All language subtitles for [eng] Sweet Home WEBDL ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,191 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:54,054 --> 00:00:56,765 LAST WORLD FAN FESTIVAL VIP TESTER EVENT 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 APPLY 5 00:00:58,809 --> 00:01:00,352 YOU HAVE APPLIED AS A VIP TESTER 6 00:01:00,936 --> 00:01:02,980 Hyun-su, how long are you going to behave like that? 7 00:01:04,231 --> 00:01:05,857 -What? -Honey. 8 00:01:05,941 --> 00:01:08,485 Dad, why are you ruining the mood? 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,988 Then when else would I be able to talk to him? 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,656 He never leaves his room. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,950 Why are you ruining your own life? 12 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 Stop it. This is a family trip. 13 00:01:17,411 --> 00:01:19,121 Hyun-su came out to join us. 14 00:01:19,204 --> 00:01:20,122 So what? 15 00:01:20,747 --> 00:01:21,748 Should I be impressed? 16 00:01:24,960 --> 00:01:25,836 Fuck. 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,005 What? 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 You make me sick. 19 00:01:30,257 --> 00:01:33,594 I'm so grateful you earn money for us just to neglect your own son. 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,430 -You little brat. -Hey, what's wrong with you? 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 Shut up, Su-a. You're ashamed of me, aren't you? 22 00:01:38,724 --> 00:01:42,227 Are you scared you'll end up like me? I heard you talking shit with your friend. 23 00:01:42,311 --> 00:01:44,938 -That's… -Hyun-su, calm down. 24 00:01:46,273 --> 00:01:47,608 You're no different, Mom. 25 00:01:49,735 --> 00:01:51,987 You suggested it. Did you think I wouldn't know? 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Hyun-su… 27 00:01:53,614 --> 00:01:56,950 I thought you were strong enough to overcome it. 28 00:01:57,034 --> 00:02:00,037 I'm not! How could I? 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,872 Cha Hyun-su! You brat! 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 You should all just die. 31 00:02:03,498 --> 00:02:04,958 Dad! 32 00:02:27,481 --> 00:02:30,108 He's awake! Hyun-su's awake! 33 00:02:34,404 --> 00:02:35,906 I didn't think you'd wake up. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,035 How long was I unconscious? 35 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 A pretty long time. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,915 I had a dream… 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 A dream? What dream? 38 00:02:50,337 --> 00:02:51,963 I can't remember it now. 39 00:02:52,464 --> 00:02:55,133 I heard somebody was moving into Room 1410. I guess that's you. 40 00:02:55,217 --> 00:02:56,259 -Living alone? -A loner? 41 00:02:56,343 --> 00:02:58,679 You'll just cause trouble… Find somewhere else to die. 42 00:02:59,930 --> 00:03:01,264 A slow speaker. 43 00:03:03,642 --> 00:03:05,060 -I'll protect you. -Protect them? 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,645 Is that what you want? 45 00:03:07,312 --> 00:03:08,772 That's what dreams are like. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,815 Uncle… 47 00:03:10,857 --> 00:03:12,943 I want to be alone for a while. 48 00:03:13,026 --> 00:03:15,195 All right. Call me if you need any help. 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,406 You should live a decent life now. 50 00:03:20,117 --> 00:03:21,493 At least for your dead family. 51 00:03:23,704 --> 00:03:26,581 I'm sure there's a reason you're the only one who survived. 