All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 20 17 00:01:04,340 --> 00:01:05,530 Your mom needs money for hemodialysis. 18 00:01:05,660 --> 00:01:07,090 Then I ask you for it. 19 00:01:07,340 --> 00:01:08,440 What? Or do you want 20 00:01:08,560 --> 00:01:10,630 to see her die of sickness? 21 00:01:11,380 --> 00:01:13,340 Yes, you have. 22 00:01:14,050 --> 00:01:16,260 But your dad took another loan from us. 23 00:01:16,630 --> 00:01:17,550 Even so, 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,930 you shouldn’t steal. 25 00:01:19,500 --> 00:01:21,080 It won’t solve the problem, 26 00:01:21,430 --> 00:01:23,090 It will only make it worse. 27 00:01:24,130 --> 00:01:25,480 It’s too late to apologize. 28 00:01:25,910 --> 00:01:27,940 Thanks to you, Xida is exposed to the media 29 00:01:28,230 --> 00:01:30,150 and people point fingers at him. 30 00:01:30,500 --> 00:01:32,340 He’s always been so nice to you. 31 00:01:37,440 --> 00:01:39,160 The wave is just in time. 32 00:01:40,430 --> 00:01:42,940 It’s destined to swallow me. 33 00:02:30,190 --> 00:02:31,180 It’s been a while. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,830 Why isn’t Xu Liu back yet? 35 00:02:56,980 --> 00:02:57,810 Xida. 36 00:02:58,440 --> 00:02:58,940 Youqi? 37 00:02:59,490 --> 00:03:00,460 Why are you back? 38 00:03:00,660 --> 00:03:01,750 I rushed back when I read the news. 39 00:03:01,910 --> 00:03:04,100 How is it going? Did any reporters bother you? 40 00:03:04,390 --> 00:03:05,410 Because of Xida, 41 00:03:05,500 --> 00:03:06,730 it’s a total mess 42 00:03:06,850 --> 00:03:08,350 in the resort. 43 00:03:09,140 --> 00:03:10,930 We don’t know what to do. 44 00:03:11,300 --> 00:03:12,890 The news is temporary. 45 00:03:13,080 --> 00:03:13,910 When it dies down, 46 00:03:14,010 --> 00:03:15,050 reporters will forget it. 47 00:03:15,430 --> 00:03:16,390 This is all we can expect now. 48 00:03:16,560 --> 00:03:18,390 Rescue team, attention! Xu Liu was drowned! 49 00:03:20,690 --> 00:03:22,510 Xu Liu. Xu Liu. 50 00:03:34,360 --> 00:03:34,890 Captain. 51 00:03:35,080 --> 00:03:35,850 -What happened? -Xu Liu. 52 00:03:36,110 --> 00:03:36,760 I don’t know. 53 00:03:36,930 --> 00:03:38,080 I found him weird. 54 00:03:38,300 --> 00:03:39,660 But I didn’t expect him to jump into the sea! 55 00:03:41,360 --> 00:03:43,410 Xu Liu, wake up! 56 00:03:44,210 --> 00:03:45,910 You tried to kill yourself to escape responsibility? 57 00:03:46,610 --> 00:03:48,480 I don’t allow that! 58 00:03:48,940 --> 00:03:50,080 Muxin, don’t do this. 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,510 But I must wake him up! 60 00:03:53,980 --> 00:03:55,860 Xu Liu, wake up! 61 00:03:58,010 --> 00:03:59,280 Xu Liu! 62 00:04:00,940 --> 00:04:03,630 Wake up! Wake up! 63 00:04:11,660 --> 00:04:13,580 You’re still asking our son for money, huh? 64 00:04:16,560 --> 00:04:16,930 Hello? 65 00:04:17,350 --> 00:04:17,810 Hello? 66 00:04:17,810 --> 00:04:19,630 Xu Liu, your mother is sick! 67 00:04:19,890 --> 00:04:21,850 She’s in hospital. Transfer us some money! 68 00:04:22,100 --> 00:04:24,350 Excuse me, I’m Xu Liu’s colleague. 69 00:04:25,200 --> 00:04:27,630 The loan shark urged Xu Liu to pay off the debt, 70 00:04:28,310 --> 00:04:29,100 and he jumped into the sea. 71 00:04:29,280 --> 00:04:29,950 What? 72 00:04:45,110 --> 00:04:45,760 No! 73 00:04:46,160 --> 00:04:47,360 It can’t be true! 74 00:04:47,460 --> 00:04:49,500 My son wouldn’t have done that! 75 00:04:49,630 --> 00:04:51,360 Madam, don’t be sad. 76 00:04:51,500 --> 00:04:53,280 You’re sick. You’ll get worse. 77 00:04:53,510 --> 00:04:55,160 My son jumped into the sea! 78 00:04:55,980 --> 00:04:57,430 My son killed himself! 79 00:04:57,500 --> 00:04:59,130 I’ve lost all my hope! 80 00:04:59,350 --> 00:05:01,380 Why do I still need my sick body? 81 00:05:02,480 --> 00:05:04,540 It’s your fault! All your fault! 82 00:05:04,860 --> 00:05:06,710 If you didn’t borrow money from the loan shark, 83 00:05:06,830 --> 00:05:08,310 -he wouldn’t have killed himself! -Madam, calm down. 84 00:05:08,480 --> 00:05:10,180 -Give my son back! -Calm down, Madam. 85 00:05:10,290 --> 00:05:11,710 -Don’t be angry. Calm down. -Madam. 86 00:05:11,910 --> 00:05:13,660 Madam, take care of yourself. 87 00:05:22,780 --> 00:05:24,560 Sir, are you alright? 