All language subtitles for [eng] Mermaid Prince ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 3 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 5 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 8 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 10 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 11 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 12 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 14 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 16 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 Mermaid Prince Episode 19 17 00:01:03,560 --> 00:01:04,830 Dad is always unrealistic 18 00:01:04,910 --> 00:01:06,290 and wants a sudden fortune. 19 00:01:06,960 --> 00:01:08,080 Mom is in poor health. 20 00:01:08,310 --> 00:01:09,990 But she works hard every day. 21 00:01:10,230 --> 00:01:11,560 I can’t help at all. 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,880 If I knew I lived such a tiring life, 23 00:01:14,310 --> 00:01:15,680 I would rather die from hunger 24 00:01:15,990 --> 00:01:17,340 than live like this. 25 00:01:47,750 --> 00:01:51,370 Lost Property Register 26 00:01:52,890 --> 00:01:54,180 Take a close look. 27 00:01:54,490 --> 00:01:55,640 This is the list of customers 28 00:01:56,380 --> 00:01:58,130 who lost things recently. 29 00:01:58,490 --> 00:01:59,290 Mr. Shen, 30 00:01:59,510 --> 00:02:01,060 no findings from surveillance footage? 31 00:02:01,760 --> 00:02:03,580 Either the thief is lucky, 32 00:02:04,080 --> 00:02:04,630 or it’s someone 33 00:02:04,710 --> 00:02:05,760 who knows everything well 34 00:02:05,760 --> 00:02:07,830 about the resort. 35 00:02:08,290 --> 00:02:09,510 When he committed the crime, 36 00:02:09,740 --> 00:02:12,410 he subtly dodged the camera. 37 00:02:12,740 --> 00:02:13,760 So there’s no video trace 38 00:02:13,840 --> 00:02:15,380 about him at all. 39 00:02:16,110 --> 00:02:18,840 Well, he’s such a bummer. 40 00:02:19,290 --> 00:02:21,410 He stains the resort’s reputation 41 00:02:21,590 --> 00:02:23,160 and breaks the law. 42 00:02:24,230 --> 00:02:26,290 Would the thief be one of the visitors? 43 00:02:27,160 --> 00:02:28,680 Visitors come in groups recently. 44 00:02:29,430 --> 00:02:31,290 Maybe the thief is in them 45 00:02:31,780 --> 00:02:33,240 and take them as his cover. 46 00:02:34,910 --> 00:02:36,360 That’d be a thorny problem. 47 00:02:36,860 --> 00:02:38,260 They come from different cities. 48 00:02:38,480 --> 00:02:39,290 To find the thief 49 00:02:39,410 --> 00:02:40,540 among them 50 00:02:40,660 --> 00:02:42,030 is like hunting a black dog in the dark. 51 00:02:42,560 --> 00:02:44,680 The lost properties are valuable 52 00:02:45,090 --> 00:02:47,490 and stolen within the last few days. 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,790 The thief must need quick money. 54 00:02:50,280 --> 00:02:50,880 Perhaps we can 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,480 look into it from this angle. 56 00:02:54,210 --> 00:02:55,060 Thank god. You’re fine. 57 00:02:55,480 --> 00:02:57,380 They don’t know you’re short on cash. 58 00:02:57,780 --> 00:02:58,810 You’re safe. 59 00:02:59,660 --> 00:03:00,480 I have an idea, Dad. 60 00:03:00,760 --> 00:03:03,280 Xida and I are training Jimmy lately. 61 00:03:03,530 --> 00:03:05,860 Let’s bring Jimmy in the search. 62 00:03:06,880 --> 00:03:07,860 Jimmy’s got keen smell. 63 00:03:08,060 --> 00:03:10,010 Maybe he can find the lost properties and the thief. 64 00:03:10,710 --> 00:03:12,680 Good. You guys 65 00:03:12,810 --> 00:03:13,860 take a look at the information 66 00:03:13,960 --> 00:03:14,840 on the Register 67 00:03:15,410 --> 00:03:16,780 and take caution on your shift. 68 00:03:17,480 --> 00:03:19,160 Report once you find something. 69 00:03:19,590 --> 00:03:21,660 We’ve got to get this thief! 70 00:03:22,090 --> 00:03:22,930 -Got it. -Got it. 71 00:03:27,480 --> 00:03:28,040 Excuse me, 72 00:03:28,090 --> 00:03:29,380 can you do me a favor? 