Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:01,120 --> 00:00:05,120
♪You are the biggest problem♪
3
00:00:05,620 --> 00:00:10,100
♪Even Da Vinci found it
difficult to solve♪
4
00:00:11,940 --> 00:00:15,770
♪Being moody sometimes♪
5
00:00:16,010 --> 00:00:21,360
♪It means we all need patience♪
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,750
♪Please let me♪
7
00:00:24,750 --> 00:00:26,710
♪Slowly♪
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,710
♪Slowly come close to you♪
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,050
♪Protect you♪
10
00:00:30,050 --> 00:00:33,550
♪Let you worry no more♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:35,470
♪We will all♪
12
00:00:35,470 --> 00:00:37,360
♪Slowly♪
13
00:00:37,360 --> 00:00:39,050
♪Slowly believe♪
14
00:00:39,210 --> 00:00:45,000
♪Our love will never change♪
15
00:00:50,780 --> 00:00:55,820
♪Our love will never change♪
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,950
Mermaid PrinceEpisode 19
17
00:01:03,560 --> 00:01:04,830
Dad is always unrealistic
18
00:01:04,910 --> 00:01:06,290
and wants a sudden fortune.
19
00:01:06,960 --> 00:01:08,080
Mom is in poor health.
20
00:01:08,310 --> 00:01:09,990
But she works hard every day.
21
00:01:10,230 --> 00:01:11,560
I can’t help at all.
22
00:01:12,330 --> 00:01:13,880
If I knew I lived such a tiring life,
23
00:01:14,310 --> 00:01:15,680
I would rather die from hunger
24
00:01:15,990 --> 00:01:17,340
than live like this.
25
00:01:47,750 --> 00:01:51,370
Lost Property Register
26
00:01:52,890 --> 00:01:54,180
Take a close look.
27
00:01:54,490 --> 00:01:55,640
This is the list of customers
28
00:01:56,380 --> 00:01:58,130
who lost things recently.
29
00:01:58,490 --> 00:01:59,290
Mr. Shen,
30
00:01:59,510 --> 00:02:01,060
no findings from surveillance footage?
31
00:02:01,760 --> 00:02:03,580
Either the thief is lucky,
32
00:02:04,080 --> 00:02:04,630
or it’s someone
33
00:02:04,710 --> 00:02:05,760
who knows everything well
34
00:02:05,760 --> 00:02:07,830
about the resort.
35
00:02:08,290 --> 00:02:09,510
When he committed the crime,
36
00:02:09,740 --> 00:02:12,410
he subtly dodged the camera.
37
00:02:12,740 --> 00:02:13,760
So there’s no video trace
38
00:02:13,840 --> 00:02:15,380
about him at all.
39
00:02:16,110 --> 00:02:18,840
Well, he’s such a bummer.
40
00:02:19,290 --> 00:02:21,410
He stains the resort’s reputation
41
00:02:21,590 --> 00:02:23,160
and breaks the law.
42
00:02:24,230 --> 00:02:26,290
Would the thief be one of the visitors?
43
00:02:27,160 --> 00:02:28,680
Visitors come in groups recently.
44
00:02:29,430 --> 00:02:31,290
Maybe the thief is in them
45
00:02:31,780 --> 00:02:33,240
and take them as his cover.
46
00:02:34,910 --> 00:02:36,360
That’d be a thorny problem.
47
00:02:36,860 --> 00:02:38,260
They come from different cities.
48
00:02:38,480 --> 00:02:39,290
To find the thief
49
00:02:39,410 --> 00:02:40,540
among them
50
00:02:40,660 --> 00:02:42,030
is like hunting a black dog in the dark.
51
00:02:42,560 --> 00:02:44,680
The lost properties are valuable
52
00:02:45,090 --> 00:02:47,490
and stolen within the last few days.
53
00:02:48,460 --> 00:02:49,790
The thief must need quick money.
54
00:02:50,280 --> 00:02:50,880
Perhaps we can
55
00:02:50,880 --> 00:02:52,480
look into it from this angle.
56
00:02:54,210 --> 00:02:55,060
Thank god. You’re fine.
57
00:02:55,480 --> 00:02:57,380
They don’t know you’re short on cash.
58
00:02:57,780 --> 00:02:58,810
You’re safe.
59
00:02:59,660 --> 00:03:00,480
I have an idea, Dad.
60
00:03:00,760 --> 00:03:03,280
Xida and I are training Jimmy lately.
61
00:03:03,530 --> 00:03:05,860
Let’s bring Jimmy in the search.
62
00:03:06,880 --> 00:03:07,860
Jimmy’s got keen smell.
63
00:03:08,060 --> 00:03:10,010
Maybe he can find the lost properties
and the thief.
64
00:03:10,710 --> 00:03:12,680
Good. You guys
65
00:03:12,810 --> 00:03:13,860
take a look at the information
66
00:03:13,960 --> 00:03:14,840
on the Register
67
00:03:15,410 --> 00:03:16,780
and take caution on your shift.
68
00:03:17,480 --> 00:03:19,160
Report once you find something.
69
00:03:19,590 --> 00:03:21,660
We’ve got to get this thief!
70
00:03:22,090 --> 00:03:22,930
-Got it.
-Got it.