88 00:05:26,680 --> 00:05:28,660 My wife is right. 89 00:05:29,530 --> 00:05:30,610 It’s my fault! 90 00:05:31,750 --> 00:05:35,260 I was so greedy that I pushed him to death. 91 00:05:36,560 --> 00:05:37,930 You did that for your wife’s good. 92 00:05:38,250 --> 00:05:39,760 She takes hemodialysis every week, 93 00:05:39,860 --> 00:05:40,890 doesn’t she? 94 00:05:41,330 --> 00:05:42,250 Nonsense! 95 00:05:43,210 --> 00:05:44,360 I’m in poor health. 96 00:05:44,680 --> 00:05:46,610 But I don’t need hemodialysis. 97 00:05:49,500 --> 00:05:50,540 It’s your fault. 98 00:05:50,960 --> 00:05:52,380 You lied to our son 99 00:05:52,480 --> 00:05:54,390 and cheated him for money! 100 00:05:55,860 --> 00:05:57,140 How heartless you are! 101 00:05:57,260 --> 00:05:58,380 It’s all your fault! 102 00:05:58,760 --> 00:06:00,060 What a father you are! 103 00:06:02,510 --> 00:06:03,760 We’re in a new age. 104 00:06:04,010 --> 00:06:05,610 What a surprising thing! 105 00:06:05,880 --> 00:06:07,950 You use your son as your money spinner 106 00:06:08,080 --> 00:06:10,230 and bleed him for every penny he has? 107 00:06:12,730 --> 00:06:13,980 Sir, Madam, sorry. 108 00:06:14,130 --> 00:06:15,480 I forgot to introduce you. 109 00:06:15,680 --> 00:06:17,500 We’re Xu Liu’s colleagues. 110 00:06:18,140 --> 00:06:19,230 This is Wang Hui. 111 00:06:19,530 --> 00:06:21,730 She’s a reporter and our colleague. 112 00:06:22,230 --> 00:06:23,110 Reporter? 113 00:06:24,700 --> 00:06:26,310 This is Xu Liu’s suicide note. 114 00:06:26,710 --> 00:06:28,760 He sent it to us before he jumped into the sea, 115 00:06:29,480 --> 00:06:31,310 telling how his father used him 116 00:06:31,410 --> 00:06:32,460 as the money spinner 117 00:06:32,580 --> 00:06:34,680 and he was forced to kill himself. 118 00:06:35,860 --> 00:06:37,480 Even under such circumstances, 119 00:06:38,110 --> 00:06:39,210 he begged you to forgive him 120 00:06:39,260 --> 00:06:40,960 for being unfilial. 121 00:06:41,810 --> 00:06:44,060 Son, how silly you are! 122 00:06:44,410 --> 00:06:47,600 You’re not unfilial. It’s my fault! 123 00:06:47,980 --> 00:06:50,030 I failed to wake up your father. 124 00:06:50,510 --> 00:06:53,280 That’s why you killed yourself! It’s my fault! 125 00:06:55,530 --> 00:06:57,960 Before Xu Liu jumped into the sea, 126 00:06:58,630 --> 00:06:59,260 he had been trying 127 00:06:59,380 --> 00:07:00,710 to pay off your debts. 128 00:07:01,260 --> 00:07:03,140 That’s why he often drowned his sorrows in wine 129 00:07:03,660 --> 00:07:05,100 and then did such a stupid thing. 130 00:07:05,950 --> 00:07:06,710 Sir. 131 00:07:07,350 --> 00:07:09,160 You’re Xu Liu’s father. 132 00:07:09,660 --> 00:07:11,100 But you shouldn’t have 133 00:07:11,200 --> 00:07:12,260 squeezed him endlessly, 134 00:07:12,580 --> 00:07:14,290 just because he loved you. 135 00:07:15,060 --> 00:07:16,310 You’re right. 136 00:07:17,610 --> 00:07:18,810 I’m to blame. 137 00:07:19,410 --> 00:07:20,950 It’s all my fault! 138 00:07:21,250 --> 00:07:22,560 Whatever you say will not help! 139 00:07:22,660 --> 00:07:24,710 Our son died! 140 00:07:44,610 --> 00:07:45,560 Son. 141 00:07:55,560 --> 00:07:57,030 Son! 142 00:08:00,540 --> 00:08:01,630 Sorry, Dad. Mom. 143 00:08:03,280 --> 00:08:04,580 I’m fine. 144 00:08:06,780 --> 00:08:07,600 What’s going on? 145 00:08:07,760 --> 00:08:10,080 I’m glad you’re fine. 146 00:08:10,410 --> 00:08:12,960 Sir, well, 147 00:08:13,210 --> 00:08:14,810 Xu Liu tried to kill himself. 148 00:08:15,380 --> 00:08:16,880 But we saved him. 149 00:08:17,310 --> 00:08:18,480 I’ll let him 150 00:08:19,000 --> 00:08:20,450 explain to you. 151 00:08:25,880 --> 00:08:27,140 Xu Liu! 152 00:08:28,810 --> 00:08:31,500 Wake up! Wake up! 153 00:08:34,580 --> 00:08:35,810 -Xu Liu! -Xu Liu! 154 00:08:45,330 --> 00:08:47,330 Xu Liu, are you alright? 155 00:08:50,260 --> 00:08:51,880 You really deserve a beating! 156 00:08:52,400 --> 00:08:53,360 Stop beating me. 157 00:09:01,310 --> 00:09:03,180 This is your lost purse. 158 00:09:03,450 --> 00:09:04,150 And... 159 00:09:04,760 --> 00:09:06,040 This is your lost watch. 160 00:09:13,830 --> 00:09:15,000 We’re terribly sorry 161 00:09:15,360 --> 00:09:17,130 for your trouble 162 00:09:18,080 --> 00:09:20,430 after losing your things. 