Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 20
17
00:01:04,340 --> 00:01:05,530
Your mom needs money for hemodialysis.
18
00:01:05,660 --> 00:01:07,090
Then I ask you for it.
19
00:01:07,340 --> 00:01:08,440
What? Or do you want
20
00:01:08,560 --> 00:01:10,630
to see her die of sickness?
21
00:01:11,380 --> 00:01:13,340
Yes, you have.
22
00:01:14,050 --> 00:01:16,260
But your dad took another loan from us.
23
00:01:16,630 --> 00:01:17,550
Even so,
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,930
you shouldn’t steal.
25
00:01:19,500 --> 00:01:21,080
It won’t solve the problem,
26
00:01:21,430 --> 00:01:23,090
It will only make it worse.
27
00:01:24,130 --> 00:01:25,480
It’s too late to apologize.
28
00:01:25,910 --> 00:01:27,940
Thanks to you,
Xida is exposed to the media
29
00:01:28,230 --> 00:01:30,150
and people point fingers at him.
30
00:01:30,500 --> 00:01:32,340
He’s always been so nice to you.
31
00:01:37,440 --> 00:01:39,160
The wave is just in time.
32
00:01:40,430 --> 00:01:42,940
It’s destined to swallow me.
33
00:02:30,190 --> 00:02:31,180
It’s been a while.
34
00:02:31,440 --> 00:02:32,830
Why isn’t Xu Liu back yet?
35
00:02:56,980 --> 00:02:57,810
Xida.
36
00:02:58,440 --> 00:02:58,940
Youqi?
37
00:02:59,490 --> 00:03:00,460
Why are you back?
38
00:03:00,660 --> 00:03:01,750
I rushed back when I read the news.
39
00:03:01,910 --> 00:03:04,100
How is it going?
Did any reporters bother you?
40
00:03:04,390 --> 00:03:05,410
Because of Xida,
41
00:03:05,500 --> 00:03:06,730
it’s a total mess
42
00:03:06,850 --> 00:03:08,350
in the resort.
43
00:03:09,140 --> 00:03:10,930
We don’t know what to do.
44
00:03:11,300 --> 00:03:12,890
The news is temporary.
45
00:03:13,080 --> 00:03:13,910
When it dies down,
46
00:03:14,010 --> 00:03:15,050
reporters will forget it.
47
00:03:15,430 --> 00:03:16,390
This is all we can expect now.
48
00:03:16,560 --> 00:03:18,390
Rescue team, attention!
Xu Liu was drowned!
49
00:03:20,690 --> 00:03:22,510
Xu Liu. Xu Liu.
50
00:03:34,360 --> 00:03:34,890
Captain.
51
00:03:35,080 --> 00:03:35,850
-What happened?
-Xu Liu.
52
00:03:36,110 --> 00:03:36,760
I don’t know.
53
00:03:36,930 --> 00:03:38,080
I found him weird.
54
00:03:38,300 --> 00:03:39,660
But I didn’t expect him
to jump into the sea!
55
00:03:41,360 --> 00:03:43,410
Xu Liu, wake up!
56
00:03:44,210 --> 00:03:45,910
You tried to kill yourself
to escape responsibility?
57
00:03:46,610 --> 00:03:48,480
I don’t allow that!
58
00:03:48,940 --> 00:03:50,080
Muxin, don’t do this.
59
00:03:51,080 --> 00:03:53,510
But I must wake him up!
60
00:03:53,980 --> 00:03:55,860
Xu Liu, wake up!
61
00:03:58,010 --> 00:03:59,280
Xu Liu!
62
00:04:00,940 --> 00:04:03,630
Wake up! Wake up!
63
00:04:11,660 --> 00:04:13,580
You’re still asking our son
for money, huh?
64
00:04:16,560 --> 00:04:16,930
Hello?
65
00:04:17,350 --> 00:04:17,810
Hello?
66
00:04:17,810 --> 00:04:19,630
Xu Liu, your mother is sick!
67
00:04:19,890 --> 00:04:21,850
She’s in hospital.
Transfer us some money!
68
00:04:22,100 --> 00:04:24,350
Excuse me, I’m Xu Liu’s colleague.
69
00:04:25,200 --> 00:04:27,630
The loan shark urged Xu Liu
to pay off the debt,
70
00:04:28,310 --> 00:04:29,100
and he jumped into the sea.
71
00:04:29,280 --> 00:04:29,950
What?
72
00:04:45,110 --> 00:04:45,760
No!
73
00:04:46,160 --> 00:04:47,360
It can’t be true!
74
00:04:47,460 --> 00:04:49,500
My son wouldn’t have done that!
75
00:04:49,630 --> 00:04:51,360
Madam, don’t be sad.
76
00:04:51,500 --> 00:04:53,280
You’re sick. You’ll get worse.
77
00:04:53,510 --> 00:04:55,160
My son jumped into the sea!
78
00:04:55,980 --> 00:04:57,430
My son killed himself!
79
00:04:57,500 --> 00:04:59,130
I’ve lost all my hope!
80
00:04:59,350 --> 00:05:01,380
Why do I still need my sick body?
81
00:05:02,480 --> 00:05:04,540
It’s your fault! All your fault!
82
00:05:04,860 --> 00:05:06,710
If you didn’t borrow money
from the loan shark,
83
00:05:06,830 --> 00:05:08,310
-he wouldn’t have killed himself!
-Madam, calm down.
84
00:05:08,480 --> 00:05:10,180
-Give my son back!
-Calm down, Madam.
85
00:05:10,290 --> 00:05:11,710
-Don’t be angry. Calm down.
-Madam.
86
00:05:11,910 --> 00:05:13,660
Madam, take care of yourself.
87
00:05:22,780 --> 00:05:24,560
Sir, are you alright?