71
00:03:27,480 --> 00:03:28,040
Excuse me,
72
00:03:28,090 --> 00:03:29,380
can you do me a favor?
73
00:03:29,560 --> 00:03:30,590
What’s up?
74
00:03:30,710 --> 00:03:31,460
My purse is gone.
75
00:03:31,540 --> 00:03:33,040
Can you please find it for me?
76
00:03:33,560 --> 00:03:35,340
Where did you lose your purse?
77
00:03:35,340 --> 00:03:36,340
I don’t know.
78
00:03:36,510 --> 00:03:39,030
I told a lifeguard yesterday.
79
00:03:39,210 --> 00:03:40,610
But no news till now.
80
00:03:40,910 --> 00:03:42,630
The purse is important to me.
81
00:03:43,130 --> 00:03:44,880
My mom passed away
when I was little.
82
00:03:45,030 --> 00:03:46,380
Her only picture is in the purse.
83
00:03:46,510 --> 00:03:47,680
Please help me find it.
84
00:03:47,790 --> 00:03:48,380
OK.
85
00:03:48,590 --> 00:03:50,030
We’ll find it for you.
86
00:03:50,090 --> 00:03:50,730
Thank you.
87
00:03:52,230 --> 00:03:52,910
Jimmy,
88
00:03:53,660 --> 00:03:56,040
it’s your show time.
89
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
You have to help this lady
90
00:03:57,510 --> 00:03:58,740
find her purse.
91
00:03:59,040 --> 00:04:00,590
Can you please show your hand
92
00:04:00,930 --> 00:04:01,790
so Jimmy can have a sniff?
93
00:04:01,880 --> 00:04:02,660
Sure.
94
00:04:04,710 --> 00:04:05,710
-OK.
-Thanks.
95
00:04:06,180 --> 00:04:06,860
Thank you.
96
00:04:06,860 --> 00:04:07,160
Alright.
97
00:04:07,180 --> 00:04:08,810
Jimmy, you remember it?
98
00:04:35,710 --> 00:04:36,360
Got it.
99
00:04:36,690 --> 00:04:37,680
These must be
100
00:04:37,890 --> 00:04:39,590
that lady’s picture and ID card.
101
00:04:41,730 --> 00:04:44,010
Jimmy, good job.
102
00:04:44,230 --> 00:04:45,510
You found them so soon.
103
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
But why are there only these?
104
00:04:49,730 --> 00:04:50,760
Where’s the purse?
105
00:04:51,340 --> 00:04:52,990
Probably taken by the thief.
106
00:04:53,490 --> 00:04:55,090
I remember there’s a camera
107
00:04:55,210 --> 00:04:56,940
down the hall.
108
00:04:57,580 --> 00:04:59,310
Perhaps we can go to the Guards’ Office
109
00:04:59,430 --> 00:05:00,490
and check who’s been here
110
00:05:00,690 --> 00:05:02,130
from the video footage.
111
00:05:02,890 --> 00:05:03,840
Good idea.
112
00:05:04,230 --> 00:05:05,860
Jimmy, go, go.
113
00:05:06,030 --> 00:05:06,690
Come on, Jimmy.
114
00:05:13,100 --> 00:05:16,690
Debtor
115
00:05:16,690 --> 00:05:17,840
What do they want this time?
116
00:05:26,590 --> 00:05:27,630
Hi, man, what’s up?
117
00:05:28,310 --> 00:05:29,240
Everything alright?
118
00:05:29,480 --> 00:05:30,940
I’ve paid the debt, haven’t I?
119
00:05:31,240 --> 00:05:33,330
Yes, you have.
120
00:05:33,990 --> 00:05:35,310
But your dad took another loan
121
00:05:35,390 --> 00:05:36,260
from us.
122
00:05:36,430 --> 00:05:38,180
What? Another?
123
00:05:38,640 --> 00:05:39,530
Yes.
124
00:05:40,090 --> 00:05:41,840
Of a great amount.
125
00:05:42,210 --> 00:05:43,640
You have one week.
126
00:05:43,960 --> 00:05:46,130
If you don’t pay back, you’ll be sorry.
127
00:05:50,810 --> 00:05:52,510
Give me a break!
128
00:05:55,460 --> 00:05:56,890
Another loan?
129
00:05:57,830 --> 00:05:59,960
You’re driving me to a dead end.
130
00:06:13,040 --> 00:06:14,590
Columnist Shen Muxin
131
00:06:14,590 --> 00:06:17,510
Muxin must make a lot as a columnist.
132
00:06:18,060 --> 00:06:19,990
It seems I can only borrow from her.
133
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
Night shift Beach Muxin
134
00:06:26,740 --> 00:06:28,080
She’ll take the night shift.
135
00:06:30,130 --> 00:06:31,010
It’s a chance.
136
00:06:40,230 --> 00:06:41,140
Jimmy.
137
00:06:42,240 --> 00:06:43,490
Jimmy, what happened?
138
00:06:48,180 --> 00:06:50,310
I think Jimmy is probably hungry.
139
00:06:51,440 --> 00:06:52,740
Let me take care of him
140
00:06:53,090 --> 00:06:54,180
and get him some food.
141
00:06:54,840 --> 00:06:57,090
Alright. I’m occupied here.
142
00:06:57,490 --> 00:06:58,840
Thank you.