163 00:09:22,330 --> 00:09:23,040 Mr. Shen. 164 00:09:23,580 --> 00:09:25,330 Why are you bringing our things back? 165 00:09:25,610 --> 00:09:26,790 I called the police. 166 00:09:27,330 --> 00:09:28,560 Did your own employee 167 00:09:28,730 --> 00:09:30,260 steal our things? 168 00:09:31,580 --> 00:09:34,650 You’re right, sir. 169 00:09:36,000 --> 00:09:38,780 I redeemed them from the pawnshop. 170 00:09:40,330 --> 00:09:41,340 After the investigation, 171 00:09:43,840 --> 00:09:46,980 one of our employees stole them. 172 00:09:47,400 --> 00:09:48,510 Please forgive us. 173 00:09:49,510 --> 00:09:50,630 If apology works, 174 00:09:50,750 --> 00:09:52,060 what do we need laws for? 175 00:09:52,200 --> 00:09:53,090 Who is that man? 176 00:09:53,230 --> 00:09:54,830 I’ll sue him for moral damage! 177 00:09:59,280 --> 00:10:00,010 It’s me. 178 00:10:01,400 --> 00:10:02,910 I lost my mind. 179 00:10:03,750 --> 00:10:04,460 Sorry. 180 00:10:06,080 --> 00:10:07,250 I should take responsibility for that. 181 00:10:07,730 --> 00:10:08,630 As the captain, 182 00:10:09,000 --> 00:10:10,410 I failed to discipline my subordinate. 183 00:10:10,580 --> 00:10:11,750 I’m terribly sorry. 184 00:10:13,450 --> 00:10:15,110 Stealing isn’t a small matter. 185 00:10:15,230 --> 00:10:16,530 How could we just let go of it? 186 00:10:17,680 --> 00:10:18,430 Miss. 187 00:10:18,950 --> 00:10:19,860 In fact, 188 00:10:19,950 --> 00:10:21,340 I should be responsible. 189 00:10:22,110 --> 00:10:23,560 I failed my supervision job. 190 00:10:24,310 --> 00:10:25,330 To apologize to you, 191 00:10:25,660 --> 00:10:28,090 I’ll quit my job as the captain 192 00:10:28,250 --> 00:10:29,230 from today on. 193 00:10:30,950 --> 00:10:31,950 And I’ll have Xu Liu 194 00:10:32,080 --> 00:10:33,060 be punished by the law. 195 00:10:34,870 --> 00:10:38,170 Later, Xu Liu confessed his crime to the police. 196 00:10:38,170 --> 00:10:39,710 With everybody’s help, 197 00:10:39,710 --> 00:10:41,390 he compensated for the customers’ loss. 198 00:10:41,820 --> 00:10:43,290 For the sake of his sincere attitude, 199 00:10:43,290 --> 00:10:45,280 he went back to the resort 200 00:10:45,280 --> 00:10:46,550 IOU after being criticized and educated. 201 00:10:47,370 --> 00:10:48,120 Sorry. 202 00:10:50,900 --> 00:10:51,990 This is my IOU. 203 00:10:52,650 --> 00:10:53,420 You paid for redeeming things 204 00:10:53,520 --> 00:10:54,790 from the pawnshop. 205 00:10:56,150 --> 00:10:57,520 I will pay you back in installments. 206 00:10:58,500 --> 00:11:00,170 Whether you pay the money back 207 00:11:00,270 --> 00:11:02,090 isn’t the most urgent thing. 208 00:11:03,390 --> 00:11:05,000 Do you know what you did 209 00:11:05,300 --> 00:11:07,540 hurt the reputation of our resort? 210 00:11:08,000 --> 00:11:08,950 Also, Jiang Ze quit his job, 211 00:11:09,070 --> 00:11:11,150 to take the responsibility for you. 212 00:11:11,320 --> 00:11:13,050 That’s what hurts me most. 213 00:11:13,840 --> 00:11:14,500 Dad. 214 00:11:15,370 --> 00:11:17,550 Xu Liu didn’t have a choice. 215 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Stop blaming him. 216 00:11:20,750 --> 00:11:21,500 Sorry. 217 00:11:23,400 --> 00:11:24,520 It’s my bad. 218 00:11:24,890 --> 00:11:26,820 Xu Liu, didn’t we make a deal? 219 00:11:27,320 --> 00:11:28,950 Let bygones be bygones. 220 00:11:29,240 --> 00:11:30,140 The point is 221 00:11:30,550 --> 00:11:32,340 how to help you with the debts. 222 00:11:32,900 --> 00:11:34,020 What else can I do? 223 00:11:36,400 --> 00:11:38,040 I can just work hard 224 00:11:39,020 --> 00:11:40,450 and pay them back little by little. 225 00:11:41,100 --> 00:11:43,540 But it’s only a temporary solution. 226 00:11:43,720 --> 00:11:45,820 It doesn’t solve the fundamental problem. 227 00:11:50,110 --> 00:11:51,370 Hi. 228 00:11:52,070 --> 00:11:54,170 Wang Hui? What brings you here? 229 00:11:54,290 --> 00:11:56,720 Muxin, long time no see. 230 00:11:57,970 --> 00:11:59,640 Because my best friend stays 231 00:11:59,740 --> 00:12:01,140 with a handsome merman. 232 00:12:01,250 --> 00:12:02,170 It’s such big news. 233 00:12:02,250 --> 00:12:03,470 How will I miss it? 234 00:12:03,850 --> 00:12:05,370 Stop kidding. 235 00:12:05,650 --> 00:12:06,820 Such news nearly 236 00:12:06,820 --> 00:12:08,270 drives Xida and me crazy. 