Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,191
ORIGINAL STORY SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:58,183 --> 00:00:59,810
What was that?
4
00:01:00,978 --> 00:01:02,312
Our plan must've failed.
5
00:01:51,903 --> 00:01:53,155
I can't give you anesthesia.
6
00:01:54,281 --> 00:01:55,449
You could die from shock.
7
00:01:56,825 --> 00:01:58,160
Even if the surgery is successful,
8
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
you could die from infection.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
I won't blame you.
10
00:02:06,627 --> 00:02:07,961
I promise.
11
00:02:32,527 --> 00:02:34,905
Get lost, you son of a bitch!
12
00:03:15,404 --> 00:03:16,530
Live.
13
00:03:39,386 --> 00:03:41,680
Pick them up.
We have to protect this place.
14
00:04:09,291 --> 00:04:10,917
Hey! Wake up!
15
00:08:31,970 --> 00:08:33,221
What do you think will happen?
16
00:08:35,849 --> 00:08:37,600
It's your turn from now on.
17
00:08:40,020 --> 00:08:41,187
Because it all depends on God.
18
00:08:43,273 --> 00:08:44,107
No.
19
00:08:46,109 --> 00:08:47,402
It depends on Ji-su.
20
00:08:49,112 --> 00:08:49,988
Don't worry.
21
00:08:51,072 --> 00:08:52,699
Ji-su will wake up no matter what.
22
00:08:54,868 --> 00:08:56,036
How can you be sure?
23
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
She said she grabbed thread
at her first birthday ceremony.
24
00:09:27,400 --> 00:09:29,569
Did you sell my baby off?
25
00:09:29,652 --> 00:09:31,154
Why did you come back with that junk?
26
00:09:34,824 --> 00:09:35,658
I'm sorry.
27
00:09:36,868 --> 00:09:37,952
How was she?
28
00:09:38,036 --> 00:09:39,662
Did she run fast?
29
00:09:42,332 --> 00:09:43,374
Yes.
30
00:09:46,920 --> 00:09:47,837
That's good.
31
00:09:49,672 --> 00:09:53,009
She'll have no regrets, either, then.
32
00:09:59,182 --> 00:10:00,600
I could only find one.
33
00:10:05,313 --> 00:10:06,689
Guess it was worth it after all.
34
00:10:09,651 --> 00:10:10,777
You've got a lot of visitors.
35
00:10:13,696 --> 00:10:14,948
Is Hyun-su okay?
36
00:10:15,532 --> 00:10:17,158
So he's the first thing you ask about.
37
00:10:17,242 --> 00:10:19,953
Answer me.
Did he have any strange symptoms?
38
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
-What about you?
-What?
39
00:10:23,623 --> 00:10:25,834
To me, you and Hyun-su are similar.
40
00:10:25,917 --> 00:10:27,085
What do you mean?
41
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Seon-yeong told me
42
00:10:30,171 --> 00:10:31,381
that you're pregnant.
43
00:10:34,425 --> 00:10:36,136
It's something I had to know.
44
00:10:36,219 --> 00:10:37,053
So?
45
00:10:37,846 --> 00:10:39,180
Are you going to lock me up?
46
00:10:41,349 --> 00:10:42,267
I can't do that.
47
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
You aren't a monster yet.
48
00:10:45,603 --> 00:10:46,980
You are a time bomb, though.
49
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
-I won't tell people.
-Do whatever you want.
50
00:10:52,318 --> 00:10:53,862
I've never done that.
51
00:10:54,821 --> 00:10:55,989
I've only done what I had to.
52
00:10:58,992 --> 00:11:01,369
Now tell me what it's like outside
53
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
and how you were able to return safely.
54
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
-Tell me every detail.
-You first.
55
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Tell me what's happened here
and how Hyun-su has been.
56
00:11:11,838 --> 00:11:13,047
Tell me every tiny detail.
57
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
Everything.
58
00:11:48,374 --> 00:11:50,460
You should've come out when you woke up.
59
00:11:51,044 --> 00:11:52,086
Why are you still in here?
