All language subtitles for [eng] Sweet Home WEBDL ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,191 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:58,183 --> 00:00:59,810 What was that? 4 00:01:00,978 --> 00:01:02,312 Our plan must've failed. 5 00:01:51,903 --> 00:01:53,155 I can't give you anesthesia. 6 00:01:54,281 --> 00:01:55,449 You could die from shock. 7 00:01:56,825 --> 00:01:58,160 Even if the surgery is successful, 8 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 you could die from infection. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 I won't blame you. 10 00:02:06,627 --> 00:02:07,961 I promise. 11 00:02:32,527 --> 00:02:34,905 Get lost, you son of a bitch! 12 00:03:15,404 --> 00:03:16,530 Live. 13 00:03:39,386 --> 00:03:41,680 Pick them up. We have to protect this place. 14 00:04:09,291 --> 00:04:10,917 Hey! Wake up! 15 00:08:31,970 --> 00:08:33,221 What do you think will happen? 16 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 It's your turn from now on. 17 00:08:40,020 --> 00:08:41,187 Because it all depends on God. 18 00:08:43,273 --> 00:08:44,107 No. 19 00:08:46,109 --> 00:08:47,402 It depends on Ji-su. 20 00:08:49,112 --> 00:08:49,988 Don't worry. 21 00:08:51,072 --> 00:08:52,699 Ji-su will wake up no matter what. 22 00:08:54,868 --> 00:08:56,036 How can you be sure? 23 00:09:00,081 --> 00:09:02,375 She said she grabbed thread at her first birthday ceremony. 24 00:09:27,400 --> 00:09:29,569 Did you sell my baby off? 25 00:09:29,652 --> 00:09:31,154 Why did you come back with that junk? 26 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 I'm sorry. 27 00:09:36,868 --> 00:09:37,952 How was she? 28 00:09:38,036 --> 00:09:39,662 Did she run fast? 29 00:09:42,332 --> 00:09:43,374 Yes. 30 00:09:46,920 --> 00:09:47,837 That's good. 31 00:09:49,672 --> 00:09:53,009 She'll have no regrets, either, then. 32 00:09:59,182 --> 00:10:00,600 I could only find one. 33 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 Guess it was worth it after all. 34 00:10:09,651 --> 00:10:10,777 You've got a lot of visitors. 35 00:10:13,696 --> 00:10:14,948 Is Hyun-su okay? 36 00:10:15,532 --> 00:10:17,158 So he's the first thing you ask about. 37 00:10:17,242 --> 00:10:19,953 Answer me. Did he have any strange symptoms? 38 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 -What about you? -What? 39 00:10:23,623 --> 00:10:25,834 To me, you and Hyun-su are similar. 40 00:10:25,917 --> 00:10:27,085 What do you mean? 41 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Seon-yeong told me 42 00:10:30,171 --> 00:10:31,381 that you're pregnant. 43 00:10:34,425 --> 00:10:36,136 It's something I had to know. 44 00:10:36,219 --> 00:10:37,053 So? 45 00:10:37,846 --> 00:10:39,180 Are you going to lock me up? 46 00:10:41,349 --> 00:10:42,267 I can't do that. 47 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 You aren't a monster yet. 48 00:10:45,603 --> 00:10:46,980 You are a time bomb, though. 49 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 -I won't tell people. -Do whatever you want. 50 00:10:52,318 --> 00:10:53,862 I've never done that. 51 00:10:54,821 --> 00:10:55,989 I've only done what I had to. 52 00:10:58,992 --> 00:11:01,369 Now tell me what it's like outside 53 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 and how you were able to return safely. 