237 00:12:08,390 --> 00:12:10,040 Don’t exaggerate it. 238 00:12:10,170 --> 00:12:11,350 So serious? 239 00:12:14,140 --> 00:12:16,240 Well, since you come, 240 00:12:16,400 --> 00:12:18,150 could you help us think of a way 241 00:12:18,290 --> 00:12:19,850 to solve Xu Liu’s problem? 242 00:12:24,940 --> 00:12:26,020 Dad. Mom. Sorry. 243 00:12:27,670 --> 00:12:28,970 I’m fine. 244 00:12:30,800 --> 00:12:33,000 I’m glad you’re fine. 245 00:12:34,800 --> 00:12:35,330 Mom. 246 00:12:37,340 --> 00:12:40,690 I’m glad you’re fine. 247 00:12:45,940 --> 00:12:47,000 Sorry, Xu Liu. 248 00:12:47,640 --> 00:12:49,400 I nearly pushed you to die. 249 00:12:50,650 --> 00:12:51,870 When I saw you and your mother 250 00:12:52,020 --> 00:12:53,970 work so hard for me, 251 00:12:54,590 --> 00:12:56,470 I felt guilty. 252 00:12:57,320 --> 00:12:59,090 But I was too proud 253 00:12:59,290 --> 00:13:01,300 to confess to you. 254 00:13:02,200 --> 00:13:04,440 I had to face you two 255 00:13:04,670 --> 00:13:06,070 in such a bad attitude. 256 00:13:06,900 --> 00:13:08,420 It was my fault. 257 00:13:08,650 --> 00:13:10,340 When I knew you jumped into the sea, 258 00:13:10,470 --> 00:13:11,770 I regretted it! 259 00:13:12,690 --> 00:13:13,800 From now on, 260 00:13:14,270 --> 00:13:16,340 I’ll never do such stupid things. 261 00:13:16,550 --> 00:13:18,450 I’ll find a serious job 262 00:13:18,570 --> 00:13:19,850 and pay off the debts. 263 00:13:20,150 --> 00:13:22,650 Dad, if you no longer borrow money for investment, 264 00:13:23,170 --> 00:13:24,890 I’ll help you 265 00:13:25,000 --> 00:13:25,990 to pay off the debts. 266 00:13:26,840 --> 00:13:27,620 Okay. 267 00:13:28,500 --> 00:13:29,270 Dad. 268 00:13:32,840 --> 00:13:34,270 Isn’t this deception? 269 00:13:34,440 --> 00:13:36,250 We came back from climbing the mountain, 270 00:13:36,440 --> 00:13:38,040 trying to enjoy ourselves 271 00:13:38,090 --> 00:13:39,240 in your sauna. 272 00:13:39,340 --> 00:13:41,470 But you told us it couldn’t be used? 273 00:13:41,650 --> 00:13:42,470 She’s right. 274 00:13:42,570 --> 00:13:44,850 You must give us a discount on the room charge. 275 00:13:44,990 --> 00:13:45,800 Yes. Yes. 276 00:13:45,990 --> 00:13:47,050 But you’ve already enjoyed 277 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 the largest discount. 278 00:13:48,990 --> 00:13:49,900 How about this? 279 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 I’ll apply for a free afternoon tea... 280 00:13:52,120 --> 00:13:53,190 Ten percent off the afternoon tea. 281 00:14:06,100 --> 00:14:07,250 If you agree, 282 00:14:07,490 --> 00:14:09,370 I’ll teach you 283 00:14:09,500 --> 00:14:10,540 -beach yoga tomorrow. -He teaches us? 284 00:14:10,670 --> 00:14:12,590 We’ll take care of the charge. 285 00:14:13,190 --> 00:14:13,870 Fine, then. 286 00:14:14,340 --> 00:14:16,050 But we walked off our lets. 287 00:14:16,440 --> 00:14:17,390 Must we wait to enjoy yoga 288 00:14:17,500 --> 00:14:18,650 until tomorrow? 289 00:14:19,090 --> 00:14:19,790 Well. 290 00:14:20,520 --> 00:14:22,720 Let me show you some acupoints. 291 00:14:25,070 --> 00:14:27,520 Excuse me, may I do it on your legs to show how it works? 292 00:14:28,600 --> 00:14:30,790 She’ll certainly agree, for a handsome guy like you. 293 00:14:31,020 --> 00:14:32,840 If she doesn’t agree, 294 00:14:33,150 --> 00:14:35,190 use my legs instead. 295 00:14:35,840 --> 00:14:36,750 Yes. Yes. 296 00:14:51,300 --> 00:14:52,540 I’m glad that you come. 297 00:14:52,670 --> 00:14:54,870 Or I couldn’t have handled them. 298 00:14:55,900 --> 00:14:57,740 But why are you coming at this time? 299 00:14:58,820 --> 00:14:59,950 I checked your schedule 300 00:15:00,290 --> 00:15:01,670 and came to pick you up from work. 301 00:15:03,450 --> 00:15:04,940 Oh, it’s time to get off work? 302 00:15:05,670 --> 00:15:06,590 I didn’t realize that. 303 00:15:11,420 --> 00:15:12,150 Are you tired? 304 00:15:13,090 --> 00:15:15,390 Want a rest or a walk? 305 00:15:15,970 --> 00:15:17,000 You decide. 306 00:15:17,170 --> 00:15:19,350 I’d like to go anywhere, with you. 307 00:15:21,190 --> 00:15:23,940 Fine. I’ve got something to tell you. 308 00:15:24,770 --> 00:15:25,600 What is it? 309 00:15:41,740 --> 00:15:43,790 I know it may bring pressure to you. 310 00:15:45,420 --> 00:15:46,570 But I’m serious. 