73 00:03:29,560 --> 00:03:30,590 What’s up? 74 00:03:30,710 --> 00:03:31,460 My purse is gone. 75 00:03:31,540 --> 00:03:33,040 Can you please find it for me? 76 00:03:33,560 --> 00:03:35,340 Where did you lose your purse? 77 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 I don’t know. 78 00:03:36,510 --> 00:03:39,030 I told a lifeguard yesterday. 79 00:03:39,210 --> 00:03:40,610 But no news till now. 80 00:03:40,910 --> 00:03:42,630 The purse is important to me. 81 00:03:43,130 --> 00:03:44,880 My mom passed away when I was little. 82 00:03:45,030 --> 00:03:46,380 Her only picture is in the purse. 83 00:03:46,510 --> 00:03:47,680 Please help me find it. 84 00:03:47,790 --> 00:03:48,380 OK. 85 00:03:48,590 --> 00:03:50,030 We’ll find it for you. 86 00:03:50,090 --> 00:03:50,730 Thank you. 87 00:03:52,230 --> 00:03:52,910 Jimmy, 88 00:03:53,660 --> 00:03:56,040 it’s your show time. 89 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 You have to help this lady 90 00:03:57,510 --> 00:03:58,740 find her purse. 91 00:03:59,040 --> 00:04:00,590 Can you please show your hand 92 00:04:00,930 --> 00:04:01,790 so Jimmy can have a sniff? 93 00:04:01,880 --> 00:04:02,660 Sure. 94 00:04:04,710 --> 00:04:05,710 -OK. -Thanks. 95 00:04:06,180 --> 00:04:06,860 Thank you. 96 00:04:06,860 --> 00:04:07,160 Alright. 97 00:04:07,180 --> 00:04:08,810 Jimmy, you remember it? 98 00:04:35,710 --> 00:04:36,360 Got it. 99 00:04:36,690 --> 00:04:37,680 These must be 100 00:04:37,890 --> 00:04:39,590 that lady’s picture and ID card. 101 00:04:41,730 --> 00:04:44,010 Jimmy, good job. 102 00:04:44,230 --> 00:04:45,510 You found them so soon. 103 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 But why are there only these? 104 00:04:49,730 --> 00:04:50,760 Where’s the purse? 105 00:04:51,340 --> 00:04:52,990 Probably taken by the thief. 106 00:04:53,490 --> 00:04:55,090 I remember there’s a camera 107 00:04:55,210 --> 00:04:56,940 down the hall. 108 00:04:57,580 --> 00:04:59,310 Perhaps we can go to the Guards’ Office 109 00:04:59,430 --> 00:05:00,490 and check who’s been here 110 00:05:00,690 --> 00:05:02,130 from the video footage. 111 00:05:02,890 --> 00:05:03,840 Good idea. 112 00:05:04,230 --> 00:05:05,860 Jimmy, go, go. 113 00:05:06,030 --> 00:05:06,690 Come on, Jimmy. 114 00:05:13,100 --> 00:05:16,690 Debtor 115 00:05:16,690 --> 00:05:17,840 What do they want this time? 116 00:05:26,590 --> 00:05:27,630 Hi, man, what’s up? 117 00:05:28,310 --> 00:05:29,240 Everything alright? 118 00:05:29,480 --> 00:05:30,940 I’ve paid the debt, haven’t I? 119 00:05:31,240 --> 00:05:33,330 Yes, you have. 120 00:05:33,990 --> 00:05:35,310 But your dad took another loan 121 00:05:35,390 --> 00:05:36,260 from us. 122 00:05:36,430 --> 00:05:38,180 What? Another? 123 00:05:38,640 --> 00:05:39,530 Yes. 124 00:05:40,090 --> 00:05:41,840 Of a great amount. 125 00:05:42,210 --> 00:05:43,640 You have one week. 126 00:05:43,960 --> 00:05:46,130 If you don’t pay back, you’ll be sorry. 127 00:05:50,810 --> 00:05:52,510 Give me a break! 128 00:05:55,460 --> 00:05:56,890 Another loan? 129 00:05:57,830 --> 00:05:59,960 You’re driving me to a dead end. 130 00:06:13,040 --> 00:06:14,590 Columnist Shen Muxin 131 00:06:14,590 --> 00:06:17,510 Muxin must make a lot as a columnist. 132 00:06:18,060 --> 00:06:19,990 It seems I can only borrow from her. 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 Night shift Beach Muxin 134 00:06:26,740 --> 00:06:28,080 She’ll take the night shift. 135 00:06:30,130 --> 00:06:31,010 It’s a chance. 136 00:06:40,230 --> 00:06:41,140 Jimmy. 137 00:06:42,240 --> 00:06:43,490 Jimmy, what happened? 138 00:06:48,180 --> 00:06:50,310 I think Jimmy is probably hungry. 139 00:06:51,440 --> 00:06:52,740 Let me take care of him 140 00:06:53,090 --> 00:06:54,180 and get him some food. 141 00:06:54,840 --> 00:06:57,090 Alright. I’m occupied here. 142 00:06:57,490 --> 00:06:58,840 Thank you. 143 00:06:59,240 --> 00:07:00,080 You’re welcome. 