54 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 -Tell me every detail. -You first. 55 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Tell me what's happened here and how Hyun-su has been. 56 00:11:11,838 --> 00:11:13,047 Tell me every tiny detail. 57 00:11:13,798 --> 00:11:14,632 Everything. 58 00:11:48,374 --> 00:11:50,460 You should've come out when you woke up. 59 00:11:51,044 --> 00:11:52,086 Why are you still in here? 60 00:11:52,670 --> 00:11:54,589 I was hiding from you. 61 00:12:05,600 --> 00:12:08,186 VENTOLIN INHALATION AEROSOL 62 00:12:10,897 --> 00:12:12,565 Where did you get this? 63 00:12:13,691 --> 00:12:14,609 Never mind that. 64 00:12:16,486 --> 00:12:17,779 Take care of yourself. 65 00:12:17,862 --> 00:12:18,696 Okay? 66 00:12:28,289 --> 00:12:31,668 What an ignorant idiot! 67 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 That's his way of saying thank you. 68 00:13:01,572 --> 00:13:02,407 You're back. 69 00:13:04,534 --> 00:13:05,576 Is this your daily routine? 70 00:13:06,369 --> 00:13:08,538 There's nothing to steal here, but you're so diligent. 71 00:13:10,707 --> 00:13:12,709 A rat's been sneaking in and out. 72 00:13:27,807 --> 00:13:28,766 What are you doing? 73 00:13:35,398 --> 00:13:37,608 What did you grab at your first birthday ceremony? 74 00:13:38,860 --> 00:13:39,902 What? 75 00:13:40,611 --> 00:13:45,283 You know. You put out things like a pencil, money, thread 76 00:13:46,868 --> 00:13:47,869 in front of the baby. 77 00:13:48,411 --> 00:13:50,663 If they pick up a pencil, they'll be smart. 78 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 If they pick up money, they'll be rich. 79 00:13:54,459 --> 00:13:56,419 If they grab thread, they'll live a long life. 80 00:13:58,755 --> 00:14:00,298 You know the custom. 81 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 I don't remember. 82 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 Come on. 83 00:14:11,559 --> 00:14:13,353 Of course, you don't remember. 84 00:14:14,062 --> 00:14:16,731 Either your parents tell you or you see it from pictures. 85 00:14:18,816 --> 00:14:19,984 Mine were all burned. 86 00:14:25,698 --> 00:14:28,326 I have nothing left. 87 00:14:32,914 --> 00:14:33,998 I learned that 88 00:14:35,124 --> 00:14:38,252 God won't let you be tempted beyond what you can bear. 89 00:14:42,215 --> 00:14:45,093 But I think God overestimates humans. 90 00:15:12,995 --> 00:15:14,414 That boy you mentioned. 91 00:15:14,497 --> 00:15:16,457 He better have survived longer than 15 days. 92 00:15:34,183 --> 00:15:35,268 What are you doing? 93 00:15:41,149 --> 00:15:42,942 What was the first symptom? 94 00:15:43,025 --> 00:15:45,528 A nosebleed? Passing out? 95 00:15:46,112 --> 00:15:47,613 When was it exactly? 96 00:15:48,114 --> 00:15:49,657 -What? -Try to remember. 97 00:15:50,366 --> 00:15:52,910 You must remember because it's the day you became a monster. 98 00:15:55,955 --> 00:15:57,206 I heard it speaks to you. 99 00:15:57,748 --> 00:15:59,000 Did it speak to you? 100 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Yes. 101 00:16:05,465 --> 00:16:08,092 Have you ever completely escaped from it? 102 00:16:11,846 --> 00:16:13,681 You have, right? How? 103 00:16:15,183 --> 00:16:16,559 Tell me! 104 00:16:22,231 --> 00:16:23,733 I just wanted to live. 105 00:16:42,418 --> 00:16:44,295 Why are you doing this to me? 106 00:16:46,088 --> 00:16:48,716 There were more people who tried to resist monsterization. 