52 00:03:35,799 --> 00:03:37,300 Did I have an uncle? 53 00:04:02,534 --> 00:04:03,368 Isn't it cool? 54 00:04:03,869 --> 00:04:07,998 It's what you wanted. You wanted everyone in the world to disappear. 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,083 -You should all just die. -"You should all just die." 56 00:04:10,167 --> 00:04:13,712 I can make everyone you hate disappear. 57 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 And I can do even more than that. 58 00:04:15,464 --> 00:04:17,591 I am you. All you have to do is accept that. 59 00:04:21,595 --> 00:04:23,764 Sir, what's wrong? 60 00:04:33,440 --> 00:04:34,649 Yeong-su, pull! 61 00:04:37,444 --> 00:04:39,362 Wake up! 62 00:04:41,448 --> 00:04:42,407 Come on! 63 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 Did you hear that? 64 00:04:59,674 --> 00:05:00,509 Yes. 65 00:05:01,009 --> 00:05:02,260 It's pretty loud. 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 Maybe it's the guy we saw. 67 00:05:07,432 --> 00:05:08,809 What's God's will? 68 00:05:09,643 --> 00:05:13,146 I'm sure it isn't to be selfish and ignore others. 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,906 Run! 70 00:05:24,533 --> 00:05:25,909 Hurry! 71 00:06:10,912 --> 00:06:12,247 Are you okay? 72 00:06:15,500 --> 00:06:16,376 Who are… 73 00:06:20,672 --> 00:06:21,590 The kids. 74 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 What about the kids? 75 00:06:26,136 --> 00:06:28,054 You're infected, aren't you? 76 00:06:28,138 --> 00:06:29,806 Your nose was bleeding and you fainted! 77 00:06:29,890 --> 00:06:32,559 -You're the one who wanted to save him. -Are you sure he won't turn? 78 00:06:32,642 --> 00:06:34,895 I'm sure crushing his head in right now 79 00:06:36,771 --> 00:06:38,440 is not the will of God. 80 00:06:48,867 --> 00:06:49,784 Help me. 81 00:06:54,289 --> 00:06:55,373 Please help me. 82 00:06:55,957 --> 00:06:57,000 I made a promise. 83 00:06:59,544 --> 00:07:00,587 Help me. 84 00:07:02,297 --> 00:07:03,256 Please. 85 00:07:48,635 --> 00:07:52,055 Su-yeong, is he not coming back? 86 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 Is he dead? 87 00:07:57,686 --> 00:07:59,729 We have to go on our own. 88 00:07:59,813 --> 00:08:02,107 But… 89 00:08:09,823 --> 00:08:12,450 It's okay. I won't tell anyone. 90 00:08:14,953 --> 00:08:15,954 Let's go. 91 00:08:23,461 --> 00:08:24,379 I… 92 00:08:25,296 --> 00:08:28,383 can't see. 93 00:08:36,683 --> 00:08:38,810 Where are you? 94 00:08:47,694 --> 00:08:49,529 I think I should tell you in advance. 95 00:08:51,781 --> 00:08:53,324 They're not infected. 96 00:08:54,659 --> 00:08:56,286 There aren't any monsters around here. 97 00:08:57,078 --> 00:08:58,079 Let's go. 98 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 I can't see! 99 00:09:04,753 --> 00:09:07,338 You might meet a monster that can't see. 100 00:09:07,422 --> 00:09:08,631 His hearing is really good. 101 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 Don't make any noise. 102 00:09:19,601 --> 00:09:20,894 And don't move. 103 00:09:20,977 --> 00:09:23,104 I can't see… 104 00:09:35,992 --> 00:09:38,536 I can't see… 105 00:10:05,772 --> 00:10:07,941 I found you. 106 00:10:27,544 --> 00:10:28,378 No! 107 00:10:40,098 --> 00:10:42,392 Su-yeong, he told us 108 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 that it was Room 1408. 109 00:10:45,270 --> 00:10:48,231 This is the 15th floor, though. 110 00:10:50,733 --> 00:10:51,901 We can't go there now. 111 00:10:51,985 --> 00:10:53,903 The monsters are fighting there. 112 00:10:54,988 --> 00:10:55,947 Su-yeong… 113 00:10:57,157 --> 00:10:59,534 There might be some grown-ups who can help us. 114 00:11:09,586 --> 00:11:11,921 Hello? Is there anyone in there? 