All language subtitles for [eng] Twisted Fate of Love ep 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:28,550 --> 00:00:32,800 ♪We meet again after reincarnation♪ 3 00:00:35,220 --> 00:00:40,130 ♪With the crescent moon and few stars♪ 4 00:00:41,120 --> 00:00:48,350 ♪To meet you I travel all the way♪ 5 00:00:48,520 --> 00:00:53,320 ♪No matter how things change♪ 6 00:00:58,500 --> 00:01:04,860 ♪There’s a twisted fate of the past♪ 7 00:01:05,170 --> 00:01:10,580 ♪In old dreams I hear one more song♪ 8 00:01:10,790 --> 00:01:18,280 ♪I hate to leave and don’t know when to return♪ 9 00:01:18,520 --> 00:01:24,930 ♪Who can I depend on at the end of reincarnation♪ 10 00:01:32,900 --> 00:01:37,260 Twisted Fate of Love 11 00:01:37,260 --> 00:01:40,020 Episode 32 12 00:01:44,240 --> 00:01:45,800 Greetings, Father. 13 00:01:46,440 --> 00:01:47,400 What brings you here? 14 00:01:48,320 --> 00:01:49,440 My investigation shows 15 00:01:49,840 --> 00:01:51,160 that Lu Zhengming is back in the capital. 16 00:01:51,760 --> 00:01:53,680 And I’ve tracked down the mastermind 17 00:01:54,080 --> 00:01:55,000 behind his attack. 18 00:01:56,500 --> 00:01:58,020 Lu’s Mansion 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,760 Sorry to keep you waiting. 20 00:02:05,640 --> 00:02:06,720 Your look tells me 21 00:02:06,880 --> 00:02:08,280 there’s more good news. 22 00:02:08,910 --> 00:02:10,470 Assassins of Eagle 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,680 were brought to justice 24 00:02:12,760 --> 00:02:16,040 for attempted murder as you expected. 25 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 After what Young Master Lu went through, 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 it’s time for him to go home 27 00:02:23,240 --> 00:02:24,360 and rest. 28 00:02:24,960 --> 00:02:28,400 His Majesty said so, too. 29 00:02:32,400 --> 00:02:34,440 But this time, 30 00:02:34,840 --> 00:02:37,440 I’ve paid a huge price 31 00:02:38,320 --> 00:02:40,280 that my son’s life is ruined. 32 00:02:41,440 --> 00:02:42,480 Someday, 33 00:02:43,120 --> 00:02:45,760 they’ll pay a bigger price. 34 00:02:49,880 --> 00:02:51,920 That can’t be achieved 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,080 without your assistance. 36 00:02:56,120 --> 00:02:58,280 I’m willing to help. 37 00:02:59,080 --> 00:03:00,800 I can 38 00:03:01,040 --> 00:03:03,640 use your help right now. 39 00:03:05,440 --> 00:03:07,600 Don’t you remember 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,080 what you and my son’s meeting was for 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 and why he was badly injured? 42 00:03:12,720 --> 00:03:14,080 Is it about the Instrument of Surrender? 43 00:03:14,960 --> 00:03:16,000 That day, 44 00:03:16,240 --> 00:03:17,400 our lives were on the line. 45 00:03:17,840 --> 00:03:20,320 I could barely protect the two of us, 46 00:03:21,200 --> 00:03:22,840 let alone 47 00:03:23,320 --> 00:03:25,840 secure that file. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Listen, 49 00:03:28,640 --> 00:03:31,400 our lives depend on it. 50 00:03:32,080 --> 00:03:33,800 Only if I see it 51 00:03:33,800 --> 00:03:37,240 will I be relieved. 52 00:03:38,640 --> 00:03:40,160 I’ve had men look for it. 53 00:03:40,520 --> 00:03:41,440 Once it turns up, 54 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 I’ll let you know 55 00:03:43,360 --> 00:03:44,440 and we can discuss the next step. 56 00:03:49,320 --> 00:03:50,200 I’m counting on you. 57 00:04:04,640 --> 00:04:05,880 Lu’s Mansion Are you really going to 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,720 Lu’s Mansion let the caged tiger out? 59 00:04:07,740 --> 00:04:09,940 Lu’s Mansion 60 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 A caged tiger 61 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 can still bite. 62 00:04:14,920 --> 00:04:15,520 Xi, 63 00:04:16,040 --> 00:04:17,120 are you afraid? 64 00:04:21,360 --> 00:04:22,720 I’m talking about the Third Prince. 65 00:04:23,080 --> 00:04:24,760 Dividing Minister Fang from Lu Yuantong 66 00:04:25,720 --> 00:04:26,680 is good for us, 67 00:04:27,320 --> 00:04:30,040 but I mean no harm to the others. 