144 00:07:03,690 --> 00:07:04,310 Xida. 145 00:07:05,880 --> 00:07:06,740 What’s up, Captain? 146 00:07:07,130 --> 00:07:08,710 I want to discuss the shifts with you. 147 00:07:09,730 --> 00:07:11,360 We’re short-handed lately. 148 00:07:11,890 --> 00:07:13,310 So I hope you can stay at weekends 149 00:07:13,390 --> 00:07:14,210 and help. 150 00:07:15,760 --> 00:07:18,190 Of course, you’ll be given a bonus. 151 00:07:20,980 --> 00:07:21,780 Is it OK? 152 00:07:23,140 --> 00:07:23,990 No problem, Captain. 153 00:07:29,690 --> 00:07:30,440 What’s wrong with Jimmy? 154 00:07:30,610 --> 00:07:31,930 He’s restless. 155 00:07:32,730 --> 00:07:33,760 I don’t know. 156 00:07:34,110 --> 00:07:36,010 I’ve asked Xu Liu to look after him. 157 00:07:40,810 --> 00:07:43,140 Come to Xingyue Bay. 158 00:07:43,830 --> 00:07:46,740 Find love on Double Seventh Day. 159 00:07:50,210 --> 00:07:51,240 Come to Xingyue Bay Director Song 160 00:07:51,380 --> 00:07:53,530 Find Love on Double Seventh Day did a great job on this plan. 161 00:07:53,830 --> 00:07:54,740 Mr. Shen. 162 00:07:55,090 --> 00:07:55,960 Xu Liu? 163 00:07:56,240 --> 00:07:56,840 Mr. Shen, bad news. 164 00:07:57,010 --> 00:07:57,740 Jimmy is not well. 165 00:07:58,740 --> 00:08:00,010 I took him for an examination. 166 00:08:00,180 --> 00:08:01,310 But the report hasn’t come out. 167 00:08:01,580 --> 00:08:02,690 It’s my shift soon. 168 00:08:03,280 --> 00:08:04,510 So I come to inform you. 169 00:08:04,840 --> 00:08:06,740 It’s OK. I’ll go to the hospital 170 00:08:06,840 --> 00:08:07,740 and take a look. 171 00:08:13,960 --> 00:08:15,990 OK, I’m going to the hospital. 172 00:08:16,340 --> 00:08:17,110 Take care, Mr. Shen. 173 00:08:17,460 --> 00:08:17,860 OK. 174 00:08:40,910 --> 00:08:41,860 It’s locked. 175 00:08:45,110 --> 00:08:47,970 Damn. I cannot break the lock. 176 00:08:48,910 --> 00:08:50,110 It seems I have to let go. 177 00:09:05,400 --> 00:09:07,140 Come to Xingyue Bay Find love on Double Seventh Day 178 00:09:09,400 --> 00:09:12,620 Files about the merman 179 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 What is this? 180 00:09:16,400 --> 00:09:20,740 Audio 181 00:09:20,860 --> 00:09:23,290 Day two of finding mermen. 182 00:09:23,610 --> 00:09:25,710 Great progress has been made today 183 00:09:25,940 --> 00:09:27,660 that there might be a trace of mermen. 184 00:09:28,910 --> 00:09:31,410 Report: An Xida took the bait. 185 00:09:32,610 --> 00:09:34,360 I found another secret. 186 00:09:34,660 --> 00:09:35,710 On An Xida’s waist, 187 00:09:35,830 --> 00:09:38,190 there’s a special totem of the mermen. 188 00:09:38,330 --> 00:09:39,910 He must be a merman. 189 00:09:40,610 --> 00:09:42,410 Xida is a merman? 190 00:09:42,990 --> 00:09:44,360 Is it possible? 191 00:09:46,540 --> 00:09:47,690 If I sell it to the media, 192 00:09:50,360 --> 00:09:51,960 I’ll make a fortune. 193 00:10:04,010 --> 00:10:05,430 Hello, Dad, everything alright? 194 00:10:05,830 --> 00:10:07,940 The vet said Jimmy has poor digestion. 195 00:10:08,210 --> 00:10:09,710 He’ll be fine with some medications. 196 00:10:10,210 --> 00:10:11,360 What? 197 00:10:11,830 --> 00:10:13,540 Jimmy is ill? 198 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 Isn’t Xu Liu taking care of him? 199 00:10:16,540 --> 00:10:17,740 Didn’t he tell you? 200 00:10:17,910 --> 00:10:19,330 Jimmy had diarrhea in the afternoon. 201 00:10:19,460 --> 00:10:20,990 Xu Liu brought him to the vet. 202 00:10:21,160 --> 00:10:22,490 He’s much better now. 203 00:10:22,610 --> 00:10:24,080 I’m taking him home. 204 00:10:25,280 --> 00:10:25,910 I see. 205 00:10:26,210 --> 00:10:28,030 I’ll be back soon. See you. 206 00:10:28,410 --> 00:10:29,160 Jimmy is ill? 207 00:10:29,740 --> 00:10:30,780 I need to go home. 208 00:10:30,890 --> 00:10:31,530 I’ll go with you. 209 00:10:31,660 --> 00:10:32,690 Xida, Muxin, 210 00:10:34,360 --> 00:10:35,410 I have important information. 