143
00:06:59,240 --> 00:07:00,080
You’re welcome.
144
00:07:03,690 --> 00:07:04,310
Xida.
145
00:07:05,880 --> 00:07:06,740
What’s up, Captain?
146
00:07:07,130 --> 00:07:08,710
I want to discuss the shifts with you.
147
00:07:09,730 --> 00:07:11,360
We’re short-handed lately.
148
00:07:11,890 --> 00:07:13,310
So I hope you can stay at weekends
149
00:07:13,390 --> 00:07:14,210
and help.
150
00:07:15,760 --> 00:07:18,190
Of course, you’ll be given a bonus.
151
00:07:20,980 --> 00:07:21,780
Is it OK?
152
00:07:23,140 --> 00:07:23,990
No problem, Captain.
153
00:07:29,690 --> 00:07:30,440
What’s wrong with Jimmy?
154
00:07:30,610 --> 00:07:31,930
He’s restless.
155
00:07:32,730 --> 00:07:33,760
I don’t know.
156
00:07:34,110 --> 00:07:36,010
I’ve asked Xu Liu to look after him.
157
00:07:40,810 --> 00:07:43,140
Come to Xingyue Bay.
158
00:07:43,830 --> 00:07:46,740
Find love on Double Seventh Day.
159
00:07:50,210 --> 00:07:51,240
Come to Xingyue Bay
Director Song
160
00:07:51,380 --> 00:07:53,530
Find Love on Double Seventh Day
did a great job on this plan.
161
00:07:53,830 --> 00:07:54,740
Mr. Shen.
162
00:07:55,090 --> 00:07:55,960
Xu Liu?
163
00:07:56,240 --> 00:07:56,840
Mr. Shen, bad news.
164
00:07:57,010 --> 00:07:57,740
Jimmy is not well.
165
00:07:58,740 --> 00:08:00,010
I took him for an examination.
166
00:08:00,180 --> 00:08:01,310
But the report hasn’t come out.
167
00:08:01,580 --> 00:08:02,690
It’s my shift soon.
168
00:08:03,280 --> 00:08:04,510
So I come to inform you.
169
00:08:04,840 --> 00:08:06,740
It’s OK. I’ll go to the hospital
170
00:08:06,840 --> 00:08:07,740
and take a look.
171
00:08:13,960 --> 00:08:15,990
OK, I’m going to the hospital.
172
00:08:16,340 --> 00:08:17,110
Take care, Mr. Shen.
173
00:08:17,460 --> 00:08:17,860
OK.
174
00:08:40,910 --> 00:08:41,860
It’s locked.
175
00:08:45,110 --> 00:08:47,970
Damn. I cannot break the lock.
176
00:08:48,910 --> 00:08:50,110
It seems I have to let go.
177
00:09:05,400 --> 00:09:07,140
Come to Xingyue Bay
Find love on Double Seventh Day
178
00:09:09,400 --> 00:09:12,620
Files about the merman
179
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
What is this?
180
00:09:16,400 --> 00:09:20,740
Audio
181
00:09:20,860 --> 00:09:23,290
Day two of finding mermen.
182
00:09:23,610 --> 00:09:25,710
Great progress has been made today
183
00:09:25,940 --> 00:09:27,660
that there might be a trace of mermen.
184
00:09:28,910 --> 00:09:31,410
Report: An Xida took the bait.
185
00:09:32,610 --> 00:09:34,360
I found another secret.
186
00:09:34,660 --> 00:09:35,710
On An Xida’s waist,
187
00:09:35,830 --> 00:09:38,190
there’s a special totem of the mermen.
188
00:09:38,330 --> 00:09:39,910
He must be a merman.
189
00:09:40,610 --> 00:09:42,410
Xida is a merman?
190
00:09:42,990 --> 00:09:44,360
Is it possible?
191
00:09:46,540 --> 00:09:47,690
If I sell it to the media,
192
00:09:50,360 --> 00:09:51,960
I’ll make a fortune.
193
00:10:04,010 --> 00:10:05,430
Hello, Dad, everything alright?
194
00:10:05,830 --> 00:10:07,940
The vet said Jimmy has poor digestion.
195
00:10:08,210 --> 00:10:09,710
He’ll be fine with some medications.
196
00:10:10,210 --> 00:10:11,360
What?
197
00:10:11,830 --> 00:10:13,540
Jimmy is ill?
198
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
Isn’t Xu Liu taking care of him?
199
00:10:16,540 --> 00:10:17,740
Didn’t he tell you?
200
00:10:17,910 --> 00:10:19,330
Jimmy had diarrhea in the afternoon.
201
00:10:19,460 --> 00:10:20,990
Xu Liu brought him to the vet.
202
00:10:21,160 --> 00:10:22,490
He’s much better now.
203
00:10:22,610 --> 00:10:24,080
I’m taking him home.
204
00:10:25,280 --> 00:10:25,910
I see.
205
00:10:26,210 --> 00:10:28,030
I’ll be back soon. See you.
206
00:10:28,410 --> 00:10:29,160
Jimmy is ill?
207
00:10:29,740 --> 00:10:30,780
I need to go home.
208
00:10:30,890 --> 00:10:31,530
I’ll go with you.
209
00:10:31,660 --> 00:10:32,690
Xida, Muxin,
210
00:10:34,360 --> 00:10:35,410
I have important information.