68 00:04:32,160 --> 00:04:34,240 Don’t forget 69 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 they can bite 70 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 as hard as tigers. 71 00:04:39,120 --> 00:04:41,080 I know the Third Prince well. 72 00:04:41,400 --> 00:04:42,280 Besides, 73 00:04:42,680 --> 00:04:44,160 as a snake, 74 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 I can bite back, can’t I? 75 00:05:09,240 --> 00:05:11,320 Greetings, Your Highness. 76 00:05:18,960 --> 00:05:20,440 Assassins have been executed, 77 00:05:21,360 --> 00:05:23,320 marking the end of Lu Zhengming’s case. 78 00:05:24,920 --> 00:05:26,440 I’m not going to thank you, though. 79 00:05:28,160 --> 00:05:31,160 I’m not used to being thanked either. 80 00:05:31,960 --> 00:05:33,120 I’m just glad 81 00:05:33,440 --> 00:05:36,120 we’re even now. 82 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 But you’ll forever 83 00:05:39,800 --> 00:05:41,040 be in debt 84 00:05:41,840 --> 00:05:43,480 to someone else. 85 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 Who is that? 86 00:05:50,760 --> 00:05:51,560 Feng Xi, 87 00:05:52,520 --> 00:05:55,440 I understand you had to 88 00:05:55,720 --> 00:05:56,960 break free from the past to protect yourself. 89 00:05:58,840 --> 00:05:59,880 Dongyue 90 00:06:00,640 --> 00:06:02,200 never blamed you for that 91 00:06:02,920 --> 00:06:04,680 and she still loved you, if anything. 92 00:06:05,960 --> 00:06:08,240 How could you abandon her so easily? 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,120 Do I know her? 94 00:06:11,880 --> 00:06:13,040 Wow! 95 00:06:13,360 --> 00:06:14,200 Feng Xi, 96 00:06:14,720 --> 00:06:16,240 you’re good! 97 00:06:17,880 --> 00:06:19,920 However hard I try, 98 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 I’m not half as heartless as you are. 99 00:06:23,680 --> 00:06:24,840 I’ll take that as a compliment. 100 00:06:25,600 --> 00:06:27,440 Now that you’ve broken up with her, 101 00:06:27,960 --> 00:06:29,480 from now on, 102 00:06:29,840 --> 00:06:31,440 do not harass her ever again. 103 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 That person must be so special 104 00:06:37,000 --> 00:06:38,440 that you’re deeply in love with her. 105 00:06:39,200 --> 00:06:40,960 How could I steal her from you? 106 00:06:43,440 --> 00:06:47,160 I wonder what kind of girl she is. 107 00:07:04,120 --> 00:07:05,520 You’ve heard what he said. 108 00:07:07,520 --> 00:07:08,680 I can predict the future, remember? 109 00:07:09,440 --> 00:07:11,640 I knew what he’d say 110 00:07:12,040 --> 00:07:13,440 even if you didn’t ask him. 111 00:07:13,720 --> 00:07:14,680 At this stage, 112 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 you still think he’s a good man? 113 00:07:18,800 --> 00:07:19,920 He’s not. 114 00:07:20,880 --> 00:07:22,720 I knew that long ago. 115 00:07:23,760 --> 00:07:24,880 That day, I only said the opposite 116 00:07:25,920 --> 00:07:27,840 to convince myself. 117 00:07:29,880 --> 00:07:30,720 The truth 118 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 is harsh, 119 00:07:35,040 --> 00:07:37,120 but it’ll come out eventually. 120 00:07:37,640 --> 00:07:39,920 The sooner you move on, the better. 121 00:07:43,080 --> 00:07:44,560 Thank you for your concern. 122 00:07:45,880 --> 00:07:47,960 Can we skip the formality? 123 00:07:48,920 --> 00:07:50,160 I... 124 00:07:52,920 --> 00:07:54,440 I can’t relax myself 125 00:07:54,840 --> 00:07:57,440 in front of strangers. 126 00:07:59,200 --> 00:08:00,160 In that sense, 127 00:08:00,760 --> 00:08:02,240 we’re quite similar. 128 00:08:03,080 --> 00:08:04,120 Perhaps we should get together 129 00:08:04,280 --> 00:08:05,720 to know more about each other. 130 00:08:06,640 --> 00:08:08,280 Yufeng Pavilion can also be your home. 131 00:08:09,640 --> 00:08:13,240 Why was Fu Yuanshan taken there? 132 00:08:13,680 --> 00:08:16,080 Is Minister Fang using the Third Prince 133 00:08:16,080 --> 00:08:17,440 to set Feng Xi up? 134 00:08:18,640 --> 00:08:20,090 I have to get to the bottom of all that. 135 00:08:25,520 --> 00:08:26,600 Sure. 136 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Thank you for taking me in. 137 00:08:31,240 --> 00:08:31,760 Let’s go back. 138 00:08:31,920 --> 00:08:32,760 Yes. 139 00:09:01,920 --> 00:09:05,520 First encounter in disguise. 