211 00:10:42,530 --> 00:10:45,100 Why was Xu Liu at men’s restroom 212 00:10:45,210 --> 00:10:47,190 at that time? 213 00:10:47,610 --> 00:10:49,410 And he seemed furtive. 214 00:10:50,080 --> 00:10:50,910 I’m not sure. 215 00:10:51,110 --> 00:10:52,540 So I come to discuss it with you. 216 00:10:53,660 --> 00:10:54,460 Jiang Ze, 217 00:10:54,660 --> 00:10:56,360 could it be a mistake? 218 00:10:56,580 --> 00:10:58,580 Xu Liu can’t be the thief. 219 00:10:58,660 --> 00:10:59,240 No. 220 00:11:00,030 --> 00:11:01,280 I don’t want to believe it, either, 221 00:11:01,460 --> 00:11:02,830 but he’s suspicious. 222 00:11:03,360 --> 00:11:04,990 What do you mean? 223 00:11:05,540 --> 00:11:07,580 Do you remember in the morning 224 00:11:07,780 --> 00:11:09,080 when Xu Liu was close to Jimmy, 225 00:11:09,610 --> 00:11:10,990 Jimmy became restless? 226 00:11:11,460 --> 00:11:13,830 I found him suspicious then. 227 00:11:45,940 --> 00:11:49,110 It’s happy to work with you, 228 00:11:51,330 --> 00:11:52,110 but I’ve made 229 00:11:52,110 --> 00:11:53,290 so many mistakes 230 00:11:56,780 --> 00:11:58,460 and there’s no redemption. 231 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 I’m sorry, my friends. 232 00:12:12,530 --> 00:12:13,210 Xu Liu. 233 00:12:26,080 --> 00:12:28,990 Crap, did they find out? 234 00:12:42,160 --> 00:12:42,860 Xu Liu. 235 00:12:43,360 --> 00:12:44,530 Why do you want to run? 236 00:12:45,030 --> 00:12:46,940 I’m just taking a stroll. 237 00:12:47,210 --> 00:12:48,140 If it’s true, 238 00:12:48,610 --> 00:12:49,990 why are you taking your bags? 239 00:12:51,160 --> 00:12:52,410 Jimmy has diarrhea. 240 00:12:52,640 --> 00:12:53,960 Is it you? 241 00:12:55,530 --> 00:12:57,580 I don’t know. I don’t understand. 242 00:12:57,830 --> 00:12:59,160 We’ve checked the video footage. 243 00:12:59,640 --> 00:13:00,360 Stop lying. 244 00:13:08,360 --> 00:13:09,110 Watch out! 245 00:13:15,280 --> 00:13:15,860 Xida. 246 00:13:16,210 --> 00:13:16,860 Stop! 247 00:13:26,390 --> 00:13:27,160 Stop running. 248 00:13:27,490 --> 00:13:28,710 I know what happened. 249 00:13:28,990 --> 00:13:30,240 Cap… Captain. 250 00:13:33,790 --> 00:13:35,830 Xu Liu, stop running away. 251 00:13:43,690 --> 00:13:44,990 I did steal 252 00:13:47,210 --> 00:13:48,640 the customers’ properties. 253 00:13:53,280 --> 00:13:54,960 I have no choice 254 00:13:55,860 --> 00:13:57,110 but to do that. 255 00:14:02,530 --> 00:14:04,110 Since my earliest memory, 256 00:14:04,780 --> 00:14:06,580 my dad has been slack in work 257 00:14:07,710 --> 00:14:09,460 and dreaming about quick money. 258 00:14:09,620 --> 00:14:10,460 Stop! 259 00:14:10,460 --> 00:14:11,910 -My mom’s health is poor. -Mom! 260 00:14:12,190 --> 00:14:13,410 -She needs money for treatment. -Mom! 261 00:14:14,530 --> 00:14:16,530 They fought every day for money. 262 00:14:16,790 --> 00:14:18,410 Don’t hurt my son! 263 00:14:20,110 --> 00:14:22,080 I took several part-time jobs 264 00:14:22,530 --> 00:14:24,940 to pay for my own tuition. 265 00:14:30,710 --> 00:14:31,460 So, 266 00:14:32,030 --> 00:14:33,140 after I graduated from high school, 267 00:14:33,790 --> 00:14:34,960 I couldn’t bear anymore, 268 00:14:36,890 --> 00:14:38,030 and I hid far away 269 00:14:38,490 --> 00:14:39,960 from home. 270 00:14:40,830 --> 00:14:42,240 My dad takes loans 271 00:14:43,240 --> 00:14:45,280 from loan sharks to make investments. 272 00:14:46,460 --> 00:14:47,360 And my mom 273 00:14:47,740 --> 00:14:49,530 needs renal dialysis each week. 274 00:14:54,960 --> 00:14:56,860 But my salary isn’t enough. 275 00:14:57,860 --> 00:14:58,660 Even so, 276 00:14:59,160 --> 00:15:00,410 you shouldn’t steal. 277 00:15:01,160 --> 00:15:02,740 It won’t solve the problem. 278 00:15:02,940 --> 00:15:04,490 It will only make it worse. 279 00:15:05,110 --> 00:15:06,210 I know. 280 00:15:08,640 --> 00:15:10,360 But I have no choice. 281 00:15:13,390 --> 00:15:15,610 The loan sharks ask me for payment. 