211
00:10:42,530 --> 00:10:45,100
Why was Xu Liu at men’s restroom
212
00:10:45,210 --> 00:10:47,190
at that time?
213
00:10:47,610 --> 00:10:49,410
And he seemed furtive.
214
00:10:50,080 --> 00:10:50,910
I’m not sure.
215
00:10:51,110 --> 00:10:52,540
So I come to discuss it with you.
216
00:10:53,660 --> 00:10:54,460
Jiang Ze,
217
00:10:54,660 --> 00:10:56,360
could it be a mistake?
218
00:10:56,580 --> 00:10:58,580
Xu Liu can’t be the thief.
219
00:10:58,660 --> 00:10:59,240
No.
220
00:11:00,030 --> 00:11:01,280
I don’t want to believe it, either,
221
00:11:01,460 --> 00:11:02,830
but he’s suspicious.
222
00:11:03,360 --> 00:11:04,990
What do you mean?
223
00:11:05,540 --> 00:11:07,580
Do you remember in the morning
224
00:11:07,780 --> 00:11:09,080
when Xu Liu was close to Jimmy,
225
00:11:09,610 --> 00:11:10,990
Jimmy became restless?
226
00:11:11,460 --> 00:11:13,830
I found him suspicious then.
227
00:11:45,940 --> 00:11:49,110
It’s happy to work with you,
228
00:11:51,330 --> 00:11:52,110
but I’ve made
229
00:11:52,110 --> 00:11:53,290
so many mistakes
230
00:11:56,780 --> 00:11:58,460
and there’s no redemption.
231
00:12:04,190 --> 00:12:05,190
I’m sorry, my friends.
232
00:12:12,530 --> 00:12:13,210
Xu Liu.
233
00:12:26,080 --> 00:12:28,990
Crap, did they find out?
234
00:12:42,160 --> 00:12:42,860
Xu Liu.
235
00:12:43,360 --> 00:12:44,530
Why do you want to run?
236
00:12:45,030 --> 00:12:46,940
I’m just taking a stroll.
237
00:12:47,210 --> 00:12:48,140
If it’s true,
238
00:12:48,610 --> 00:12:49,990
why are you taking your bags?
239
00:12:51,160 --> 00:12:52,410
Jimmy has diarrhea.
240
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
Is it you?
241
00:12:55,530 --> 00:12:57,580
I don’t know. I don’t understand.
242
00:12:57,830 --> 00:12:59,160
We’ve checked the video footage.
243
00:12:59,640 --> 00:13:00,360
Stop lying.
244
00:13:08,360 --> 00:13:09,110
Watch out!
245
00:13:15,280 --> 00:13:15,860
Xida.
246
00:13:16,210 --> 00:13:16,860
Stop!
247
00:13:26,390 --> 00:13:27,160
Stop running.
248
00:13:27,490 --> 00:13:28,710
I know what happened.
249
00:13:28,990 --> 00:13:30,240
Cap… Captain.
250
00:13:33,790 --> 00:13:35,830
Xu Liu, stop running away.
251
00:13:43,690 --> 00:13:44,990
I did steal
252
00:13:47,210 --> 00:13:48,640
the customers’ properties.
253
00:13:53,280 --> 00:13:54,960
I have no choice
254
00:13:55,860 --> 00:13:57,110
but to do that.
255
00:14:02,530 --> 00:14:04,110
Since my earliest memory,
256
00:14:04,780 --> 00:14:06,580
my dad has been slack in work
257
00:14:07,710 --> 00:14:09,460
and dreaming about quick money.
258
00:14:09,620 --> 00:14:10,460
Stop!
259
00:14:10,460 --> 00:14:11,910
-My mom’s health is poor.
-Mom!
260
00:14:12,190 --> 00:14:13,410
-She needs money for treatment.
-Mom!
261
00:14:14,530 --> 00:14:16,530
They fought every day for money.
262
00:14:16,790 --> 00:14:18,410
Don’t hurt my son!
263
00:14:20,110 --> 00:14:22,080
I took several part-time jobs
264
00:14:22,530 --> 00:14:24,940
to pay for my own tuition.
265
00:14:30,710 --> 00:14:31,460
So,
266
00:14:32,030 --> 00:14:33,140
after I graduated from high school,
267
00:14:33,790 --> 00:14:34,960
I couldn’t bear anymore,
268
00:14:36,890 --> 00:14:38,030
and I hid far away
269
00:14:38,490 --> 00:14:39,960
from home.
270
00:14:40,830 --> 00:14:42,240
My dad takes loans
271
00:14:43,240 --> 00:14:45,280
from loan sharks to make investments.
272
00:14:46,460 --> 00:14:47,360
And my mom
273
00:14:47,740 --> 00:14:49,530
needs renal dialysis each week.
274
00:14:54,960 --> 00:14:56,860
But my salary isn’t enough.
275
00:14:57,860 --> 00:14:58,660
Even so,
276
00:14:59,160 --> 00:15:00,410
you shouldn’t steal.
277
00:15:01,160 --> 00:15:02,740
It won’t solve the problem.
278
00:15:02,940 --> 00:15:04,490
It will only make it worse.
279
00:15:05,110 --> 00:15:06,210
I know.
280
00:15:08,640 --> 00:15:10,360
But I have no choice.