311 00:15:47,920 --> 00:15:49,490 My parents died early. 312 00:15:49,770 --> 00:15:51,070 I live with Jiang Kai alone. 313 00:15:52,800 --> 00:15:54,540 I’m eager to have a family. 314 00:15:59,420 --> 00:16:03,700 Song Mi, will you be my girlfriend 315 00:16:03,770 --> 00:16:05,800 on the premise of getting married? 316 00:16:59,270 --> 00:17:01,440 Xida, I brought you breakfast. 317 00:17:02,900 --> 00:17:04,070 But I’m already full. 318 00:17:05,590 --> 00:17:06,840 You’re full? 319 00:17:07,800 --> 00:17:09,870 Yes. Your thoughtfulness 320 00:17:09,990 --> 00:17:11,440 has fed me. 321 00:17:11,820 --> 00:17:13,570 I should do more sports now. 322 00:17:15,400 --> 00:17:17,040 Stop it. Put me down! 323 00:17:17,600 --> 00:17:19,090 All right. Stop it. 324 00:17:19,220 --> 00:17:20,620 I’ve got something serious to tell you. 325 00:17:20,900 --> 00:17:21,990 What is it? 326 00:17:22,100 --> 00:17:23,600 About the merman thing. 327 00:17:23,900 --> 00:17:26,150 Wang Hui and I came up with an idea. 328 00:17:29,390 --> 00:17:31,290 ♪Baby♪ 329 00:17:31,400 --> 00:17:32,800 ♪I love you♪ So cool! 330 00:17:33,490 --> 00:17:35,750 ♪Baby♪ 331 00:17:35,870 --> 00:17:37,250 ♪I miss you now♪ 332 00:17:37,470 --> 00:17:41,750 ♪There are many mean guys How do we find ourselves♪ 333 00:17:42,290 --> 00:17:43,440 Okay. Come on. 334 00:17:43,690 --> 00:17:45,090 Now, I’m standing 335 00:17:45,240 --> 00:17:46,370 at Xingyue Bay. 336 00:17:46,770 --> 00:17:48,040 Today, we’re going to show you 337 00:17:48,190 --> 00:17:50,420 the former sports star An Xida, 338 00:17:50,550 --> 00:17:51,820 who is now the famous merman. 339 00:17:51,940 --> 00:17:53,520 Who exactly is he? 340 00:17:53,650 --> 00:17:54,800 Let me show you. 341 00:17:56,850 --> 00:17:58,520 Turn around. 342 00:18:03,650 --> 00:18:05,750 An Xida isn’t the only so-called merman. 343 00:18:05,920 --> 00:18:06,850 Let’s have a look. 344 00:18:06,970 --> 00:18:09,370 In fact, each member of the rescue team 345 00:18:09,690 --> 00:18:11,320 is a merman. 346 00:18:12,820 --> 00:18:14,740 ♪I was naive♪ 347 00:18:14,800 --> 00:18:16,870 ♪I trusted your nonsense♪ 348 00:18:17,340 --> 00:18:19,220 ♪I don’t want to give in♪ 349 00:18:19,290 --> 00:18:21,490 ♪Or live like a robot♪ 350 00:18:21,540 --> 00:18:23,590 ♪Even if I fall miserably♪ 351 00:18:23,650 --> 00:18:25,790 ♪Like pulpy porridge♪ 352 00:18:26,070 --> 00:18:28,140 ♪I’ll face my life♪ 353 00:18:28,200 --> 00:18:30,240 ♪Very seriously♪ 354 00:18:30,500 --> 00:18:32,300 ♪Don’t forget your original intention♪ 355 00:18:32,420 --> 00:18:34,600 ♪Don’t forget what moved you♪ 356 00:18:34,750 --> 00:18:36,840 ♪You’ll feel relaxed when living a simple life♪ 357 00:18:37,790 --> 00:18:38,370 From today on, 358 00:18:38,440 --> 00:18:40,320 if you draw a merman totem on your body 359 00:18:40,490 --> 00:18:41,500 and take part 360 00:18:41,620 --> 00:18:43,100 in the Merman Season activity, 361 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 you can take photos 362 00:18:44,550 --> 00:18:45,740 with the handsome mermen behind me 363 00:18:45,870 --> 00:18:47,190 and can rent swimsuits for free. 364 00:18:47,290 --> 00:18:48,620 Don’t miss it, everybody. 365 00:18:51,750 --> 00:18:52,820 Take a photo with me! 366 00:18:52,940 --> 00:18:54,100 Seems like the live broadcast went smoothly. 367 00:18:55,420 --> 00:18:56,490 Sure. 368 00:18:57,000 --> 00:18:57,820 Amazing! 369 00:18:58,090 --> 00:19:00,690 Merman Season? What a good idea! 370 00:19:03,490 --> 00:19:05,680 ♪Don’t push me♪ 371 00:19:07,900 --> 00:19:09,450 Mom. Dad. 372 00:19:10,020 --> 00:19:11,100 You seldom come. 373 00:19:11,220 --> 00:19:12,670 I’ve reserved a room for you. 374 00:19:12,920 --> 00:19:14,790 Stay here for tonight. 375 00:19:15,190 --> 00:19:17,100 Okay. I’ve never had a vacation 376 00:19:17,220 --> 00:19:18,400 in my life. 377 00:19:18,570 --> 00:19:20,690 Finally, I’m having it. Thank you. 378 00:19:21,000 --> 00:19:23,750 Women like you get excited easily. 379 00:19:24,240 --> 00:19:25,850 This resort is no big deal. 380 00:19:26,040 --> 00:19:28,000 When I learnt art at a young age, 381 00:19:28,140 --> 00:19:29,340 I visited better places. 382 00:19:29,650 --> 00:19:31,800 I had a great vision! 