60
00:11:52,670 --> 00:11:54,589
I was hiding from you.
61
00:12:05,600 --> 00:12:08,186
VENTOLIN INHALATION AEROSOL
62
00:12:10,897 --> 00:12:12,565
Where did you get this?
63
00:12:13,691 --> 00:12:14,609
Never mind that.
64
00:12:16,486 --> 00:12:17,779
Take care of yourself.
65
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Okay?
66
00:12:28,289 --> 00:12:31,668
What an ignorant idiot!
67
00:12:40,843 --> 00:12:43,763
That's his way of saying thank you.
68
00:13:01,572 --> 00:13:02,407
You're back.
69
00:13:04,534 --> 00:13:05,576
Is this your daily routine?
70
00:13:06,369 --> 00:13:08,538
There's nothing to steal here,
but you're so diligent.
71
00:13:10,707 --> 00:13:12,709
A rat's been sneaking in and out.
72
00:13:27,807 --> 00:13:28,766
What are you doing?
73
00:13:35,398 --> 00:13:37,608
What did you grab
at your first birthday ceremony?
74
00:13:38,860 --> 00:13:39,902
What?
75
00:13:40,611 --> 00:13:45,283
You know. You put out things like
a pencil, money, thread
76
00:13:46,868 --> 00:13:47,869
in front of the baby.
77
00:13:48,411 --> 00:13:50,663
If they pick up a pencil,
they'll be smart.
78
00:13:50,747 --> 00:13:52,623
If they pick up money, they'll be rich.
79
00:13:54,459 --> 00:13:56,419
If they grab thread,
they'll live a long life.
80
00:13:58,755 --> 00:14:00,298
You know the custom.
81
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
I don't remember.
82
00:14:09,599 --> 00:14:11,476
Come on.
83
00:14:11,559 --> 00:14:13,353
Of course, you don't remember.
84
00:14:14,062 --> 00:14:16,731
Either your parents tell you
or you see it from pictures.
85
00:14:18,816 --> 00:14:19,984
Mine were all burned.
86
00:14:25,698 --> 00:14:28,326
I have nothing left.
87
00:14:32,914 --> 00:14:33,998
I learned that
88
00:14:35,124 --> 00:14:38,252
God won't let you be tempted
beyond what you can bear.
89
00:14:42,215 --> 00:14:45,093
But I think God overestimates humans.
90
00:15:12,995 --> 00:15:14,414
That boy you mentioned.
91
00:15:14,497 --> 00:15:16,457
He better have survivedlonger than 15 days.
92
00:15:34,183 --> 00:15:35,268
What are you doing?
93
00:15:41,149 --> 00:15:42,942
What was the first symptom?
94
00:15:43,025 --> 00:15:45,528
A nosebleed? Passing out?
95
00:15:46,112 --> 00:15:47,613
When was it exactly?
96
00:15:48,114 --> 00:15:49,657
-What?
-Try to remember.
97
00:15:50,366 --> 00:15:52,910
You must remember
because it's the day you became a monster.
98
00:15:55,955 --> 00:15:57,206
I heard it speaks to you.
99
00:15:57,748 --> 00:15:59,000
Did it speak to you?
100
00:16:01,919 --> 00:16:02,753
Yes.
101
00:16:05,465 --> 00:16:08,092
Have you ever completely escaped from it?
102
00:16:11,846 --> 00:16:13,681
You have, right? How?
103
00:16:15,183 --> 00:16:16,559
Tell me!
104
00:16:22,231 --> 00:16:23,733
I just wanted to live.
105
00:16:42,418 --> 00:16:44,295
Why are you doing this to me?
106
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
There were more people
who tried to resist monsterization.
107
00:16:49,383 --> 00:16:51,802
The government carried out
experiments on them
108
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
to find a way to stop this disaster.
109
00:16:55,765 --> 00:16:56,766
Was the experiment
110
00:16:57,266 --> 00:16:58,309
successful?
111
00:17:02,522 --> 00:17:04,232
You should be asking me
112
00:17:04,774 --> 00:17:07,610
what happened to the people
who were used in the experiment.