281
00:15:13,390 --> 00:15:15,610
The loan sharks ask me for payment.
282
00:15:16,910 --> 00:15:18,790
My dad keeps asking me
283
00:15:18,910 --> 00:15:20,140
for money to pay for
my mom’s treatment.
284
00:15:24,080 --> 00:15:25,610
I’m in a dead end.
285
00:15:25,890 --> 00:15:27,460
This is the only way.
286
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
Jiang Ze,
287
00:15:30,360 --> 00:15:31,940
don’t blame him.
288
00:15:32,540 --> 00:15:33,790
I want to help him, too.
289
00:15:35,210 --> 00:15:36,280
But what he did
290
00:15:36,740 --> 00:15:38,190
is unforgivable.
291
00:15:48,960 --> 00:15:50,910
I beg you, Captain.
292
00:15:53,160 --> 00:15:55,610
Don’t hand me to the police, please.
293
00:15:58,490 --> 00:16:00,140
If I’m put in jail,
294
00:16:03,210 --> 00:16:04,660
no one will make money
295
00:16:04,660 --> 00:16:06,040
for my mom’s treatment.
296
00:16:08,460 --> 00:16:09,780
And the loan sharks
297
00:16:11,160 --> 00:16:13,140
won’t let my parents go.
298
00:16:14,610 --> 00:16:17,280
Please let me go, OK?
299
00:16:23,440 --> 00:16:24,210
You can’t leave.
300
00:16:25,530 --> 00:16:26,610
You’re our colleague.
301
00:16:28,740 --> 00:16:30,240
Now that we know you’re in trouble,
302
00:16:31,610 --> 00:16:33,830
we’ll help you as we can.
303
00:16:35,280 --> 00:16:37,660
Yeah, Xida is right.
304
00:16:38,780 --> 00:16:39,660
Jiang Ze,
305
00:16:40,190 --> 00:16:41,890
let’s find a solution together
306
00:16:41,990 --> 00:16:43,080
to help Xu Liu.
307
00:16:47,530 --> 00:16:48,330
Xida,
308
00:16:49,490 --> 00:16:50,660
I’m so sorry.
309
00:16:53,030 --> 00:16:55,330
I shouldn’t have told the press
310
00:16:57,490 --> 00:16:59,240
that you’re a merman
311
00:17:00,040 --> 00:17:01,890
for money.
312
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
What?
313
00:17:09,090 --> 00:17:10,840
Hurry. Be quick.
314
00:17:10,910 --> 00:17:13,130
OK, OK. Just a minute to repair.
315
00:17:13,260 --> 00:17:14,640
Mr. Shen.
316
00:17:14,810 --> 00:17:15,580
-Mr. Shen!
-I’m repairing it.
317
00:17:15,660 --> 00:17:16,840
-Mr. Shen, we have a problem.
-I’m working on it.
318
00:17:16,890 --> 00:17:17,880
Bad news, Mr. Shen.
319
00:17:17,940 --> 00:17:18,830
Bad news, Mr. Shen.
320
00:17:18,990 --> 00:17:19,990
The lobby is swamped with customers.
321
00:17:20,130 --> 00:17:21,490
They’re fighting over rooms,
322
00:17:21,640 --> 00:17:23,090
saying that they’re after the merman.
323
00:17:23,230 --> 00:17:24,830
Many reporters are waiting outside
324
00:17:24,930 --> 00:17:25,930
for an interview.
325
00:17:26,410 --> 00:17:27,340
How did it happen?
326
00:17:27,580 --> 00:17:29,440
Mr. Shen, didn’t you watch the news?
327
00:17:29,690 --> 00:17:32,140
It’s said Xida is the legendary merman.
328
00:17:34,140 --> 00:17:35,980
Friends from the media, good morning.
329
00:17:36,130 --> 00:17:37,890
Please calm down. Calm down.
330
00:17:38,080 --> 00:17:38,790
Excuse me.
331
00:17:38,910 --> 00:17:40,940
I’m the head of administration
of the resort.
332
00:17:41,160 --> 00:17:42,330
We’re looking into
333
00:17:42,590 --> 00:17:44,410
the rumors about the merman as well.
334
00:17:44,590 --> 00:17:46,790
Please give us some time, OK?
335
00:17:46,910 --> 00:17:48,290
-When we come to a conclusion,
-Some information, please.
336
00:17:48,430 --> 00:17:50,240
-we’ll release a notice to the public.
-Explain it, please.
337
00:17:50,330 --> 00:17:51,330
-Yeah, right.
-An explanation, please.
338
00:17:51,580 --> 00:17:53,130
We’ll definitely
339
00:17:53,240 --> 00:17:54,340
offer an explanation.
340
00:17:56,180 --> 00:17:57,630
Hey, man.
341
00:17:59,010 --> 00:18:02,240
Have you read this report?
342
00:18:03,790 --> 00:18:06,040
Astonishing news
An archaeological writer, Shen Muxin,
343
00:18:06,080 --> 00:18:07,640
Liar! Merman?
lied to the public for love.
344
00:18:07,830 --> 00:18:10,130
After she found An Xida is a merman,
345
00:18:10,240 --> 00:18:12,140
she told lies in her articles
346
00:18:12,760 --> 00:18:14,440
and fooled the readers.