115 00:11:12,005 --> 00:11:13,381 Please help us! 116 00:11:20,471 --> 00:11:21,514 Help us! 117 00:11:44,662 --> 00:11:45,747 Close your eyes. 118 00:11:46,331 --> 00:11:47,415 Su-yeong… 119 00:11:47,999 --> 00:11:50,168 I said to close your eyes, Kim Yeong-su! 120 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 I'LL SEE YOU AGAIN, ASSHOLE 121 00:13:08,997 --> 00:13:10,498 PRESIDENT'S EMERGENCY STATEMENT 122 00:13:10,581 --> 00:13:12,083 My fellow citizens, 123 00:13:13,501 --> 00:13:17,422 we are declaring a state of emergency. 124 00:13:22,135 --> 00:13:23,761 Do not leave your homes. 125 00:13:29,017 --> 00:13:31,936 The monsters are extremely dangerous. 126 00:13:32,562 --> 00:13:34,605 Don't touch the children. 127 00:13:38,026 --> 00:13:39,777 You can do that, right? 128 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 The government will prioritize the citizens' safety… 129 00:13:47,952 --> 00:13:49,329 and… 130 00:13:53,458 --> 00:13:54,709 What? 131 00:13:57,920 --> 00:14:00,673 As if! Shit! 132 00:14:01,674 --> 00:14:04,761 Everyone is going to die. You're all fucked! 133 00:14:11,768 --> 00:14:13,353 You're going to die. 134 00:14:14,896 --> 00:14:15,730 Die! 135 00:14:23,363 --> 00:14:24,530 What? 136 00:14:25,073 --> 00:14:27,992 Is the president dead? 137 00:14:29,035 --> 00:14:31,662 Gosh. I voted for him. 138 00:14:32,163 --> 00:14:34,499 But still, they'll come and save us. 139 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Are you deaf? 140 00:14:36,042 --> 00:14:37,502 He just said we're all fucked! 141 00:14:46,928 --> 00:14:49,430 -What's wrong with him? -Seung-wan, what's wrong? 142 00:14:50,014 --> 00:14:51,140 My poor daughter… 143 00:14:51,974 --> 00:14:53,810 No… 144 00:15:11,452 --> 00:15:12,870 Da-eun… 145 00:15:22,463 --> 00:15:23,464 Da-eun… 146 00:15:36,602 --> 00:15:37,770 Da-eun… 147 00:15:51,117 --> 00:15:53,202 No… 148 00:15:53,995 --> 00:15:58,749 No! 149 00:16:01,961 --> 00:16:03,838 Da-eun… 150 00:16:08,134 --> 00:16:09,135 Da-eun? 151 00:16:29,155 --> 00:16:30,698 To be honest, 152 00:16:32,200 --> 00:16:34,118 I already knew. 153 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 I knew… 154 00:16:47,381 --> 00:16:49,967 that my baby was gone. 155 00:17:06,192 --> 00:17:07,068 Kids, run. 156 00:17:08,402 --> 00:17:09,779 Hurry! 157 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Come on. 158 00:17:27,547 --> 00:17:28,923 How do we kill that thing? 159 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 Take the kids and run! 160 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 Come to Room 1408! 161 00:18:05,001 --> 00:18:06,002 Ji-su, 162 00:18:08,170 --> 00:18:09,130 I'll take care of this. 163 00:18:14,552 --> 00:18:16,262 Even those great muscles… 164 00:18:19,724 --> 00:18:21,642 can't compete with this, I guess. 165 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 You're lousier than I thought. 166 00:18:25,313 --> 00:18:26,355 He'll kill you. 167 00:18:26,439 --> 00:18:27,607 Right? You piece of meat. 168 00:18:29,734 --> 00:18:32,278 All right, that's it. 169 00:18:41,412 --> 00:18:42,622 Ma'am, are you okay? 170 00:19:13,986 --> 00:19:15,404 What about the kids? 171 00:20:29,562 --> 00:20:33,315 There's no greater love than laying down one's life for their friends. 172 00:20:33,399 --> 00:20:35,735 If you do as God commands, you're… 173 00:20:37,319 --> 00:20:38,696 His friend. 174 00:20:58,591 --> 00:20:59,550 Amen. 175 00:21:23,616 --> 00:21:24,825 They're safe. 176 00:21:44,220 --> 00:21:45,888 I can go by myself from here. 177 00:21:49,809 --> 00:21:51,435 Make sure to come, okay? 178 00:21:54,730 --> 00:21:55,689 Okay. 179 00:21:56,607 --> 00:21:57,817 I'll see you in Room 1408. 