140 00:09:14,040 --> 00:09:17,440 In this breezy moonlit night, the ilex flowers are blooming. 141 00:09:28,180 --> 00:09:30,620 When wielding the sword in red, we kissed for the first time. 142 00:09:34,020 --> 00:09:35,860 We sat so close together in the carriage. 143 00:09:35,940 --> 00:09:38,340 Xi and Yue’s Story is written for you. 144 00:09:38,380 --> 00:09:39,940 We lived in a wonderland in seclusion. 145 00:09:40,980 --> 00:09:41,660 Moon Garden is a cage built for you. 146 00:09:41,900 --> 00:09:45,940 Xi 147 00:09:46,420 --> 00:09:48,620 Xi 148 00:09:49,380 --> 00:09:51,380 Are you thinking of that man again who left you? 149 00:09:52,300 --> 00:09:53,660 Humans 150 00:09:54,140 --> 00:09:55,220 have feelings. 151 00:09:55,940 --> 00:09:57,380 He occasionally comes to mind. 152 00:10:11,380 --> 00:10:13,380 Feng Xi, Dongyue. 153 00:10:13,940 --> 00:10:15,180 You’re Dongyue. 154 00:10:16,180 --> 00:10:18,180 The man you said you were in love 155 00:10:19,260 --> 00:10:20,340 is me. 156 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 But why 157 00:10:24,140 --> 00:10:25,820 don’t I remember a thing? 158 00:10:35,860 --> 00:10:37,260 Your room is over there. 159 00:10:38,380 --> 00:10:39,620 It’s been redecorated as a girl’s chamber 160 00:10:40,620 --> 00:10:42,340 to make you feel comfortable. 161 00:10:45,540 --> 00:10:46,700 So, it’s all part of your plan 162 00:10:47,540 --> 00:10:48,940 to invite me over. 163 00:10:52,180 --> 00:10:53,260 Just as I said 164 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Yufeng Pavilion is always open to you. 165 00:10:56,900 --> 00:10:59,500 Here’s different from Feng Xi’s mansion. 166 00:11:00,780 --> 00:11:03,220 I wonder if it’s to your taste. 167 00:11:06,460 --> 00:11:09,020 A new place is perfect to start afresh. 168 00:11:09,940 --> 00:11:10,780 I agree. 169 00:11:11,500 --> 00:11:12,860 You can use a fresh start. 170 00:11:14,220 --> 00:11:15,180 So do you think... 171 00:11:15,340 --> 00:11:16,020 Your Highness. 172 00:11:18,220 --> 00:11:19,140 Your Highness. 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,310 Alright. I see. 174 00:11:25,420 --> 00:11:26,140 You may leave. 175 00:11:26,260 --> 00:11:27,620 Yes, Your Highness. 176 00:11:31,000 --> 00:11:32,280 If you’re needed elsewhere, 177 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 feel free to leave. 178 00:11:33,800 --> 00:11:34,560 Sure. 179 00:11:35,360 --> 00:11:36,280 Get some rest in your room. 180 00:11:36,480 --> 00:11:37,400 If you need anything, 181 00:11:37,560 --> 00:11:38,720 just tell the servants. 182 00:11:53,520 --> 00:11:55,520 Can’t you come at a better time? 183 00:11:58,200 --> 00:12:01,080 Greetings, Your Highness. 184 00:12:01,320 --> 00:12:02,720 What’s the emergency? 185 00:12:05,440 --> 00:12:07,760 Could you clarify something for me? 186 00:12:07,920 --> 00:12:08,800 What is it? 187 00:12:10,160 --> 00:12:11,440 Your Highness, do you remember 188 00:12:12,080 --> 00:12:15,600 we’re in the same boat? 189 00:12:18,000 --> 00:12:18,800 What do you mean? 190 00:12:21,480 --> 00:12:22,880 I mean 191 00:12:23,160 --> 00:12:25,080 under this circumstance, 192 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 we should cooperate 193 00:12:27,320 --> 00:12:29,000 and work things out together. 194 00:12:29,160 --> 00:12:30,480 But earlier today, 195 00:12:31,040 --> 00:12:33,160 you pinned the assassination 196 00:12:33,360 --> 00:12:35,120 of Lu Zhengming on Eagle 197 00:12:35,280 --> 00:12:37,120 without consulting me. 198 00:12:37,280 --> 00:12:37,880 My people... 199 00:12:38,040 --> 00:12:38,920 Your people? 200 00:12:42,280 --> 00:12:43,360 Who are your people? 201 00:12:43,760 --> 00:12:44,800 I... 202 00:12:45,680 --> 00:12:47,040 Your people 203 00:12:47,720 --> 00:12:48,960 and you 204 00:12:49,960 --> 00:12:51,520 all work for me! 205 00:12:56,800 --> 00:12:58,040 Please calm down, Your Highness. 206 00:12:59,480 --> 00:13:01,320 As long as you call me Highness, 207 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 you should know 208 00:13:04,000 --> 00:13:05,120 you serve under me. 209 00:13:05,920 --> 00:13:07,280 I’m the one in charge. 