347
00:18:15,080 --> 00:18:16,980
Don’t tell it
348
00:18:16,980 --> 00:18:19,010
to Xida or Muxin.
349
00:18:19,260 --> 00:18:20,240
News like this
350
00:18:20,410 --> 00:18:21,830
only brings more troubles
351
00:18:21,990 --> 00:18:23,490
to them and the rescue team.
352
00:18:25,290 --> 00:18:26,330
I got it.
353
00:18:28,190 --> 00:18:29,080
That’s him.
354
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
He’s the merman.
355
00:18:35,730 --> 00:18:37,010
Cool!
356
00:18:42,230 --> 00:18:44,230
-Squirt at him!
-Squirt at him!
357
00:18:44,230 --> 00:18:45,490
Mom said merman can control water.
358
00:18:45,490 --> 00:18:47,240
kids, stop it.
359
00:18:48,690 --> 00:18:49,080
Hey, kids.
360
00:18:49,080 --> 00:18:51,090
What are you doing? Cut it out.
361
00:18:51,330 --> 00:18:52,330
Knock it off.
362
00:18:54,580 --> 00:18:55,540
What are you looking at?
363
00:18:55,660 --> 00:18:57,630
Stop looking. What’s wrong with you?
364
00:18:58,430 --> 00:18:59,380
I’m OK, Muxin.
365
00:18:59,930 --> 00:19:01,440
They are so rude.
366
00:19:02,160 --> 00:19:03,490
Either you are a merman or not,
367
00:19:03,510 --> 00:19:05,140
they should show some respect.
368
00:19:05,880 --> 00:19:08,040
You’re not a monkey in the zoo.
369
00:19:08,790 --> 00:19:10,840
Time will tell.
370
00:19:21,250 --> 00:19:21,740
Hello,
371
00:19:21,740 --> 00:19:22,640
Helen.
372
00:19:22,840 --> 00:19:24,930
Muxin, why didn’t you tell me
373
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Xida is a merman?
374
00:19:27,740 --> 00:19:29,310
I’m sorry, Helen.
375
00:19:29,830 --> 00:19:31,390
Though it reports
376
00:19:31,490 --> 00:19:33,480
that Xida can communicate with animals
377
00:19:33,690 --> 00:19:35,130
and control water,
378
00:19:35,430 --> 00:19:37,540
they’re just my speculations,
379
00:19:37,760 --> 00:19:39,740
which cannot prove he is a merman.
380
00:19:39,930 --> 00:19:41,090
Either they can or not,
381
00:19:41,240 --> 00:19:43,180
it’s been in the news.
382
00:19:44,060 --> 00:19:45,330
The world has believed
383
00:19:45,430 --> 00:19:46,410
he’s a merman.
384
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Helen,
385
00:19:49,080 --> 00:19:51,760
it’s my fault that I didn’t tell you.
386
00:19:53,540 --> 00:19:55,080
But I love Xida.
387
00:19:55,410 --> 00:19:56,880
I just want to protect him
388
00:19:56,990 --> 00:19:58,560
from harms of any kind.
389
00:19:58,760 --> 00:20:00,010
I understand.
390
00:20:00,640 --> 00:20:02,080
I asked you to find merman,
391
00:20:02,490 --> 00:20:03,160
and now
392
00:20:03,160 --> 00:20:04,740
the news is all over in the city.
393
00:20:05,830 --> 00:20:07,680
Considering the damage
394
00:20:08,580 --> 00:20:09,660
on the magazine’s fairness to readers
395
00:20:09,760 --> 00:20:11,290
due to the concealment of information,
396
00:20:12,240 --> 00:20:13,540
the management team
397
00:20:14,980 --> 00:20:16,660
has decided to suspend your column
398
00:20:17,660 --> 00:20:19,580
to protect our reputation.
399
00:20:21,240 --> 00:20:22,440
I’m sorry, Muxin.
400
00:20:23,580 --> 00:20:25,180
I see, Helen.
401
00:20:25,740 --> 00:20:27,410
Thanks for calling.
402
00:20:32,080 --> 00:20:32,930
What’s up, Muxin?
403
00:20:34,830 --> 00:20:36,010
Helen said
404
00:20:36,130 --> 00:20:38,330
the magazine would close my column.
405
00:20:39,480 --> 00:20:40,580
Though I knew
406
00:20:40,680 --> 00:20:42,390
it would be closed one day,
407
00:20:43,190 --> 00:20:45,760
I never thought it’s happening so soon.
408
00:20:47,160 --> 00:20:48,140
Sorry, Muxin.
409
00:20:49,090 --> 00:20:49,990
It’s my fault.
410
00:20:51,490 --> 00:20:53,310
Why is it your fault?
411
00:20:53,880 --> 00:20:55,630
You’re the victim.
412
00:20:56,240 --> 00:20:59,040
I should be the one to apologize.
413
00:21:00,260 --> 00:21:01,380
In that case,
414
00:21:01,840 --> 00:21:03,490
neither of us apologizes.
415
00:21:04,060 --> 00:21:05,410
What’s done is done.
416
00:21:06,330 --> 00:21:08,510
Let’s focus on the work
417
00:21:09,590 --> 00:21:10,980
and put others behind.
418
00:21:13,240 --> 00:21:14,880
-There he is. He’s An Xida.