88
00:05:26,680 --> 00:05:28,660
My wife is right.
89
00:05:29,530 --> 00:05:30,610
It’s my fault!
90
00:05:31,750 --> 00:05:35,260
I was so greedy
that I pushed him to death.
91
00:05:36,560 --> 00:05:37,930
You did that for your wife’s good.
92
00:05:38,250 --> 00:05:39,760
She takes hemodialysis every week,
93
00:05:39,860 --> 00:05:40,890
doesn’t she?
94
00:05:41,330 --> 00:05:42,250
Nonsense!
95
00:05:43,210 --> 00:05:44,360
I’m in poor health.
96
00:05:44,680 --> 00:05:46,610
But I don’t need hemodialysis.
97
00:05:49,500 --> 00:05:50,540
It’s your fault.
98
00:05:50,960 --> 00:05:52,380
You lied to our son
99
00:05:52,480 --> 00:05:54,390
and cheated him for money!
100
00:05:55,860 --> 00:05:57,140
How heartless you are!
101
00:05:57,260 --> 00:05:58,380
It’s all your fault!
102
00:05:58,760 --> 00:06:00,060
What a father you are!
103
00:06:02,510 --> 00:06:03,760
We’re in a new age.
104
00:06:04,010 --> 00:06:05,610
What a surprising thing!
105
00:06:05,880 --> 00:06:07,950
You use your son as your money spinner
106
00:06:08,080 --> 00:06:10,230
and bleed him for every penny he has?
107
00:06:12,730 --> 00:06:13,980
Sir, Madam, sorry.
108
00:06:14,130 --> 00:06:15,480
I forgot to introduce you.
109
00:06:15,680 --> 00:06:17,500
We’re Xu Liu’s colleagues.
110
00:06:18,140 --> 00:06:19,230
This is Wang Hui.
111
00:06:19,530 --> 00:06:21,730
She’s a reporter and our colleague.
112
00:06:22,230 --> 00:06:23,110
Reporter?
113
00:06:24,700 --> 00:06:26,310
This is Xu Liu’s suicide note.
114
00:06:26,710 --> 00:06:28,760
He sent it to us
before he jumped into the sea,
115
00:06:29,480 --> 00:06:31,310
telling how his father used him
116
00:06:31,410 --> 00:06:32,460
as the money spinner
117
00:06:32,580 --> 00:06:34,680
and he was forced to kill himself.
118
00:06:35,860 --> 00:06:37,480
Even under such circumstances,
119
00:06:38,110 --> 00:06:39,210
he begged you to forgive him
120
00:06:39,260 --> 00:06:40,960
for being unfilial.
121
00:06:41,810 --> 00:06:44,060
Son, how silly you are!
122
00:06:44,410 --> 00:06:47,600
You’re not unfilial. It’s my fault!
123
00:06:47,980 --> 00:06:50,030
I failed to wake up your father.
124
00:06:50,510 --> 00:06:53,280
That’s why you killed yourself!
It’s my fault!
125
00:06:55,530 --> 00:06:57,960
Before Xu Liu jumped into the sea,
126
00:06:58,630 --> 00:06:59,260
he had been trying
127
00:06:59,380 --> 00:07:00,710
to pay off your debts.
128
00:07:01,260 --> 00:07:03,140
That’s why
he often drowned his sorrows in wine
129
00:07:03,660 --> 00:07:05,100
and then did such a stupid thing.
130
00:07:05,950 --> 00:07:06,710
Sir.
131
00:07:07,350 --> 00:07:09,160
You’re Xu Liu’s father.
132
00:07:09,660 --> 00:07:11,100
But you shouldn’t have
133
00:07:11,200 --> 00:07:12,260
squeezed him endlessly,
134
00:07:12,580 --> 00:07:14,290
just because he loved you.
135
00:07:15,060 --> 00:07:16,310
You’re right.
136
00:07:17,610 --> 00:07:18,810
I’m to blame.
137
00:07:19,410 --> 00:07:20,950
It’s all my fault!
138
00:07:21,250 --> 00:07:22,560
Whatever you say will not help!
139
00:07:22,660 --> 00:07:24,710
Our son died!
140
00:07:44,610 --> 00:07:45,560
Son.
141
00:07:55,560 --> 00:07:57,030
Son!
142
00:08:00,540 --> 00:08:01,630
Sorry, Dad. Mom.
143
00:08:03,280 --> 00:08:04,580
I’m fine.
144
00:08:06,780 --> 00:08:07,600
What’s going on?
145
00:08:07,760 --> 00:08:10,080
I’m glad you’re fine.
146
00:08:10,410 --> 00:08:12,960
Sir, well,
147
00:08:13,210 --> 00:08:14,810
Xu Liu tried to kill himself.
148
00:08:15,380 --> 00:08:16,880
But we saved him.
149
00:08:17,310 --> 00:08:18,480
I’ll let him
150
00:08:19,000 --> 00:08:20,450
explain to you.
151
00:08:25,880 --> 00:08:27,140
Xu Liu!
152
00:08:28,810 --> 00:08:31,500
Wake up! Wake up!
153
00:08:34,580 --> 00:08:35,810
-Xu Liu!
-Xu Liu!
154
00:08:45,330 --> 00:08:47,330
Xu Liu, are you alright?
155
00:08:50,260 --> 00:08:51,880
You really deserve a beating!
156
00:08:52,400 --> 00:08:53,360
Stop beating me.
157
00:09:01,310 --> 00:09:03,180
This is your lost purse.
158
00:09:03,450 --> 00:09:04,150
And...
159
00:09:04,760 --> 00:09:06,040
This is your lost watch.
