00:24:44,600 --> 00:24:45,640
Do you find the play boring?
367
00:24:46,320 --> 00:24:47,440
No.
368
00:24:48,360 --> 00:24:50,400
That nerdy scholar
369
00:24:50,720 --> 00:24:52,040
reminds me of how stupid I was.
370
00:24:52,560 --> 00:24:55,280
I was timid and hesitant
371
00:24:57,040 --> 00:24:58,400
and lost the love of my life.
372
00:25:05,120 --> 00:25:05,920
Sit here.
373
00:25:06,960 --> 00:25:08,320
I’ll play it.
374
00:25:08,840 --> 00:25:09,760
You?
375
00:25:09,980 --> 00:25:11,560
It’ll be a different character.
376
00:25:45,360 --> 00:25:49,640
♪Our bond remains♪
377
00:25:49,800 --> 00:25:53,440
♪You’re the same♪
378
00:25:55,320 --> 00:25:58,480
♪Your smile stays♪
379
00:25:59,320 --> 00:26:07,720
♪We reunite under plum trees♪
380
00:26:07,960 --> 00:26:10,040
Has Feng Xi made it?
381
00:26:22,160 --> 00:26:23,320
Stay alert
382
00:26:24,320 --> 00:26:25,240
while His Highness is away.
383
00:26:25,680 --> 00:26:26,480
Yes.
384
00:26:41,640 --> 00:26:43,120
Xi, it’s open.
385
00:26:50,280 --> 00:26:51,080
Yuanshan!
386
00:26:55,400 --> 00:26:56,200
I’m sorry about all this.
387
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
I’ll get you out now.
388
00:27:01,120 --> 00:27:01,800
Xi,
389
00:27:02,120 --> 00:27:03,480
something just doesn’t feel right.
390
00:27:05,200 --> 00:27:06,040
Whatever happens,
391
00:27:06,400 --> 00:27:07,720
we must get Yuanshan out.
392
00:27:10,360 --> 00:27:11,400
You may stop, Your Highness.
393
00:27:11,720 --> 00:27:12,880
That’s good enough
394
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
for a first-time performer.
395
00:27:15,200 --> 00:27:17,600
♪You didn’t recognize me♪
396
00:27:18,160 --> 00:27:20,760
♪Worries and hatreds♪
397
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
That’s a sad twist.
398
00:27:31,600 --> 00:27:32,720
Are you singing the whole time?
399
00:27:32,920 --> 00:27:33,880
Where’s the Third Prince?
400
00:27:34,870 --> 00:27:35,800
He paid me
401
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
to continue the show
402
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
and entertain you.
403
00:27:38,920 --> 00:27:40,040
When did he leave?
404
00:27:40,880 --> 00:27:42,560
A few minutes ago.
405
00:27:45,080 --> 00:27:45,880
Oh, no!
406
00:27:59,720 --> 00:28:00,560
Shoot!
407
00:28:56,360 --> 00:28:57,120
Daole.
408
00:29:11,860 --> 00:29:12,500
Pang Yu,
409
00:29:13,480 --> 00:29:14,400
you tricked me!
410
00:29:15,320 --> 00:29:16,080
Yes.
411
00:29:17,280 --> 00:29:18,880
Too bad, you just realized that.
412
00:29:20,600 --> 00:29:21,520
And
413
00:29:23,000 --> 00:29:24,640
Dongyue did a good job.
414
00:29:26,160 --> 00:29:27,080
Dongyue?
415
00:29:28,200 --> 00:29:29,480
You’ve finally
416
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
got beaten at your own game.
417
00:29:32,720 --> 00:29:34,160
You’ve been using Dongyue
418
00:29:35,120 --> 00:29:38,000
and finally been used for once.
419
00:29:38,520 --> 00:29:39,800
This is payback time.
420
00:29:42,600 --> 00:29:45,520
Do you expect to win her over like this?
421
00:29:46,240 --> 00:29:47,880
Believe it or not, I’ll kill you!
422
00:29:55,120 --> 00:29:56,000
Without me,
423
00:29:56,800 --> 00:29:59,280
you won’t get
Haoshan’s Instrument of Surrender.
424
00:29:59,560 --> 00:30:00,400
Your Excellency,
425
00:30:01,280 --> 00:30:03,520
don’t tell him.
426
00:30:04,560 --> 00:30:05,840
What do you mean?
427
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
Back then, General Ming
428
00:30:12,080 --> 00:30:14,000
had it delivered to His Majesty
429
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
but what he received
430
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
was letters as evidence of treason.