-There.
419
00:21:17,010 --> 00:21:19,180
An Xida, are you really a merman?
420
00:21:19,380 --> 00:21:19,840
Shen Muxin,
421
00:21:19,990 --> 00:21:21,630
you’re columnist of the merman, right?
422
00:21:21,830 --> 00:21:22,410
Did you lie
423
00:21:22,580 --> 00:21:24,080
to the readers for your boyfriend?
424
00:21:24,740 --> 00:21:25,660
This is the beach.
425
00:21:25,790 --> 00:21:27,560
We have work to do. Don’t do this.
426
00:21:27,680 --> 00:21:28,990
Please answer our questions.
427
00:21:28,990 --> 00:21:30,040
Are you done?
428
00:21:30,180 --> 00:21:31,490
Xida doesn’t know anything.
429
00:21:31,510 --> 00:21:32,240
Answer us please.
430
00:21:32,380 --> 00:21:33,310
-Alright.
-A comment?
431
00:21:33,660 --> 00:21:35,580
We have work to do. Don’t do this.
432
00:21:35,660 --> 00:21:36,740
Please don’t change the subject.
433
00:21:36,740 --> 00:21:38,190
Please answer our questions.
434
00:21:38,190 --> 00:21:40,390
-As a columnist, how could you...?
-Your answer, please.
435
00:21:42,080 --> 00:21:42,660
What are you doing?
436
00:21:42,760 --> 00:21:43,480
-Muxin.
-Who are you?
437
00:21:43,660 --> 00:21:44,440
I’m their colleague.
438
00:21:44,580 --> 00:21:45,630
Please leave them alone.
439
00:21:45,810 --> 00:21:46,660
When did you find out
440
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
he’s a merman?
441
00:21:47,930 --> 00:21:49,440
-Yeah, right.
-When did you find out?
442
00:21:49,680 --> 00:21:51,730
-Enough. Leave immediately.
-Your comment, please?
443
00:21:51,730 --> 00:21:52,660
We’re the rescue team,
444
00:21:52,830 --> 00:21:54,310
responsible for tourists’ safety.
445
00:21:54,480 --> 00:21:56,580
Leave please, or I’ll call the police.
446
00:21:56,990 --> 00:21:58,160
Whatever you want to know,
447
00:21:58,580 --> 00:21:59,890
this is our workplace.
448
00:21:59,930 --> 00:22:01,430
We won’t answer any of your questions.
449
00:22:03,850 --> 00:22:05,330
-Alright. Let’s go.
-Come on.
450
00:22:05,340 --> 00:22:06,050
Jeez!
451
00:22:08,760 --> 00:22:10,310
Let’s go.
452
00:22:10,410 --> 00:22:11,330
Finally.
453
00:22:12,560 --> 00:22:13,590
These people are ridiculous.
454
00:22:19,260 --> 00:22:21,410
It’s you. It’s your fault.
455
00:22:21,410 --> 00:22:22,160
Muxin.
456
00:22:23,510 --> 00:22:25,810
It’s he who got you to this.
457
00:22:26,330 --> 00:22:27,630
How could he betray you?
458
00:22:28,660 --> 00:22:30,660
Muxin, Xida,
459
00:22:30,930 --> 00:22:32,160
I’m so sorry.
460
00:22:32,910 --> 00:22:33,730
It’s my fault.
461
00:22:33,840 --> 00:22:35,340
It’s too late to apologize, isn’t it?
462
00:22:35,830 --> 00:22:38,010
Thanks to you,
Xida is exposed to the media
463
00:22:38,160 --> 00:22:40,240
and people point fingers at him.
464
00:22:40,240 --> 00:22:40,660
Stop.
465
00:22:40,660 --> 00:22:42,180
He’s always been so nice to you.
466
00:22:42,830 --> 00:22:44,510
Alright, Muxin, stop.
467
00:22:45,510 --> 00:22:47,040
Captain, Xu Liu,
468
00:22:48,010 --> 00:22:49,230
Muxin’s arm is scratched.
469
00:22:49,590 --> 00:22:50,740
I’ll take her for some treatment.
470
00:22:51,240 --> 00:22:52,090
Go.
471
00:22:52,290 --> 00:22:52,810
Come on.
472
00:22:52,810 --> 00:22:53,630
I’ll take care of things here.
473
00:22:53,810 --> 00:22:54,660
Come on.
474
00:23:00,290 --> 00:23:02,440
Cheer up. Don’t mind what Muxin said.
475
00:23:03,290 --> 00:23:04,830
Let’s focus on our job.
476
00:23:29,340 --> 00:23:30,490
Give me your hand.
477
00:23:40,640 --> 00:23:41,740
It’s alright. Done.
478
00:23:44,090 --> 00:23:45,990
Didn’t we agree to help Xu Liu?
479
00:23:46,910 --> 00:23:49,080
Why did you beat him?
480
00:23:50,410 --> 00:23:52,080
He sold us out.
481
00:23:53,880 --> 00:23:55,240
Even though he’s poor,
482
00:23:55,630 --> 00:23:57,810
he shouldn’t have hurt his friends.
483
00:23:59,430 --> 00:24:01,930
Alright. Cheer up.
484
00:24:02,940 --> 00:24:04,410
What’s done is done.