113
00:17:15,743 --> 00:17:17,036
I ran into soldiers.
114
00:17:18,329 --> 00:17:19,872
They caught me, to be exact.
115
00:17:24,460 --> 00:17:26,504
I told them about you.
116
00:17:28,089 --> 00:17:28,965
I…
117
00:17:37,014 --> 00:17:38,224
wanted to live, too.
118
00:18:19,557 --> 00:18:20,516
All right.
119
00:18:23,019 --> 00:18:25,146
-Nice.
-This is so refreshing.
120
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
One more time, please.
121
00:18:32,903 --> 00:18:33,988
Ms. Cha.
122
00:18:36,574 --> 00:18:38,784
I thought you were tan,
but you were just dirty.
123
00:18:39,785 --> 00:18:40,703
Thanks.
124
00:18:41,203 --> 00:18:42,997
I'm saying you look good now.
125
00:18:45,625 --> 00:18:46,792
I got these in the mail.
126
00:18:47,668 --> 00:18:48,711
Do you want a face mask?
127
00:18:49,503 --> 00:18:52,173
No, thanks.
I know I look pretty without it.
128
00:18:54,717 --> 00:18:55,718
Wait, Seung-wan needs it.
129
00:18:55,801 --> 00:18:57,678
No, I don't.
130
00:18:58,346 --> 00:18:59,180
I think…
131
00:19:02,016 --> 00:19:03,893
I should go outside.
132
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
I'm starting to have symptoms.
133
00:19:12,276 --> 00:19:14,403
I should've told you sooner.
134
00:19:15,071 --> 00:19:17,114
I guess I didn't want to believe it.
135
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
I'm sorry.
136
00:19:21,744 --> 00:19:22,578
I can't
137
00:19:23,496 --> 00:19:26,040
put everyone in danger.
138
00:19:26,123 --> 00:19:28,459
Before it's too late, I should go--
139
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Still, you shouldn't go outside.
140
00:19:30,252 --> 00:19:31,504
She's right.
141
00:19:32,296 --> 00:19:34,757
You're still human.
You'll die if you go outside!
142
00:19:34,840 --> 00:19:35,675
What?
143
00:19:36,258 --> 00:19:37,093
I mean,
144
00:19:37,677 --> 00:19:39,679
-we can't let her stay here.
-Quiet.
145
00:19:47,687 --> 00:19:48,979
Why don't we hold a vote?
146
00:19:52,942 --> 00:19:54,026
Just vote as you want.
147
00:19:56,028 --> 00:19:57,154
Because this is like…
148
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
taking part in murder.
149
00:20:05,579 --> 00:20:07,748
I vote she stays in the arcade.
150
00:20:09,041 --> 00:20:09,959
I'm in favor.
151
00:20:11,627 --> 00:20:12,503
Me, too.
152
00:20:13,170 --> 00:20:15,589
She might be able to hold out
like Hyun-su.
153
00:20:43,576 --> 00:20:48,873
PINOCCHIO DAYCARE
154
00:20:52,626 --> 00:20:54,003
How are you feeling?
155
00:20:59,925 --> 00:21:01,761
Women should always keep
their bodies warm.
156
00:21:03,345 --> 00:21:04,722
Especially you, Yi-kyung.
157
00:21:09,602 --> 00:21:10,895
Take care of yourself.
158
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Seon-yeong.
159
00:21:30,372 --> 00:21:31,207
Well…
160
00:21:33,334 --> 00:21:34,752
Please don't be too upset about this
161
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
or about Seok-hyeon.
162
00:21:37,588 --> 00:21:38,422
I'm sorry.
163
00:21:39,548 --> 00:21:40,466
It's okay.
164
00:21:41,175 --> 00:21:42,009
Thank you.
165
00:21:43,052 --> 00:21:43,886
Seon-yeong.
166
00:21:45,346 --> 00:21:46,472
You'll be fine.
167
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
Let's meet again. Okay?
168
00:21:51,101 --> 00:21:51,936
Okay.
