Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:22,760
Første gang jeg så en film, satt jeg
i mine foreldres fang
2
00:00:22,840 --> 00:00:26,720
i en liten kino i Petaluma
i California.
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,880
Jeg visste at det var noe for meg.
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
Hvordan ble du filmkritiker?
5
00:00:33,560 --> 00:00:40,000
Jeg var heldig. Jeg skrev om film
på en måte som folk ville betale for.
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,600
Hva var det første du skrev om film?
7
00:00:43,680 --> 00:00:47,360
Det var en anmeldelse
av Charlie Chaplins "Rampelys".
8
00:00:47,440 --> 00:00:53,520
Den var negativ. En annen hadde
skrevet en positiv anmeldelse.
9
00:00:53,600 --> 00:00:58,240
Hvor mange bøker har du skrevet?
Tretten.
10
00:00:58,320 --> 00:01:03,680
Hva var din favoritthistorie
eller favorittbok da du var liten?
11
00:01:03,760 --> 00:01:06,440
Jeg elsket bøkene om Oz.
12
00:01:06,520 --> 00:01:10,760
Jeg likte karakterene,
for de hadde ikke noe budskap.
13
00:01:10,840 --> 00:01:14,440
De var bare der for å more oss.
14
00:01:16,000 --> 00:01:21,120
Hvilken stor ting er du
mest stolt av?
15
00:01:21,800 --> 00:01:24,400
At jeg overlevde!
16
00:01:26,800 --> 00:01:31,160
Prosessen innebærer
rett og slett at man tenker.
17
00:01:31,240 --> 00:01:35,960
Når man skriver, får man
tankene sine ned på papiret.
18
00:01:36,040 --> 00:01:42,640
Å få betalt for å tenke og vite
at det man gjør, har en verdi...
19
00:01:42,720 --> 00:01:46,840
Andre kan finne glede i det,
og kanskje får du høre det.
20
00:01:46,920 --> 00:01:52,760
Det er en herlig måte å leve!
Jeg kan ikke tenke meg noe bedre.
21
00:01:56,720 --> 00:01:59,960
Folk liker ikke en god kritiker.
De hater deg.
22
00:02:00,040 --> 00:02:01,640
Var det noe jeg sa?
23
00:02:01,720 --> 00:02:05,200
Hvis de liker deg,
bør du bli bekymret.
24
00:02:05,280 --> 00:02:08,800
Det er vanskelig å snakke om film
uten å nevne Pauline Kael.
25
00:02:08,880 --> 00:02:12,880
Siden 1968 er Pauline Kael
filmkritiker i The New Yorker.
26
00:02:12,960 --> 00:02:16,720
Hun er en filmkritiker
som har påvirket filmverdenen.
27
00:02:16,800 --> 00:02:20,320
En anmelder sa: "Å lese henne
er bedre enn å gå på kino."
28
00:02:20,400 --> 00:02:23,200
Time Out kaller henne latterlig.
29
00:02:23,280 --> 00:02:29,320
Ms Kael, hvorfor hadde du nesten gitt
opp håpet om å være filmkritiker?
30
00:02:29,400 --> 00:02:35,120
Etter press fra filmselskapene
fikk jeg ikke se forhåndsvisninger.
31
00:02:35,200 --> 00:02:40,640
Jeg ble tvunget bort. Redaktører
måtte samarbeide med annonsører...
32
00:02:40,720 --> 00:02:42,400
Du er avskjediget.
33
00:02:42,480 --> 00:02:46,600
...og det var påtrykk fra lesere.
Det virket umulig.
34
00:02:46,680 --> 00:02:50,440
Vil du ha noe du ikke har?
Ja.
35
00:02:50,520 --> 00:02:55,160
Hun var en kvinne i en gutteklubb,
og hun skjøt fra hoften.
36
00:02:55,240 --> 00:02:58,360
En kritiker kunne
gjøre stort inntrykk.
37
00:02:58,440 --> 00:03:01,000
Hun var en del av den nye bølgen.
38
00:03:01,080 --> 00:03:05,040
Hvis folk ble sinte, kjempebra!
Hun sa bare: "Leit for dem!"
39
00:03:05,120 --> 00:03:08,000
Vil jeg drepe henne,
eller liker jeg henne?
40
00:03:08,080 --> 00:03:13,960
Jeg kunne forstå Pauline Kael,
selv når våre meninger var ulike.
41
00:03:14,040 --> 00:03:19,640
Da vi vokste opp, leste vi Kael.
Ingen annen kritiker er så relevant.
42
00:03:19,720 --> 00:03:26,640
Pauline ble forelsket i filmer,
filmøyeblikk og filmansikter,
43
00:03:26,720 --> 00:03:34,000
hvordan en skuespiller snudde
hodet. Det var det som var greia.
44
00:03:34,880 --> 00:03:42,160
For meg var Pauline den første
som forsto og hyllet
45
00:03:42,240 --> 00:03:46,400
nye filmer av ukjente regissører.
46
00:03:46,480 --> 00:03:50,320
Paulines anmeldelse av "På
skyggesiden" gjorde Scorsese kjent,
47
00:03:50,400 --> 00:03:54,280
og anmeldelsen av "Sugarland
Express" hjalp Spielberg.
48
00:03:54,360 --> 00:04:00,400
Hun var en frisk pust. Man ville se
hva hun skrev i The New Yorker.
49
00:04:01,720 --> 00:04:07,120
Filmkritikk går ut på å gi
tommelen opp eller tommelen ned,
50
00:04:07,200 --> 00:04:12,320
men tekstene hennes var uttrykks
fulle som noveller eller sonetter.
51
00:04:17,840 --> 00:04:24,280
Pauline skrev slik at man ville
se filmen, og diskutere med henne.
52
00:04:24,360 --> 00:04:28,040
Eller så kunne man se den
gjennom hennes øyne.
53
00:04:28,120 --> 00:04:31,920
Det må være slitsomt
å være så fascinert av verden.
54
00:04:32,000 --> 00:04:36,920
Jeg tenker på hennes energi,
intellektuelle nysgjerrighet
55
00:04:37,000 --> 00:04:41,840
og hennes evne til
å bli opprørt og forelsket.
56
00:04:45,120 --> 00:04:49,200
I det moderne vestlige USA,
der jeg vokste opp,
57
00:04:49,280 --> 00:04:54,040
fantes både Cadillacer og kveg,
gresshopper og transistorradioer,
58
00:04:54,120 --> 00:04:57,960
jukebokser, Dr Pepperskilt,
pocketbøker,
59
00:04:58,040 --> 00:05:03,240
standardiserte kulturytringer
i et vidstrakt landskap.
60
00:05:03,320 --> 00:05:06,440
Ranchen vår i Sonoma County
lignet denne:
61
00:05:06,520 --> 00:05:12,320
Far og brødrene mine ute på grus
veiene, en lørdagskveld i småbyen.
62
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
Jeg og mange av vennene mine
kom fra vestens småbyer.
63
00:05:16,480 --> 00:05:20,880
Vi flyktet fra skrytende storkarer
i småbyen, som Hud.
64
00:05:20,960 --> 00:05:23,880
Hun husker at hun så stumfilmer.
65
00:05:23,960 --> 00:05:31,440
Hun kunne fortelle hvordan det var å
gå på kino på 20, 30 og 40tallet.
66
00:05:33,120 --> 00:05:39,680
Mor elsket 30tallsfilmer, særlig
dem med tøffe kvinner.
67
00:05:40,800 --> 00:05:46,520
Hun prøvde nok å etterligne dem
og vise at hun også var sånn.
68
00:05:46,600 --> 00:05:49,080
Vi skal ikke gifte oss.
Er det et løfte?
69
00:05:49,160 --> 00:05:53,040
Publikum på 30tallet
likte jentene som sa kvikkheter.
70
00:05:53,120 --> 00:05:57,480
Han er sjarmerende.
Ja, hans bestefar var en slange.
71
00:05:57,560 --> 00:06:00,840
De var nydelige
fordi de var morsomme.
72
00:06:00,920 --> 00:06:04,080
De hadde liksom noe i halsen!
73
00:06:04,160 --> 00:06:09,680
Det fjerde showet som legges ned!
Teppet går ned før premieren.
74
00:06:09,760 --> 00:06:14,160
30tallets humor
kunne være selvkritisk mot USA.
75
00:06:14,240 --> 00:06:19,280
Ikke i noe annet land kunne filmer
være like selvkritiske.
76
00:06:19,360 --> 00:06:23,280
Dette var komedier i et land
som fremdeles var uten selvhat.
77
00:06:23,360 --> 00:06:27,720
Nå søker vi arbeid. Jeg hater
å være skrubbsulten i senga!
78
00:06:27,800 --> 00:06:31,240
Pauline Kael hadde
en talespråklig stemme
79
00:06:31,320 --> 00:06:35,560
som går tilbake til Dorothy Parker.
Hun biter fra.
80
00:06:35,640 --> 00:06:39,000
Anne Landers er et annet eksempel.
På tide å våkne!
81
00:06:39,080 --> 00:06:41,920
Jeg vil ikke vite
om hånden er raskere enn øyet!
82
00:06:42,000 --> 00:06:46,120
Hun brukte slang og hadde en
tilslørt stemme, som Ann Sheridan.
83
00:06:46,200 --> 00:06:48,600
Du kaster bort enda mer penger.
84
00:06:48,680 --> 00:06:52,200
"En stor manns elskerinne"
hadde en uvanlig sekvens.
85
00:06:52,280 --> 00:06:57,800
Det er en Katharine Hepburnfilm
fra 1933, full av edle følelser,
86
00:06:57,880 --> 00:07:01,600
men filmen fortelles
fra kvinnens perspektiv.
87
00:07:01,680 --> 00:07:07,560
Hepburn spilte en berømt flyger
som ble forelsket i en gift mann.
88
00:07:07,640 --> 00:07:12,600
Så fort de har hoppet i seng,
vil han at hun slutter å fly.
89
00:07:12,680 --> 00:07:16,280
Gi opp den høyderekorden.
For min skyld!
90
00:07:16,360 --> 00:07:19,400
Ok, elskede, jeg lar være.
91
00:07:19,480 --> 00:07:26,280
Mannen var ikke noe svin, men
hun holdt ikke ut å være føyelig.
92
00:07:26,360 --> 00:07:29,280
Jeg dør heller enn å såre deg!
93
00:07:29,360 --> 00:07:34,000
Dette er den beste
"etter at de har hatt sex"scenen.
94
00:07:34,080 --> 00:07:41,440
Filmen var skrevet av Zoe Akins,
og regissøren het Dorothy Arzner.
95
00:07:42,000 --> 00:07:45,400
Jeg var den eneste jenta
i personalnemden.
96
00:07:45,480 --> 00:07:50,000
Vi ville heve minstelønnen på
universitetet med 40 cent per time.
97
00:07:50,080 --> 00:07:53,440
Jeg er lei av dere kvinner!
Si hvor mye!