180 00:22:07,841 --> 00:22:17,841 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 181 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 Who are you? 182 00:23:13,309 --> 00:23:14,143 Ji-su. 183 00:23:15,603 --> 00:23:16,687 I'm glad you're okay. 184 00:23:16,770 --> 00:23:18,147 Do you want to die that badly? 185 00:23:20,482 --> 00:23:22,693 I get that you like God, 186 00:23:23,944 --> 00:23:25,988 but you can go meet him later. 187 00:23:27,781 --> 00:23:30,326 God is omnipresent. 188 00:23:38,459 --> 00:23:40,002 -Come on! -Okay. 189 00:23:51,013 --> 00:23:52,222 Ji-su, wait. 190 00:23:52,306 --> 00:23:53,641 Someone must have been here. 191 00:24:00,940 --> 00:24:03,859 You're pretty rude sometimes. 192 00:24:07,780 --> 00:24:09,782 You're the first one to visit my room. 193 00:24:11,367 --> 00:24:12,701 Oh, is your room usually… 194 00:24:14,161 --> 00:24:15,996 It's not usually this bad. 195 00:24:17,206 --> 00:24:18,123 Okay. 196 00:24:36,600 --> 00:24:37,518 Ji-su. 197 00:24:38,477 --> 00:24:39,645 Aren't you going to take that? 198 00:24:51,573 --> 00:24:55,244 NOW IT'S YOURS 199 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 This is yours, right? 200 00:25:24,523 --> 00:25:26,191 Hey, you got the job! 201 00:25:26,775 --> 00:25:27,651 Congrats… 202 00:25:35,784 --> 00:25:37,870 This is all useless, Mom. 203 00:25:39,705 --> 00:25:41,498 I've studied so hard for five years, 204 00:25:43,208 --> 00:25:44,585 but the world is over now. 205 00:25:45,878 --> 00:25:47,713 The president's death doesn't mean it's over. 206 00:25:48,422 --> 00:25:51,008 We don't know that. You're jumping to conclusions. 207 00:26:02,352 --> 00:26:05,105 As if! Shit! 208 00:26:06,148 --> 00:26:09,485 Everyone is going to die. You're all fucked! 209 00:26:09,568 --> 00:26:13,405 -Ma'am, turn that off, will you? -You're going to die. Die! 210 00:26:13,989 --> 00:26:15,449 It's getting on my nerves. 211 00:26:15,532 --> 00:26:16,742 Stop calling me "ma'am." 212 00:26:18,285 --> 00:26:19,912 You're such an asshole. 213 00:26:20,621 --> 00:26:22,623 "Asshole"? Right… 214 00:26:31,048 --> 00:26:32,466 Have you seen my sister? 215 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 Eun-yu? I haven't seen her for a while now. 216 00:26:35,094 --> 00:26:36,470 Weren't you with her? 217 00:26:37,513 --> 00:26:38,472 No. 218 00:26:40,015 --> 00:26:41,809 I guess he was pretty flustered, too. 219 00:26:41,892 --> 00:26:43,894 He doesn't even know where his sister is. 220 00:26:43,977 --> 00:26:47,272 Bom, I promise I'll never leave your side. 221 00:29:07,037 --> 00:29:08,121 Come and sit. 222 00:29:12,376 --> 00:29:13,252 Okay. 223 00:29:21,927 --> 00:29:22,803 Enjoy. 224 00:29:25,847 --> 00:29:26,807 Let's eat. 225 00:29:41,822 --> 00:29:42,698 Kids, 226 00:29:43,615 --> 00:29:45,242 what are your names? 227 00:29:49,496 --> 00:29:50,580 I'm Kim Yeong-su. 228 00:29:51,873 --> 00:29:53,667 I'm Kim Su-yeong. 229 00:29:53,750 --> 00:29:56,295 Kim Yeong-su and Kim Su-yeong. 230 00:29:58,255 --> 00:30:00,590 Yeong-su and Su-yeong… 231 00:30:01,883 --> 00:30:02,968 They're peculiar names… 232 00:30:09,766 --> 00:30:12,185 I guess your parents gave you similar names, 233 00:30:12,269 --> 00:30:14,146 so you two would always stick together. 234 00:30:14,229 --> 00:30:16,690 Yeong-su and Su-yeong. Right? 235 00:30:18,483 --> 00:30:20,652 Dad named us… 236 00:30:22,612 --> 00:30:23,864 Dad… 237 00:30:41,006 --> 00:30:42,341 Thank you. 238 00:30:51,558 --> 00:30:53,935 It's all right. I don't really drink. 239 00:31:04,446 --> 00:31:06,073 You sure know how to drink. 240 00:31:07,616 --> 00:31:09,868 -Here, you can have one, too. -Oh, I'm… 241 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 Oh, right. You're a minor. 