107 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 The government carried out experiments on them 108 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 to find a way to stop this disaster. 109 00:16:55,765 --> 00:16:56,766 Was the experiment 110 00:16:57,266 --> 00:16:58,309 successful? 111 00:17:02,522 --> 00:17:04,232 You should be asking me 112 00:17:04,774 --> 00:17:07,610 what happened to the people who were used in the experiment. 113 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 I ran into soldiers. 114 00:17:18,329 --> 00:17:19,872 They caught me, to be exact. 115 00:17:24,460 --> 00:17:26,504 I told them about you. 116 00:17:28,089 --> 00:17:28,965 I… 117 00:17:37,014 --> 00:17:38,224 wanted to live, too. 118 00:18:19,557 --> 00:18:20,516 All right. 119 00:18:23,019 --> 00:18:25,146 -Nice. -This is so refreshing. 120 00:18:25,229 --> 00:18:26,105 One more time, please. 121 00:18:32,903 --> 00:18:33,988 Ms. Cha. 122 00:18:36,574 --> 00:18:38,784 I thought you were tan, but you were just dirty. 123 00:18:39,785 --> 00:18:40,703 Thanks. 124 00:18:41,203 --> 00:18:42,997 I'm saying you look good now. 125 00:18:45,625 --> 00:18:46,792 I got these in the mail. 126 00:18:47,668 --> 00:18:48,711 Do you want a face mask? 127 00:18:49,503 --> 00:18:52,173 No, thanks. I know I look pretty without it. 128 00:18:54,717 --> 00:18:55,718 Wait, Seung-wan needs it. 129 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 No, I don't. 130 00:18:58,346 --> 00:18:59,180 I think… 131 00:19:02,016 --> 00:19:03,893 I should go outside. 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,230 I'm starting to have symptoms. 133 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 I should've told you sooner. 134 00:19:15,071 --> 00:19:17,114 I guess I didn't want to believe it. 135 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 I'm sorry. 136 00:19:21,744 --> 00:19:22,578 I can't 137 00:19:23,496 --> 00:19:26,040 put everyone in danger. 138 00:19:26,123 --> 00:19:28,459 Before it's too late, I should go-- 139 00:19:28,542 --> 00:19:30,169 Still, you shouldn't go outside. 140 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 She's right. 141 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 You're still human. You'll die if you go outside! 142 00:19:34,840 --> 00:19:35,675 What? 143 00:19:36,258 --> 00:19:37,093 I mean, 144 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 -we can't let her stay here. -Quiet. 145 00:19:47,687 --> 00:19:48,979 Why don't we hold a vote? 146 00:19:52,942 --> 00:19:54,026 Just vote as you want. 147 00:19:56,028 --> 00:19:57,154 Because this is like… 148 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 taking part in murder. 149 00:20:05,579 --> 00:20:07,748 I vote she stays in the arcade. 150 00:20:09,041 --> 00:20:09,959 I'm in favor. 151 00:20:11,627 --> 00:20:12,503 Me, too. 152 00:20:13,170 --> 00:20:15,589 She might be able to hold out like Hyun-su. 153 00:20:43,576 --> 00:20:48,873 PINOCCHIO DAYCARE 154 00:20:52,626 --> 00:20:54,003 How are you feeling? 155 00:20:59,925 --> 00:21:01,761 Women should always keep their bodies warm. 156 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 Especially you, Yi-kyung. 157 00:21:09,602 --> 00:21:10,895 Take care of yourself. 158 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Seon-yeong. 