160
00:09:13,830 --> 00:09:15,000
We’re terribly sorry
161
00:09:15,360 --> 00:09:17,130
for your trouble
162
00:09:18,080 --> 00:09:20,430
after losing your things.
163
00:09:22,330 --> 00:09:23,040
Mr. Shen.
164
00:09:23,580 --> 00:09:25,330
Why are you bringing our things back?
165
00:09:25,610 --> 00:09:26,790
I called the police.
166
00:09:27,330 --> 00:09:28,560
Did your own employee
167
00:09:28,730 --> 00:09:30,260
steal our things?
168
00:09:31,580 --> 00:09:34,650
You’re right, sir.
169
00:09:36,000 --> 00:09:38,780
I redeemed them from the pawnshop.
170
00:09:40,330 --> 00:09:41,340
After the investigation,
171
00:09:43,840 --> 00:09:46,980
one of our employees stole them.
172
00:09:47,400 --> 00:09:48,510
Please forgive us.
173
00:09:49,510 --> 00:09:50,630
If apology works,
174
00:09:50,750 --> 00:09:52,060
what do we need laws for?
175
00:09:52,200 --> 00:09:53,090
Who is that man?
176
00:09:53,230 --> 00:09:54,830
I’ll sue him for moral damage!
177
00:09:59,280 --> 00:10:00,010
It’s me.
178
00:10:01,400 --> 00:10:02,910
I lost my mind.
179
00:10:03,750 --> 00:10:04,460
Sorry.
180
00:10:06,080 --> 00:10:07,250
I should take responsibility for that.
181
00:10:07,730 --> 00:10:08,630
As the captain,
182
00:10:09,000 --> 00:10:10,410
I failed to discipline my subordinate.
183
00:10:10,580 --> 00:10:11,750
I’m terribly sorry.
184
00:10:13,450 --> 00:10:15,110
Stealing isn’t a small matter.
185
00:10:15,230 --> 00:10:16,530
How could we just let go of it?
186
00:10:17,680 --> 00:10:18,430
Miss.
187
00:10:18,950 --> 00:10:19,860
In fact,
188
00:10:19,950 --> 00:10:21,340
I should be responsible.
189
00:10:22,110 --> 00:10:23,560
I failed my supervision job.
190
00:10:24,310 --> 00:10:25,330
To apologize to you,
191
00:10:25,660 --> 00:10:28,090
I’ll quit my job as the captain
192
00:10:28,250 --> 00:10:29,230
from today on.
193
00:10:30,950 --> 00:10:31,950
And I’ll have Xu Liu
194
00:10:32,080 --> 00:10:33,060
be punished by the law.
195
00:10:34,870 --> 00:10:38,170
Later, Xu Liu confessed his crime
to the police.
196
00:10:38,170 --> 00:10:39,710
With everybody’s help,
197
00:10:39,710 --> 00:10:41,390
he compensated for the customers’ loss.
198
00:10:41,820 --> 00:10:43,290
For the sake of his sincere attitude,
199
00:10:43,290 --> 00:10:45,280
he went back to the resort
200
00:10:45,280 --> 00:10:46,550
IOU
after being criticized and educated.
201
00:10:47,370 --> 00:10:48,120
Sorry.
202
00:10:50,900 --> 00:10:51,990
This is my IOU.
203
00:10:52,650 --> 00:10:53,420
You paid for redeeming things
204
00:10:53,520 --> 00:10:54,790
from the pawnshop.
205
00:10:56,150 --> 00:10:57,520
I will pay you back in installments.
206
00:10:58,500 --> 00:11:00,170
Whether you pay the money back
207
00:11:00,270 --> 00:11:02,090
isn’t the most urgent thing.
208
00:11:03,390 --> 00:11:05,000
Do you know what you did
209
00:11:05,300 --> 00:11:07,540
hurt the reputation of our resort?
210
00:11:08,000 --> 00:11:08,950
Also, Jiang Ze quit his job,
211
00:11:09,070 --> 00:11:11,150
to take the responsibility for you.
212
00:11:11,320 --> 00:11:13,050
That’s what hurts me most.
213
00:11:13,840 --> 00:11:14,500
Dad.
214
00:11:15,370 --> 00:11:17,550
Xu Liu didn’t have a choice.
215
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
Stop blaming him.
216
00:11:20,750 --> 00:11:21,500
Sorry.
217
00:11:23,400 --> 00:11:24,520
It’s my bad.
218
00:11:24,890 --> 00:11:26,820
Xu Liu, didn’t we make a deal?
219
00:11:27,320 --> 00:11:28,950
Let bygones be bygones.
220
00:11:29,240 --> 00:11:30,140
The point is
221
00:11:30,550 --> 00:11:32,340
how to help you with the debts.
222
00:11:32,900 --> 00:11:34,020
What else can I do?
223
00:11:36,400 --> 00:11:38,040
I can just work hard
224
00:11:39,020 --> 00:11:40,450
and pay them back little by little.
225
00:11:41,100 --> 00:11:43,540
But it’s only a temporary solution.
226
00:11:43,720 --> 00:11:45,820
It doesn’t solve
the fundamental problem.
227
00:11:50,110 --> 00:11:51,370
Hi.
228
00:11:52,070 --> 00:11:54,170
Wang Hui? What brings you here?
229
00:11:54,290 --> 00:11:56,720
Muxin, long time no see.
230
00:11:57,970 --> 00:11:59,640
Because my best friend stays
231
00:11:59,740 --> 00:12:01,140
with a handsome merman.
232
00:12:01,250 --> 00:12:02,170
It’s such big news.
233
00:12:02,250 --> 00:12:03,470
How will I miss it?
234
00:12:03,850 --> 00:12:05,370
Stop kidding.
235
00:12:05,650 --> 00:12:06,820
Such news nearly
236
00:12:06,820 --> 00:12:08,270
drives Xida and me crazy.