98
00:07:55,080 --> 00:08:01,800
Gutter jeg datet, så det som sin
oppgave å få meg på bedre tanker.
99
00:08:01,880 --> 00:08:08,960
Å prøve å like en gutt som vil roe
en ned, er en kjedelig opplevelse.
100
00:08:09,040 --> 00:08:12,680
Man får holde kjeft
eller finne en annen gutt.
101
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
Vent litt!
102
00:08:14,920 --> 00:08:19,600
Er du så spesiell at du har
dine egne regler? Du er en bløff!
103
00:08:19,680 --> 00:08:25,440
Det er vanskelig, særlig
for en kvinne, å gå ut med en mann
104
00:08:25,520 --> 00:08:29,760
som hun er uenig med
når det gjelder smak.
105
00:08:29,840 --> 00:08:33,440
Det sårer hans mannlige ego.
106
00:08:33,520 --> 00:08:39,040
For 2030 år siden kjøpte han kanskje
billettene og betalte på daten.
107
00:08:39,120 --> 00:08:45,160
Du skulle være skarp og morsom, men
han ville ikke ha noen diskusjoner.
108
00:08:45,240 --> 00:08:48,760
Jeg gjorde det slutt
på grunn av "West Side Story".
109
00:08:48,840 --> 00:08:53,840
I kveld begynner mitt liv,
som ung amerikansk dame!
110
00:08:54,360 --> 00:08:58,400
Hun var nok ikke vanvittig
begeistret for studentlivet.
111
00:08:58,480 --> 00:09:02,680
Hun utviklet seg, men hun
utviklet seg nok mest på egen hånd.
112
00:09:02,760 --> 00:09:09,280
Når jeg ble interessert i en
forfatter, leste jeg alt som fantes
113
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
før jeg gikk videre.
114
00:09:12,560 --> 00:09:16,240
Jeg er heller uten filmer
enn uten bøker.
115
00:09:16,320 --> 00:09:19,560
Det hadde nesten vært
som å være død.
116
00:09:21,000 --> 00:09:25,960
Pauline ville ikke bli kritiker.
Hun ville bli kunstner.
117
00:09:26,040 --> 00:09:31,040
Hun skrev noen skuespill.
De er ikke særlig gode.
118
00:09:31,120 --> 00:09:36,320
Språket er oppstyltet. De er livløse
og slett ikke originale.
119
00:09:36,400 --> 00:09:40,320
De har ikke samme eleganse
som hennes tekster om film.
120
00:09:40,400 --> 00:09:43,440
Jeg har forsøkt, men det går ikke.
121
00:09:43,520 --> 00:09:49,520
Jeg har vært en boksnobb
lenge, og så fikser jeg ikke dette.
122
00:09:49,600 --> 00:09:54,960
Si at jeg kan være tilstrekkelig
smart, attraktiv og flink.
123
00:09:55,040 --> 00:10:01,720
Bortsett fra sex, så er det luksus,
penger og danserinner i New York.
124
00:10:01,800 --> 00:10:07,160
Og så jeg. Jeg er ingen kunstner
eller skjønnhet. Jeg har ingenting.
125
00:10:07,240 --> 00:10:10,400
Ikke noe uanstendig, selvsagt!
126
00:10:10,480 --> 00:10:16,600
Hun jobbet som nanny i Park Avenue
og skrev 2030 sider om det.
127
00:10:16,680 --> 00:10:20,680
Det var ikke hyggelig.
Hun jobbet hos rike mennesker.
128
00:10:20,760 --> 00:10:25,400
Hun jobbet som hushjelp,
og som syerske.
129
00:10:25,480 --> 00:10:28,560
Hun skrev reklametekster.
130
00:10:28,640 --> 00:10:35,120
Da de satte navnet mitt på døra,
sa jeg opp med tårer i øynene.
131
00:10:35,200 --> 00:10:40,760
Jeg forestilte meg at jeg ble der
i mange år, og det ville jeg ikke.
132
00:10:40,840 --> 00:10:46,640
Jeg ville skrive. Det gjelder ikke
å la suksessen låse en fast.
133
00:10:53,360 --> 00:10:55,760
Hva heter du?
Pasquale.
134
00:10:55,840 --> 00:11:03,280
I 1947 så jeg "Skopusserne" alene
etter en fæl kjærlighetskrangel.
135
00:11:03,360 --> 00:11:09,560
Etterpå visste jeg ikke om jeg gråt
på grunn av tragedien på lerretet,
136
00:11:09,640 --> 00:11:12,840
eller fordi jeg følte håpløshet.
137
00:11:12,920 --> 00:11:17,840
Jeg identifiserte meg så sterkt
med de to foreldreløse guttene.
138
00:11:18,760 --> 00:11:24,520
Mannen jeg hadde kranglet med,
hadde også sett filmen og grått.
139
00:11:24,600 --> 00:11:27,640
Men tårene våre
førte oss ikke sammen.
140
00:11:28,000 --> 00:11:30,800
Slutt
141
00:11:33,120 --> 00:11:35,960
Pauline får et barn
med James Broughton
142
00:11:36,040 --> 00:11:38,360
Poet og eksperimentell filmskaper
143
00:11:38,440 --> 00:11:41,720
Hun gir barnet navnet Gina James
144
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
Pauline og Broughton
lever ikke sammen
145
00:11:46,520 --> 00:11:51,160
Å være alenemor
var en stor ting i 1948.
146
00:11:52,040 --> 00:11:58,000
Nå ville jeg utrette noe
for mitt barns skyld.
147
00:12:00,080 --> 00:12:06,920
Mor hadde en sterk kjærlighet til
far. Han var fraværende i mitt liv.
148
00:12:08,920 --> 00:12:13,160
Jeg vet ikke hvordan hun forklarte
at han ikke var der.
149
00:12:22,040 --> 00:12:29,200
Etter å ha sett "Rampelys" gikk hun
og noen andre til en kafé.
150
00:12:29,280 --> 00:12:34,680
De diskuterte filmen, og hun
sa bestemt at hun ikke likte den.
151
00:12:34,760 --> 00:12:40,120
En redaktør fra City Lights
bokhandelens avis kom bort:
152
00:12:40,200 --> 00:12:45,200
"Vil du skrive om filmen?"
Det ble hennes første anmeldelse.
153
00:12:45,280 --> 00:12:50,480
Det nytter ikke.
Det er over for meg!
154
00:12:51,440 --> 00:12:57,080
Nei, du er en så stor kunstner.
Nå er det på tide å vise dem!
155
00:12:57,160 --> 00:13:02,120
Handlingen ligner en selvmedlidende
og selvforherligende dagdrøm.
156
00:13:02,200 --> 00:13:09,280
På gallaforestillingen viser Calvero
at han fremdeles er den største.
157
00:13:09,360 --> 00:13:12,720
Han dør bak scenen,
mens applausen dør ut.
158
00:13:12,800 --> 00:13:19,400
Ingen har vært så fornøyd siden Huck
og Tom gikk i sin egen begravelse.
159
00:13:19,480 --> 00:13:22,840
Vekker ikke Chaplin følelser?
Jo.
160
00:13:22,920 --> 00:13:26,520
Som barn foraktet jeg Chaplin
og "Byens lys".
161
00:13:26,600 --> 00:13:32,440
Ingen skal dra tårene ut av meg.
Det er forferdelig, følsom komedie.
162
00:13:32,520 --> 00:13:37,600
Jeg liker når han er en slem og
full loffer. Da er han herlig!
163
00:13:37,680 --> 00:13:41,560
Hun begynte å skrive filmkritikk
nesten av en tilfeldighet,
164
00:13:41,640 --> 00:13:44,520
og det klikket bare.
165
00:13:44,600 --> 00:13:51,160
Hun uttrykte seg ikke kunstnerisk,
men med sine filmanmeldelser.
166
00:13:51,240 --> 00:13:57,600
Mine første anmeldelser på 50tallet
hadde et altfor akademisk språk.
167
00:13:57,680 --> 00:14:02,320
Jeg ville skrive som en amerikaner
som snakker om film.
168
00:14:02,400 --> 00:14:08,920
Jeg prøvde å ha en mer ledig stil,
så det ikke ble en collegestil.
169
00:14:09,000 --> 00:14:14,880
Setningene skulle få luft
og høres ut som et menneskes stemme.
170
00:14:14,960 --> 00:14:20,800
Jeg vridde meg av ubehag da jeg så
"Hiroshima, min elskede",
171
00:14:20,880 --> 00:14:23,720
og kom med kvikke kommentarer.
172
00:14:25,480 --> 00:14:31,120
Filmen begynte med to omslyngede,
nakne kropper.
173
00:14:31,200 --> 00:14:36,920
Og hva var de dekket av?
Sand? Gullstøv? Aske?
174
00:14:37,000 --> 00:14:41,760
Det skulle nok symbolisere asken
etter en bombe.
175
00:14:41,840 --> 00:14:45,560
Den franske jenta sa
at hun hadde sett alt i Hiroshima.
176
00:14:45,640 --> 00:14:49,840
Den japanske mannen sa at hun ikke
hadde sett noe i Hiroshima.
177
00:14:49,920 --> 00:14:56,920
De sa det samme igjen og igjen,
og kanskje igjen. Jeg ble utålmodig.
178
00:14:57,000 --> 00:15:03,840
Hvorfor tror man at gjentagelser
gir filmen en dypere mening?
179
00:15:03,920 --> 00:15:07,880
Jeg tenker: "Ok, jeg har allerede
oppfattet det. Fortsett!"
180
00:15:07,960 --> 00:15:13,080
Min største innvending mot filmen
er at den vil få en til å føle
181
00:15:13,160 --> 00:15:18,200
at hvis man liker "Hiroshima, min
elskede," så bidrar man til freden.
182
00:15:18,280 --> 00:15:21,400
For å uttrykke det mer krast:
183
00:15:21,480 --> 00:15:26,200
Hvis man kjøper "Hiroshima,
min elskede", så kjøper man fred.
184
00:15:26,280 --> 00:15:32,680
Man har dratt paralleller
til Proust, at tiden brytes opp.
185
00:15:32,760 --> 00:15:36,280
Den ødela i alle fall
min tidsforståelse!
186
00:15:36,360 --> 00:15:39,640
De 88 minuttene
føltes som en evighet.
187
00:15:42,280 --> 00:15:46,120
Vi vet alle hvorfor filmene
har blitt så store,
188
00:15:46,200 --> 00:15:50,360
hvorfor de er så spektakulære
og vises på Cinemascopelerret.
189
00:15:50,440 --> 00:15:53,880
Konkurransen fra fjernsynet
har gjort det nødvendig.
190
00:15:53,960 --> 00:15:58,280
En storfilm
er som regel en dårlig film.
191
00:15:58,360 --> 00:16:03,320
Hun kalte filmen en framkrysset
hybrid, en superkunstform.
192
00:16:05,840 --> 00:16:11,200
Da jobbet hun i radioen
og framførte sine anmeldelser.