159 00:21:30,372 --> 00:21:31,207 Well… 160 00:21:33,334 --> 00:21:34,752 Please don't be too upset about this 161 00:21:35,669 --> 00:21:37,087 or about Seok-hyeon. 162 00:21:37,588 --> 00:21:38,422 I'm sorry. 163 00:21:39,548 --> 00:21:40,466 It's okay. 164 00:21:41,175 --> 00:21:42,009 Thank you. 165 00:21:43,052 --> 00:21:43,886 Seon-yeong. 166 00:21:45,346 --> 00:21:46,472 You'll be fine. 167 00:21:48,682 --> 00:21:51,018 Let's meet again. Okay? 168 00:21:51,101 --> 00:21:51,936 Okay. 169 00:21:52,895 --> 00:21:54,063 Take care. 170 00:22:17,586 --> 00:22:18,420 Ms. An. 171 00:22:23,926 --> 00:22:25,511 How did you bear it? 172 00:22:33,269 --> 00:22:36,397 How did you do it? 173 00:22:39,608 --> 00:22:43,195 Now I know what you've been through, but there's nothing I can do for you. 174 00:22:53,497 --> 00:22:55,124 I'm sorry for being 175 00:22:56,625 --> 00:22:57,501 an awful grownup. 176 00:23:07,942 --> 00:23:17,942 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 177 00:23:38,250 --> 00:23:40,753 I could definitely use a drink on a day like this. 178 00:23:40,836 --> 00:23:42,046 There you go again. 179 00:23:42,630 --> 00:23:44,256 That's why you have terrible skin. 180 00:23:46,383 --> 00:23:47,259 Well, 181 00:23:48,135 --> 00:23:50,721 don't you think Ms. An can hold out like Hyun-su? 182 00:23:51,513 --> 00:23:53,432 I really hope so. 183 00:23:53,515 --> 00:23:55,100 I thought it was just her husband, 184 00:23:55,184 --> 00:23:56,727 but her whole life is awful. 185 00:23:57,770 --> 00:23:59,563 Your face is awful. 186 00:24:00,356 --> 00:24:01,690 I agree with Byeong-il. 187 00:24:02,858 --> 00:24:05,194 We could definitely use a drink today. 188 00:24:05,277 --> 00:24:07,029 What is this? Is this Korean wine? 189 00:24:07,613 --> 00:24:09,365 The color's stunning. 190 00:24:09,865 --> 00:24:11,659 It's too good to drink. Can we really drink it? 191 00:24:18,999 --> 00:24:20,793 It's at least four years old. 192 00:24:24,797 --> 00:24:26,632 This could be as good as medicine. 193 00:24:31,971 --> 00:24:33,263 Yu-ri left earlier by the way. 194 00:24:33,847 --> 00:24:35,808 Shall we finish this off before Eun-hyeok comes? 195 00:24:46,860 --> 00:24:48,278 Speak of the devil. 196 00:24:49,905 --> 00:24:51,365 Just don't forget your duties. 197 00:25:04,211 --> 00:25:05,087 Fine. 198 00:25:20,602 --> 00:25:23,981 Satellites aren't working, so I can't track your location. 199 00:25:25,190 --> 00:25:27,484 When you press this, it'll send signals to us. 200 00:25:28,277 --> 00:25:30,529 -What if I don't? -You will. 201 00:25:32,364 --> 00:25:35,784 You're not the only one that kid could save. 202 00:25:38,454 --> 00:25:39,830 He could save all of humanity. 203 00:25:42,791 --> 00:25:43,625 Also, 204 00:25:44,752 --> 00:25:45,627 if you do it, 205 00:25:46,920 --> 00:25:49,590 I'll tell you about your fiancé, Nam Sang-won. 206 00:25:50,424 --> 00:25:53,469 I know where he is and what he looks like. 207 00:26:32,925 --> 00:26:36,220 It was a very dark night with no moon. 208 00:26:36,303 --> 00:26:38,013 I lay down between the corpses 209 00:26:38,514 --> 00:26:42,267 and pretended to be dead, 210 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 but I was watching them carefully. 211 00:26:47,231 --> 00:26:51,276 The remnants of the People's Army went inside the building, 212 00:26:52,152 --> 00:26:55,697 and the Allied forces that were after them 213 00:26:56,782 --> 00:26:58,700 fired hundreds of shots at the building. 