383 00:19:33,370 --> 00:19:35,720 Dad, I’ve got a good idea. 384 00:19:35,990 --> 00:19:40,570 Xingyue Bay Body Painting 385 00:19:46,340 --> 00:19:48,120 It’s merman totem. Looks so beautiful. 386 00:19:48,250 --> 00:19:49,100 It looks great. 387 00:19:49,550 --> 00:19:50,890 Xingyue Bay Body Painting Sir, how much is it 388 00:19:51,000 --> 00:19:51,790 for one merman totem? 389 00:19:51,950 --> 00:19:52,870 A hundred. 390 00:19:53,170 --> 00:19:54,840 So expensive. Forget it. 391 00:19:55,020 --> 00:19:55,950 It’s not expensive. 392 00:19:56,100 --> 00:19:58,170 My father uses waterproof pigment. 393 00:19:58,290 --> 00:20:00,050 It’s good material with guaranteed quality. 394 00:20:00,170 --> 00:20:01,100 If you don’t draw it now, 395 00:20:01,250 --> 00:20:02,150 you won’t have your turn 396 00:20:02,820 --> 00:20:03,800 when people line up. 397 00:20:04,000 --> 00:20:05,820 Yeah, no one around 398 00:20:06,200 --> 00:20:07,690 draws better than me. 399 00:20:07,790 --> 00:20:08,570 Really? 400 00:20:09,070 --> 00:20:09,800 -Come on. -Fine, then. 401 00:20:09,900 --> 00:20:11,040 -This way. This way. -Okay. 402 00:20:11,490 --> 00:20:12,250 -Sit down. -Please. 403 00:20:12,390 --> 00:20:13,650 -Sit down. -I’ll have a try. 404 00:20:14,720 --> 00:20:15,690 What color would you like? 405 00:20:16,120 --> 00:20:17,550 I want one, too. We want it. 406 00:20:17,590 --> 00:20:18,220 Me, too. 407 00:20:18,270 --> 00:20:19,100 I want the totem, too. 408 00:20:19,220 --> 00:20:20,400 Please line up. This way, please. 409 00:20:21,150 --> 00:20:22,070 You know what? 410 00:20:22,340 --> 00:20:24,820 My father is a famous painter. 411 00:20:24,950 --> 00:20:26,850 He doesn’t easily paint for others. 412 00:20:27,040 --> 00:20:28,740 If I didn’t work here, 413 00:20:28,870 --> 00:20:30,100 you wouldn’t have enjoyed his art. 414 00:20:30,240 --> 00:20:32,600 -Yes. Yes. -Our son is so smooth-tongued. 415 00:20:32,740 --> 00:20:33,800 Just like you. 416 00:20:34,140 --> 00:20:35,450 Is it my turn? 417 00:20:35,850 --> 00:20:36,920 -Soon. -Okay. 418 00:20:37,040 --> 00:20:37,670 Okay. 419 00:20:41,300 --> 00:20:42,650 Gosh. Look, Muxin. 420 00:20:42,920 --> 00:20:44,200 Our live stream 421 00:20:44,320 --> 00:20:45,550 was just put online. 422 00:20:45,550 --> 00:20:46,500 You can take photos with the handsome mermen behind me. 423 00:20:46,500 --> 00:20:47,920 Many people follow it. 424 00:20:48,090 --> 00:20:50,420 And there’re many comments. 425 00:20:52,450 --> 00:20:53,670 It’s true. So many comments. 426 00:20:56,040 --> 00:20:57,950 Muxin, reply them! 427 00:20:58,120 --> 00:20:58,840 Ask them 428 00:20:59,170 --> 00:21:01,400 to come to Xingyue Bay for fun. 429 00:21:01,550 --> 00:21:02,450 But I’m worried 430 00:21:02,550 --> 00:21:04,050 the pollution will be worse 431 00:21:04,390 --> 00:21:06,040 if many visitors suddenly come. 432 00:21:06,570 --> 00:21:07,450 Well, Muxin. 433 00:21:07,650 --> 00:21:09,800 Your column has been suspended. 434 00:21:09,970 --> 00:21:11,740 Why don’t you start writing online? 435 00:21:11,890 --> 00:21:13,700 You can promote the tourism 436 00:21:13,840 --> 00:21:15,300 of Xingyue Bay and Summer Resort for Mr. Shen. 437 00:21:15,440 --> 00:21:16,390 You can also appeal to visitors 438 00:21:16,500 --> 00:21:18,150 to protect the environment. 439 00:21:18,420 --> 00:21:19,790 You’ll kill two birds with one stone, won’t you? 440 00:21:20,900 --> 00:21:22,000 Good idea. Good idea. 441 00:21:22,830 --> 00:21:23,490 Yeah. 442 00:21:23,750 --> 00:21:26,220 Why didn’t I think of it? It’s so smart of you. 443 00:21:26,340 --> 00:21:27,670 Come on. Reply to them. 444 00:21:32,200 --> 00:21:33,100 I didn’t expect Xingyue Bay 445 00:21:33,220 --> 00:21:34,990 to have such a beautiful night scene. 446 00:21:36,240 --> 00:21:38,670 What a pity I’m going back tomorrow! 447 00:21:38,740 --> 00:21:40,770 I’ve got a lot of work to do. 448 00:21:41,190 --> 00:21:43,690 If it weren’t for An Xida’s report, 449 00:21:43,820 --> 00:21:45,690 I wouldn’t have had time to come. 450 00:21:46,490 --> 00:21:48,550 Wang Hui, thank you. 451 00:21:49,040 --> 00:21:50,600 Without you, 452 00:21:50,720 --> 00:21:52,320 we wouldn’t have solved Xida’s problem. 453 00:21:53,850 --> 00:21:57,140 Muxin, you suspected that Xida was a merman. 