193
00:16:11,280 --> 00:16:15,560
Der kunne hun slå seg løs
og bare kjøre på!
194
00:16:15,640 --> 00:16:22,160
Jeg var blakk. De betalte meg ikke.
Jeg fikk ikke kinobillettene engang.
195
00:16:22,240 --> 00:16:26,440
En som hører henne,
er Edvard Landberg.
196
00:16:26,520 --> 00:16:31,360
Det ender med at hun gifter seg
med Edvard Landberg.
197
00:16:31,440 --> 00:16:37,960
Det var nok ikke mye til romanse.
Filminteressen førte dem sammen.
198
00:16:38,040 --> 00:16:44,360
Det var et kortvarig ekteskap. Han
beskrev det som en forretningsavtale.
199
00:16:44,440 --> 00:16:49,360
Folk behandlet ikke Edvard Landberg
med mye respekt.
200
00:16:49,440 --> 00:16:51,560
Ekteskapet sprekker
201
00:16:51,640 --> 00:16:55,720
Jeg gikk rundt og mumlet:
"Hva skal jeg snakke om på radioen?"
202
00:16:55,800 --> 00:17:01,880
Filmene var kjedelige på ulike
måter. Jeg måtte finne en rød tråd!
203
00:17:01,960 --> 00:17:05,360
Jeg hadde hatt en givende kveld
på teateret
204
00:17:05,440 --> 00:17:09,080
da jeg så "Dødsdansen"
med The Actors Workshop,
205
00:17:09,160 --> 00:17:14,360
men publikum var gravalvorlig
og uforstående.
206
00:17:14,440 --> 00:17:17,920
Jeg fikk misbilligende blikk
hver gang jeg lo.
207
00:17:18,000 --> 00:17:22,080
Var jeg den eneste i publikum
som hadde vært gift?
208
00:17:22,160 --> 00:17:28,880
Ser du ikke at alle skyr oss?
Hva så! Der er svaret. Stille!
209
00:17:28,960 --> 00:17:34,680
Kan ikke folk ta til seg
slike innsikter og uttrykk?
210
00:17:34,760 --> 00:17:39,840
Komikken som oppstår, når man
drar dype konflikter for langt.
211
00:17:39,920 --> 00:17:44,640
Forstår ikke kritikerne og publikum
hva slike verk handler om?
212
00:17:44,720 --> 00:17:47,360
Eller later de som om
de ikke forstår?
213
00:17:57,800 --> 00:18:03,200
Bortsett fra i Los Angeles Times, var
det ingen filmkritikk i California.
214
00:18:03,280 --> 00:18:09,200
Hun var fra vest og manglet respekt
for autoriteter.
215
00:18:09,280 --> 00:18:13,440
Pauline var ei vestkystjente
og så seg selv som det.
216
00:18:13,520 --> 00:18:20,760
Slik kunne hun beholde gløden.
"Jeg tilhører ikke deres klubb!"
217
00:18:20,840 --> 00:18:25,480
Mange reagerer på filmer
ut fra hva de har lest om dem.
218
00:18:25,560 --> 00:18:28,960
Bosley Crowther sa
at "Sannhetens øyeblikk"
219
00:18:29,040 --> 00:18:31,880
er en film
for tyrefektingsfanatikere,
220
00:18:31,960 --> 00:18:39,120
så folk ser ikke at den er kritisk
til Spania og tyrefekting.
221
00:18:43,920 --> 00:18:49,920
Pauline krangler,
fordømmer og angriper.
222
00:18:50,000 --> 00:18:55,560
Hun bygde stråmenn av New York
kritikere, som hun senere angrep.
223
00:18:55,640 --> 00:19:01,600
Enkelte får stor tilfredsstillelse
av å gjøre noe godt.
224
00:19:01,680 --> 00:19:07,120
Andre kommer seg bare igjennom
arbeidsdagen. Kritikere er ofte sånn.
225
00:19:07,200 --> 00:19:13,160
Middelmådigheter som er redde for
redaktører, lesere og filmselskaper,
226
00:19:13,240 --> 00:19:18,240
med en viss rett, men de er ikke
gode nok til å overvinne frykten.
227
00:19:18,320 --> 00:19:23,080
Så man må styrke
sin unike måte å skrive,
228
00:19:23,160 --> 00:19:27,440
og være modigere.
Da får man en bedre posisjon.
229
00:19:27,520 --> 00:19:32,240
I 1962 skrev Andrew Sarris,
som da var ganske ny som kritiker,
230
00:19:32,320 --> 00:19:36,560
"Tanker om auteurteorien",
et essay om fransk filmteori
231
00:19:37,160 --> 00:19:44,200
Innen auteurteorien er regissørens
personlighet et bedømningskriterium.
232
00:19:44,280 --> 00:19:50,320
En regissør må ha en karakteristisk
stil, som virker som hans signatur.
233
00:19:50,400 --> 00:19:56,640
Billedspråket og følelsen må avspeile
regissørens tanker og følelser.
234
00:19:56,720 --> 00:19:59,080
Pauline svarte ham.
235
00:19:59,160 --> 00:20:03,240
Hun kritiserte ham i artikkelen
"Circles and Squares"
236
00:20:03,320 --> 00:20:10,040
på en veldig personlig måte,
som nesten grenset til injurier.
237
00:20:10,120 --> 00:20:16,120
En skunk har en tydeligere lukt
enn en rose. Gjør det den bedre?
238
00:20:16,200 --> 00:20:19,680
Hitchcock har
en tydelig personlig karakter,
239
00:20:19,760 --> 00:20:25,000
om ikke annet fordi at Hitchcock
gjentar samme tema.
240
00:20:25,080 --> 00:20:30,960
Regissørens personlighet
merkes ofte i hans verste filmer,
241
00:20:31,040 --> 00:20:36,040
når han gjenbruker
gamle, oppbrukte virkemidler.
242
00:20:36,120 --> 00:20:38,680
Jesus! Hjelp meg!
243
00:20:38,760 --> 00:20:43,080
Det var urettferdig
kritikk, men den var velskrevet!
244
00:20:43,160 --> 00:20:48,320
Pauline trodde ikke på kategorier
og kategoriske påstander.
245
00:20:48,400 --> 00:20:55,880
Hun var imot den snobbete holdningen
hos mange som ser smale filmer.
246
00:20:55,960 --> 00:21:01,480
Kritikerne var ganske konvensjonelle,
men hun hyllet populærfilm.
247
00:21:01,560 --> 00:21:05,120
Bare dårlige kritikere
gjør en akademisk analyse.
248
00:21:05,200 --> 00:21:08,320
Instinktene dine må ikke forklares.
249
00:21:08,400 --> 00:21:13,120
Instinkter er ditt intellekt
pluss dine reaksjoner.
250
00:21:13,200 --> 00:21:16,920
Pauline snakket
om gentlemankritikere
251
00:21:17,000 --> 00:21:21,280
som distanserer seg,
og moret betrakter filmen.
252
00:21:21,360 --> 00:21:25,440
Det var Paulines motsetning.
Hun skrev som en
253
00:21:25,520 --> 00:21:32,160
som må gå til en kino og kjøpe
en billett for å se en film.
254
00:21:34,240 --> 00:21:38,480
Hun skriver også om kinopublikum.
255
00:21:38,560 --> 00:21:41,560
Hun er en del av publikum.
256
00:21:41,640 --> 00:21:48,600
Hun hører plystring og kommentarer.
Er de lei eller interesserte?
257
00:21:48,680 --> 00:21:51,640
Alt det er med når hun skriver.
258
00:21:55,240 --> 00:21:59,640
Morsomme personer tenker ikke ut
hvordan de skal være morsomme.
259
00:21:59,720 --> 00:22:03,880
De sier ting på en morsom måte.
Hun kunne det.
260
00:22:05,640 --> 00:22:09,960
Hun skrev et satirisk mesterverk
om "nedstemte europeiske fester".
261
00:22:10,040 --> 00:22:13,680
Kael kritiserte filmene jeg elsket:
262
00:22:13,760 --> 00:22:18,760
Utenlandske filmer der folk drar fra
den ene dårlige festen til den andre.
263
00:22:18,840 --> 00:22:25,240
I Paulines kritikk av filmene klarer
hun å fange det jeg elsker ved dem.
264
00:22:25,320 --> 00:22:30,440
"Det søte liv", "Natten" og
"I fjor i Marienbad" handler om
265
00:22:30,520 --> 00:22:33,240
rike mennesker som kjeder seg.
266
00:22:33,320 --> 00:22:38,240
Ingenting er så selvopptatt og
overfladisk som misfornøyde rike.
267
00:22:38,320 --> 00:22:41,400
Ingenting er enklere å kritisere.
268
00:22:41,480 --> 00:22:44,960
"Natten" skal vise
manglende kommunikasjon.
269
00:22:45,040 --> 00:22:50,960
Følelsen av fortvilelse er tilbake,
som en sørgelig hund.
270
00:22:51,400 --> 00:22:57,000
Men hva får vi ut av å betrakte
personer som ikke kan kommunisere,
271
00:22:57,080 --> 00:23:02,480
hvis vi aldri får vite hva de ville
si om de kunne snakke med hverandre?
272
00:23:02,560 --> 00:23:07,160
Gjentatte ganger ser vi
Jeanne Moreau gå bort fra kameraet.
273
00:23:07,240 --> 00:23:10,320
Hvordan skal vi forstå de bildene?
274
00:23:10,400 --> 00:23:16,200
De skal visst gjøre oss interessert
i hennes tanker og følelser.
275
00:23:16,280 --> 00:23:22,480
Hun vrikker litt på stjerten. Har
hun angst, eller er hun bare lei?
276
00:23:24,520 --> 00:23:30,120
Jeg leste Pauline
lenge før jeg visste hvem hun var.
277
00:23:30,200 --> 00:23:33,960
Hun skrev Cinema Guilds programblad.
278
00:23:34,040 --> 00:23:40,080
To, tre ganger i uka gikk min kone
og jeg dit og så klassiske filmer
279
00:23:40,160 --> 00:23:43,720
i hennes forfalne kinosaler
i Telegraph Avenue.
280
00:23:43,800 --> 00:23:51,120
Man følte at hvis man ikke så det
som ble vist, gikk man glipp av noe.
281
00:23:51,200 --> 00:23:56,480
Hennes programblad hang på mange
kjøleskap i San Franciscoområdet.
282
00:23:56,560 --> 00:24:03,960
Hun kastet seg inn i det
på en lidenskapelig og hengiven måte.
283
00:24:04,040 --> 00:24:10,320
Hun kontaktet filmdistributørene,
og hun skrev programbladet.
284
00:24:10,400 --> 00:24:13,000
Telefonen ringte.
285
00:24:13,080 --> 00:24:17,600
Jeg måtte ofte svare. De ville vite
når forestillingene begynte.
286
00:24:17,680 --> 00:24:24,680
Folk merket at hun var kyndig, så
de stilte spørsmål om filmene også.
287
00:24:24,760 --> 00:24:28,720
Mange av de ansatte ved kinoen
ble hennes venner.