169
00:21:52,895 --> 00:21:54,063
Take care.
170
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Ms. An.
171
00:22:23,926 --> 00:22:25,511
How did you bear it?
172
00:22:33,269 --> 00:22:36,397
How did you do it?
173
00:22:39,608 --> 00:22:43,195
Now I know what you've been through,
but there's nothing I can do for you.
174
00:22:53,497 --> 00:22:55,124
I'm sorry for being
175
00:22:56,625 --> 00:22:57,501
an awful grownup.
176
00:23:07,942 --> 00:23:17,942
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
177
00:23:38,250 --> 00:23:40,753
I could definitely use a drink
on a day like this.
178
00:23:40,836 --> 00:23:42,046
There you go again.
179
00:23:42,630 --> 00:23:44,256
That's why you have terrible skin.
180
00:23:46,383 --> 00:23:47,259
Well,
181
00:23:48,135 --> 00:23:50,721
don't you think Ms. An can hold out
like Hyun-su?
182
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
I really hope so.
183
00:23:53,515 --> 00:23:55,100
I thought it was just her husband,
184
00:23:55,184 --> 00:23:56,727
but her whole life is awful.
185
00:23:57,770 --> 00:23:59,563
Your face is awful.
186
00:24:00,356 --> 00:24:01,690
I agree with Byeong-il.
187
00:24:02,858 --> 00:24:05,194
We could definitely use a drink today.
188
00:24:05,277 --> 00:24:07,029
What is this? Is this Korean wine?
189
00:24:07,613 --> 00:24:09,365
The color's stunning.
190
00:24:09,865 --> 00:24:11,659
It's too good to drink.
Can we really drink it?
191
00:24:18,999 --> 00:24:20,793
It's at least four years old.
192
00:24:24,797 --> 00:24:26,632
This could be as good as medicine.
193
00:24:31,971 --> 00:24:33,263
Yu-ri left earlier by the way.
194
00:24:33,847 --> 00:24:35,808
Shall we finish this off
before Eun-hyeok comes?
195
00:24:46,860 --> 00:24:48,278
Speak of the devil.
196
00:24:49,905 --> 00:24:51,365
Just don't forget your duties.
197
00:25:04,211 --> 00:25:05,087
Fine.
198
00:25:20,602 --> 00:25:23,981
Satellites aren't working,
so I can't track your location.
199
00:25:25,190 --> 00:25:27,484
When you press this,
it'll send signals to us.
200
00:25:28,277 --> 00:25:30,529
-What if I don't?
-You will.
201
00:25:32,364 --> 00:25:35,784
You're not the only one that kid
could save.
202
00:25:38,454 --> 00:25:39,830
He could save all of humanity.
203
00:25:42,791 --> 00:25:43,625
Also,
204
00:25:44,752 --> 00:25:45,627
if you do it,
205
00:25:46,920 --> 00:25:49,590
I'll tell you about your fiancé,
Nam Sang-won.
206
00:25:50,424 --> 00:25:53,469
I know where he is and what he looks like.
207
00:26:32,925 --> 00:26:36,220
It was a very dark night with no moon.
208
00:26:36,303 --> 00:26:38,013
I lay down between the corpses
209
00:26:38,514 --> 00:26:42,267
and pretended to be dead,
210
00:26:43,227 --> 00:26:44,561
but I was watching them carefully.
211
00:26:47,231 --> 00:26:51,276
The remnants of the People's Army
went inside the building,
212
00:26:52,152 --> 00:26:55,697
and the Allied forces that were after them
213
00:26:56,782 --> 00:26:58,700
fired hundreds of shots at the building.
214
00:27:08,919 --> 00:27:09,753
Hey.
215
00:27:11,880 --> 00:27:12,798
I know
216
00:27:13,298 --> 00:27:18,470
I saw them go into the building
with my own two eyes.
217
00:27:19,263 --> 00:27:21,181
But nobody came out of the building
218
00:27:21,974 --> 00:27:23,267
and there were no dead bodies.
219
00:27:24,852 --> 00:27:26,603
How baffling.