214 00:27:08,919 --> 00:27:09,753 Hey. 215 00:27:11,880 --> 00:27:12,798 I know 216 00:27:13,298 --> 00:27:18,470 I saw them go into the building with my own two eyes. 217 00:27:19,263 --> 00:27:21,181 But nobody came out of the building 218 00:27:21,974 --> 00:27:23,267 and there were no dead bodies. 219 00:27:24,852 --> 00:27:26,603 How baffling. 220 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 That building 221 00:27:32,526 --> 00:27:34,945 was here. 222 00:27:38,407 --> 00:27:39,283 Then… 223 00:27:41,618 --> 00:27:44,371 We have no idea 224 00:27:46,039 --> 00:27:47,875 what's buried underneath where we are. 225 00:27:48,750 --> 00:27:49,585 That's what I mean. 226 00:27:50,335 --> 00:27:51,461 -What? -Jeez. 227 00:28:04,683 --> 00:28:05,934 Who are you? 228 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 I think he's a runaway soldier. 229 00:28:18,488 --> 00:28:19,323 Run… 230 00:28:20,449 --> 00:28:21,283 Run… 231 00:28:22,201 --> 00:28:23,452 Quickly. 232 00:28:29,416 --> 00:28:30,459 Oh my… 233 00:28:48,602 --> 00:28:49,436 Hey. 234 00:28:50,687 --> 00:28:52,814 Don't you know you should always be with your buddy? 235 00:28:54,441 --> 00:28:57,069 I came here because my buddy is so sick. 236 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Are you scared? 237 00:29:04,660 --> 00:29:05,494 What? 238 00:29:07,412 --> 00:29:08,914 You've grown a lot. 239 00:29:09,831 --> 00:29:10,999 I was always this tall. 240 00:29:14,002 --> 00:29:15,003 Right. 241 00:29:19,258 --> 00:29:20,259 You're walking well. 242 00:29:23,220 --> 00:29:24,179 What? 243 00:29:25,389 --> 00:29:26,765 I thought your legs hurt. 244 00:29:30,936 --> 00:29:32,437 That's why I quit ballet. 245 00:29:36,108 --> 00:29:39,403 You were my last audience. Consider it an honor. 246 00:29:42,281 --> 00:29:43,407 You quit it for good? 247 00:29:45,367 --> 00:29:46,201 Yes. 248 00:29:46,743 --> 00:29:48,036 Why? You were so good. 249 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Look what the world has become. 250 00:29:54,167 --> 00:29:55,961 There's no one to watch me perform. 251 00:30:14,771 --> 00:30:16,148 Who was it this time? 252 00:30:17,774 --> 00:30:23,363 You have this look on your face when someone gives you a hard time. 253 00:30:23,447 --> 00:30:24,740 You know that, right? 254 00:30:25,574 --> 00:30:26,533 No. 255 00:30:30,329 --> 00:30:31,830 Well, you look like this 256 00:30:32,664 --> 00:30:34,041 most of the time, though. 257 00:30:37,002 --> 00:30:38,503 When someone fucks with you… 258 00:30:43,091 --> 00:30:44,384 Do this at least, okay? 259 00:30:44,968 --> 00:30:45,802 Now try it. 260 00:30:52,809 --> 00:30:54,853 Hey, forget it. Gosh. 261 00:30:56,521 --> 00:30:57,689 You have no talent. 262 00:30:59,775 --> 00:31:01,276 All right. Look. 263 00:31:03,236 --> 00:31:04,071 Fold this, 264 00:31:05,364 --> 00:31:07,741 this, and this. 265 00:31:10,327 --> 00:31:11,203 Just go like this. 266 00:31:12,454 --> 00:31:13,497 What? 267 00:31:14,331 --> 00:31:15,791 You just promised me. 268 00:31:16,583 --> 00:31:17,459 Promised you what? 269 00:31:20,837 --> 00:31:21,713 It's a secret. 270 00:31:22,297 --> 00:31:24,007 Anyway, you made a promise. 271 00:31:26,635 --> 00:31:28,178 Promise. 272 00:31:28,762 --> 00:31:29,596 Congratulations. 