288
00:24:28,800 --> 00:24:34,720
Jeg fantaserte om at hun likte meg
fordi hun ville ligge med meg.
289
00:24:34,800 --> 00:24:38,560
Det var mine fantasier,
men hun likte unge mennesker.
290
00:24:39,600 --> 00:24:43,280
Busskjøring,
neon, blinkende trafikklys...
291
00:24:43,360 --> 00:24:49,840
Berkeley sydet av intellektuell
og kreativ aktivitet.
292
00:24:51,680 --> 00:24:57,400
På den tiden var det ikke narkotika,
men sigaretter og et glass vin.
293
00:24:57,480 --> 00:25:00,760
Folk møttes og diskuterte
294
00:25:00,840 --> 00:25:04,840
politikk, poesi, kunst osv.
295
00:25:04,920 --> 00:25:10,080
Døra sto åpen, og alle var her.
296
00:25:10,160 --> 00:25:14,680
I stua hadde hun blendingsgardiner,
297
00:25:14,760 --> 00:25:18,640
så hun kunne vise film hele tiden.
298
00:25:18,720 --> 00:25:22,640
Hun hadde en sigarett i munnen,
og øynene strålte.
299
00:25:22,720 --> 00:25:25,840
Asken havner overalt.
300
00:25:25,920 --> 00:25:30,280
Hun får røyk i øynene,
og hun snakker kjempefort.
301
00:25:30,360 --> 00:25:37,280
Stua var ikke stor, men hun
ba mange, og mange kjente henne.
302
00:25:37,360 --> 00:25:42,320
Hun hadde en platespiller,
og vi danset til musikk i timevis.
303
00:25:43,200 --> 00:25:49,880
Da Pauline kom, var veggene
trolig allerede i dårlig stand.
304
00:25:49,960 --> 00:25:56,400
Det ble et godt prosjekt for Jess.
Han hadde allerede dekorert fem hus.
305
00:25:56,480 --> 00:26:01,160
Dette er det eneste
som fremdeles er intakt.
306
00:26:01,240 --> 00:26:04,280
Hun elsket Jean Renoir.
307
00:26:04,360 --> 00:26:09,280
I taket i andre etasje
er det et herlig maleri.
308
00:26:09,360 --> 00:26:15,040
Bildet ligner et sandmaleri
i Jean Renoirs film "Elven".
309
00:26:15,120 --> 00:26:20,560
Og Renoirfilmen "Gullkareten"
med Anna Magnani
310
00:26:20,640 --> 00:26:25,360
ga inspirasjon
til harlekinmønsteret på soverommet.
311
00:26:26,240 --> 00:26:33,000
Mor hadde en stor kjærlighet
til kunst, musikk og teater.
312
00:26:33,080 --> 00:26:36,120
Hun hadde mye jazz og blues.
313
00:26:36,200 --> 00:26:39,440
Hun hørte på gospel
og Mahalia Jackson
314
00:26:39,520 --> 00:26:43,280
og kontratenoren Russell Oberin
som sang Händel.
315
00:26:43,360 --> 00:26:48,440
Hun elsket
mange ulike former for skjønnhet.
316
00:26:49,280 --> 00:26:54,560
Ungdommene som jobbet på kinoen,
satt iblant barnevakt for Gina.
317
00:26:54,640 --> 00:26:59,840
Det må ha vært tøft for Gina
med alle de voksne som løp rundt her.
318
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
Å vokse opp hos en kritiker
319
00:27:03,800 --> 00:27:07,760
som vurderte ting og var kritisk...
320
00:27:07,840 --> 00:27:13,280
Hun kunne ikke unngå å være kritisk.
Hun kritiserte alltid ting.
321
00:27:13,360 --> 00:27:18,440
Så før Alle hjerters dag
skal jeg prøve noe ny
322
00:27:18,520 --> 00:27:21,480
En halvtime med bare lytterbrev.
323
00:27:21,560 --> 00:27:24,280
Her er et brev fra en mannemann.
324
00:27:24,360 --> 00:27:29,120
"Kjære miss Kael,
du kan jo så mye om filmkunsten,"
325
00:27:29,200 --> 00:27:36,680
"så hvorfor lager du ikke en film?
Men for det må man jo ha baller."
326
00:27:36,760 --> 00:27:43,200
Treskalle! Man må ikke legge et egg
for å vite om det smaker godt.
327
00:27:43,280 --> 00:27:46,920
Visse menn kan man ikke nå.
328
00:27:47,000 --> 00:27:52,000
Hvorfor må du fremdeles forsvare
at du er kvinne?
329
00:27:52,080 --> 00:27:57,120
Innen kulturen har kvinner
alltid blitt akseptert ved teateret.
330
00:27:57,200 --> 00:28:01,920
Men for å skrive kritikk,
kreves analytisk intelligens
331
00:28:02,000 --> 00:28:05,720
og rasjonell tenking,
332
00:28:05,800 --> 00:28:12,320
og menn har alltid villet tro
at kvinner er mindre gode til sånt.
333
00:28:12,400 --> 00:28:18,400
Det er en ting å vise følsomhet og
begavelse, menn setter pris på det,
334
00:28:18,480 --> 00:28:24,120
men menn har vondt for å akseptere
at kvinner kan diskutere fornuftig.
335
00:28:25,760 --> 00:28:30,640
"Lawrence av Arabia" er den mest
kulturelle, intelligente, smakfulle
336
00:28:30,720 --> 00:28:34,520
og vakreste
av de moderne storfilmene.
337
00:28:34,600 --> 00:28:37,680
Og jeg ønsker
at den aldri hadde blitt laget.
338
00:28:37,760 --> 00:28:40,480
Jeg vil ha tilbake min T.E. Lawrence.
339
00:28:40,560 --> 00:28:45,480
Den R.P. Blackmur skrev om
i "The Expense of Greatness".
340
00:28:45,560 --> 00:28:50,440
Så leste jeg hans bøker
og fantastiske brev.
341
00:28:50,520 --> 00:28:55,360
Jeg antar at filmskaperne
også har lest Lawrences bøker,
342
00:28:55,440 --> 00:29:00,480
men deres bilde av ham
skiller seg så mye fra mitt.
343
00:29:00,560 --> 00:29:07,400
Jeg må nok lese bøkene igjen
for å bli kvitt bildene deres.
344
00:29:07,480 --> 00:29:13,400
Disse begavede mennene kunne
ha skrevet en fortelling om ørkenen.
345
00:29:13,480 --> 00:29:17,400
Hvorfor må de forvrenge fortiden
og overforenkle historien,
346
00:29:17,480 --> 00:29:22,360
og med sine postfreudianske
innsikter forvandle en stor leder
347
00:29:22,440 --> 00:29:26,200
til en narsissist og sadist
med Kristuskompleks?
348
00:29:26,280 --> 00:29:29,680
Jeg tar nå farvel med lytterne.
349
00:29:29,760 --> 00:29:33,160
Hvis jeg får betalt,
kommer jeg tilbake.
350
00:29:33,240 --> 00:29:39,840
Jeg har skrevet en million ord
av kjærlighet. På tide å få betalt.
351
00:29:39,920 --> 00:29:43,200
Jeg blåser i kaffepausene
med ledelsen.
352
00:29:43,280 --> 00:29:46,280
Hvis jeg skal gjøre radio igjen,
får de betale.
353
00:29:46,360 --> 00:29:53,240
Våre siste år i California tror jeg
at mor var veldig frustrert.
354
00:29:53,320 --> 00:29:59,760
Hun hadde ingen utgiver. Vi hadde
veldig lite penger.
355
00:29:59,840 --> 00:30:05,520
Jeg tror at hun trengte
en forandring.
356
00:30:05,600 --> 00:30:09,200
Pauline får et stipend
fra Guggenheimfondet i 1964
357
00:30:09,280 --> 00:30:13,280
Jeg sa til min kollega Mark Jaffee:
358
00:30:13,360 --> 00:30:20,000
Den nye boka, "I Lost It at the
Movies", ville passe som pocketbok.
359
00:30:20,080 --> 00:30:23,640
Mark besøkte henne i Berkeley.
360
00:30:23,720 --> 00:30:28,320
Vi kjøpte boka,
og Pauline kom til New York,
361
00:30:28,400 --> 00:30:31,120
og vi ble gode venner.
362
00:30:31,200 --> 00:30:34,280
I 1965 skrev jeg veldig mye.
363
00:30:34,360 --> 00:30:39,800
Jeg skulle av sted og forelese,
og på flyet så jeg et gift par.
364
00:30:39,880 --> 00:30:45,360
Hun leste meg i Mademoiselle.
Han leste min artikkel i Holiday.
365
00:30:45,440 --> 00:30:47,160
Det var kjempemoro!
366
00:30:47,240 --> 00:30:53,320
Pauline begynte å få oppmerksomhet
og ble tilbudt en jobb hos McCall's.
367
00:30:53,400 --> 00:30:57,480
Det var et tradisjonelt dameblad
med stor lesekrets.
368
00:30:57,560 --> 00:31:01,960
Men redaktørene syntes
at hun var feil for deres lesere.
369
00:31:02,040 --> 00:31:05,800
Hun sto ikke
for den konvensjonelle smaken.
370
00:31:06,760 --> 00:31:10,480
Kanskje en von Trapp
ikke ville synge for full hals
371
00:31:10,560 --> 00:31:14,640
eller nektet å spille
på sin lille xylofon.
372
00:31:14,720 --> 00:31:17,960
Folk ser ut til
å ville ha en sukret løgn.
373
00:31:18,040 --> 00:31:23,960
Og i sentrum står Julie Andrews,
kjønnsløs og umenneskelig lykkelig.
374
00:31:24,040 --> 00:31:28,760
Den sprudlende guvernantens sinn
er like rent som tennene hennes.
375
00:31:28,840 --> 00:31:34,680
Suksessen til "Sound of Music"
gjør det vanskeligere å lage filmer.
376
00:31:34,760 --> 00:31:39,240
Det fins ikke noe sikrere kort.
Hvem kan føle seg støtt?
377
00:31:39,320 --> 00:31:45,040
Jo, vi som selv om vi rykkes med,
misliker å bli manipulert.
378
00:31:45,120 --> 00:31:47,960
"En av tidenes største filmer"
379
00:31:48,840 --> 00:31:52,360
Er det feil at heltinnen
er god, lykkelig og ufordervet?
380
00:31:52,440 --> 00:31:57,080
En sånn jente ville jeg hatt
som datter eller svigerdatter.
381
00:31:57,160 --> 00:32:02,480
Ikke send flere blader. Pauline
Kael burde få hodet undersøkt.
382
00:32:02,560 --> 00:32:05,200
Vær så snill, gi opp!
383
00:32:05,280 --> 00:32:11,400
Hun elsker ikke natur eller musikk
og er ikke lojal mot landet.
384
00:32:11,480 --> 00:32:16,840
Jeg ble droppet. Jeg så en annonse
for McCall's i New York Times.