237
00:12:08,390 --> 00:12:10,040
Don’t exaggerate it.
238
00:12:10,170 --> 00:12:11,350
So serious?
239
00:12:14,140 --> 00:12:16,240
Well, since you come,
240
00:12:16,400 --> 00:12:18,150
could you help us think of a way
241
00:12:18,290 --> 00:12:19,850
to solve Xu Liu’s problem?
242
00:12:24,940 --> 00:12:26,020
Dad. Mom. Sorry.
243
00:12:27,670 --> 00:12:28,970
I’m fine.
244
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
I’m glad you’re fine.
245
00:12:34,800 --> 00:12:35,330
Mom.
246
00:12:37,340 --> 00:12:40,690
I’m glad you’re fine.
247
00:12:45,940 --> 00:12:47,000
Sorry, Xu Liu.
248
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
I nearly pushed you to die.
249
00:12:50,650 --> 00:12:51,870
When I saw you and your mother
250
00:12:52,020 --> 00:12:53,970
work so hard for me,
251
00:12:54,590 --> 00:12:56,470
I felt guilty.
252
00:12:57,320 --> 00:12:59,090
But I was too proud
253
00:12:59,290 --> 00:13:01,300
to confess to you.
254
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
I had to face you two
255
00:13:04,670 --> 00:13:06,070
in such a bad attitude.
256
00:13:06,900 --> 00:13:08,420
It was my fault.
257
00:13:08,650 --> 00:13:10,340
When I knew you jumped into the sea,
258
00:13:10,470 --> 00:13:11,770
I regretted it!
259
00:13:12,690 --> 00:13:13,800
From now on,
260
00:13:14,270 --> 00:13:16,340
I’ll never do such stupid things.
261
00:13:16,550 --> 00:13:18,450
I’ll find a serious job
262
00:13:18,570 --> 00:13:19,850
and pay off the debts.
263
00:13:20,150 --> 00:13:22,650
Dad, if you no longer borrow money
for investment,
264
00:13:23,170 --> 00:13:24,890
I’ll help you
265
00:13:25,000 --> 00:13:25,990
to pay off the debts.
266
00:13:26,840 --> 00:13:27,620
Okay.
267
00:13:28,500 --> 00:13:29,270
Dad.
268
00:13:32,840 --> 00:13:34,270
Isn’t this deception?
269
00:13:34,440 --> 00:13:36,250
We came back from climbing the mountain,
270
00:13:36,440 --> 00:13:38,040
trying to enjoy ourselves
271
00:13:38,090 --> 00:13:39,240
in your sauna.
272
00:13:39,340 --> 00:13:41,470
But you told us it couldn’t be used?
273
00:13:41,650 --> 00:13:42,470
She’s right.
274
00:13:42,570 --> 00:13:44,850
You must give us a discount
on the room charge.
275
00:13:44,990 --> 00:13:45,800
Yes. Yes.
276
00:13:45,990 --> 00:13:47,050
But you’ve already enjoyed
277
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
the largest discount.
278
00:13:48,990 --> 00:13:49,900
How about this?
279
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
I’ll apply for a free afternoon tea...
280
00:13:52,120 --> 00:13:53,190
Ten percent off the afternoon tea.
281
00:14:06,100 --> 00:14:07,250
If you agree,
282
00:14:07,490 --> 00:14:09,370
I’ll teach you
283
00:14:09,500 --> 00:14:10,540
-beach yoga tomorrow.
-He teaches us?
284
00:14:10,670 --> 00:14:12,590
We’ll take care of the charge.
285
00:14:13,190 --> 00:14:13,870
Fine, then.
286
00:14:14,340 --> 00:14:16,050
But we walked off our lets.
287
00:14:16,440 --> 00:14:17,390
Must we wait to enjoy yoga
288
00:14:17,500 --> 00:14:18,650
until tomorrow?
289
00:14:19,090 --> 00:14:19,790
Well.
290
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
Let me show you some acupoints.
291
00:14:25,070 --> 00:14:27,520
Excuse me, may I do it
on your legs to show how it works?
292
00:14:28,600 --> 00:14:30,790
She’ll certainly agree,
for a handsome guy like you.
293
00:14:31,020 --> 00:14:32,840
If she doesn’t agree,
294
00:14:33,150 --> 00:14:35,190
use my legs instead.
295
00:14:35,840 --> 00:14:36,750
Yes. Yes.
296
00:14:51,300 --> 00:14:52,540
I’m glad that you come.
297
00:14:52,670 --> 00:14:54,870
Or I couldn’t have handled them.
298
00:14:55,900 --> 00:14:57,740
But why are you coming at this time?
299
00:14:58,820 --> 00:14:59,950
I checked your schedule
300
00:15:00,290 --> 00:15:01,670
and came to pick you up from work.
301
00:15:03,450 --> 00:15:04,940
Oh, it’s time to get off work?
302
00:15:05,670 --> 00:15:06,590
I didn’t realize that.
303
00:15:11,420 --> 00:15:12,150
Are you tired?
304
00:15:13,090 --> 00:15:15,390
Want a rest or a walk?
305
00:15:15,970 --> 00:15:17,000
You decide.
306
00:15:17,170 --> 00:15:19,350
I’d like to go anywhere, with you.
307
00:15:21,190 --> 00:15:23,940
Fine. I’ve got something to tell you.
308
00:15:24,770 --> 00:15:25,600
What is it?
309
00:15:41,740 --> 00:15:43,790
I know it may bring pressure to you.
310
00:15:45,420 --> 00:15:46,570
But I’m serious.
311
00:15:47,920 --> 00:15:49,490
My parents died early.
312
00:15:49,770 --> 00:15:51,070
I live with Jiang Kai alone.