273 00:31:30,514 --> 00:31:31,848 It's your first love. 274 00:31:35,977 --> 00:31:37,646 Oh my god, you're infuriating. 275 00:31:37,729 --> 00:31:38,688 Hey, Hyun-su! 276 00:31:39,773 --> 00:31:42,359 Look. Do it like this. 277 00:31:43,110 --> 00:31:45,487 I taught you this just now. Why don't you get it? 278 00:31:50,033 --> 00:31:51,201 Jeez. 279 00:31:52,119 --> 00:31:53,912 What are you staring at? 280 00:31:55,247 --> 00:31:56,540 You're so annoying. 281 00:33:14,951 --> 00:33:16,369 Did you really grab a knife? 282 00:33:20,749 --> 00:33:22,167 At your first birthday ceremony? 283 00:33:23,210 --> 00:33:24,336 You woke up, Ji-su. 284 00:33:28,006 --> 00:33:30,467 To tell you the truth, I grabbed something else. 285 00:33:31,051 --> 00:33:31,885 Sorry? 286 00:33:34,054 --> 00:33:35,639 They said I grabbed my dad by the collar. 287 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 It's so like you. 288 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 I really did grab a knife. 289 00:33:44,105 --> 00:33:45,774 It was a rice cake knife. 290 00:33:48,902 --> 00:33:50,153 You're a natural. 291 00:33:53,949 --> 00:33:55,951 Teach me how to use a sword. 292 00:33:57,077 --> 00:33:58,703 I will when you're all better. 293 00:34:05,293 --> 00:34:07,337 Jae-heon, you're a good person. 294 00:34:09,548 --> 00:34:11,633 I'm only trying to live by God's will. 295 00:34:13,093 --> 00:34:15,554 Well, yes, anyway, 296 00:34:17,305 --> 00:34:18,723 you saved my life. 297 00:34:20,183 --> 00:34:21,977 That's also God's will. 298 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 Seriously? Hey. 299 00:34:28,233 --> 00:34:29,651 Goodness. 300 00:34:31,778 --> 00:34:33,655 I'm saying thank you. 301 00:34:35,574 --> 00:34:36,449 Right. 302 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 Thank you, too, 303 00:34:40,787 --> 00:34:41,705 for waking up. 304 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 First love? 305 00:34:51,673 --> 00:34:53,842 That's crazy. That's just crazy. 306 00:34:54,843 --> 00:34:57,387 First love, my ass. 307 00:35:00,515 --> 00:35:01,474 Mister. 308 00:35:05,353 --> 00:35:07,522 Got a lighter? Give me your lighter. 309 00:35:10,984 --> 00:35:12,569 Are you bullying me or something? 310 00:35:13,653 --> 00:35:14,529 No. 311 00:35:16,197 --> 00:35:18,950 That's his way of saying thank you. 312 00:35:22,495 --> 00:35:24,706 Then say please. 313 00:35:27,917 --> 00:35:29,377 Please. 314 00:35:38,553 --> 00:35:39,763 First love? 315 00:35:39,846 --> 00:35:41,514 He's crazy. 316 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Here. Take your lighter. 317 00:35:47,020 --> 00:35:47,854 I quit smoking. 318 00:35:49,356 --> 00:35:51,858 Let's see for how long. 319 00:35:52,442 --> 00:35:53,735 TEMPERATURE LOG 320 00:35:57,572 --> 00:35:59,199 Hey, four-eyes. 321 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 The soldier woke up, and he's acting really weird. 322 00:36:02,827 --> 00:36:03,662 Come quickly. 323 00:36:14,464 --> 00:36:17,217 Jang Ju-seong, tell me your affiliation and your mission. 324 00:36:17,300 --> 00:36:19,344 I shouldn't be here. 325 00:36:25,058 --> 00:36:26,101 Pull yourself together. 326 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 Is this working? 327 00:36:31,272 --> 00:36:33,775 -The light is on. -Is it working? 