210 00:13:08,600 --> 00:13:10,720 I don’t need to consult or cooperate with you. 211 00:13:11,360 --> 00:13:12,880 You only take orders from me. 212 00:13:13,680 --> 00:13:14,920 You aren’t working with me! 213 00:13:15,080 --> 00:13:16,160 You’re working for me! 214 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Because I’m 215 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 the next ruler of Yin! 216 00:13:25,360 --> 00:13:27,800 He who can’t keep the hierarchy in mind 217 00:13:28,440 --> 00:13:30,120 will only meet his doom. 218 00:13:33,240 --> 00:13:34,320 Yes, Your Highness. 219 00:13:36,320 --> 00:13:38,480 I’ve learned my lesson. 220 00:13:41,960 --> 00:13:42,840 Rise. 221 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 Thank you, Your Highness. 222 00:13:49,200 --> 00:13:52,360 So what do you have for me? 223 00:13:55,000 --> 00:13:56,120 Your Highness, 224 00:13:57,440 --> 00:14:00,400 Lu Yuantong has left the capital. 225 00:14:01,240 --> 00:14:04,880 That leaves Feng Xi alone 226 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 in our way. 227 00:14:07,640 --> 00:14:08,880 Haven’t you acquired a secret weapon 228 00:14:09,440 --> 00:14:11,320 to nail him? 229 00:14:11,480 --> 00:14:13,120 Are you saying...? 230 00:14:14,240 --> 00:14:16,280 If I open this door, 231 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 will there be 232 00:14:18,200 --> 00:14:20,160 a suspect beaten to a pulp? 233 00:14:26,280 --> 00:14:28,640 You are wise, Your Highness. 234 00:14:29,040 --> 00:14:30,200 That’s right. 235 00:14:31,240 --> 00:14:33,040 That man worked for the Ming family. 236 00:14:33,440 --> 00:14:35,480 He and Feng Xi go way back, 237 00:14:35,680 --> 00:14:39,280 a perfect witness to testify against him. 238 00:14:39,800 --> 00:14:43,240 It’s just that he’s tough. 239 00:14:44,000 --> 00:14:46,560 I need more time to get him to talk. 240 00:14:46,560 --> 00:14:48,080 I don’t need him 241 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 to eliminate Feng Xi. 242 00:14:53,480 --> 00:14:55,200 Were Lu Kang still alive, 243 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 maybe he could tell us something. 244 00:14:59,240 --> 00:15:00,840 Eagle is merciless. 245 00:15:01,280 --> 00:15:03,040 Could Fu Yuanshan already be...? 246 00:15:03,200 --> 00:15:04,000 Killing him 247 00:15:04,280 --> 00:15:05,560 is of no use to Minister Fang. 248 00:15:07,680 --> 00:15:08,480 But Wang Chui... 249 00:15:08,720 --> 00:15:10,240 Did he sell Fu Yuanshan out? 250 00:15:10,520 --> 00:15:11,440 He isn’t that kind of person. 251 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Then he... 252 00:15:16,480 --> 00:15:17,240 Stop guessing around. 253 00:15:17,680 --> 00:15:18,880 If Minister Fang has leverage, 254 00:15:19,040 --> 00:15:20,080 he’ll put it into use. 255 00:15:20,720 --> 00:15:23,240 We can only wait for what to come. 256 00:15:24,600 --> 00:15:25,520 Set up a date for me. 257 00:15:28,660 --> 00:15:31,200 Begonia 258 00:15:31,200 --> 00:15:33,360 ♪Ajar♪ 259 00:15:33,840 --> 00:15:38,160 ♪Flowers bloom in garden♪ 260 00:15:38,720 --> 00:15:48,040 ♪Yet the gentleman I met is not here♪ 261 00:15:49,280 --> 00:15:50,560 ♪Listen♪ 262 00:15:51,600 --> 00:15:55,280 ♪The cuckoo is♪ 263 00:15:55,840 --> 00:15:59,320 ♪Crying on the branch♪ 264 00:16:00,400 --> 00:16:03,440 ♪Go back♪ 265 00:16:03,800 --> 00:16:07,000 ♪Go back♪ 266 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 Miss Zhaolu, you seem absent-minded. 267 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 Is the play not attractive enough? 268 00:16:15,760 --> 00:16:18,240 I’m caught by moments of the past. 269 00:16:21,040 --> 00:16:22,200 Are they 270 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 similar to what we’re watching? 271 00:16:33,720 --> 00:16:34,880 I’d rather not talk about it. 272 00:16:42,400 --> 00:16:43,920 If you can’t let it out directly, 273 00:16:44,440 --> 00:16:46,240 the shadow puppet can do it for you. 274 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 Don’t keep it to yourself. 275 00:17:07,920 --> 00:17:08,640 You can have it back. 276 00:17:09,280 --> 00:17:10,070 That flute is special. 