385
00:32:16,920 --> 00:32:22,560
Jeg sto ikke blant skribentene,
og da forsto jeg at det var over!
386
00:32:22,640 --> 00:32:25,440
Mine herrer:
Hun var for god for dere
387
00:32:25,520 --> 00:32:29,200
Så fikk hun jobb
hos The New Republic,
388
00:32:29,280 --> 00:32:33,640
men hun ble sint når de gjorde
forandringer i tekstene hennes.
389
00:32:33,720 --> 00:32:40,560
Hun så ting hun ikke hadde skrevet,
og ord som var byttet ut.
390
00:32:40,640 --> 00:32:43,560
De sparket dritten ut av henne.
391
00:32:43,640 --> 00:32:47,800
Jeg sluttet i fortvilelse, uten
en anelse om hva jeg skulle gjøre.
392
00:32:47,880 --> 00:32:53,880
Det virket umulig
å leve av å skrive filmkritikk.
393
00:32:53,960 --> 00:32:57,880
USAs entusiasme for film
har aldri vært så stor,
394
00:32:57,960 --> 00:33:01,160
men amerikanske filmer
er dårligere enn noensinne.
395
00:33:01,240 --> 00:33:04,000
Hvordan likte du det?
396
00:33:04,080 --> 00:33:07,160
Andre land har en ny gullalder.
397
00:33:07,240 --> 00:33:12,080
Store talenter har kommet fram
i Japan, India,
398
00:33:12,160 --> 00:33:16,640
Sverige, Italia, Frankrike...
399
00:33:17,320 --> 00:33:20,960
Til og med i England
kan man snakke om en renessanse.
400
00:33:21,040 --> 00:33:27,120
Entusiasmen i USA gjelder
utenlandske filmer, minner og uskyld.
401
00:33:27,200 --> 00:33:31,680
Hvis du vil bli hos ektemannen din,
får du være uten sex.
402
00:33:36,400 --> 00:33:39,600
Godard er filmverdenens
F. Scott Fitzgerald.
403
00:33:39,680 --> 00:33:45,720
Filmen på 60tallet har samme rolle
som kulturen etter 1. verdenskrig:
404
00:33:45,800 --> 00:33:50,040
Opprør, romantikk, en ny livsstil.
405
00:33:50,120 --> 00:33:54,120
Godard spiller med åpne kort.
406
00:33:56,320 --> 00:34:03,080
Unge, begavede filmskapere så
at han hadde befridd filmkunsten.
407
00:34:03,160 --> 00:34:09,240
Han var først med en ny måte
å lage filmer, en ny følsomhet,
408
00:34:09,320 --> 00:34:14,360
og som Joyce,
er han både innovatør og kunstner.
409
00:34:14,440 --> 00:34:19,960
Godards verk vekker uro. Karakterene
hans later ikke til å ha en framtid.
410
00:34:20,040 --> 00:34:25,240
De er høyst levende,
for de tenker ikke på i overmorgen.
411
00:34:30,600 --> 00:34:36,600
En av Pauline Kaels anmeldelser
som betydde mye for meg,
412
00:34:36,680 --> 00:34:39,840
var den av "Outsiderbanden".
413
00:34:39,920 --> 00:34:45,160
Hun sa at det var som om
en gjeng filmgale, franske gutter
414
00:34:45,240 --> 00:34:52,520
hadde funnet poesi mellom radene
i en banal amerikansk kriminalroman.
415
00:34:53,960 --> 00:34:58,520
Det var liksom: det er min estetikk!
416
00:34:58,600 --> 00:35:02,160
Det håper jeg å kunne gjøre.
417
00:35:02,240 --> 00:35:06,080
Alle ungdommer som viet seg
til ulike kunstformer,
418
00:35:06,160 --> 00:35:11,520
de mest begavede, som pleide å bli
arkitekter, forfattere og poeter,
419
00:35:11,600 --> 00:35:17,960
de vier seg nå til film, og lager
mer følelsesmessig komplekse filmer.
420
00:35:18,040 --> 00:35:20,320
Se! Se!
421
00:35:20,400 --> 00:35:26,640
Jeg har sett veldig mange filmer,
og det er spennende med noe nytt.
422
00:35:30,880 --> 00:35:37,760
Anmeldelsen ga henne og
"Bonnie og Clyde" mye oppmerksomhet.
423
00:35:37,840 --> 00:35:40,760
Den forandret hvordan man anmeldte.
424
00:35:40,840 --> 00:35:46,520
Filmen fikk dårlige anmeldelser
overalt i begynnelsen.
425
00:35:46,600 --> 00:35:49,320
Den ble slaktet umiddelbart.
426
00:35:49,400 --> 00:35:56,240
Bosley Crowther går hardt ut i New
York Times. Den hadde nok forsvunnet.
427
00:35:56,320 --> 00:36:00,840
Pauline anmelder den
på en så spektakulær måte
428
00:36:00,920 --> 00:36:03,760
at det førte til en motreaksjon.
429
00:36:03,840 --> 00:36:07,600
Den amerikanske nye bølgen
begynte med "Bonnie og Clyde",
430
00:36:07,680 --> 00:36:11,720
men også med hennes anmeldelse,
som var en sensasjon.
431
00:36:11,800 --> 00:36:15,360
Selv om man har sett filmen,
har man ikke sett den.
432
00:36:15,440 --> 00:36:20,080
Man ser den for første gang
når man leser hennes anmeldelse.
433
00:36:20,160 --> 00:36:24,720
Eier du ikke skam?
Vil du stjele en gammel dames bil?
434
00:36:24,800 --> 00:36:32,040
I begynnelsen av filmen sa en kvinne
som satt på min rad: "En komedie!"
435
00:36:36,040 --> 00:36:38,680
Etter en stund sa hun ingenting.
436
00:36:38,760 --> 00:36:42,320
"Bonnie og Clyde" trenger vold.
Vold er mening.
437
00:36:42,400 --> 00:36:45,800
Men som livet i USA
ser ut akkurat nå,
438
00:36:45,880 --> 00:36:50,640
kan det kanskje ikke finnes komedie
uten forferdelige innslag.
439
00:36:50,720 --> 00:36:54,800
Dette er under Vietnamkrigen.
Folk begynner å bli vant
440
00:36:54,880 --> 00:36:57,880
til død, massakrer og blodbad.
441
00:36:58,800 --> 00:37:01,240
Er det Malcolm?
442
00:37:01,320 --> 00:37:04,720
Jeg glemmer aldri sluttreplikken.
443
00:37:04,800 --> 00:37:10,280
Vi bryr oss om
dette lovløse kjæresteparet.
444
00:37:10,360 --> 00:37:14,040
Denne filmen får døden til
å føles vond igjen.
445
00:37:24,040 --> 00:37:26,800
Filmen ender i stillhet.
446
00:37:26,880 --> 00:37:31,040
Det blir helt stille i kinosalen.
447
00:37:32,840 --> 00:37:36,800
Bildene man har sett
på nyhetene fra Vietnam,
448
00:37:36,880 --> 00:37:41,600
de føles plutselig uvirkelige
etter denne filmen.
449
00:37:41,680 --> 00:37:47,640
Kunsten kan kaste om alt,
og filmkritikken kan bidra til det.
450
00:37:48,600 --> 00:37:53,520
Hennes anmeldelse ble refusert
av The New Republic.
451
00:37:53,600 --> 00:38:00,240
The New Yorker publiserer den,
og hun blir deres nye filmkritiker.
452
00:38:00,320 --> 00:38:03,280
Lenge var hun
deres sterkeste stemme.
453
00:38:03,360 --> 00:38:08,120
Jobben i The New Yorker
var rene himmelriket for henne!
454
00:38:08,200 --> 00:38:15,080
Å nå en viss suksess gjorde
henne godt. Hun følte seg vel.
455
00:38:15,160 --> 00:38:19,560
Det ble et sjokk for mange
av The New Yorkers lesere,
456
00:38:19,640 --> 00:38:24,280
som var vant til en litt
snobbete prosa som rullet på.
457
00:38:24,360 --> 00:38:29,200
Hun ville ikke få mer lettleste
og elegante setninger.
458
00:38:29,280 --> 00:38:32,600
Filmsidene nådde nye høyder!
459
00:38:32,680 --> 00:38:38,360
William Shawn var en gentleman
av den gamle skolen.
460
00:38:38,440 --> 00:38:44,400
I hans tid var arbeidet som redaktør
i New York, et yrke for gentlemenn.
461
00:38:44,480 --> 00:38:48,640
Hun respekterte ham. De hadde
hatkjærlighet for hverandre.
462
00:38:48,720 --> 00:38:53,120
De så hverandres begavelse,
men samtidig...
463
00:38:53,200 --> 00:38:56,520
De hadde ulike filosofiske syn.
464
00:38:56,600 --> 00:39:01,800
Shawn var hennes plageånd,
men han hjalp henne også.
465
00:39:01,880 --> 00:39:08,440
Hun ville ikke være veik. Hun sa: Det
må ikke være en tekst uten baller.
466
00:39:09,440 --> 00:39:16,920
Henry Moon Nicholson har tunga ute.
Det ser ut som reklame for oralsex.
467
00:39:17,000 --> 00:39:20,880
Dette kan vi ikke trykke!
468
00:39:20,960 --> 00:39:25,600
Fotografen Victor Kemper får alle
interiør å se ut som en latrine.
469
00:39:25,680 --> 00:39:32,320
Da var det på'n igjen... Verden er
full av annet enn latriner. Hvorfor?
470
00:39:32,400 --> 00:39:38,040
Hun provoserte ham med vilje. Hun sa:
"Bill vil elske dette!"
471
00:39:38,880 --> 00:39:42,560
En framstående skribent
ved The New Yorker mente
472
00:39:42,640 --> 00:39:47,120
at jeg trampet fram i avisa
med cowboystøvler dekket av søle,
473
00:39:47,200 --> 00:39:50,280
og at jeg burde ha meg vekk derfra.
474
00:39:50,360 --> 00:39:56,840
De første årene skrev mange: "Begynn
på sportssidene, og lær å skrive."
475
00:39:56,920 --> 00:40:02,440
Hun arrangerte en debatt
med filmskapere og seg selv.
476
00:40:02,520 --> 00:40:05,760
Vi var alle under overvåkning
477
00:40:05,840 --> 00:40:08,680
og måtte være på tærne.
478
00:40:08,760 --> 00:40:12,880
Vi snakker ikke om filmkritikk,
men om Pauline Kael.
479
00:40:12,960 --> 00:40:19,640
Til syvende og sist var det ikke
film hun promoterte, men seg selv.
480
00:40:19,720 --> 00:40:26,400
Kunst og film er subjektivt,
og hun var motsigelsenes mester,
481
00:40:26,480 --> 00:40:30,800
og hun snakket om filmer
som var fulle av motsigelser.
482
00:40:30,880 --> 00:40:33,600
Og smaken hennes
var motsetningsfull.