282 00:15:16,910 --> 00:15:18,790 My dad keeps asking me 283 00:15:18,910 --> 00:15:20,140 for money to pay for my mom’s treatment. 284 00:15:24,080 --> 00:15:25,610 I’m in a dead end. 285 00:15:25,890 --> 00:15:27,460 This is the only way. 286 00:15:28,610 --> 00:15:29,610 Jiang Ze, 287 00:15:30,360 --> 00:15:31,940 don’t blame him. 288 00:15:32,540 --> 00:15:33,790 I want to help him, too. 289 00:15:35,210 --> 00:15:36,280 But what he did 290 00:15:36,740 --> 00:15:38,190 is unforgivable. 291 00:15:48,960 --> 00:15:50,910 I beg you, Captain. 292 00:15:53,160 --> 00:15:55,610 Don’t hand me to the police, please. 293 00:15:58,490 --> 00:16:00,140 If I’m put in jail, 294 00:16:03,210 --> 00:16:04,660 no one will make money 295 00:16:04,660 --> 00:16:06,040 for my mom’s treatment. 296 00:16:08,460 --> 00:16:09,780 And the loan sharks 297 00:16:11,160 --> 00:16:13,140 won’t let my parents go. 298 00:16:14,610 --> 00:16:17,280 Please let me go, OK? 299 00:16:23,440 --> 00:16:24,210 You can’t leave. 300 00:16:25,530 --> 00:16:26,610 You’re our colleague. 301 00:16:28,740 --> 00:16:30,240 Now that we know you’re in trouble, 302 00:16:31,610 --> 00:16:33,830 we’ll help you as we can. 303 00:16:35,280 --> 00:16:37,660 Yeah, Xida is right. 304 00:16:38,780 --> 00:16:39,660 Jiang Ze, 305 00:16:40,190 --> 00:16:41,890 let’s find a solution together 306 00:16:41,990 --> 00:16:43,080 to help Xu Liu. 307 00:16:47,530 --> 00:16:48,330 Xida, 308 00:16:49,490 --> 00:16:50,660 I’m so sorry. 309 00:16:53,030 --> 00:16:55,330 I shouldn’t have told the press 310 00:16:57,490 --> 00:16:59,240 that you’re a merman 311 00:17:00,040 --> 00:17:01,890 for money. 312 00:17:04,010 --> 00:17:05,010 What? 313 00:17:09,090 --> 00:17:10,840 Hurry. Be quick. 314 00:17:10,910 --> 00:17:13,130 OK, OK. Just a minute to repair. 315 00:17:13,260 --> 00:17:14,640 Mr. Shen. 316 00:17:14,810 --> 00:17:15,580 -Mr. Shen! -I’m repairing it. 317 00:17:15,660 --> 00:17:16,840 -Mr. Shen, we have a problem. -I’m working on it. 318 00:17:16,890 --> 00:17:17,880 Bad news, Mr. Shen. 319 00:17:17,940 --> 00:17:18,830 Bad news, Mr. Shen. 320 00:17:18,990 --> 00:17:19,990 The lobby is swamped with customers. 321 00:17:20,130 --> 00:17:21,490 They’re fighting over rooms, 322 00:17:21,640 --> 00:17:23,090 saying that they’re after the merman. 323 00:17:23,230 --> 00:17:24,830 Many reporters are waiting outside 324 00:17:24,930 --> 00:17:25,930 for an interview. 325 00:17:26,410 --> 00:17:27,340 How did it happen? 326 00:17:27,580 --> 00:17:29,440 Mr. Shen, didn’t you watch the news? 327 00:17:29,690 --> 00:17:32,140 It’s said Xida is the legendary merman. 328 00:17:34,140 --> 00:17:35,980 Friends from the media, good morning. 329 00:17:36,130 --> 00:17:37,890 Please calm down. Calm down. 330 00:17:38,080 --> 00:17:38,790 Excuse me. 331 00:17:38,910 --> 00:17:40,940 I’m the head of administration of the resort. 332 00:17:41,160 --> 00:17:42,330 We’re looking into 333 00:17:42,590 --> 00:17:44,410 the rumors about the merman as well. 334 00:17:44,590 --> 00:17:46,790 Please give us some time, OK? 335 00:17:46,910 --> 00:17:48,290 -When we come to a conclusion, -Some information, please. 336 00:17:48,430 --> 00:17:50,240 -we’ll release a notice to the public. -Explain it, please. 337 00:17:50,330 --> 00:17:51,330 -Yeah, right. -An explanation, please. 338 00:17:51,580 --> 00:17:53,130 We’ll definitely 339 00:17:53,240 --> 00:17:54,340 offer an explanation. 340 00:17:56,180 --> 00:17:57,630 Hey, man. 341 00:17:59,010 --> 00:18:02,240 Have you read this report? 342 00:18:03,790 --> 00:18:06,040 Astonishing news An archaeological writer, Shen Muxin, 343 00:18:06,080 --> 00:18:07,640 Liar! Merman? lied to the public for love. 344 00:18:07,830 --> 00:18:10,130 After she found An Xida is a merman, 345 00:18:10,240 --> 00:18:12,140 she told lies in her articles 346 00:18:12,760 --> 00:18:14,440 and fooled the readers. 347 00:18:15,080 --> 00:18:16,980 Don’t tell it 348 00:18:16,980 --> 00:18:19,010 to Xida or Muxin. 