277 00:17:10,720 --> 00:17:12,560 It sounded itself. 278 00:17:17,240 --> 00:17:18,000 I’m Feng Xi, 279 00:17:18,640 --> 00:17:20,160 meaning I could have a twisted fate of love. 280 00:17:23,880 --> 00:17:25,960 Twisted fate of love. 281 00:17:26,680 --> 00:17:29,600 The love of my life... 282 00:17:30,760 --> 00:17:32,720 The love of my life... 283 00:17:34,400 --> 00:17:36,040 Even if I forget you every day, 284 00:17:37,360 --> 00:17:38,920 I’ll remember you again. 285 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 From now on, 286 00:17:42,280 --> 00:17:45,040 I’ll show you I love you every day. 287 00:18:44,560 --> 00:18:46,320 You changed the lines, 288 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 so I went on accordingly. 289 00:18:50,160 --> 00:18:51,720 Do you like that? 290 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 I’ve never watched it before. 291 00:18:55,880 --> 00:18:57,240 I don’t know the lines, 292 00:18:57,560 --> 00:18:58,960 so I made them up. 293 00:18:59,600 --> 00:19:00,880 If so, 294 00:19:01,280 --> 00:19:02,520 what are the odds 295 00:19:03,120 --> 00:19:04,440 that they happen to match the storyline? 296 00:19:05,560 --> 00:19:08,440 As if they were written especially for us. 297 00:19:08,880 --> 00:19:11,080 You’re Zhaolu and Yue 298 00:19:12,640 --> 00:19:15,360 and I’m Xi in that story. 299 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 Just like you said, 300 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 life is like a play 301 00:19:25,720 --> 00:19:26,800 and vice versa. 302 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 Coincidences do happen. 303 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 Is it also another coincidence 304 00:19:36,560 --> 00:19:38,160 that both of us have been to hell and back? 305 00:19:40,840 --> 00:19:41,960 I mean 306 00:19:42,680 --> 00:19:43,760 everything I’ve said. 307 00:19:45,000 --> 00:19:46,160 There must be more 308 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 to our story. 309 00:20:13,320 --> 00:20:14,960 Just because you’re a minister 310 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 doesn’t mean you can be disrespectful. 311 00:20:21,520 --> 00:20:23,480 You’ve crossed the line more than once. 312 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 We’d better not see each other again. 313 00:20:28,840 --> 00:20:29,840 Are you avoiding me 314 00:20:31,200 --> 00:20:33,000 because of the Third Prince? 315 00:21:10,780 --> 00:21:12,560 Yufeng Pavilion 316 00:21:12,560 --> 00:21:14,160 We can use Fu Yuanshan 317 00:21:14,480 --> 00:21:16,640 as a bait. 318 00:21:18,480 --> 00:21:20,120 Feng Xi will come to rescue him. 319 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 But he’s too cunning 320 00:21:23,000 --> 00:21:24,520 to rise to that. 321 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 I have an idea. 322 00:21:26,600 --> 00:21:27,960 Feng Xi trusts no one 323 00:21:28,120 --> 00:21:30,160 but Dongyue. 324 00:21:32,520 --> 00:21:35,360 We can use her to get Feng Xi 325 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 and drive an edge between them. 326 00:21:38,760 --> 00:21:41,240 That’s probably the best way now. 327 00:21:42,160 --> 00:21:43,080 But I’m warning you. 328 00:21:44,360 --> 00:21:45,560 Do not hurt Dongyue. 329 00:21:47,000 --> 00:21:48,920 I’ll go get prepared. 330 00:21:49,480 --> 00:21:50,360 Off you go. 331 00:21:58,720 --> 00:21:59,440 Your Highness. 332 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 Did I interrupt you? 333 00:22:03,880 --> 00:22:04,520 No. 334 00:22:04,680 --> 00:22:06,960 Please take your time. 335 00:22:07,200 --> 00:22:08,320 I’ll leave you alone. 336 00:22:17,080 --> 00:22:17,840 What brings you here? 337 00:22:20,280 --> 00:22:20,920 Your Highness. 338 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 The troupe has been rehearsing 339 00:22:22,640 --> 00:22:23,800 a new shadow play. 340 00:22:24,040 --> 00:22:26,040 Would you like to watch it? 341 00:22:27,400 --> 00:22:28,320 Of course. 342 00:22:28,600 --> 00:22:29,440 When is it? 343 00:22:30,640 --> 00:22:32,160 I’ll let you know 344 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 when the time and date are settled. 