431
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
If there’s such a file,
432
00:30:21,560 --> 00:30:23,080
it’ll prove that His Majesty
433
00:30:23,280 --> 00:30:24,680
was misled and wronged the loyal.
434
00:30:27,200 --> 00:30:29,280
That’s ridiculous!
435
00:30:31,120 --> 00:30:32,600
Minister Fang is right.
436
00:30:34,160 --> 00:30:36,260
You’re related to those traitors.
437
00:30:37,240 --> 00:30:39,000
The Mings aren’t traitors!
438
00:30:39,240 --> 00:30:41,120
They’re innocent!
439
00:30:41,280 --> 00:30:43,810
The evidence is solid.
440
00:30:44,240 --> 00:30:46,480
How are they innocent?
441
00:30:51,600 --> 00:30:53,480
I heard after your mother passed away,
442
00:30:54,240 --> 00:30:56,520
Noble Consort Ming raised you.
443
00:30:58,040 --> 00:31:00,280
Don’t you care about her family at all?
444
00:31:01,720 --> 00:31:03,800
Do you really believe they’re guilty?
445
00:31:07,680 --> 00:31:08,480
Your Highness.
446
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Don’t run so fast, Your Highness.
447
00:31:11,040 --> 00:31:11,960
Be careful, Your Highness.
448
00:31:12,240 --> 00:31:13,160
Catch me if you can.
449
00:31:13,280 --> 00:31:14,640
-Slow down.
-Come and catch me.
450
00:31:41,960 --> 00:31:43,320
I was three.
451
00:31:46,120 --> 00:31:47,640
I don’t remember much.
452
00:31:50,880 --> 00:31:53,120
So, Noble Consort Ming still means
something to you.
453
00:31:55,600 --> 00:31:56,800
If you want,
454
00:31:57,560 --> 00:31:59,240
I can show you that file.
455
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
That file for your life,
456
00:32:04,760 --> 00:32:06,360
is that so?
457
00:32:07,800 --> 00:32:08,960
Once you see it,
458
00:32:10,080 --> 00:32:11,680
you can choose
459
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
to kill me or not.
460
00:32:14,120 --> 00:32:15,080
Your Excellency,
461
00:32:16,840 --> 00:32:19,960
he and Minister Fang
are on the same side.
462
00:32:21,320 --> 00:32:25,200
That file cannot fall into their hands.
463
00:32:25,640 --> 00:32:26,440
Deal.
464
00:32:27,680 --> 00:32:29,480
Take me to see it.
465
00:32:29,880 --> 00:32:30,920
Only if you agree
466
00:32:31,880 --> 00:32:32,920
to let Daole go first.
467
00:32:34,680 --> 00:32:35,840
He’s badly injured.
468
00:32:37,200 --> 00:32:38,080
Xi,
469
00:32:38,480 --> 00:32:40,160
I won’t leave without you.
470
00:32:41,560 --> 00:32:43,000
He’s loyal.
471
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
I won’t kill him. Qingxiao.
472
00:32:46,120 --> 00:32:46,640
Yes.
473
00:32:46,640 --> 00:32:47,200
Let him go.
474
00:32:48,360 --> 00:32:48,960
Yes.
475
00:32:59,000 --> 00:32:59,720
Xi.
476
00:33:01,080 --> 00:33:02,040
Take me with you
477
00:33:02,320 --> 00:33:03,840
to get that file.
478
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Wherever you go,
479
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
I’ll follow you.
480
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
Please?
481
00:33:10,360 --> 00:33:11,280
Be good.
482
00:33:12,320 --> 00:33:13,400
You won’t die.
483
00:33:16,000 --> 00:33:17,040
Neither will I.
484
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
You’re seriously wounded.
485
00:33:27,440 --> 00:33:28,880
Go to that gold-digger.
486
00:33:29,680 --> 00:33:31,400
She’s skilled enough to treat you.
487
00:33:32,160 --> 00:33:33,680
Don’t worry about me.
488
00:33:51,120 --> 00:33:52,240
Lead the way.
489
00:33:52,840 --> 00:33:53,720
Sure.
490
00:34:29,080 --> 00:34:29,920
Stop.
491
00:34:32,000 --> 00:34:35,280
This is where the file is stored.
492
00:34:36,000 --> 00:34:36,920
Here?
493
00:34:39,800 --> 00:34:41,320
I don’t know the exact location.
494
00:34:41,320 --> 00:34:42,280
It could be under any rock
495
00:34:42,480 --> 00:34:43,280
or tree.
496
00:34:43,840 --> 00:34:44,430
He knows where it is.
497
00:34:45,320 --> 00:34:46,230
Miss Qingxiao,
498
00:34:46,600 --> 00:34:48,140
may I have a word with him?