454 00:21:57,720 --> 00:21:59,890 What if it’s true? 455 00:22:02,470 --> 00:22:04,040 I don’t know. 456 00:22:04,450 --> 00:22:06,570 I was eager to prove 457 00:22:06,700 --> 00:22:08,300 An Xida was a merman. 458 00:22:08,900 --> 00:22:10,170 But now, 459 00:22:10,670 --> 00:22:13,600 I just want to find where he came from. 460 00:22:14,350 --> 00:22:15,620 What do you mean? 461 00:22:16,490 --> 00:22:19,690 He grew up in an orphanage. 462 00:22:19,920 --> 00:22:21,540 He hasn’t seen his parents. 463 00:22:21,900 --> 00:22:23,440 Whenever he sees a family 464 00:22:23,550 --> 00:22:25,300 having fun, 465 00:22:25,450 --> 00:22:27,690 he envies them. 466 00:22:28,300 --> 00:22:29,500 That’s why 467 00:22:29,650 --> 00:22:30,340 I’m eager 468 00:22:30,470 --> 00:22:32,120 to find his family. 469 00:22:32,290 --> 00:22:33,220 Don’t worry. 470 00:22:33,850 --> 00:22:36,450 Where there’s a will, there’s a way. 471 00:22:36,650 --> 00:22:37,520 Around me, 472 00:22:37,670 --> 00:22:38,340 no one else is 473 00:22:38,470 --> 00:22:40,320 as persistent as you. 474 00:22:40,700 --> 00:22:41,790 With your help, 475 00:22:41,900 --> 00:22:43,270 there’ll be good news soon. 476 00:22:44,970 --> 00:22:46,040 Hope so. 477 00:22:56,690 --> 00:22:57,370 Xida. 478 00:22:57,840 --> 00:22:58,740 Wu Ming, what brings you here? 479 00:22:59,450 --> 00:23:01,300 Your merman rescue team 480 00:23:01,440 --> 00:23:02,230 is so popular online. 481 00:23:02,240 --> 00:23:02,790 -Let’s take a photo. -Okay. 482 00:23:02,790 --> 00:23:03,870 I’d certainly come. 483 00:23:04,020 --> 00:23:06,570 You’ve got a customer again? 484 00:23:06,570 --> 00:23:07,440 Come on. 485 00:23:07,550 --> 00:23:09,350 I’ve been recruited to work in the Bay Pub. 486 00:23:09,590 --> 00:23:11,350 Seems like you finally bring your mind back 487 00:23:11,650 --> 00:23:12,690 and start to work hard. 488 00:23:12,840 --> 00:23:13,640 Sure. 489 00:23:17,340 --> 00:23:18,670 See, everybody? 490 00:23:19,790 --> 00:23:21,500 Keep this pose 491 00:23:22,500 --> 00:23:24,620 and practice it every day. 492 00:23:24,630 --> 00:23:25,770 Yes. 493 00:23:25,770 --> 00:23:27,370 I practiced for days. It works well. 494 00:23:27,370 --> 00:23:28,270 And you’ll have strong arms 495 00:23:28,420 --> 00:23:30,390 as I do. 496 00:23:30,540 --> 00:23:31,260 See? 497 00:23:31,270 --> 00:23:32,410 What a cool man! Cool! 498 00:23:32,420 --> 00:23:33,870 I’ll work on my muscles, too. 499 00:23:33,870 --> 00:23:35,120 Xu Liu, what are you doing? 500 00:23:35,490 --> 00:23:37,200 I’m in live broadcast. Walk away, okay? 501 00:23:38,170 --> 00:23:39,190 Live broadcast! 502 00:23:40,070 --> 00:23:41,840 Guys, follow me, Xu Liu, 503 00:23:42,050 --> 00:23:44,590 the most handsome guy in Xingyue Bay! 504 00:23:47,000 --> 00:23:47,850 Xu Liu. 505 00:23:48,000 --> 00:23:50,050 Since when did you do the live broadcast? 506 00:23:50,970 --> 00:23:51,490 Well. 507 00:23:51,600 --> 00:23:53,200 You and Wang Hui inspired me. 508 00:23:53,450 --> 00:23:54,470 Since the live broadcast for merman 509 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 went viral online, 510 00:23:56,420 --> 00:23:57,790 the resort has been filled with visitors every day. 511 00:23:57,940 --> 00:23:59,150 Then I thought 512 00:23:59,290 --> 00:24:01,350 I could teach bodybuilding online. 513 00:24:01,540 --> 00:24:03,690 Look. Many people follow me. 514 00:24:03,850 --> 00:24:04,770 Really? 515 00:24:05,000 --> 00:24:06,450 If you do the live broadcast well, 516 00:24:06,600 --> 00:24:08,340 you’ll have another income. 517 00:24:08,490 --> 00:24:10,420 I’ll ask friends to promote for you. 518 00:24:10,440 --> 00:24:13,470 I’m so lucky to know you guys! 519 00:24:13,600 --> 00:24:14,690 Xu Liu. 520 00:24:14,690 --> 00:24:15,850 You smell stinky. 521 00:24:15,950 --> 00:24:17,020 Don’t come over. 522 00:24:17,250 --> 00:24:18,300 Stay away from me! 523 00:24:18,450 --> 00:24:19,390 I smell good! 524 00:24:23,090 --> 00:24:24,890 Wu Ming, you can surf? 525 00:24:25,050 --> 00:24:25,590 Come on. 526 00:24:25,740 --> 00:24:26,790 When I studied abroad, 527 00:24:26,940 --> 00:24:29,670 I could ride the wave as high as three floors. 