313
00:15:52,800 --> 00:15:54,540
I’m eager to have a family.
314
00:15:59,420 --> 00:16:03,700
Song Mi, will you be my girlfriend
315
00:16:03,770 --> 00:16:05,800
on the premise of getting married?
316
00:16:59,270 --> 00:17:01,440
Xida, I brought you breakfast.
317
00:17:02,900 --> 00:17:04,070
But I’m already full.
318
00:17:05,590 --> 00:17:06,840
You’re full?
319
00:17:07,800 --> 00:17:09,870
Yes. Your thoughtfulness
320
00:17:09,990 --> 00:17:11,440
has fed me.
321
00:17:11,820 --> 00:17:13,570
I should do more sports now.
322
00:17:15,400 --> 00:17:17,040
Stop it. Put me down!
323
00:17:17,600 --> 00:17:19,090
All right. Stop it.
324
00:17:19,220 --> 00:17:20,620
I’ve got something serious to tell you.
325
00:17:20,900 --> 00:17:21,990
What is it?
326
00:17:22,100 --> 00:17:23,600
About the merman thing.
327
00:17:23,900 --> 00:17:26,150
Wang Hui and I came up with an idea.
328
00:17:29,390 --> 00:17:31,290
♪Baby♪
329
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
♪I love you♪
So cool!
330
00:17:33,490 --> 00:17:35,750
♪Baby♪
331
00:17:35,870 --> 00:17:37,250
♪I miss you now♪
332
00:17:37,470 --> 00:17:41,750
♪There are many mean guys
How do we find ourselves♪
333
00:17:42,290 --> 00:17:43,440
Okay. Come on.
334
00:17:43,690 --> 00:17:45,090
Now, I’m standing
335
00:17:45,240 --> 00:17:46,370
at Xingyue Bay.
336
00:17:46,770 --> 00:17:48,040
Today, we’re going to show you
337
00:17:48,190 --> 00:17:50,420
the former sports star An Xida,
338
00:17:50,550 --> 00:17:51,820
who is now the famous merman.
339
00:17:51,940 --> 00:17:53,520
Who exactly is he?
340
00:17:53,650 --> 00:17:54,800
Let me show you.
341
00:17:56,850 --> 00:17:58,520
Turn around.
342
00:18:03,650 --> 00:18:05,750
An Xida isn’t the only so-called merman.
343
00:18:05,920 --> 00:18:06,850
Let’s have a look.
344
00:18:06,970 --> 00:18:09,370
In fact, each member of the rescue team
345
00:18:09,690 --> 00:18:11,320
is a merman.
346
00:18:12,820 --> 00:18:14,740
♪I was naive♪
347
00:18:14,800 --> 00:18:16,870
♪I trusted your nonsense♪
348
00:18:17,340 --> 00:18:19,220
♪I don’t want to give in♪
349
00:18:19,290 --> 00:18:21,490
♪Or live like a robot♪
350
00:18:21,540 --> 00:18:23,590
♪Even if I fall miserably♪
351
00:18:23,650 --> 00:18:25,790
♪Like pulpy porridge♪
352
00:18:26,070 --> 00:18:28,140
♪I’ll face my life♪
353
00:18:28,200 --> 00:18:30,240
♪Very seriously♪
354
00:18:30,500 --> 00:18:32,300
♪Don’t forget your original intention♪
355
00:18:32,420 --> 00:18:34,600
♪Don’t forget what moved you♪
356
00:18:34,750 --> 00:18:36,840
♪You’ll feel relaxed
when living a simple life♪
357
00:18:37,790 --> 00:18:38,370
From today on,
358
00:18:38,440 --> 00:18:40,320
if you draw a merman totem on your body
359
00:18:40,490 --> 00:18:41,500
and take part
360
00:18:41,620 --> 00:18:43,100
in the Merman Season activity,
361
00:18:43,240 --> 00:18:44,440
you can take photos
362
00:18:44,550 --> 00:18:45,740
with the handsome mermen behind me
363
00:18:45,870 --> 00:18:47,190
and can rent swimsuits for free.
364
00:18:47,290 --> 00:18:48,620
Don’t miss it, everybody.
365
00:18:51,750 --> 00:18:52,820
Take a photo with me!
366
00:18:52,940 --> 00:18:54,100
Seems like the live broadcast
went smoothly.
367
00:18:55,420 --> 00:18:56,490
Sure.
368
00:18:57,000 --> 00:18:57,820
Amazing!
369
00:18:58,090 --> 00:19:00,690
Merman Season? What a good idea!
370
00:19:03,490 --> 00:19:05,680
♪Don’t push me♪
371
00:19:07,900 --> 00:19:09,450
Mom. Dad.
372
00:19:10,020 --> 00:19:11,100
You seldom come.
373
00:19:11,220 --> 00:19:12,670
I’ve reserved a room for you.
374
00:19:12,920 --> 00:19:14,790
Stay here for tonight.
375
00:19:15,190 --> 00:19:17,100
Okay. I’ve never had a vacation
376
00:19:17,220 --> 00:19:18,400
in my life.
377
00:19:18,570 --> 00:19:20,690
Finally, I’m having it. Thank you.
378
00:19:21,000 --> 00:19:23,750
Women like you get excited easily.
379
00:19:24,240 --> 00:19:25,850
This resort is no big deal.
380
00:19:26,040 --> 00:19:28,000
When I learnt art at a young age,
381
00:19:28,140 --> 00:19:29,340
I visited better places.
382
00:19:29,650 --> 00:19:31,800
I had a great vision!
383
00:19:33,370 --> 00:19:35,720
Dad, I’ve got a good idea.