242 00:31:13,538 --> 00:31:15,207 Right. There are kids here, 243 00:31:15,290 --> 00:31:18,585 so let's not break the law. I'll buy you a drink when you become an adult. 244 00:31:18,668 --> 00:31:20,462 You should learn how to drink from adults. 245 00:31:22,506 --> 00:31:23,799 Do you think… 246 00:31:25,342 --> 00:31:26,510 that day will come? 247 00:32:40,250 --> 00:32:42,627 ELECTRICAL ROOM 248 00:32:49,718 --> 00:32:52,637 The electricity's back on, but why hasn't she returned yet? 249 00:32:55,307 --> 00:32:57,517 Isn't there a security camera in the basement? 250 00:32:59,811 --> 00:33:01,229 The camera's been turned like that. 251 00:33:07,944 --> 00:33:09,863 I told her it was too dangerous. 252 00:33:09,946 --> 00:33:11,615 Didn't I tell her, Bom? 253 00:33:13,700 --> 00:33:14,993 Let's wait a bit longer. 254 00:33:40,143 --> 00:33:41,436 Hey, it's your turn. 255 00:33:42,896 --> 00:33:45,065 -What? -It's your turn to stand watch. 256 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 I'm infected. 257 00:34:01,248 --> 00:34:02,123 I know. 258 00:34:03,291 --> 00:34:04,626 If I turn, 259 00:34:04,709 --> 00:34:05,919 kill me. 260 00:34:10,882 --> 00:34:11,800 Sorry. 261 00:34:14,177 --> 00:34:15,053 What? 262 00:34:17,514 --> 00:34:18,765 If I turn… 263 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 kill me and I'll do the same for you. 264 00:34:25,647 --> 00:34:26,898 Okay? 265 00:34:30,026 --> 00:34:30,860 Okay. 266 00:34:55,552 --> 00:34:56,678 This is so selfish! 267 00:34:56,761 --> 00:34:58,805 GREEN SUPERMARKET 268 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Hang on. 269 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Seok-hyeon, it's me, Byeong-il. 270 00:35:05,562 --> 00:35:07,731 You shouldn't do this to me! 271 00:35:07,814 --> 00:35:09,524 I'm not running a charity here. 272 00:35:09,608 --> 00:35:11,860 Bring money if you want something! 273 00:35:11,943 --> 00:35:13,528 This is insane. 274 00:35:15,363 --> 00:35:16,615 What… 275 00:35:19,659 --> 00:35:21,244 GREEN SUPERMARKET 276 00:35:24,414 --> 00:35:25,290 Who is he? 277 00:35:26,791 --> 00:35:27,876 You're Room 802, right? 278 00:35:28,793 --> 00:35:30,962 What happened to your face? I couldn't recognize you. 279 00:35:31,046 --> 00:35:32,547 Were you here the whole time? 280 00:35:33,673 --> 00:35:36,926 No, I came down earlier tonight. 281 00:35:37,010 --> 00:35:38,303 Tonight? 282 00:35:38,887 --> 00:35:41,765 Your face looks awful. Did something happen on the way down? 283 00:35:41,848 --> 00:35:43,266 Oh, this? 284 00:35:44,559 --> 00:35:46,227 I got hurt a while ago. 285 00:35:46,311 --> 00:35:47,520 A burglar broke into my house. 286 00:35:47,604 --> 00:35:49,230 -A burglar? -A burglar? 287 00:35:49,314 --> 00:35:50,774 A burglar in this building? 288 00:35:53,526 --> 00:35:54,611 What's he doing? 289 00:35:57,364 --> 00:35:59,407 -My goodness. -There's food! 290 00:36:00,742 --> 00:36:02,118 We can share. 291 00:36:02,202 --> 00:36:04,329 Thank you so much. 292 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Take this. 293 00:36:12,629 --> 00:36:15,674 -I'm sure you'll be blessed. -We should all help each other, right? 294 00:36:15,757 --> 00:36:18,009 -Thank you. -I got this, too. 295 00:36:18,510 --> 00:36:21,096 Thank you. We're saved now. 296 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 Here. 297 00:36:27,435 --> 00:36:28,478 Take this. 298 00:36:31,439 --> 00:36:32,565 It's all right. 299 00:36:37,320 --> 00:36:40,281 Take as much as you want. 300 00:36:40,365 --> 00:36:41,616 Thank you. 301 00:36:46,788 --> 00:36:47,997 Help yourself. 302 00:37:00,260 --> 00:37:01,261 What are you doing? 