499
00:34:49,800 --> 00:34:51,670
Feng Xi, what’s your game now?
500
00:34:56,120 --> 00:34:57,840
You always think the worst of me.
501
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
You’re full of schemes.
502
00:34:59,480 --> 00:35:00,720
I don’t trust you.
503
00:35:01,600 --> 00:35:02,840
Let’s wait
504
00:35:03,000 --> 00:35:04,160
until he’s willing to speak.
505
00:35:07,640 --> 00:35:09,760
Qingxiao, give them a minute.
506
00:35:19,840 --> 00:35:21,760
There’s no point in
keeping it secret anymore.
507
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
You can do whatever you want to me,
508
00:35:25,720 --> 00:35:26,480
but now,
509
00:35:26,720 --> 00:35:27,760
our lives
510
00:35:27,920 --> 00:35:29,320
depend on that file.
511
00:35:30,440 --> 00:35:31,800
I’d rather die
512
00:35:32,400 --> 00:35:34,560
than hand it over.
513
00:35:35,680 --> 00:35:37,960
You coward!
514
00:35:38,920 --> 00:35:41,800
I’ll kill you for the Ming family!
515
00:35:49,160 --> 00:35:50,240
You
516
00:35:51,160 --> 00:35:52,960
are heartless!
517
00:35:53,240 --> 00:35:55,960
The Mings can use your service in hell.
518
00:36:05,960 --> 00:36:06,720
Feng Xi,
519
00:36:07,160 --> 00:36:08,080
without him,
520
00:36:08,320 --> 00:36:09,520
how can we find that file?
521
00:36:10,400 --> 00:36:11,360
I killed that old fogy
522
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
for justice.
523
00:36:13,880 --> 00:36:14,960
The so-called Instrument of Surrender
524
00:36:15,440 --> 00:36:16,640
doesn’t exist.
525
00:36:16,640 --> 00:36:17,760
I made that up.
526
00:36:19,120 --> 00:36:21,360
You tricked me
527
00:36:21,560 --> 00:36:22,680
and committed murder
right under my nose.
528
00:36:24,240 --> 00:36:25,640
Fang Yuan is right.
529
00:36:26,400 --> 00:36:29,320
You’re a sinful remnant of the Mings.
530
00:36:29,600 --> 00:36:30,600
A sinful remnant?
531
00:36:31,340 --> 00:36:32,940
I’m a high-ranking minister.
532
00:36:33,180 --> 00:36:35,380
I dare you execute me in secret!
533
00:36:54,140 --> 00:36:54,940
Daole!
534
00:36:55,860 --> 00:36:56,820
Daole!
535
00:36:58,660 --> 00:36:59,420
Are you alright?
536
00:37:00,420 --> 00:37:01,860
I’ll get you out.
537
00:37:02,284 --> 00:37:12,284
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
538
00:37:13,010 --> 00:37:18,110
♪Years pass by♪
539
00:37:20,000 --> 00:37:25,150
♪Fate is too deep to understand♪
540
00:37:26,830 --> 00:37:32,890
♪Time flies during it♪
541
00:37:33,600 --> 00:37:37,990
♪Repeatedly it drowns the sorrows♪
542
00:37:40,530 --> 00:37:46,160
♪The moon shines around♪
543
00:37:47,250 --> 00:37:53,050
♪Love cuts away anxiety♪
544
00:37:53,370 --> 00:38:00,460
♪Hope I could have a colorful dream♪
545
00:38:01,270 --> 00:38:06,890
♪Silent but gentle♪
546
00:38:07,980 --> 00:38:13,660
♪Love can’t stop♪
547
00:38:14,780 --> 00:38:19,970
♪Hold hand and grow old♪
548
00:38:20,860 --> 00:38:27,990
♪Hope I could sing an ode♪
549
00:38:28,640 --> 00:38:33,450
♪Peaceful and everlasting♪
550
00:38:35,380 --> 00:38:40,500
♪Enjoy the warm nightfall♪
551
00:38:42,100 --> 00:38:47,300
♪Live the rest of life wholeheartedly♪
552
00:38:49,130 --> 00:38:55,110
♪Life is like a dream♪
553
00:38:55,900 --> 00:39:01,070
♪When waking up we stay together♪
554
00:39:02,760 --> 00:39:08,660
♪Love can’t stop♪
555
00:39:09,750 --> 00:39:15,690
♪Hold hand and grow old♪
556
00:39:15,690 --> 00:39:22,950
♪Hope I could sing an ode♪
557
00:39:23,460 --> 00:39:33,150
♪Peaceful and everlasting♪
35451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.