220
00:27:27,354 --> 00:27:29,022
That building
221
00:27:32,526 --> 00:27:34,945
was here.
222
00:27:38,407 --> 00:27:39,283
Then…
223
00:27:41,618 --> 00:27:44,371
We have no idea
224
00:27:46,039 --> 00:27:47,875
what's buried underneath where we are.
225
00:27:48,750 --> 00:27:49,585
That's what I mean.
226
00:27:50,335 --> 00:27:51,461
-What?
-Jeez.
227
00:28:04,683 --> 00:28:05,934
Who are you?
228
00:28:07,686 --> 00:28:08,896
I think he's a runaway soldier.
229
00:28:18,488 --> 00:28:19,323
Run…
230
00:28:20,449 --> 00:28:21,283
Run…
231
00:28:22,201 --> 00:28:23,452
Quickly.
232
00:28:29,416 --> 00:28:30,459
Oh my…
233
00:28:48,602 --> 00:28:49,436
Hey.
234
00:28:50,687 --> 00:28:52,814
Don't you know you should always
be with your buddy?
235
00:28:54,441 --> 00:28:57,069
I came here because my buddy is so sick.
236
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Are you scared?
237
00:29:04,660 --> 00:29:05,494
What?
238
00:29:07,412 --> 00:29:08,914
You've grown a lot.
239
00:29:09,831 --> 00:29:10,999
I was always this tall.
240
00:29:14,002 --> 00:29:15,003
Right.
241
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
You're walking well.
242
00:29:23,220 --> 00:29:24,179
What?
243
00:29:25,389 --> 00:29:26,765
I thought your legs hurt.
244
00:29:30,936 --> 00:29:32,437
That's why I quit ballet.
245
00:29:36,108 --> 00:29:39,403
You were my last audience.
Consider it an honor.
246
00:29:42,281 --> 00:29:43,407
You quit it for good?
247
00:29:45,367 --> 00:29:46,201
Yes.
248
00:29:46,743 --> 00:29:48,036
Why? You were so good.
249
00:29:50,455 --> 00:29:52,207
Look what the world has become.
250
00:29:54,167 --> 00:29:55,961
There's no one to watch me perform.
251
00:30:14,771 --> 00:30:16,148
Who was it this time?
252
00:30:17,774 --> 00:30:23,363
You have this look on your face
when someone gives you a hard time.
253
00:30:23,447 --> 00:30:24,740
You know that, right?
254
00:30:25,574 --> 00:30:26,533
No.
255
00:30:30,329 --> 00:30:31,830
Well, you look like this
256
00:30:32,664 --> 00:30:34,041
most of the time, though.
257
00:30:37,002 --> 00:30:38,503
When someone fucks with you…
258
00:30:43,091 --> 00:30:44,384
Do this at least, okay?
259
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
Now try it.
260
00:30:52,809 --> 00:30:54,853
Hey, forget it. Gosh.
261
00:30:56,521 --> 00:30:57,689
You have no talent.
262
00:30:59,775 --> 00:31:01,276
All right. Look.
263
00:31:03,236 --> 00:31:04,071
Fold this,
264
00:31:05,364 --> 00:31:07,741
this, and this.
265
00:31:10,327 --> 00:31:11,203
Just go like this.
266
00:31:12,454 --> 00:31:13,497
What?
267
00:31:14,331 --> 00:31:15,791
You just promised me.
268
00:31:16,583 --> 00:31:17,459
Promised you what?
269
00:31:20,837 --> 00:31:21,713
It's a secret.
270
00:31:22,297 --> 00:31:24,007
Anyway, you made a promise.
271
00:31:26,635 --> 00:31:28,178
Promise.
272
00:31:28,762 --> 00:31:29,596
Congratulations.
273
00:31:30,514 --> 00:31:31,848
It's your first love.
274
00:31:35,977 --> 00:31:37,646
Oh my god, you're infuriating.
275
00:31:37,729 --> 00:31:38,688
Hey, Hyun-su!
276
00:31:39,773 --> 00:31:42,359
Look. Do it like this.