485
00:24:04,940 --> 00:24:06,160
Your accusation
486
00:24:06,480 --> 00:24:07,940
won’t change anything.
487
00:24:09,240 --> 00:24:10,580
If I could foresee it,
488
00:24:11,730 --> 00:24:14,040
I wouldn’t have come back
to find merman.
489
00:24:16,040 --> 00:24:17,730
Don’t be silly.
490
00:24:18,080 --> 00:24:19,680
If you didn’t come back to find merman,
491
00:24:20,160 --> 00:24:21,810
how could we meet each other?
492
00:24:23,630 --> 00:24:25,410
But I’m afraid.
493
00:24:25,980 --> 00:24:28,660
What if they hurt you?
494
00:24:32,090 --> 00:24:33,130
You mean
495
00:24:33,660 --> 00:24:35,930
they would catch me and cut me open
496
00:24:36,240 --> 00:24:37,840
for research,
497
00:24:38,590 --> 00:24:40,690
or do telepathy test
498
00:24:41,090 --> 00:24:41,910
on me?
499
00:24:42,880 --> 00:24:43,640
No.
500
00:24:43,910 --> 00:24:46,130
I would never let that happen.
501
00:24:46,740 --> 00:24:48,290
If anyone dares to do that to you,
502
00:24:48,440 --> 00:24:50,140
I’ll make them sorry.
503
00:24:51,130 --> 00:24:53,540
Alright. My girlfriend is a badass.
504
00:24:54,330 --> 00:24:55,330
Who dares to do that?
505
00:24:55,480 --> 00:24:57,060
I’m serious about it.
506
00:25:01,390 --> 00:25:04,240
I know. It’s gonna be fine.
507
00:25:05,060 --> 00:25:06,760
You’re my oxygen.
508
00:25:07,740 --> 00:25:09,160
With you by my side,
509
00:25:10,810 --> 00:25:12,080
there’s nothing I cannot complete.
510
00:25:15,290 --> 00:25:16,180
I thought
511
00:25:16,730 --> 00:25:19,080
you were just inarticulate.
512
00:25:19,910 --> 00:25:22,560
In fact, you’re also lame in romance.
513
00:25:22,990 --> 00:25:24,180
Oxygen?
514
00:25:24,830 --> 00:25:26,880
I’m conventional and loyal, OK?
515
00:25:27,630 --> 00:25:28,740
Conventional?
516
00:25:42,910 --> 00:25:44,260
Your mom needs money for hemodialysis.
517
00:25:44,540 --> 00:25:45,840
Then I ask you for it.
518
00:25:45,990 --> 00:25:47,410
What? Or do you want
519
00:25:47,410 --> 00:25:49,490
to see her die of sickness?
520
00:25:50,410 --> 00:25:52,330
Yes, you have.
521
00:25:52,660 --> 00:25:55,040
But your dad took another loan from us.
522
00:25:57,410 --> 00:25:58,890
It’s too late to apologize.
523
00:25:59,240 --> 00:26:01,310
Thanks to you,
Xida is exposed to the media
524
00:26:01,430 --> 00:26:03,240
and people point fingers at him.
525
00:26:03,580 --> 00:26:05,330
He’s always been so nice to you.
526
00:26:25,354 --> 00:26:35,354
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
527
00:27:00,930 --> 00:27:02,970
♪Start to talk♪
528
00:27:03,260 --> 00:27:04,410
♪Accidentally♪
529
00:27:04,780 --> 00:27:07,230
♪Tell the truth♪
530
00:27:07,230 --> 00:27:09,710
♪Finally I understand♪
531
00:27:09,930 --> 00:27:13,650
♪Why chose him♪
532
00:27:14,260 --> 00:27:16,300
♪We have happiness♪
533
00:27:16,620 --> 00:27:17,930
♪We have fears♪
534
00:27:18,210 --> 00:27:20,450
♪We have a crazy youth♪
535
00:27:20,450 --> 00:27:23,200
♪We talk and laugh♪
536
00:27:23,200 --> 00:27:26,550
♪Don’t let the tears slide down♪
537
00:27:28,500 --> 00:27:30,530
♪Love♪
538
00:27:30,530 --> 00:27:34,200
♪Wasn’t complicated then♪
539
00:27:34,650 --> 00:27:36,640
♪There is a price to pay♪
540
00:27:36,640 --> 00:27:40,670
♪To be mature♪
541
00:27:40,670 --> 00:27:43,760
♪Everything is gone♪
542
00:27:43,760 --> 00:27:47,280
♪Why not stay naive♪
543
00:27:47,280 --> 00:27:53,950
♪If we never struggle with the future♪
544
00:27:53,950 --> 00:27:57,270
♪Everything is gone♪
545
00:27:57,270 --> 00:28:00,620
♪Pretend to be cool about it♪
546
00:28:00,840 --> 00:28:07,520
♪I can only stay there
and watch you leave♪
547
00:28:07,680 --> 00:28:09,650
♪We have happiness♪
548
00:28:09,880 --> 00:28:11,300
♪We have fears♪
549
00:28:11,650 --> 00:28:14,190
♪We have a crazy youth♪
550
00:28:14,190 --> 00:28:16,640
♪Maybe you still remember♪
551
00:28:16,640 --> 00:28:20,790
♪Maybe you are still in love♪
35250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.