483
00:40:33,680 --> 00:40:41,160
Enkelte vil hakke på alt som ikke er
like bra som for eksempel Eisenstein.
484
00:40:41,240 --> 00:40:46,680
Det viktige er hvordan film brukes,
og hvilke behov de fyller.
485
00:40:46,760 --> 00:40:50,880
Jeg har hatt stor glede
av ganske dårlige filmer.
486
00:40:52,440 --> 00:40:55,640
Du må se det med egne øyne.
487
00:40:57,920 --> 00:41:03,920
De som sier at de aldri har moret seg
over amerikanske bfilmer, lyver.
488
00:41:04,000 --> 00:41:10,000
Å se bfilm kan være befriende.
Man kan ta det for hva det er.
489
00:41:10,080 --> 00:41:12,240
Dumme! Dumme!
490
00:41:12,320 --> 00:41:16,320
Hva vil dere gjøre?
Vi vil være fri!
491
00:41:18,120 --> 00:41:20,800
Og drikke oss fulle!
492
00:41:20,880 --> 00:41:25,680
"Trash, Art, and the Movies"
gjorde et stort inntrykk på meg.
493
00:41:25,760 --> 00:41:29,600
Jeg visste
forskjellen på kunst og søppel,
494
00:41:29,680 --> 00:41:35,080
men hun skilte mellom
godt søppel og dårlig søppel.
495
00:41:35,160 --> 00:41:41,760
Vellaget populærfilm uten krav på
å være kunst har likevel en verdi.
496
00:41:41,840 --> 00:41:46,640
Man må prøve å lage sånne filmer.
Det er studioenes jobb.
497
00:41:46,720 --> 00:41:52,840
Man kan gjøre en god jobb
uten nødvendigvis å skape kunst.
498
00:41:52,920 --> 00:41:56,520
Jeg har informasjon.
Ny dritt har dukket opp.
499
00:42:00,760 --> 00:42:06,800
En film kan være dum og overfladisk,
men likevel ha gode skuespillere
500
00:42:06,880 --> 00:42:09,560
eller en god replikk.
501
00:42:10,360 --> 00:42:13,600
Dette er et galehus!
502
00:42:13,680 --> 00:42:15,560
Du skal ikke gjøre en dritt.
503
00:42:15,640 --> 00:42:17,840
Må du banne så mye?
504
00:42:17,920 --> 00:42:22,320
En snuskete kommentar
som noen sier helt uskyldig.
505
00:42:22,400 --> 00:42:28,400
Jeg ser at du skjelver
av for...venting.
506
00:42:28,480 --> 00:42:31,280
Og verden blir en smule forståelig.
507
00:42:31,360 --> 00:42:37,240
Verden er ikke som skolebøkene sa,
og vi ble ikke som de voksne ville.
508
00:42:37,320 --> 00:42:43,320
Film er en billig og enkel
uttrykksmåte, som kan forflytte oss.
509
00:42:43,400 --> 00:42:48,080
Når vi er nedfor, kan vi kjede oss
litt og føle oss uansvarlige,
510
00:42:48,160 --> 00:42:53,640
og kanskje flirer vi når revolver
mannen dreper tre menn med en kule.
511
00:42:53,720 --> 00:42:59,680
Det er like lite virkelig for oss som
eventyret om den tapre skredderen.
512
00:42:59,760 --> 00:43:04,880
Pleier folk å skrive og takke deg?
"Jeg lærte noe av deg."
513
00:43:04,960 --> 00:43:09,840
De skriver mye annet også.
Men har noen lært noe?
514
00:43:09,920 --> 00:43:15,400
Ja, og jeg får hatbrev også.
Har du fått drapstrusler?
515
00:43:15,480 --> 00:43:21,360
Ja, folk har beskrevet i detalj
hvordan de skal partere meg.
516
00:43:21,440 --> 00:43:27,240
Iblant forteller folk om noe hun sa,
og jeg tenker: "Det er umulig!"
517
00:43:27,320 --> 00:43:32,840
Så innser jeg at de ikke kan
ha funnet på noe så sjokkerende.
518
00:43:32,920 --> 00:43:36,720
Pauline kunne være
stridslysten og provoserende,
519
00:43:36,800 --> 00:43:40,640
og hun kunne være slem uten grunn.
520
00:43:40,720 --> 00:43:47,720
Jeg vet ikke hva de kaller seg, men
det fins en samling kritikere.
521
00:43:47,800 --> 00:43:52,320
New Yorks filmkritikere inviterte
David Lean til en lunsj.
522
00:43:52,400 --> 00:43:57,760
De er gode til å uttrykke seg.
Jeg var der i to timer.
523
00:43:57,840 --> 00:44:04,160
Og... Pauline Kael
har en ganske skarp tunge.
524
00:44:04,240 --> 00:44:06,840
Hun gikk til angrep på ham.
525
00:44:06,920 --> 00:44:11,320
Stakkaren, han forventet
en hyggelig sammenkomst.
526
00:44:11,400 --> 00:44:17,560
Hun reiste seg opp og slaktet
filmene hans. Han ble helt ødelagt.
527
00:44:17,640 --> 00:44:24,040
Til slutt sa jeg: "Jeg tror ikke
at damene og herrene blir fornøyd"
528
00:44:24,120 --> 00:44:29,920
"før jeg lager en 16millimeters
film i svarthvitt."
529
00:44:30,440 --> 00:44:36,160
Pauline Kael sa: "Nei, du kan
lage den i farger." Og det var det.
530
00:44:36,240 --> 00:44:38,880
Hun tilintetgjorde ham.
531
00:44:38,960 --> 00:44:42,440
Det hadde
en forferdelig effekt på meg.
532
00:44:42,520 --> 00:44:47,760
Jeg tenkte: "Hvorfor lager jeg
film egentlig? Jeg må ikke det."
533
00:44:47,840 --> 00:44:51,200
Og jeg filmet ikke på en stund.
534
00:44:51,280 --> 00:44:55,440
Selvtilliten hadde fått seg
en virkelig omgang.
535
00:44:55,520 --> 00:45:01,520
Det er et dårlig tegn når en
regissør ser seg som en myteskaper.
536
00:45:01,600 --> 00:45:07,920
De sa at Pauline hadde den beste
nonsensdetektoren av alle.
537
00:45:08,000 --> 00:45:15,480
Hun kunne peke på feil i handlingen
som man helt hadde oversett.
538
00:45:15,560 --> 00:45:22,000
Man ble sint for at hun ødela filmen
for en. Men hun hadde jo rett!
539
00:45:25,040 --> 00:45:32,520
Når man trodde at hun ville like
en film, dro hun vekk teppet.
540
00:45:32,600 --> 00:45:37,960
Myten om en stor plan, rettferdig
gjort massemord og gjenoppstandelse
541
00:45:38,040 --> 00:45:40,680
er ikke ny.
542
00:45:40,760 --> 00:45:45,560
I Kubricks film skyldes evolusjonen
utenomjordisk intelligens.
543
00:45:45,640 --> 00:45:49,640
Det er nok det mest unødvendige
plottet noensinne.
544
00:45:49,720 --> 00:45:56,000
Hans hensikt var nok en annen, men
"2001" hyller slutten for mennesket.
545
00:45:56,840 --> 00:46:00,280
Jeg delte hennes mening om "2001".
Det er subjektivt.
546
00:46:00,360 --> 00:46:03,960
De beste meningene om film
er subjektive.
547
00:46:04,040 --> 00:46:05,760
Tankene mine forsvinner.
548
00:46:05,840 --> 00:46:12,840
Kritikere skal oppmuntre til en egen
mening, ikke prøve å omvende en.
549
00:46:13,880 --> 00:46:16,840
"2001" tyr til en enkel løsning.
550
00:46:16,920 --> 00:46:20,920
Mennesket er noe ubetydelig
på trappen til paradiset.
551
00:46:21,000 --> 00:46:26,000
En intelligens der ute kontrollerer
din skjebne fra ape til engel,
552
00:46:26,080 --> 00:46:28,960
så bare følg steinplaten!
553
00:46:29,040 --> 00:46:32,280
For Pauline var alt en samtale.
554
00:46:32,360 --> 00:46:36,840
Først ville hun alltid vite:
"Hva syntes du?"
555
00:46:36,920 --> 00:46:39,880
"Så du...? Hørte du...? Leste du..."
556
00:46:39,960 --> 00:46:45,680
Pauline reagerte på alt
og ville høre andres reaksjoner.
557
00:46:45,760 --> 00:46:51,600
Kanskje det var noe hun ikke hadde
tenkt på. Hun kunne få en idé.
558
00:46:51,680 --> 00:46:57,840
Hun kunne bli opprørt om det var
feil. Det kunne føre til noe annet.
559
00:46:57,920 --> 00:47:04,120
De sinte brevene er interessante,
for man har rørt ved et ømt punkt.
560
00:47:04,200 --> 00:47:08,480
Jeg elsket filmen "På skyggesiden",
men den gikk ikke så bra.
561
00:47:08,560 --> 00:47:13,760
Men kritikerresponsen
hjalp Martin Scorseses karriere.
562
00:47:13,840 --> 00:47:19,680
Jeg syntes at den var nyskapende
og skrev om den med stor entusiasme.
563
00:47:19,760 --> 00:47:27,240
Mange var fiendtlig innstilt,
og den reaksjonen sier noe.
564
00:47:29,640 --> 00:47:35,960
Den handler om livet i USA nå, og
føles ikke som en amerikansk film.
565
00:47:36,040 --> 00:47:39,320
Ingenting er galt. Jeg har det bra.
Hold kjeft!
566
00:47:39,400 --> 00:47:43,600
Sier du det til meg foran ham?
Ok, vi vil ikke betale.
567
00:47:43,680 --> 00:47:47,200
Johnny Boy bryter mot alle regler.
568
00:47:47,280 --> 00:47:51,640
Feiger du ut? Kom hit!
Jeg stikker den opp i rumpa på deg!
569
00:47:51,720 --> 00:47:57,440
Han er uredd, selvødeleggende, sprø,
forvirret, men ikke helt gal.
570
00:47:57,520 --> 00:48:05,000
Hvis man kjenner en sprø våghals, så
spør man ikke hvordan han ble sånn.
571
00:48:08,320 --> 00:48:15,080
Han er fiks ferdig. Du betrakter
fyrverkeriet, og føler deg vaktsom.
572
00:48:17,120 --> 00:48:20,800
Hallo, Houston!
573
00:48:22,760 --> 00:48:29,400
På 70tallet ble en utrolig periode
av filmskaping innledet.
574
00:48:31,040 --> 00:48:35,200
Det kom en tsunami av filmer
som vi aldri hadde sett maken til.
575
00:48:35,280 --> 00:48:38,560
Hans vilje skje.
576
00:48:38,640 --> 00:48:45,520
Hun løftet fram talenter som
hun mente burde få oppmerksomhet.