277
00:31:43,110 --> 00:31:45,487
I taught you this just now.
Why don't you get it?
278
00:31:50,033 --> 00:31:51,201
Jeez.
279
00:31:52,119 --> 00:31:53,912
What are you staring at?
280
00:31:55,247 --> 00:31:56,540
You're so annoying.
281
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
Did you really grab a knife?
282
00:33:20,749 --> 00:33:22,167
At your first birthday ceremony?
283
00:33:23,210 --> 00:33:24,336
You woke up, Ji-su.
284
00:33:28,006 --> 00:33:30,467
To tell you the truth,
I grabbed something else.
285
00:33:31,051 --> 00:33:31,885
Sorry?
286
00:33:34,054 --> 00:33:35,639
They said I grabbed my dad by the collar.
287
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
It's so like you.
288
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
I really did grab a knife.
289
00:33:44,105 --> 00:33:45,774
It was a rice cake knife.
290
00:33:48,902 --> 00:33:50,153
You're a natural.
291
00:33:53,949 --> 00:33:55,951
Teach me how to use a sword.
292
00:33:57,077 --> 00:33:58,703
I will when you're all better.
293
00:34:05,293 --> 00:34:07,337
Jae-heon, you're a good person.
294
00:34:09,548 --> 00:34:11,633
I'm only trying to live by God's will.
295
00:34:13,093 --> 00:34:15,554
Well, yes, anyway,
296
00:34:17,305 --> 00:34:18,723
you saved my life.
297
00:34:20,183 --> 00:34:21,977
That's also God's will.
298
00:34:22,060 --> 00:34:23,311
Seriously? Hey.
299
00:34:28,233 --> 00:34:29,651
Goodness.
300
00:34:31,778 --> 00:34:33,655
I'm saying thank you.
301
00:34:35,574 --> 00:34:36,449
Right.
302
00:34:37,826 --> 00:34:39,411
Thank you, too,
303
00:34:40,787 --> 00:34:41,705
for waking up.
304
00:34:47,377 --> 00:34:48,587
First love?
305
00:34:51,673 --> 00:34:53,842
That's crazy. That's just crazy.
306
00:34:54,843 --> 00:34:57,387
First love, my ass.
307
00:35:00,515 --> 00:35:01,474
Mister.
308
00:35:05,353 --> 00:35:07,522
Got a lighter? Give me your lighter.
309
00:35:10,984 --> 00:35:12,569
Are you bullying me or something?
310
00:35:13,653 --> 00:35:14,529
No.
311
00:35:16,197 --> 00:35:18,950
That's his way of saying thank you.
312
00:35:22,495 --> 00:35:24,706
Then say please.
313
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Please.
314
00:35:38,553 --> 00:35:39,763
First love?
315
00:35:39,846 --> 00:35:41,514
He's crazy.
316
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Here. Take your lighter.
317
00:35:47,020 --> 00:35:47,854
I quit smoking.
318
00:35:49,356 --> 00:35:51,858
Let's see for how long.
319
00:35:52,442 --> 00:35:53,735
TEMPERATURE LOG
320
00:35:57,572 --> 00:35:59,199
Hey, four-eyes.
321
00:35:59,282 --> 00:36:01,993
The soldier woke up,
and he's acting really weird.
322
00:36:02,827 --> 00:36:03,662
Come quickly.
323
00:36:14,464 --> 00:36:17,217
Jang Ju-seong, tell me your affiliation
and your mission.
324
00:36:17,300 --> 00:36:19,344
I shouldn't be here.
325
00:36:25,058 --> 00:36:26,101
Pull yourself together.
326
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Is this working?
327
00:36:31,272 --> 00:36:33,775
-The light is on.
-Is it working?
328
00:36:36,236 --> 00:36:37,320
Hey, can you hear me?
329
00:36:37,821 --> 00:36:39,114
Can you hear me?
330
00:36:39,698 --> 00:36:40,824
Can't you hear me?
331
00:36:41,324 --> 00:36:42,492
Damn it.
332
00:36:42,575 --> 00:36:45,787
This bastard can hear us,but he's ignoring us again.