303 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 I've been watching since dawn. 304 00:37:05,140 --> 00:37:06,349 I think it's safe outside. 305 00:37:06,433 --> 00:37:07,726 All the monsters are gone. 306 00:37:10,186 --> 00:37:11,354 You're thinking of going out? 307 00:37:12,063 --> 00:37:13,940 Do you want to die in here, then? 308 00:37:14,524 --> 00:37:17,694 -If I can get to the car… -Then take me, too! 309 00:37:17,777 --> 00:37:20,238 My mom lives in Wangsimni. Please just take me there. 310 00:37:20,321 --> 00:37:21,990 I'll have to take a detour if-- 311 00:37:22,073 --> 00:37:23,241 Please. 312 00:37:23,324 --> 00:37:25,285 -It's too far. -Please. Come on. 313 00:37:25,785 --> 00:37:28,037 Is it nice to eat free food like a beggar? 314 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 You could've given me some food, too. 315 00:37:31,374 --> 00:37:32,584 Buy some with your money! 316 00:37:33,126 --> 00:37:35,670 How can you treat me like this? 317 00:37:38,506 --> 00:37:39,507 What's this sound? 318 00:38:05,366 --> 00:38:06,451 Tell them to turn it off! 319 00:38:07,076 --> 00:38:09,746 They turn it on every morning. You used to dance to it. 320 00:38:10,538 --> 00:38:13,583 Hey, don't you remember that monster with the tongue? 321 00:38:14,167 --> 00:38:16,294 It's going to hear that and come back here! 322 00:38:17,545 --> 00:38:19,255 Gosh, you startled me. 323 00:38:19,339 --> 00:38:21,716 How can it hear that and come here? That's ridiculous. 324 00:38:21,800 --> 00:38:24,219 Do you think it only has a tongue? It has ears, too! 325 00:38:24,719 --> 00:38:27,680 It must have ears! It's going to hear it! Tell them to stop that! 326 00:38:57,252 --> 00:38:58,628 Survivors in the building, 327 00:38:59,671 --> 00:39:03,091 take any food, medicine, and weapons you have and come to the first floor. 328 00:39:03,800 --> 00:39:05,552 The first floor is quite safe for now, 329 00:39:06,594 --> 00:39:08,179 and it'll be safer to stay together. 330 00:39:13,059 --> 00:39:14,352 We survivors… 331 00:39:16,729 --> 00:39:17,939 must stick together. 332 00:39:25,029 --> 00:39:26,114 Please come down. 333 00:39:30,785 --> 00:39:31,953 Please. 334 00:39:36,249 --> 00:39:37,584 I repeat-- 335 00:39:53,141 --> 00:39:55,685 -What's wrong with you? -What are you doing? 336 00:39:56,185 --> 00:39:58,354 -My daughter! -Hold her! 337 00:39:58,438 --> 00:40:00,189 -Let me go! -Why are you doing this? 338 00:40:00,273 --> 00:40:01,941 -What's going on? -Let me out! 339 00:40:02,025 --> 00:40:02,859 What's going on here? 340 00:40:05,570 --> 00:40:08,615 Look. My daughter's here. 341 00:40:09,115 --> 00:40:10,992 -My daughter's here! -Lower the shutters. 342 00:40:11,743 --> 00:40:12,785 Don't! 343 00:40:13,870 --> 00:40:15,455 Let me go! 344 00:40:16,831 --> 00:40:18,625 Let me go! Wait! 345 00:40:18,708 --> 00:40:20,543 My daughter's here! 346 00:40:22,211 --> 00:40:24,672 Min-ju! Run! 347 00:40:28,843 --> 00:40:29,886 -Min-ju! -Mom! 348 00:40:30,386 --> 00:40:31,804 Min-ju! 349 00:40:34,098 --> 00:40:35,642 Min-ju! 350 00:40:35,725 --> 00:40:37,352 -Min-ju! -Mom! 351 00:40:39,145 --> 00:40:40,813 -Mom! -Min-ju! 352 00:40:40,897 --> 00:40:42,565 Shouldn't we do something? 353 00:40:43,358 --> 00:40:44,943 We need to decide now! 354 00:40:45,026 --> 00:40:46,402 Mom! 355 00:40:46,486 --> 00:40:48,112 What do we do? 356 00:40:48,196 --> 00:40:49,405 My daughter… 357 00:40:49,429 --> 00:40:59,429 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 358 00:42:24,125 --> 00:42:26,044 BASED ON WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 359 00:44:34,839 --> 00:44:39,010 Subtitle translation by: Ju-young Park 23642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.