349 00:18:19,260 --> 00:18:20,240 News like this 350 00:18:20,410 --> 00:18:21,830 only brings more troubles 351 00:18:21,990 --> 00:18:23,490 to them and the rescue team. 352 00:18:25,290 --> 00:18:26,330 I got it. 353 00:18:28,190 --> 00:18:29,080 That’s him. 354 00:18:30,080 --> 00:18:32,080 He’s the merman. 355 00:18:35,730 --> 00:18:37,010 Cool! 356 00:18:42,230 --> 00:18:44,230 -Squirt at him! -Squirt at him! 357 00:18:44,230 --> 00:18:45,490 Mom said merman can control water. 358 00:18:45,490 --> 00:18:47,240 kids, stop it. 359 00:18:48,690 --> 00:18:49,080 Hey, kids. 360 00:18:49,080 --> 00:18:51,090 What are you doing? Cut it out. 361 00:18:51,330 --> 00:18:52,330 Knock it off. 362 00:18:54,580 --> 00:18:55,540 What are you looking at? 363 00:18:55,660 --> 00:18:57,630 Stop looking. What’s wrong with you? 364 00:18:58,430 --> 00:18:59,380 I’m OK, Muxin. 365 00:18:59,930 --> 00:19:01,440 They are so rude. 366 00:19:02,160 --> 00:19:03,490 Either you are a merman or not, 367 00:19:03,510 --> 00:19:05,140 they should show some respect. 368 00:19:05,880 --> 00:19:08,040 You’re not a monkey in the zoo. 369 00:19:08,790 --> 00:19:10,840 Time will tell. 370 00:19:21,250 --> 00:19:21,740 Hello, 371 00:19:21,740 --> 00:19:22,640 Helen. 372 00:19:22,840 --> 00:19:24,930 Muxin, why didn’t you tell me 373 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Xida is a merman? 374 00:19:27,740 --> 00:19:29,310 I’m sorry, Helen. 375 00:19:29,830 --> 00:19:31,390 Though it reports 376 00:19:31,490 --> 00:19:33,480 that Xida can communicate with animals 377 00:19:33,690 --> 00:19:35,130 and control water, 378 00:19:35,430 --> 00:19:37,540 they’re just my speculations, 379 00:19:37,760 --> 00:19:39,740 which cannot prove he is a merman. 380 00:19:39,930 --> 00:19:41,090 Either they can or not, 381 00:19:41,240 --> 00:19:43,180 it’s been in the news. 382 00:19:44,060 --> 00:19:45,330 The world has believed 383 00:19:45,430 --> 00:19:46,410 he’s a merman. 384 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Helen, 385 00:19:49,080 --> 00:19:51,760 it’s my fault that I didn’t tell you. 386 00:19:53,540 --> 00:19:55,080 But I love Xida. 387 00:19:55,410 --> 00:19:56,880 I just want to protect him 388 00:19:56,990 --> 00:19:58,560 from harms of any kind. 389 00:19:58,760 --> 00:20:00,010 I understand. 390 00:20:00,640 --> 00:20:02,080 I asked you to find merman, 391 00:20:02,490 --> 00:20:03,160 and now 392 00:20:03,160 --> 00:20:04,740 the news is all over in the city. 393 00:20:05,830 --> 00:20:07,680 Considering the damage 394 00:20:08,580 --> 00:20:09,660 on the magazine’s fairness to readers 395 00:20:09,760 --> 00:20:11,290 due to the concealment of information, 396 00:20:12,240 --> 00:20:13,540 the management team 397 00:20:14,980 --> 00:20:16,660 has decided to suspend your column 398 00:20:17,660 --> 00:20:19,580 to protect our reputation. 399 00:20:21,240 --> 00:20:22,440 I’m sorry, Muxin. 400 00:20:23,580 --> 00:20:25,180 I see, Helen. 401 00:20:25,740 --> 00:20:27,410 Thanks for calling. 402 00:20:32,080 --> 00:20:32,930 What’s up, Muxin? 403 00:20:34,830 --> 00:20:36,010 Helen said 404 00:20:36,130 --> 00:20:38,330 the magazine would close my column. 405 00:20:39,480 --> 00:20:40,580 Though I knew 406 00:20:40,680 --> 00:20:42,390 it would be closed one day, 407 00:20:43,190 --> 00:20:45,760 I never thought it’s happening so soon. 408 00:20:47,160 --> 00:20:48,140 Sorry, Muxin. 409 00:20:49,090 --> 00:20:49,990 It’s my fault. 410 00:20:51,490 --> 00:20:53,310 Why is it your fault? 411 00:20:53,880 --> 00:20:55,630 You’re the victim. 412 00:20:56,240 --> 00:20:59,040 I should be the one to apologize. 413 00:21:00,260 --> 00:21:01,380 In that case, 414 00:21:01,840 --> 00:21:03,490 neither of us apologizes. 415 00:21:04,060 --> 00:21:05,410 What’s done is done. 416 00:21:06,330 --> 00:21:08,510 Let’s focus on the work 417 00:21:09,590 --> 00:21:10,980 and put others behind. 