384
00:19:35,990 --> 00:19:40,570
Xingyue Bay Body Painting
385
00:19:46,340 --> 00:19:48,120
It’s merman totem. Looks so beautiful.
386
00:19:48,250 --> 00:19:49,100
It looks great.
387
00:19:49,550 --> 00:19:50,890
Xingyue Bay Body Painting
Sir, how much is it
388
00:19:51,000 --> 00:19:51,790
for one merman totem?
389
00:19:51,950 --> 00:19:52,870
A hundred.
390
00:19:53,170 --> 00:19:54,840
So expensive. Forget it.
391
00:19:55,020 --> 00:19:55,950
It’s not expensive.
392
00:19:56,100 --> 00:19:58,170
My father uses waterproof pigment.
393
00:19:58,290 --> 00:20:00,050
It’s good material
with guaranteed quality.
394
00:20:00,170 --> 00:20:01,100
If you don’t draw it now,
395
00:20:01,250 --> 00:20:02,150
you won’t have your turn
396
00:20:02,820 --> 00:20:03,800
when people line up.
397
00:20:04,000 --> 00:20:05,820
Yeah, no one around
398
00:20:06,200 --> 00:20:07,690
draws better than me.
399
00:20:07,790 --> 00:20:08,570
Really?
400
00:20:09,070 --> 00:20:09,800
-Come on.
-Fine, then.
401
00:20:09,900 --> 00:20:11,040
-This way. This way.
-Okay.
402
00:20:11,490 --> 00:20:12,250
-Sit down.
-Please.
403
00:20:12,390 --> 00:20:13,650
-Sit down.
-I’ll have a try.
404
00:20:14,720 --> 00:20:15,690
What color would you like?
405
00:20:16,120 --> 00:20:17,550
I want one, too. We want it.
406
00:20:17,590 --> 00:20:18,220
Me, too.
407
00:20:18,270 --> 00:20:19,100
I want the totem, too.
408
00:20:19,220 --> 00:20:20,400
Please line up. This way, please.
409
00:20:21,150 --> 00:20:22,070
You know what?
410
00:20:22,340 --> 00:20:24,820
My father is a famous painter.
411
00:20:24,950 --> 00:20:26,850
He doesn’t easily paint for others.
412
00:20:27,040 --> 00:20:28,740
If I didn’t work here,
413
00:20:28,870 --> 00:20:30,100
you wouldn’t have enjoyed his art.
414
00:20:30,240 --> 00:20:32,600
-Yes. Yes.
-Our son is so smooth-tongued.
415
00:20:32,740 --> 00:20:33,800
Just like you.
416
00:20:34,140 --> 00:20:35,450
Is it my turn?
417
00:20:35,850 --> 00:20:36,920
-Soon.
-Okay.
418
00:20:37,040 --> 00:20:37,670
Okay.
419
00:20:41,300 --> 00:20:42,650
Gosh. Look, Muxin.
420
00:20:42,920 --> 00:20:44,200
Our live stream
421
00:20:44,320 --> 00:20:45,550
was just put online.
422
00:20:45,550 --> 00:20:46,500
You can take photos with
the handsome mermen behind me.
423
00:20:46,500 --> 00:20:47,920
Many people follow it.
424
00:20:48,090 --> 00:20:50,420
And there’re many comments.
425
00:20:52,450 --> 00:20:53,670
It’s true. So many comments.
426
00:20:56,040 --> 00:20:57,950
Muxin, reply them!
427
00:20:58,120 --> 00:20:58,840
Ask them
428
00:20:59,170 --> 00:21:01,400
to come to Xingyue Bay for fun.
429
00:21:01,550 --> 00:21:02,450
But I’m worried
430
00:21:02,550 --> 00:21:04,050
the pollution will be worse
431
00:21:04,390 --> 00:21:06,040
if many visitors suddenly come.
432
00:21:06,570 --> 00:21:07,450
Well, Muxin.
433
00:21:07,650 --> 00:21:09,800
Your column has been suspended.
434
00:21:09,970 --> 00:21:11,740
Why don’t you start writing online?
435
00:21:11,890 --> 00:21:13,700
You can promote the tourism
436
00:21:13,840 --> 00:21:15,300
of Xingyue Bay and Summer Resort
for Mr. Shen.
437
00:21:15,440 --> 00:21:16,390
You can also appeal to visitors
438
00:21:16,500 --> 00:21:18,150
to protect the environment.
439
00:21:18,420 --> 00:21:19,790
You’ll kill two birds with one stone,
won’t you?
440
00:21:20,900 --> 00:21:22,000
Good idea. Good idea.
441
00:21:22,830 --> 00:21:23,490
Yeah.
442
00:21:23,750 --> 00:21:26,220
Why didn’t I think of it?
It’s so smart of you.
443
00:21:26,340 --> 00:21:27,670
Come on. Reply to them.
444
00:21:32,200 --> 00:21:33,100
I didn’t expect Xingyue Bay
445
00:21:33,220 --> 00:21:34,990
to have such a beautiful night scene.
446
00:21:36,240 --> 00:21:38,670
What a pity I’m going back tomorrow!
447
00:21:38,740 --> 00:21:40,770
I’ve got a lot of work to do.
448
00:21:41,190 --> 00:21:43,690
If it weren’t for An Xida’s report,
449
00:21:43,820 --> 00:21:45,690
I wouldn’t have had time to come.
450
00:21:46,490 --> 00:21:48,550
Wang Hui, thank you.
451
00:21:49,040 --> 00:21:50,600
Without you,
452
00:21:50,720 --> 00:21:52,320
we wouldn’t have solved Xida’s problem.
453
00:21:53,850 --> 00:21:57,140
Muxin, you suspected
that Xida was a merman.
454
00:21:57,720 --> 00:21:59,890
What if it’s true?