345 00:22:34,000 --> 00:22:34,880 Alright. 346 00:23:10,000 --> 00:23:12,320 I’m here to see Fu Yuanshan under the Third Prince’s order. 347 00:23:29,820 --> 00:23:31,420 Modesty and Brilliance 348 00:23:32,840 --> 00:23:34,320 This is where Fu Yuanshan is imprisoned. 349 00:23:38,040 --> 00:23:38,880 Clearly, you care about me. 350 00:23:39,200 --> 00:23:40,560 Why are you hiding your identity from me? 351 00:23:41,520 --> 00:23:43,120 The Third Prince and I are going to watch a play tomorrow. 352 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 This will be the last time I can help you. 353 00:23:44,760 --> 00:23:45,560 Miss Zhaolu, 354 00:23:46,160 --> 00:23:47,720 I want Fu Yuanshan back, 355 00:23:47,920 --> 00:23:49,280 but not just him. 356 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Not everything will go the way you hoped. 357 00:23:52,720 --> 00:23:54,320 You’ve had what you want. 358 00:23:54,560 --> 00:23:55,960 Just leave me alone. 359 00:23:57,880 --> 00:23:58,680 Hold on. 360 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 Does all that we went through 361 00:24:06,640 --> 00:24:07,600 mean nothing to you? 362 00:24:26,540 --> 00:24:29,380 Floor Plan of the Secret Chamber in Yufeng Pavilion 363 00:24:34,160 --> 00:24:36,960 ♪Look again♪ 364 00:24:40,160 --> 00:24:42,880 ♪Only a void is left♪ 365 00:24:43,080 --> 00:24:44,320 What’s wrong, Your Highness? 366 00:24:44,600 --> 00:24:45,640 Do you find the play boring? 367 00:24:46,320 --> 00:24:47,440 No. 368 00:24:48,360 --> 00:24:50,400 That nerdy scholar 369 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 reminds me of how stupid I was. 370 00:24:52,560 --> 00:24:55,280 I was timid and hesitant 371 00:24:57,040 --> 00:24:58,400 and lost the love of my life. 372 00:25:05,120 --> 00:25:05,920 Sit here. 373 00:25:06,960 --> 00:25:08,320 I’ll play it. 374 00:25:08,840 --> 00:25:09,760 You? 375 00:25:09,980 --> 00:25:11,560 It’ll be a different character. 376 00:25:45,360 --> 00:25:49,640 ♪Our bond remains♪ 377 00:25:49,800 --> 00:25:53,440 ♪You’re the same♪ 378 00:25:55,320 --> 00:25:58,480 ♪Your smile stays♪ 379 00:25:59,320 --> 00:26:07,720 ♪We reunite under plum trees♪ 380 00:26:07,960 --> 00:26:10,040 Has Feng Xi made it? 381 00:26:22,160 --> 00:26:23,320 Stay alert 382 00:26:24,320 --> 00:26:25,240 while His Highness is away. 383 00:26:25,680 --> 00:26:26,480 Yes. 384 00:26:41,640 --> 00:26:43,120 Xi, it’s open. 385 00:26:50,280 --> 00:26:51,080 Yuanshan! 386 00:26:55,400 --> 00:26:56,200 I’m sorry about all this. 387 00:26:56,560 --> 00:26:57,760 I’ll get you out now. 388 00:27:01,120 --> 00:27:01,800 Xi, 389 00:27:02,120 --> 00:27:03,480 something just doesn’t feel right. 390 00:27:05,200 --> 00:27:06,040 Whatever happens, 391 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 we must get Yuanshan out. 392 00:27:10,360 --> 00:27:11,400 You may stop, Your Highness. 393 00:27:11,720 --> 00:27:12,880 That’s good enough 394 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 for a first-time performer. 395 00:27:15,200 --> 00:27:17,600 ♪You didn’t recognize me♪ 396 00:27:18,160 --> 00:27:20,760 ♪Worries and hatreds♪ 397 00:27:21,040 --> 00:27:22,280 That’s a sad twist. 398 00:27:31,600 --> 00:27:32,720 Are you singing the whole time? 399 00:27:32,920 --> 00:27:33,880 Where’s the Third Prince? 400 00:27:34,870 --> 00:27:35,800 He paid me 401 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 to continue the show 402 00:27:37,360 --> 00:27:38,640 and entertain you. 403 00:27:38,920 --> 00:27:40,040 When did he leave? 404 00:27:40,880 --> 00:27:42,560 A few minutes ago. 405 00:27:45,080 --> 00:27:45,880 Oh, no! 406 00:27:59,720 --> 00:28:00,560 Shoot! 407 00:28:56,360 --> 00:28:57,120 Daole. 408 00:29:11,860 --> 00:29:12,500 Pang Yu, 409 00:29:13,480 --> 00:29:14,400 you tricked me! 410 00:29:15,320 --> 00:29:16,080 Yes. 411 00:29:17,280 --> 00:29:18,880 Too bad, you just realized that. 412 00:29:20,600 --> 00:29:21,520 And 413 00:29:23,000 --> 00:29:24,640 Dongyue did a good job. 414 00:29:26,160 --> 00:29:27,080 Dongyue? 