418 00:21:13,240 --> 00:21:14,880 -There he is. He’s An Xida. -There. 419 00:21:17,010 --> 00:21:19,180 An Xida, are you really a merman? 420 00:21:19,380 --> 00:21:19,840 Shen Muxin, 421 00:21:19,990 --> 00:21:21,630 you’re columnist of the merman, right? 422 00:21:21,830 --> 00:21:22,410 Did you lie 423 00:21:22,580 --> 00:21:24,080 to the readers for your boyfriend? 424 00:21:24,740 --> 00:21:25,660 This is the beach. 425 00:21:25,790 --> 00:21:27,560 We have work to do. Don’t do this. 426 00:21:27,680 --> 00:21:28,990 Please answer our questions. 427 00:21:28,990 --> 00:21:30,040 Are you done? 428 00:21:30,180 --> 00:21:31,490 Xida doesn’t know anything. 429 00:21:31,510 --> 00:21:32,240 Answer us please. 430 00:21:32,380 --> 00:21:33,310 -Alright. -A comment? 431 00:21:33,660 --> 00:21:35,580 We have work to do. Don’t do this. 432 00:21:35,660 --> 00:21:36,740 Please don’t change the subject. 433 00:21:36,740 --> 00:21:38,190 Please answer our questions. 434 00:21:38,190 --> 00:21:40,390 -As a columnist, how could you...? -Your answer, please. 435 00:21:42,080 --> 00:21:42,660 What are you doing? 436 00:21:42,760 --> 00:21:43,480 -Muxin. -Who are you? 437 00:21:43,660 --> 00:21:44,440 I’m their colleague. 438 00:21:44,580 --> 00:21:45,630 Please leave them alone. 439 00:21:45,810 --> 00:21:46,660 When did you find out 440 00:21:46,660 --> 00:21:47,660 he’s a merman? 441 00:21:47,930 --> 00:21:49,440 -Yeah, right. -When did you find out? 442 00:21:49,680 --> 00:21:51,730 -Enough. Leave immediately. -Your comment, please? 443 00:21:51,730 --> 00:21:52,660 We’re the rescue team, 444 00:21:52,830 --> 00:21:54,310 responsible for tourists’ safety. 445 00:21:54,480 --> 00:21:56,580 Leave please, or I’ll call the police. 446 00:21:56,990 --> 00:21:58,160 Whatever you want to know, 447 00:21:58,580 --> 00:21:59,890 this is our workplace. 448 00:21:59,930 --> 00:22:01,430 We won’t answer any of your questions. 449 00:22:03,850 --> 00:22:05,330 -Alright. Let’s go. -Come on. 450 00:22:05,340 --> 00:22:06,050 Jeez! 451 00:22:08,760 --> 00:22:10,310 Let’s go. 452 00:22:10,410 --> 00:22:11,330 Finally. 453 00:22:12,560 --> 00:22:13,590 These people are ridiculous. 454 00:22:19,260 --> 00:22:21,410 It’s you. It’s your fault. 455 00:22:21,410 --> 00:22:22,160 Muxin. 456 00:22:23,510 --> 00:22:25,810 It’s he who got you to this. 457 00:22:26,330 --> 00:22:27,630 How could he betray you? 458 00:22:28,660 --> 00:22:30,660 Muxin, Xida, 459 00:22:30,930 --> 00:22:32,160 I’m so sorry. 460 00:22:32,910 --> 00:22:33,730 It’s my fault. 461 00:22:33,840 --> 00:22:35,340 It’s too late to apologize, isn’t it? 462 00:22:35,830 --> 00:22:38,010 Thanks to you, Xida is exposed to the media 463 00:22:38,160 --> 00:22:40,240 and people point fingers at him. 464 00:22:40,240 --> 00:22:40,660 Stop. 465 00:22:40,660 --> 00:22:42,180 He’s always been so nice to you. 466 00:22:42,830 --> 00:22:44,510 Alright, Muxin, stop. 467 00:22:45,510 --> 00:22:47,040 Captain, Xu Liu, 468 00:22:48,010 --> 00:22:49,230 Muxin’s arm is scratched. 469 00:22:49,590 --> 00:22:50,740 I’ll take her for some treatment. 470 00:22:51,240 --> 00:22:52,090 Go. 471 00:22:52,290 --> 00:22:52,810 Come on. 472 00:22:52,810 --> 00:22:53,630 I’ll take care of things here. 473 00:22:53,810 --> 00:22:54,660 Come on. 474 00:23:00,290 --> 00:23:02,440 Cheer up. Don’t mind what Muxin said. 475 00:23:03,290 --> 00:23:04,830 Let’s focus on our job. 476 00:23:29,340 --> 00:23:30,490 Give me your hand. 477 00:23:40,640 --> 00:23:41,740 It’s alright. Done. 478 00:23:44,090 --> 00:23:45,990 Didn’t we agree to help Xu Liu? 479 00:23:46,910 --> 00:23:49,080 Why did you beat him? 480 00:23:50,410 --> 00:23:52,080 He sold us out. 481 00:23:53,880 --> 00:23:55,240 Even though he’s poor, 482 00:23:55,630 --> 00:23:57,810 he shouldn’t have hurt his friends. 483 00:23:59,430 --> 00:24:01,930 Alright. Cheer up. 484 00:24:02,940 --> 00:24:04,410 What’s done is done. 485 00:24:04,940 --> 00:24:06,160 Your accusation 486 00:24:06,480 --> 00:24:07,940 won’t change anything. 