455
00:22:02,470 --> 00:22:04,040
I don’t know.
456
00:22:04,450 --> 00:22:06,570
I was eager to prove
457
00:22:06,700 --> 00:22:08,300
An Xida was a merman.
458
00:22:08,900 --> 00:22:10,170
But now,
459
00:22:10,670 --> 00:22:13,600
I just want to find where he came from.
460
00:22:14,350 --> 00:22:15,620
What do you mean?
461
00:22:16,490 --> 00:22:19,690
He grew up in an orphanage.
462
00:22:19,920 --> 00:22:21,540
He hasn’t seen his parents.
463
00:22:21,900 --> 00:22:23,440
Whenever he sees a family
464
00:22:23,550 --> 00:22:25,300
having fun,
465
00:22:25,450 --> 00:22:27,690
he envies them.
466
00:22:28,300 --> 00:22:29,500
That’s why
467
00:22:29,650 --> 00:22:30,340
I’m eager
468
00:22:30,470 --> 00:22:32,120
to find his family.
469
00:22:32,290 --> 00:22:33,220
Don’t worry.
470
00:22:33,850 --> 00:22:36,450
Where there’s a will, there’s a way.
471
00:22:36,650 --> 00:22:37,520
Around me,
472
00:22:37,670 --> 00:22:38,340
no one else is
473
00:22:38,470 --> 00:22:40,320
as persistent as you.
474
00:22:40,700 --> 00:22:41,790
With your help,
475
00:22:41,900 --> 00:22:43,270
there’ll be good news soon.
476
00:22:44,970 --> 00:22:46,040
Hope so.
477
00:22:56,690 --> 00:22:57,370
Xida.
478
00:22:57,840 --> 00:22:58,740
Wu Ming, what brings you here?
479
00:22:59,450 --> 00:23:01,300
Your merman rescue team
480
00:23:01,440 --> 00:23:02,230
is so popular online.
481
00:23:02,240 --> 00:23:02,790
-Let’s take a photo.
-Okay.
482
00:23:02,790 --> 00:23:03,870
I’d certainly come.
483
00:23:04,020 --> 00:23:06,570
You’ve got a customer again?
484
00:23:06,570 --> 00:23:07,440
Come on.
485
00:23:07,550 --> 00:23:09,350
I’ve been recruited to work
in the Bay Pub.
486
00:23:09,590 --> 00:23:11,350
Seems like
you finally bring your mind back
487
00:23:11,650 --> 00:23:12,690
and start to work hard.
488
00:23:12,840 --> 00:23:13,640
Sure.
489
00:23:17,340 --> 00:23:18,670
See, everybody?
490
00:23:19,790 --> 00:23:21,500
Keep this pose
491
00:23:22,500 --> 00:23:24,620
and practice it every day.
492
00:23:24,630 --> 00:23:25,770
Yes.
493
00:23:25,770 --> 00:23:27,370
I practiced for days. It works well.
494
00:23:27,370 --> 00:23:28,270
And you’ll have strong arms
495
00:23:28,420 --> 00:23:30,390
as I do.
496
00:23:30,540 --> 00:23:31,260
See?
497
00:23:31,270 --> 00:23:32,410
What a cool man! Cool!
498
00:23:32,420 --> 00:23:33,870
I’ll work on my muscles, too.
499
00:23:33,870 --> 00:23:35,120
Xu Liu, what are you doing?
500
00:23:35,490 --> 00:23:37,200
I’m in live broadcast. Walk away, okay?
501
00:23:38,170 --> 00:23:39,190
Live broadcast!
502
00:23:40,070 --> 00:23:41,840
Guys, follow me, Xu Liu,
503
00:23:42,050 --> 00:23:44,590
the most handsome guy in Xingyue Bay!
504
00:23:47,000 --> 00:23:47,850
Xu Liu.
505
00:23:48,000 --> 00:23:50,050
Since when did you
do the live broadcast?
506
00:23:50,970 --> 00:23:51,490
Well.
507
00:23:51,600 --> 00:23:53,200
You and Wang Hui inspired me.
508
00:23:53,450 --> 00:23:54,470
Since the live broadcast for merman
509
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
went viral online,
510
00:23:56,420 --> 00:23:57,790
the resort has been filled
with visitors every day.
511
00:23:57,940 --> 00:23:59,150
Then I thought
512
00:23:59,290 --> 00:24:01,350
I could teach bodybuilding online.
513
00:24:01,540 --> 00:24:03,690
Look. Many people follow me.
514
00:24:03,850 --> 00:24:04,770
Really?
515
00:24:05,000 --> 00:24:06,450
If you do the live broadcast well,
516
00:24:06,600 --> 00:24:08,340
you’ll have another income.
517
00:24:08,490 --> 00:24:10,420
I’ll ask friends to promote for you.
518
00:24:10,440 --> 00:24:13,470
I’m so lucky to know you guys!
519
00:24:13,600 --> 00:24:14,690
Xu Liu.
520
00:24:14,690 --> 00:24:15,850
You smell stinky.
521
00:24:15,950 --> 00:24:17,020
Don’t come over.
522
00:24:17,250 --> 00:24:18,300
Stay away from me!
523
00:24:18,450 --> 00:24:19,390
I smell good!
524
00:24:23,090 --> 00:24:24,890
Wu Ming, you can surf?
525
00:24:25,050 --> 00:24:25,590
Come on.
526
00:24:25,740 --> 00:24:26,790
When I studied abroad,
527
00:24:26,940 --> 00:24:29,670
I could ride the wave
as high as three floors.
528
00:24:30,100 --> 00:24:31,040
Would you like to learn it?
529
00:24:31,320 --> 00:24:32,240
I can teach you for free.
530
00:24:32,420 --> 00:24:34,420
Seems fun.