415 00:29:28,200 --> 00:29:29,480 You’ve finally 416 00:29:30,080 --> 00:29:31,560 got beaten at your own game. 417 00:29:32,720 --> 00:29:34,160 You’ve been using Dongyue 418 00:29:35,120 --> 00:29:38,000 and finally been used for once. 419 00:29:38,520 --> 00:29:39,800 This is payback time. 420 00:29:42,600 --> 00:29:45,520 Do you expect to win her over like this? 421 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Believe it or not, I’ll kill you! 422 00:29:55,120 --> 00:29:56,000 Without me, 423 00:29:56,800 --> 00:29:59,280 you won’t get Haoshan’s Instrument of Surrender. 424 00:29:59,560 --> 00:30:00,400 Your Excellency, 425 00:30:01,280 --> 00:30:03,520 don’t tell him. 426 00:30:04,560 --> 00:30:05,840 What do you mean? 427 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 Back then, General Ming 428 00:30:12,080 --> 00:30:14,000 had it delivered to His Majesty 429 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 but what he received 430 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 was letters as evidence of treason. 431 00:30:19,320 --> 00:30:21,040 If there’s such a file, 432 00:30:21,560 --> 00:30:23,080 it’ll prove that His Majesty 433 00:30:23,280 --> 00:30:24,680 was misled and wronged the loyal. 434 00:30:27,200 --> 00:30:29,280 That’s ridiculous! 435 00:30:31,120 --> 00:30:32,600 Minister Fang is right. 436 00:30:34,160 --> 00:30:36,260 You’re related to those traitors. 437 00:30:37,240 --> 00:30:39,000 The Mings aren’t traitors! 438 00:30:39,240 --> 00:30:41,120 They’re innocent! 439 00:30:41,280 --> 00:30:43,810 The evidence is solid. 440 00:30:44,240 --> 00:30:46,480 How are they innocent? 441 00:30:51,600 --> 00:30:53,480 I heard after your mother passed away, 442 00:30:54,240 --> 00:30:56,520 Noble Consort Ming raised you. 443 00:30:58,040 --> 00:31:00,280 Don’t you care about her family at all? 444 00:31:01,720 --> 00:31:03,800 Do you really believe they’re guilty? 445 00:31:07,680 --> 00:31:08,480 Your Highness. 446 00:31:09,800 --> 00:31:10,800 Don’t run so fast, Your Highness. 447 00:31:11,040 --> 00:31:11,960 Be careful, Your Highness. 448 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Catch me if you can. 449 00:31:13,280 --> 00:31:14,640 -Slow down. -Come and catch me. 450 00:31:41,960 --> 00:31:43,320 I was three. 451 00:31:46,120 --> 00:31:47,640 I don’t remember much. 452 00:31:50,880 --> 00:31:53,120 So, Noble Consort Ming still means something to you. 453 00:31:55,600 --> 00:31:56,800 If you want, 454 00:31:57,560 --> 00:31:59,240 I can show you that file. 455 00:32:00,960 --> 00:32:02,480 That file for your life, 456 00:32:04,760 --> 00:32:06,360 is that so? 457 00:32:07,800 --> 00:32:08,960 Once you see it, 458 00:32:10,080 --> 00:32:11,680 you can choose 459 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 to kill me or not. 460 00:32:14,120 --> 00:32:15,080 Your Excellency, 461 00:32:16,840 --> 00:32:19,960 he and Minister Fang are on the same side. 462 00:32:21,320 --> 00:32:25,200 That file cannot fall into their hands. 463 00:32:25,640 --> 00:32:26,440 Deal. 464 00:32:27,680 --> 00:32:29,480 Take me to see it. 465 00:32:29,880 --> 00:32:30,920 Only if you agree 466 00:32:31,880 --> 00:32:32,920 to let Daole go first. 467 00:32:34,680 --> 00:32:35,840 He’s badly injured. 468 00:32:37,200 --> 00:32:38,080 Xi, 469 00:32:38,480 --> 00:32:40,160 I won’t leave without you. 470 00:32:41,560 --> 00:32:43,000 He’s loyal. 471 00:32:43,320 --> 00:32:45,360 I won’t kill him. Qingxiao. 472 00:32:46,120 --> 00:32:46,640 Yes. 473 00:32:46,640 --> 00:32:47,200 Let him go. 474 00:32:48,360 --> 00:32:48,960 Yes. 475 00:32:59,000 --> 00:32:59,720 Xi. 476 00:33:01,080 --> 00:33:02,040 Take me with you 477 00:33:02,320 --> 00:33:03,840 to get that file. 478 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Wherever you go, 479 00:33:05,560 --> 00:33:07,320 I’ll follow you. 480 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 Please? 481 00:33:10,360 --> 00:33:11,280 Be good. 482 00:33:12,320 --> 00:33:13,400 You won’t die. 483 00:33:16,000 --> 00:33:17,040 Neither will I. 484 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 You’re seriously wounded. 485 00:33:27,440 --> 00:33:28,880 Go to that gold-digger. 