528 00:24:30,100 --> 00:24:31,040 Would you like to learn it? 529 00:24:31,320 --> 00:24:32,240 I can teach you for free. 530 00:24:32,420 --> 00:24:34,420 Seems fun. 531 00:24:35,000 --> 00:24:36,050 What fun? 532 00:24:37,420 --> 00:24:38,040 Xida. 533 00:24:38,400 --> 00:24:40,100 Wu Ming said he would teach me to surf. 534 00:24:40,340 --> 00:24:41,290 I’m thinking about that. 535 00:24:41,400 --> 00:24:43,020 Don’t bother. Just say no. 536 00:24:43,400 --> 00:24:44,650 I’ll teach you if you want to learn. 537 00:24:45,100 --> 00:24:46,220 You can surf, too? 538 00:24:46,370 --> 00:24:48,320 I taught him to surf. 539 00:24:48,540 --> 00:24:51,240 Dude, do you need to be so cautious? 540 00:24:51,720 --> 00:24:53,300 You’re afraid I’ll steal your girlfriend, huh? 541 00:24:53,570 --> 00:24:54,570 I’m glad you know. 542 00:24:54,970 --> 00:24:56,090 Because you love to do that. 543 00:24:57,700 --> 00:25:01,440 Muxin, he’s too jealous 544 00:25:01,590 --> 00:25:02,450 to be a boyfriend. 545 00:25:02,990 --> 00:25:04,920 If you regret, consider me. 546 00:25:06,790 --> 00:25:08,070 Are you flirting with my girlfriend 547 00:25:08,220 --> 00:25:09,440 right in front of me? 548 00:25:09,570 --> 00:25:11,640 All right. Stop joking around. 549 00:25:11,800 --> 00:25:13,320 Fine. I’ll leave you alone. 550 00:25:13,500 --> 00:25:14,420 I’m going surfing. 551 00:25:15,490 --> 00:25:17,650 Come to my pub after you get off work. 552 00:25:17,800 --> 00:25:19,220 I’ll treat you 553 00:25:19,350 --> 00:25:19,950 my best dessert and cocktail. 554 00:25:20,090 --> 00:25:21,020 -Okay. -Fine. 555 00:25:21,270 --> 00:25:22,550 -Bye-bye. -Bye-bye. 556 00:25:35,170 --> 00:25:36,540 More visitors are coming lately. 557 00:25:36,690 --> 00:25:38,600 The rescue team must be exhausted. 558 00:25:38,800 --> 00:25:41,400 Not really. The work is always the same. 559 00:25:41,750 --> 00:25:43,140 I’m even energetic enough 560 00:25:43,290 --> 00:25:43,950 to date with you at weekends. 561 00:25:44,920 --> 00:25:46,940 Sounds like you’re not dating seriously. 562 00:25:47,540 --> 00:25:48,520 I don’t mean that. 563 00:25:49,550 --> 00:25:51,720 Fine, I was just joking. 564 00:25:51,970 --> 00:25:52,770 Don’t be so serious. 565 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 I’m always serious 566 00:25:54,670 --> 00:25:55,870 with whatever you say. 567 00:26:02,390 --> 00:26:04,050 Jiang Ze. Song Mi. 568 00:26:07,900 --> 00:26:08,850 What is it? 569 00:26:11,290 --> 00:26:14,020 I mixed a cocktail 570 00:26:14,150 --> 00:26:15,300 during my break. 571 00:26:15,570 --> 00:26:19,120 I put it in the lounge and I want you to have a try. 572 00:26:19,370 --> 00:26:21,150 Okay. I’ll be right there. 573 00:26:21,540 --> 00:26:22,840 When? 574 00:26:26,420 --> 00:26:27,340 Now. 575 00:26:33,050 --> 00:26:33,740 Let’s go. 576 00:26:36,764 --> 00:26:46,764 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 577 00:27:00,430 --> 00:27:02,470 ♪Start to talk♪ 578 00:27:02,760 --> 00:27:03,910 ♪Accidentally♪ 579 00:27:04,280 --> 00:27:06,730 ♪Tell the truth♪ 580 00:27:06,730 --> 00:27:09,210 ♪Finally I understand♪ 581 00:27:09,430 --> 00:27:13,150 ♪Why chose him♪ 582 00:27:13,760 --> 00:27:15,800 ♪We have happiness♪ 583 00:27:16,120 --> 00:27:17,430 ♪We have fears♪ 584 00:27:17,710 --> 00:27:19,950 ♪We have a crazy youth♪ 585 00:27:19,950 --> 00:27:22,700 ♪We talk and laugh♪ 586 00:27:22,700 --> 00:27:26,050 ♪Don’t let the tears slide down♪ 587 00:27:28,000 --> 00:27:30,030 ♪Love♪ 588 00:27:30,030 --> 00:27:33,700 ♪Wasn’t complicated then♪ 589 00:27:34,150 --> 00:27:36,140 ♪There is a price to pay♪ 590 00:27:36,140 --> 00:27:40,170 ♪To be mature♪ 591 00:27:40,170 --> 00:27:43,260 ♪Everything is gone♪ 592 00:27:43,260 --> 00:27:46,780 ♪Why not stay naive♪ 593 00:27:46,780 --> 00:27:53,450 ♪If we never struggle with the future♪ 594 00:27:53,450 --> 00:27:56,770 ♪Everything is gone♪ 595 00:27:56,770 --> 00:28:00,120 ♪Pretend to be cool about it♪ 596 00:28:00,340 --> 00:28:07,020 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 597 00:28:07,180 --> 00:28:09,150 ♪We have happiness♪ 598 00:28:09,380 --> 00:28:10,800 ♪We have fears♪ 599 00:28:11,150 --> 00:28:13,690 ♪We have a crazy youth♪ 600 00:28:13,690 --> 00:28:16,140 ♪Maybe you still remember♪ 601 00:28:16,140 --> 00:28:20,290 ♪Maybe you are still in love♪ 38833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.