577
00:48:46,200 --> 00:48:53,000
Hun hadde kritisert auteurteorien,
men løftet ironisk nok fram
578
00:48:53,080 --> 00:48:58,280
Sam Peckinpah, Martin Scorsese,
Coppola, Brian De Palma
579
00:48:58,360 --> 00:49:01,360
og gjorde dem til de unges helter.
580
00:49:01,440 --> 00:49:08,160
Hun skrev om den nye amerikanske
bølgen, og hun var en del av den.
581
00:49:08,240 --> 00:49:13,480
Hun hadde makt over menneskers liv.
Hun var kritikeren alle så til.
582
00:49:13,560 --> 00:49:17,000
Meningene er delte.
Den mest aktede filmkritikeren.
583
00:49:17,080 --> 00:49:19,880
USAs mest respektinngytende
kritiker.
584
00:49:19,960 --> 00:49:23,400
Hennes anmeldelser
skildrer populærkulturens historie.
585
00:49:23,480 --> 00:49:28,920
Miss Kaels fjerde bok, "Deeper Into
Movies", vant National Book Award.
586
00:49:29,000 --> 00:49:31,920
Snart kommer hennes femte bok.
587
00:49:34,440 --> 00:49:37,800
Hun ble nok blendet av Brian
De Palma.
588
00:49:37,880 --> 00:49:42,360
Jeg tror at hun falt
for hans sensuelle stil.
589
00:49:42,440 --> 00:49:47,840
De Palmas sterke farger og blod...
Jeg tror at hun tente på det.
590
00:49:47,920 --> 00:49:51,240
Det var hun som oppdaget ham.
591
00:49:51,320 --> 00:49:57,640
"Farlig kontakt" er visuelt sterk.
Man ser bort fra mangler i dialogen.
592
00:49:57,720 --> 00:50:02,840
Han er så teknisk sikker. Man kan
tro at han ikke tenker på noe annet.
593
00:50:02,920 --> 00:50:06,920
Finalen er den beste slutten
for en filmskurk.
594
00:50:07,000 --> 00:50:13,320
Man ser hvordan Welles, Peckinpah,
Scorsese og Spielberg bukker dypt
595
00:50:13,400 --> 00:50:16,680
og hikster av latter!
596
00:50:30,320 --> 00:50:35,000
The New Yorker fikk mange lesere.
Hun lot til å legge merke til alt.
597
00:50:35,080 --> 00:50:40,200
Kinobesøkene var en sosial greie.
Hun hadde så mange lyder for seg.
598
00:50:40,280 --> 00:50:46,680
Hun sukket høylytt.
Hun satt og noterte hele tiden.
599
00:50:46,760 --> 00:50:51,400
Vi følte at hun himlet med øynene.
Iblant kremtet hun.
600
00:50:51,480 --> 00:50:56,440
Det verste var etterpå
da hun spurte hva man syntes.
601
00:50:56,520 --> 00:51:01,760
Det var en av grunnene til
at hun pleide å få egne visninger.
602
00:51:01,840 --> 00:51:04,720
Man måtte like
de samme filmene som hun.
603
00:51:04,800 --> 00:51:11,280
Hun hadde et utrolig minne! Hun
kunne huske scener etter 5060 år.
604
00:51:11,360 --> 00:51:14,160
De satte seg fast
i hukommelsen hennes.
605
00:51:14,240 --> 00:51:17,280
"Med alle midler" var klippet om.
606
00:51:17,360 --> 00:51:22,280
Hun så alle endringene selv om
det var 30 år siden hun så filmen.
607
00:51:22,360 --> 00:51:25,480
Gina skrev ut notatene hennes.
608
00:51:25,560 --> 00:51:31,400
Pauline gjorde rettelser. Så skrev
Gina det ut igjen på skrivemaskinen.
609
00:51:31,480 --> 00:51:37,480
Mor skrev alltid for hånd. Hun
lærte aldri å bruke skrivemaskin.
610
00:51:37,560 --> 00:51:41,640
Hun slet med å finne noen
som kunne skrive på maskin,
611
00:51:41,720 --> 00:51:47,200
så jeg lærte maskinskrivning.
Jobben måtte jo gjøres.
612
00:51:47,280 --> 00:51:52,240
Jeg ante ikke at jeg ville
få holde på med det i mange år!
613
00:51:53,480 --> 00:51:57,280
Jeg visste så godt
hvordan hun tenkte.
614
00:51:57,360 --> 00:52:01,360
Jeg merket det når hun ikke
fikk fram hva hun mente.
615
00:52:01,440 --> 00:52:04,720
Hun spurte henne
om noe var uklart.
616
00:52:04,800 --> 00:52:07,880
Pauline skrev
ikke filmspalten alene.
617
00:52:07,960 --> 00:52:12,280
Hun og Penelope Gilliatt byttet på,
seks måneder av gangen.
618
00:52:12,360 --> 00:52:19,600
Hun kunne ikke leve på lønna fra
The New Yorker, så hun foreleste
619
00:52:19,680 --> 00:52:25,520
og skrev essay, som "Raising Kane",
hennes beste tekst ifølge meg.
620
00:52:25,600 --> 00:52:32,560
Hun elsket filmen. Jeg tror ikke
at hennes hensikt var å terge folk.
621
00:52:32,640 --> 00:52:39,440
"Raising Kane", en artikkel om Orson
Welles og filmen "Citizen Kane",
622
00:52:39,520 --> 00:52:45,720
av Pauline Kael, i det siste
nummeret av The New Yorker.
623
00:52:45,800 --> 00:52:50,920
Pauline mente at regissøren
Orson Welles var blitt så berømt
624
00:52:51,000 --> 00:52:55,560
at medforfatteren Herman Mankiewicz
havnet i skyggen.
625
00:52:55,640 --> 00:53:00,840
Jeg syntes at det var mye...slemt
626
00:53:00,920 --> 00:53:07,000
og smålig. I alt vesentlig
var det en destruktiv artikkel.
627
00:53:07,080 --> 00:53:11,720
Det var helt klart
et forsøk på å sverte Orson Welles.
628
00:53:11,800 --> 00:53:14,040
Du kan ikke gjøre dette mot meg.
629
00:53:14,120 --> 00:53:19,920
"Raising Kane" var en introduksjon
til manuset da det skulle gis ut.
630
00:53:20,000 --> 00:53:23,680
Jeg ville selvsagt vite
hvem som hadde skrevet manuset.
631
00:53:23,760 --> 00:53:29,560
Etter hvert forsto jeg at Mankiewicz
var den drivende kraften.
632
00:53:29,640 --> 00:53:34,640
Paulines essay
bygde på Howard Subers forskning
633
00:53:34,720 --> 00:53:37,760
Han var professor ved UCLA
634
00:53:37,840 --> 00:53:40,960
Mankiewicz' originalmanus
635
00:53:41,040 --> 00:53:45,960
Mankiewicz' manuskript bygde
på fortellingen om Hearsts liv.
636
00:53:46,040 --> 00:53:50,760
Livet hans var fullt
av perversitet og merkverdigheter.
637
00:53:50,840 --> 00:53:56,360
Mankiewicz hadde vært reporter
i en avis der Hearst hadde jobbet.
638
00:53:56,440 --> 00:54:03,600
Det er nesten som en novelle. Herman
Makiewicz blir liksom en romanfigur.
639
00:54:03,680 --> 00:54:08,320
Hun gikk imot hva alle andre sa.
640
00:54:08,400 --> 00:54:12,680
Nå begynte kritikerne å diskutere
Welles igjen.
641
00:54:12,760 --> 00:54:15,520
Jeg var rettferdig mot Welles
642
00:54:15,600 --> 00:54:19,560
som jeg respekterer
som regissør og skuespiller.
643
00:54:19,640 --> 00:54:22,600
Jeg liker alle filmene hans.
644
00:54:22,680 --> 00:54:27,840
Men her er det en manusforfatter
som havnet i bakleksa.
645
00:54:32,920 --> 00:54:38,880
Hvorfor reagerer nordamerikanere så
voldsomt på "Siste tango i Paris"?
646
00:54:38,960 --> 00:54:43,760
Filmen ble sammenlignet med hard
porno, noe som slett ikke stemmer.
647
00:54:43,840 --> 00:54:46,920
Pauline hadde mer testosteron
enn mannlige kritikere.
648
00:54:47,000 --> 00:54:53,320
Det som var sjokkerende og sexy
med tekstene hennes,
649
00:54:53,400 --> 00:54:58,680
var at ingen andre kunne
slippe unna med å skrive sånt.
650
00:54:58,760 --> 00:55:01,640
Hennes boktitler
var ofte seksuelle metaforer.
651
00:55:01,720 --> 00:55:06,760
Man fikk følelsen av at hun liksom
kunne ha sex med en film,
652
00:55:06,840 --> 00:55:12,120
mens hun kommenterte den.
"Ja, det var bra!"
653
00:55:12,200 --> 00:55:15,520
Hvem andre er gode?
Pauline Kael.
654
00:55:15,600 --> 00:55:21,160
Hun har aldri sagt noe pent om meg.
Den snuskete, gamle damen!
655
00:55:22,320 --> 00:55:26,040
Men hun er sannsynligvis verdens
mest kvalifiserte kritiker,
656
00:55:26,120 --> 00:55:30,040
for hun bryr seg om film,
og filmskapere.
657
00:55:30,760 --> 00:55:34,360
"Den siste tangoen"
provoserte helt klart.
658
00:55:34,440 --> 00:55:41,920
Akkurat som "Til siste åndedrag",
føles denne filmen helt fersk.
659
00:55:42,000 --> 00:55:45,800
Jeg så filmen,
og den var jo spennende.
660
00:55:45,880 --> 00:55:49,520
Jeg sa til sjefen
for New Yorks filmfestival:
661
00:55:49,600 --> 00:55:56,520
Du får vise "Siste tango i Paris",
Bernardos barneforbudte film
662
00:55:56,600 --> 00:56:04,080
på et vilkår: ingen får se filmen
før premierekvelden.
663
00:56:05,560 --> 00:56:11,440
Bernardo Bertoluccis "Siste tango i
Paris" fikk avslutte filmfestivalen
664
00:56:11,520 --> 00:56:14,760
den 14. oktober 1972.
665
00:56:14,840 --> 00:56:19,400
Pauline hadde kjøpt billett.
De gir ikke billetter til kritikere.
666
00:56:19,480 --> 00:56:23,400
Hun satt i publikum,
men vi ante ikke at hun var der.
667
00:56:23,480 --> 00:56:26,600
Det var en milepæl i filmhistorien
668
00:56:26,680 --> 00:56:33,840
sammenlignbar med den 29. mai 1913
og urframførelsen av "Vårofferet".
669
00:56:33,920 --> 00:56:40,520
Det oppsto ikke tumulter, men
publikum havnet i en sjokktilstand,
670
00:56:40,600 --> 00:56:46,040
for "Siste tango i Paris"
er like suggestiv som "Vårofferet".
671
00:56:46,120 --> 00:56:51,160
Den har samme primitive kraft
og samme pulserende erotikk.