486 00:33:29,680 --> 00:33:31,400 She’s skilled enough to treat you. 487 00:33:32,160 --> 00:33:33,680 Don’t worry about me. 488 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 Lead the way. 489 00:33:52,840 --> 00:33:53,720 Sure. 490 00:34:29,080 --> 00:34:29,920 Stop. 491 00:34:32,000 --> 00:34:35,280 This is where the file is stored. 492 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 Here? 493 00:34:39,800 --> 00:34:41,320 I don’t know the exact location. 494 00:34:41,320 --> 00:34:42,280 It could be under any rock 495 00:34:42,480 --> 00:34:43,280 or tree. 496 00:34:43,840 --> 00:34:44,430 He knows where it is. 497 00:34:45,320 --> 00:34:46,230 Miss Qingxiao, 498 00:34:46,600 --> 00:34:48,140 may I have a word with him? 499 00:34:49,800 --> 00:34:51,670 Feng Xi, what’s your game now? 500 00:34:56,120 --> 00:34:57,840 You always think the worst of me. 501 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 You’re full of schemes. 502 00:34:59,480 --> 00:35:00,720 I don’t trust you. 503 00:35:01,600 --> 00:35:02,840 Let’s wait 504 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 until he’s willing to speak. 505 00:35:07,640 --> 00:35:09,760 Qingxiao, give them a minute. 506 00:35:19,840 --> 00:35:21,760 There’s no point in keeping it secret anymore. 507 00:35:22,880 --> 00:35:24,880 You can do whatever you want to me, 508 00:35:25,720 --> 00:35:26,480 but now, 509 00:35:26,720 --> 00:35:27,760 our lives 510 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 depend on that file. 511 00:35:30,440 --> 00:35:31,800 I’d rather die 512 00:35:32,400 --> 00:35:34,560 than hand it over. 513 00:35:35,680 --> 00:35:37,960 You coward! 514 00:35:38,920 --> 00:35:41,800 I’ll kill you for the Ming family! 515 00:35:49,160 --> 00:35:50,240 You 516 00:35:51,160 --> 00:35:52,960 are heartless! 517 00:35:53,240 --> 00:35:55,960 The Mings can use your service in hell. 518 00:36:05,960 --> 00:36:06,720 Feng Xi, 519 00:36:07,160 --> 00:36:08,080 without him, 520 00:36:08,320 --> 00:36:09,520 how can we find that file? 521 00:36:10,400 --> 00:36:11,360 I killed that old fogy 522 00:36:11,560 --> 00:36:13,080 for justice. 523 00:36:13,880 --> 00:36:14,960 The so-called Instrument of Surrender 524 00:36:15,440 --> 00:36:16,640 doesn’t exist. 525 00:36:16,640 --> 00:36:17,760 I made that up. 526 00:36:19,120 --> 00:36:21,360 You tricked me 527 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 and committed murder right under my nose. 528 00:36:24,240 --> 00:36:25,640 Fang Yuan is right. 529 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 You’re a sinful remnant of the Mings. 530 00:36:29,600 --> 00:36:30,600 A sinful remnant? 531 00:36:31,340 --> 00:36:32,940 I’m a high-ranking minister. 532 00:36:33,180 --> 00:36:35,380 I dare you execute me in secret! 533 00:36:54,140 --> 00:36:54,940 Daole! 534 00:36:55,860 --> 00:36:56,820 Daole! 535 00:36:58,660 --> 00:36:59,420 Are you alright? 536 00:37:00,420 --> 00:37:01,860 I’ll get you out. 537 00:37:02,284 --> 00:37:12,284 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 538 00:37:13,010 --> 00:37:18,110 ♪Years pass by♪ 539 00:37:20,000 --> 00:37:25,150 ♪Fate is too deep to understand♪ 540 00:37:26,830 --> 00:37:32,890 ♪Time flies during it♪ 541 00:37:33,600 --> 00:37:37,990 ♪Repeatedly it drowns the sorrows♪ 542 00:37:40,530 --> 00:37:46,160 ♪The moon shines around♪ 543 00:37:47,250 --> 00:37:53,050 ♪Love cuts away anxiety♪ 544 00:37:53,370 --> 00:38:00,460 ♪Hope I could have a colorful dream♪ 545 00:38:01,270 --> 00:38:06,890 ♪Silent but gentle♪ 546 00:38:07,980 --> 00:38:13,660 ♪Love can’t stop♪ 547 00:38:14,780 --> 00:38:19,970 ♪Hold hand and grow old♪ 548 00:38:20,860 --> 00:38:27,990 ♪Hope I could sing an ode♪ 549 00:38:28,640 --> 00:38:33,450 ♪Peaceful and everlasting♪ 550 00:38:35,380 --> 00:38:40,500 ♪Enjoy the warm nightfall♪ 551 00:38:42,100 --> 00:38:47,300 ♪Live the rest of life wholeheartedly♪ 552 00:38:49,130 --> 00:38:55,110 ♪Life is like a dream♪ 553 00:38:55,900 --> 00:39:01,070 ♪When waking up we stay together♪ 554 00:39:02,760 --> 00:39:08,660 ♪Love can’t stop♪ 555 00:39:09,750 --> 00:39:15,690 ♪Hold hand and grow old♪ 556 00:39:15,690 --> 00:39:22,950 ♪Hope I could sing an ode♪ 557 00:39:23,460 --> 00:39:33,150 ♪Peaceful and everlasting♪ 35451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.