333
00:36:45,870 --> 00:36:49,165
Come out, come out, wherever you are.
334
00:36:49,249 --> 00:36:50,834
Come out, come out.
335
00:36:52,168 --> 00:36:54,546
-Damn it.
-No.
336
00:36:54,629 --> 00:36:55,797
-Hey! Get him!
-No.
337
00:36:55,880 --> 00:36:57,173
-I have to run.
-Bastard!
338
00:36:57,257 --> 00:36:59,426
Give me my gun.
339
00:36:59,509 --> 00:37:01,511
Give it back. I really need my gun.
340
00:37:01,594 --> 00:37:04,097
Please. Give me my gun, please.
341
00:37:12,230 --> 00:37:14,232
Take down the SOS sign.
As soon as possible.
342
00:37:54,147 --> 00:37:55,440
You can't move yet.
343
00:38:00,570 --> 00:38:01,404
Did you pass gas?
344
00:38:04,491 --> 00:38:05,575
I don't know.
345
00:38:07,285 --> 00:38:08,328
She did.
346
00:38:08,411 --> 00:38:10,497
It was quiet and weak,
347
00:38:10,580 --> 00:38:12,207
-but it smelled…
-No.
348
00:38:15,126 --> 00:38:16,044
like nothing.
349
00:38:16,753 --> 00:38:17,962
Son of a…
350
00:38:18,546 --> 00:38:19,380
That's good.
351
00:38:20,465 --> 00:38:21,591
Then you can eat now.
352
00:38:22,217 --> 00:38:23,635
Start with a little bit of porridge.
353
00:38:26,930 --> 00:38:28,681
These are antibiotics people gave me.
354
00:38:32,060 --> 00:38:34,395
Thank you so much for doing this for me.
355
00:38:35,188 --> 00:38:37,816
Eun-yu said you had surgical experience,
so I could trust you.
356
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
Did she say that?
357
00:38:43,571 --> 00:38:45,490
I've never even observed surgery.
358
00:38:51,788 --> 00:38:54,415
Still, you did a great job.
359
00:38:55,208 --> 00:38:56,334
Well…
360
00:38:58,044 --> 00:38:59,546
Bring Eun-yu here, please.
361
00:39:07,345 --> 00:39:08,513
Why are you here?
362
00:39:09,722 --> 00:39:12,684
You should look at and listen to
only good things for the baby.
363
00:39:17,856 --> 00:39:19,148
That's why I'm here.
364
00:39:31,119 --> 00:39:32,579
I'll do my best.
365
00:39:35,248 --> 00:39:37,792
I really want to meet your baby…
366
00:39:40,003 --> 00:39:41,880
and see it smile.
367
00:39:49,929 --> 00:39:50,972
Fifteen days.
368
00:39:54,475 --> 00:39:56,686
If you can endure 15 days
after the first symptom,
369
00:39:57,312 --> 00:39:58,563
you'll be over the worst.
370
00:40:23,338 --> 00:40:24,589
Is he the security guard?
371
00:40:39,312 --> 00:40:41,064
Wasn't it just the two that went up?
372
00:41:04,796 --> 00:41:05,838
Go first.
373
00:41:46,504 --> 00:41:47,338
Don't go.
374
00:41:47,839 --> 00:41:48,798
It's too dangerous.
375
00:41:49,632 --> 00:41:50,800
Don't go.
376
00:42:24,542 --> 00:42:25,626
Sir?
377
00:42:29,130 --> 00:42:34,052
Rotten fish!
378
00:46:27,910 --> 00:46:28,911
No…
379
00:46:37,712 --> 00:46:39,505
Throw it!
380
00:46:48,347 --> 00:46:50,224
Throw it!
381
00:47:06,032 --> 00:47:06,907
Throw it.
382
00:47:39,148 --> 00:47:40,900
Throw it!
383
00:48:15,383 --> 00:48:25,383
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
384
00:48:43,838 --> 00:48:45,673
BASED ONSWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
385
00:50:54,468 --> 00:50:58,639
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
25112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.