531
00:24:35,000 --> 00:24:36,050
What fun?
532
00:24:37,420 --> 00:24:38,040
Xida.
533
00:24:38,400 --> 00:24:40,100
Wu Ming said he would teach me to surf.
534
00:24:40,340 --> 00:24:41,290
I’m thinking about that.
535
00:24:41,400 --> 00:24:43,020
Don’t bother. Just say no.
536
00:24:43,400 --> 00:24:44,650
I’ll teach you if you want to learn.
537
00:24:45,100 --> 00:24:46,220
You can surf, too?
538
00:24:46,370 --> 00:24:48,320
I taught him to surf.
539
00:24:48,540 --> 00:24:51,240
Dude, do you need to be so cautious?
540
00:24:51,720 --> 00:24:53,300
You’re afraid
I’ll steal your girlfriend, huh?
541
00:24:53,570 --> 00:24:54,570
I’m glad you know.
542
00:24:54,970 --> 00:24:56,090
Because you love to do that.
543
00:24:57,700 --> 00:25:01,440
Muxin, he’s too jealous
544
00:25:01,590 --> 00:25:02,450
to be a boyfriend.
545
00:25:02,990 --> 00:25:04,920
If you regret, consider me.
546
00:25:06,790 --> 00:25:08,070
Are you flirting with my girlfriend
547
00:25:08,220 --> 00:25:09,440
right in front of me?
548
00:25:09,570 --> 00:25:11,640
All right. Stop joking around.
549
00:25:11,800 --> 00:25:13,320
Fine. I’ll leave you alone.
550
00:25:13,500 --> 00:25:14,420
I’m going surfing.
551
00:25:15,490 --> 00:25:17,650
Come to my pub after you get off work.
552
00:25:17,800 --> 00:25:19,220
I’ll treat you
553
00:25:19,350 --> 00:25:19,950
my best dessert and cocktail.
554
00:25:20,090 --> 00:25:21,020
-Okay.
-Fine.
555
00:25:21,270 --> 00:25:22,550
-Bye-bye.
-Bye-bye.
556
00:25:35,170 --> 00:25:36,540
More visitors are coming lately.
557
00:25:36,690 --> 00:25:38,600
The rescue team must be exhausted.
558
00:25:38,800 --> 00:25:41,400
Not really. The work is always the same.
559
00:25:41,750 --> 00:25:43,140
I’m even energetic enough
560
00:25:43,290 --> 00:25:43,950
to date with you at weekends.
561
00:25:44,920 --> 00:25:46,940
Sounds like you’re not dating seriously.
562
00:25:47,540 --> 00:25:48,520
I don’t mean that.
563
00:25:49,550 --> 00:25:51,720
Fine, I was just joking.
564
00:25:51,970 --> 00:25:52,770
Don’t be so serious.
565
00:25:53,320 --> 00:25:54,520
I’m always serious
566
00:25:54,670 --> 00:25:55,870
with whatever you say.
567
00:26:02,390 --> 00:26:04,050
Jiang Ze. Song Mi.
568
00:26:07,900 --> 00:26:08,850
What is it?
569
00:26:11,290 --> 00:26:14,020
I mixed a cocktail
570
00:26:14,150 --> 00:26:15,300
during my break.
571
00:26:15,570 --> 00:26:19,120
I put it in the lounge
and I want you to have a try.
572
00:26:19,370 --> 00:26:21,150
Okay. I’ll be right there.
573
00:26:21,540 --> 00:26:22,840
When?
574
00:26:26,420 --> 00:26:27,340
Now.
575
00:26:33,050 --> 00:26:33,740
Let’s go.
576
00:26:36,764 --> 00:26:46,764
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
577
00:27:00,430 --> 00:27:02,470
♪Start to talk♪
578
00:27:02,760 --> 00:27:03,910
♪Accidentally♪
579
00:27:04,280 --> 00:27:06,730
♪Tell the truth♪
580
00:27:06,730 --> 00:27:09,210
♪Finally I understand♪
581
00:27:09,430 --> 00:27:13,150
♪Why chose him♪
582
00:27:13,760 --> 00:27:15,800
♪We have happiness♪
583
00:27:16,120 --> 00:27:17,430
♪We have fears♪
584
00:27:17,710 --> 00:27:19,950
♪We have a crazy youth♪
585
00:27:19,950 --> 00:27:22,700
♪We talk and laugh♪
586
00:27:22,700 --> 00:27:26,050
♪Don’t let the tears slide down♪
587
00:27:28,000 --> 00:27:30,030
♪Love♪
588
00:27:30,030 --> 00:27:33,700
♪Wasn’t complicated then♪
589
00:27:34,150 --> 00:27:36,140
♪There is a price to pay♪
590
00:27:36,140 --> 00:27:40,170
♪To be mature♪
591
00:27:40,170 --> 00:27:43,260
♪Everything is gone♪
592
00:27:43,260 --> 00:27:46,780
♪Why not stay naive♪
593
00:27:46,780 --> 00:27:53,450
♪If we never struggle with the future♪
594
00:27:53,450 --> 00:27:56,770
♪Everything is gone♪
595
00:27:56,770 --> 00:28:00,120
♪Pretend to be cool about it♪
596
00:28:00,340 --> 00:28:07,020
♪I can only stay there
and watch you leave♪
597
00:28:07,180 --> 00:28:09,150
♪We have happiness♪
598
00:28:09,380 --> 00:28:10,800
♪We have fears♪
599
00:28:11,150 --> 00:28:13,690
♪We have a crazy youth♪
600
00:28:13,690 --> 00:28:16,140
♪Maybe you still remember♪
601
00:28:16,140 --> 00:28:20,290
♪Maybe you are still in love♪
38833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.