328 00:36:36,236 --> 00:36:37,320 Hey, can you hear me? 329 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 Can you hear me? 330 00:36:39,698 --> 00:36:40,824 Can't you hear me? 331 00:36:41,324 --> 00:36:42,492 Damn it. 332 00:36:42,575 --> 00:36:45,787 This bastard can hear us, but he's ignoring us again. 333 00:36:45,870 --> 00:36:49,165 Come out, come out, wherever you are. 334 00:36:49,249 --> 00:36:50,834 Come out, come out. 335 00:36:52,168 --> 00:36:54,546 -Damn it. -No. 336 00:36:54,629 --> 00:36:55,797 -Hey! Get him! -No. 337 00:36:55,880 --> 00:36:57,173 -I have to run. -Bastard! 338 00:36:57,257 --> 00:36:59,426 Give me my gun. 339 00:36:59,509 --> 00:37:01,511 Give it back. I really need my gun. 340 00:37:01,594 --> 00:37:04,097 Please. Give me my gun, please. 341 00:37:12,230 --> 00:37:14,232 Take down the SOS sign. As soon as possible. 342 00:37:54,147 --> 00:37:55,440 You can't move yet. 343 00:38:00,570 --> 00:38:01,404 Did you pass gas? 344 00:38:04,491 --> 00:38:05,575 I don't know. 345 00:38:07,285 --> 00:38:08,328 She did. 346 00:38:08,411 --> 00:38:10,497 It was quiet and weak, 347 00:38:10,580 --> 00:38:12,207 -but it smelled… -No. 348 00:38:15,126 --> 00:38:16,044 like nothing. 349 00:38:16,753 --> 00:38:17,962 Son of a… 350 00:38:18,546 --> 00:38:19,380 That's good. 351 00:38:20,465 --> 00:38:21,591 Then you can eat now. 352 00:38:22,217 --> 00:38:23,635 Start with a little bit of porridge. 353 00:38:26,930 --> 00:38:28,681 These are antibiotics people gave me. 354 00:38:32,060 --> 00:38:34,395 Thank you so much for doing this for me. 355 00:38:35,188 --> 00:38:37,816 Eun-yu said you had surgical experience, so I could trust you. 356 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 Did she say that? 357 00:38:43,571 --> 00:38:45,490 I've never even observed surgery. 358 00:38:51,788 --> 00:38:54,415 Still, you did a great job. 359 00:38:55,208 --> 00:38:56,334 Well… 360 00:38:58,044 --> 00:38:59,546 Bring Eun-yu here, please. 361 00:39:07,345 --> 00:39:08,513 Why are you here? 362 00:39:09,722 --> 00:39:12,684 You should look at and listen to only good things for the baby. 363 00:39:17,856 --> 00:39:19,148 That's why I'm here. 364 00:39:31,119 --> 00:39:32,579 I'll do my best. 365 00:39:35,248 --> 00:39:37,792 I really want to meet your baby… 366 00:39:40,003 --> 00:39:41,880 and see it smile. 367 00:39:49,929 --> 00:39:50,972 Fifteen days. 368 00:39:54,475 --> 00:39:56,686 If you can endure 15 days after the first symptom, 369 00:39:57,312 --> 00:39:58,563 you'll be over the worst. 370 00:40:23,338 --> 00:40:24,589 Is he the security guard? 371 00:40:39,312 --> 00:40:41,064 Wasn't it just the two that went up? 372 00:41:04,796 --> 00:41:05,838 Go first. 373 00:41:46,504 --> 00:41:47,338 Don't go. 374 00:41:47,839 --> 00:41:48,798 It's too dangerous. 375 00:41:49,632 --> 00:41:50,800 Don't go. 376 00:42:24,542 --> 00:42:25,626 Sir? 377 00:42:29,130 --> 00:42:34,052 Rotten fish! 378 00:46:27,910 --> 00:46:28,911 No… 379 00:46:37,712 --> 00:46:39,505 Throw it! 380 00:46:48,347 --> 00:46:50,224 Throw it! 381 00:47:06,032 --> 00:47:06,907 Throw it. 382 00:47:39,148 --> 00:47:40,900 Throw it! 383 00:48:15,383 --> 00:48:25,383 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 384 00:48:43,838 --> 00:48:45,673 BASED ONSWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 385 00:50:54,468 --> 00:50:58,639 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 25112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.