487 00:24:09,240 --> 00:24:10,580 If I could foresee it, 488 00:24:11,730 --> 00:24:14,040 I wouldn’t have come back to find merman. 489 00:24:16,040 --> 00:24:17,730 Don’t be silly. 490 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 If you didn’t come back to find merman, 491 00:24:20,160 --> 00:24:21,810 how could we meet each other? 492 00:24:23,630 --> 00:24:25,410 But I’m afraid. 493 00:24:25,980 --> 00:24:28,660 What if they hurt you? 494 00:24:32,090 --> 00:24:33,130 You mean 495 00:24:33,660 --> 00:24:35,930 they would catch me and cut me open 496 00:24:36,240 --> 00:24:37,840 for research, 497 00:24:38,590 --> 00:24:40,690 or do telepathy test 498 00:24:41,090 --> 00:24:41,910 on me? 499 00:24:42,880 --> 00:24:43,640 No. 500 00:24:43,910 --> 00:24:46,130 I would never let that happen. 501 00:24:46,740 --> 00:24:48,290 If anyone dares to do that to you, 502 00:24:48,440 --> 00:24:50,140 I’ll make them sorry. 503 00:24:51,130 --> 00:24:53,540 Alright. My girlfriend is a badass. 504 00:24:54,330 --> 00:24:55,330 Who dares to do that? 505 00:24:55,480 --> 00:24:57,060 I’m serious about it. 506 00:25:01,390 --> 00:25:04,240 I know. It’s gonna be fine. 507 00:25:05,060 --> 00:25:06,760 You’re my oxygen. 508 00:25:07,740 --> 00:25:09,160 With you by my side, 509 00:25:10,810 --> 00:25:12,080 there’s nothing I cannot complete. 510 00:25:15,290 --> 00:25:16,180 I thought 511 00:25:16,730 --> 00:25:19,080 you were just inarticulate. 512 00:25:19,910 --> 00:25:22,560 In fact, you’re also lame in romance. 513 00:25:22,990 --> 00:25:24,180 Oxygen? 514 00:25:24,830 --> 00:25:26,880 I’m conventional and loyal, OK? 515 00:25:27,630 --> 00:25:28,740 Conventional? 516 00:25:42,910 --> 00:25:44,260 Your mom needs money for hemodialysis. 517 00:25:44,540 --> 00:25:45,840 Then I ask you for it. 518 00:25:45,990 --> 00:25:47,410 What? Or do you want 519 00:25:47,410 --> 00:25:49,490 to see her die of sickness? 520 00:25:50,410 --> 00:25:52,330 Yes, you have. 521 00:25:52,660 --> 00:25:55,040 But your dad took another loan from us. 522 00:25:57,410 --> 00:25:58,890 It’s too late to apologize. 523 00:25:59,240 --> 00:26:01,310 Thanks to you, Xida is exposed to the media 524 00:26:01,430 --> 00:26:03,240 and people point fingers at him. 525 00:26:03,580 --> 00:26:05,330 He’s always been so nice to you. 526 00:26:25,354 --> 00:26:35,354 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 527 00:27:00,930 --> 00:27:02,970 ♪Start to talk♪ 528 00:27:03,260 --> 00:27:04,410 ♪Accidentally♪ 529 00:27:04,780 --> 00:27:07,230 ♪Tell the truth♪ 530 00:27:07,230 --> 00:27:09,710 ♪Finally I understand♪ 531 00:27:09,930 --> 00:27:13,650 ♪Why chose him♪ 532 00:27:14,260 --> 00:27:16,300 ♪We have happiness♪ 533 00:27:16,620 --> 00:27:17,930 ♪We have fears♪ 534 00:27:18,210 --> 00:27:20,450 ♪We have a crazy youth♪ 535 00:27:20,450 --> 00:27:23,200 ♪We talk and laugh♪ 536 00:27:23,200 --> 00:27:26,550 ♪Don’t let the tears slide down♪ 537 00:27:28,500 --> 00:27:30,530 ♪Love♪ 538 00:27:30,530 --> 00:27:34,200 ♪Wasn’t complicated then♪ 539 00:27:34,650 --> 00:27:36,640 ♪There is a price to pay♪ 540 00:27:36,640 --> 00:27:40,670 ♪To be mature♪ 541 00:27:40,670 --> 00:27:43,760 ♪Everything is gone♪ 542 00:27:43,760 --> 00:27:47,280 ♪Why not stay naive♪ 543 00:27:47,280 --> 00:27:53,950 ♪If we never struggle with the future♪ 544 00:27:53,950 --> 00:27:57,270 ♪Everything is gone♪ 545 00:27:57,270 --> 00:28:00,620 ♪Pretend to be cool about it♪ 546 00:28:00,840 --> 00:28:07,520 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 547 00:28:07,680 --> 00:28:09,650 ♪We have happiness♪ 548 00:28:09,880 --> 00:28:11,300 ♪We have fears♪ 549 00:28:11,650 --> 00:28:14,190 ♪We have a crazy youth♪ 550 00:28:14,190 --> 00:28:16,640 ♪Maybe you still remember♪ 551 00:28:16,640 --> 00:28:20,790 ♪Maybe you are still in love♪ 35250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.