672
00:56:51,240 --> 00:56:54,280
Anmeldelsen hennes lanserte filmen,
673
00:56:54,360 --> 00:56:57,760
to sider
i New York Times på søndagen.
674
00:56:57,840 --> 00:57:02,800
Folk sto i kø allerede
på formiddagen den første dagen.
675
00:57:05,240 --> 00:57:07,320
Ikke åpne den.
676
00:57:07,400 --> 00:57:13,880
Jeg vet ikke hvorfor hun gikk
på matineen. Filmen var fryktelig!
677
00:57:13,960 --> 00:57:20,120
Den var kunstig, søkt,
beregnende, stygg, uerotisk...
678
00:57:20,200 --> 00:57:25,800
Jeg var med i et talkshow, og
programlederen sa i direkte sending
679
00:57:25,880 --> 00:57:32,040
at min anmeldelse hadde gjort ham
bestyrtet, og at filmen var dårlig.
680
00:57:32,120 --> 00:57:38,480
Så hvisket produsenten: "Han elsket
filmen, men tør ikke å si det."
681
00:57:38,560 --> 00:57:42,440
Hun hadde innflytelse
på andre kritikere.
682
00:57:42,520 --> 00:57:45,480
De plukket opp ideene hennes.
683
00:57:45,560 --> 00:57:51,160
De ble kalt Paulettes, kritikerne
som fulgte henne slavisk.
684
00:57:51,240 --> 00:57:54,360
Hun fikk meg inn på UCLA
høsten 1968
685
00:57:54,440 --> 00:57:58,320
og hjalp meg å få jobben
som kritiker hos LA Free Press.
686
00:57:58,400 --> 00:58:02,560
Hun samlet en gruppe unge kritikere
rundt seg.
687
00:58:02,640 --> 00:58:08,360
Hun ville få større innflytelse. Hun
ble kjent med avisenes redaktører.
688
00:58:08,440 --> 00:58:13,600
Hun skaffet jobb til personer
som Paul Schrader og Roger Ebert.
689
00:58:13,680 --> 00:58:16,800
Så kontaktet hun dem
med ulike ideer.
690
00:58:16,880 --> 00:58:22,800
Når det kom en film som hun mente
var verdt en reportasje, ringte hun.
691
00:58:22,880 --> 00:58:29,360
"Kineserinnen." Den må vi omtale!
Og man gjorde som hun sa.
692
00:58:29,440 --> 00:58:34,920
Man kunne si nei iblant, men ikke
alltid. Da sluttet hun å ringe.
693
00:58:35,000 --> 00:58:39,280
Det fantes tre generasjoner
av Paulettes.
694
00:58:39,360 --> 00:58:46,360
Jeg blir heller kalt Paulette
enn Andrew Sarrist.
695
00:58:46,440 --> 00:58:51,880
Nei, jeg er ikke en Paulette.
Jeg er en Paulinista!
696
00:58:51,960 --> 00:58:57,920
Jeg har lært av henne
og prøver å ha samme synsmåte.
697
00:58:58,000 --> 00:59:04,080
Meninger om film var viktige i over
gangen mellom 60tallet og 70tallet.
698
00:59:04,160 --> 00:59:09,880
Filmbransjen forandret seg,
og hun styrte liksom det hele.
699
00:59:09,960 --> 00:59:16,440
Mente man det samme som henne,
så alle det som Paulines mening.
700
00:59:16,520 --> 00:59:20,720
Det var uheldig og destruktivt.
701
00:59:20,800 --> 00:59:25,200
Jeg var hos Village Voice, og hun
ba meg inn til The New Yorker.
702
00:59:25,280 --> 00:59:32,760
Det var problematisk, for min kollega
Andrew Sarris mislikte henne.
703
00:59:32,840 --> 00:59:36,640
Og flere kollegaer ringte og sa:
704
00:59:36,720 --> 00:59:41,600
"Hold deg unna henne.
A: hun vil spise deg levende."
705
00:59:41,680 --> 00:59:49,120
"Og B: du vil ikke tilhøre hennes
krets og mates med hennes meninger."
706
00:59:49,200 --> 00:59:52,400
Jeg tenkte på saken,
og så tenkte jeg:
707
00:59:52,480 --> 00:59:56,280
"Helsike! Det er Pauline Kael.
Jeg vil henge med henne."
708
00:59:56,360 --> 01:00:02,720
Hun er på alles radar, for når hun
velger ut noen, som Robert Altman...
709
01:00:02,800 --> 01:00:10,280
Hun løftet fram begavede folk som
hun mente burde få oppmerksomhet.
710
01:00:10,360 --> 01:00:15,120
Hvorfor kom du hit?
Du skal ha det fineste horehuset.
711
01:00:15,200 --> 01:00:18,600
Det er lenge siden
jeg fikk meg et ligg.
712
01:00:18,680 --> 01:00:25,360
Studioene har lite penger og
har ikke råd til forhåndspublisitet.
713
01:00:25,440 --> 01:00:32,920
En film som har kommet ut for det,
er "McCabe og Mrs. Miller".
714
01:00:33,000 --> 01:00:38,880
En vakker film, og jeg vet ikke
om gode anmeldelser øker interessen.
715
01:00:39,840 --> 01:00:43,520
Du er den vakreste kvinnen
jeg har sett,
716
01:00:43,600 --> 01:00:48,560
og jeg har ikke forsøkt med noe.
Jeg vil bare få deg til å smile.
717
01:00:49,840 --> 01:00:56,920
Det tar en stund å komme inn i den,
men da blir man rikelig belønnet.
718
01:00:57,000 --> 01:01:04,480
Nå dør den kanskje på grunn av
det Rona Barrett og Rex Reed skrev.
719
01:01:04,560 --> 01:01:12,040
En sladrejournalist kaller den
uanstendig! De som snoker om andre,
720
01:01:12,120 --> 01:01:16,800
er de første til å forsvare
amerikansk moralisme.
721
01:01:18,040 --> 01:01:22,000
Jeg synes at Robert Altman
har gjort noe nyskapende.
722
01:01:22,080 --> 01:01:27,560
Han ser ting på en annen måte,
og det forvirrer pressen.
723
01:01:27,640 --> 01:01:32,080
Filmer som "Nashville", "The long
goodbye" og "McCabe og Mrs. Miller",
724
01:01:32,160 --> 01:01:37,200
ingen andre har laget filmer med
sånn teknikk og iakttakelsesevne,
725
01:01:37,280 --> 01:01:41,000
og med en sånn ømhet
for menneskene i filmene.
726
01:01:44,200 --> 01:01:50,960
Jeg har aldri likt noen film på
denne måten. Jeg satt der og smilte.
727
01:01:51,040 --> 01:01:55,760
Vi svever når vi ser den.
Altman lar oss aldri se slitet bak.
728
01:01:55,840 --> 01:02:00,440
Hans ulykkelige karakterer er ikke
den typen man vil slippe å se.
729
01:02:00,520 --> 01:02:03,760
Man aksepterer deres ulykke.
730
01:02:05,320 --> 01:02:10,360
I "Nashville" oppdager man hele
tiden overlappende forbindelser.
731
01:02:10,440 --> 01:02:15,240
Filmen sier: "Dette er USA,
og jeg er en del av det."
732
01:02:16,480 --> 01:02:18,760
Du ville bli en god guvernør.
733
01:02:18,840 --> 01:02:26,320
"Nashville" kommer når USA gleder seg
over å ha fått fjernet sine skurker.
734
01:02:26,400 --> 01:02:30,520
Filmen sier at ikke bare
politikere lever i en løgn.
735
01:02:30,600 --> 01:02:34,280
Alle kan male opp en stor løgn.
736
01:02:34,360 --> 01:02:40,040
Få mennesker har påvirket livet mitt
like mye som Pauline,
737
01:02:40,120 --> 01:02:44,720
enten hun angrep meg eller
hyllet meg.
738
01:02:53,280 --> 01:02:57,920
Skrekkfilmer følger samme mønster.
Jeg liker dem ikke lenger.
739
01:02:58,000 --> 01:03:03,440
Etter åtte år i New York
er man uansett så redd og nervøs,
740
01:03:03,520 --> 01:03:08,040
så skrekkfilmer
skremmer dritten ut av meg!
741
01:03:09,160 --> 01:03:11,480
Miss MacNeil!
742
01:03:16,000 --> 01:03:22,240
Det trengs ikke mer. I New York
er man redd for ikke å komme hjem.
743
01:03:22,320 --> 01:03:27,920
En middelaldrende, lubben kvinne
er det perfekte offeret.
744
01:03:28,000 --> 01:03:31,440
Jeg går ikke i joggesko ennå.
Du er så forfengelig!
745
01:03:31,520 --> 01:03:37,040
I New York fins en klaustrofobisk
følelse. Man er omgitt av bygninger.
746
01:03:37,120 --> 01:03:40,280
Vi ville nok begge bort derfra.
747
01:03:40,360 --> 01:03:45,720
Hun kjøpte et stort hus i Great
Barrington. Det var ikke så dyrt.
748
01:03:45,800 --> 01:03:49,400
Hun og Gina brukte mye tid på
å fikse huset.
749
01:03:49,480 --> 01:03:54,720
Annenhver uke var hun i New York.
750
01:03:54,800 --> 01:03:58,920
Jeg er selskapelig av meg.
På landet blir jeg rolig.
751
01:03:59,000 --> 01:04:05,840
På landet må jeg ikke rydde vekk
papirene når vi skal spise middag.
752
01:04:05,920 --> 01:04:09,600
Alt føles så enkelt
utenfor New York City.
753
01:04:15,680 --> 01:04:19,560
I mange år har noen av oss
kommet med advarende ord:
754
01:04:19,640 --> 01:04:25,040
Hvis vi får en masse sensasjoner,
bryr vi oss om kunstneriske verk?
755
01:04:25,120 --> 01:04:31,240
Folk er mørbanket og tunghørt.
Kan de berøres av en lavmælt film?
756
01:04:31,320 --> 01:04:37,280
Suksesser som "Eksorsisten" gir folk
det de vil ha, som hardporno.
757
01:04:37,360 --> 01:04:42,840
Suksessene har noe felles:
det er filmer som leverer.
758
01:04:42,920 --> 01:04:46,720
Jeg tror at Pauline Kael
trenger et klyster.
759
01:04:47,440 --> 01:04:50,120
Jeg leste ikke anmeldelsen hennes.
760
01:04:50,200 --> 01:04:57,680
Anmeldelsene hennes er alltid fulle
av giftige angrep på filmskapere.
761
01:04:57,760 --> 01:05:03,080
Hun er en kvinne som synes
at "Psycho" var en leken film.
762
01:05:03,160 --> 01:05:06,800
Det er noe
en psykiater burde undersøke.
763
01:05:06,880 --> 01:05:11,360
Føler mennene i filmbransjen
at du kritiserer mandigheten deres?
764
01:05:11,440 --> 01:05:16,440
Iblant. Mailer tror at jeg gjorde det
da jeg anmeldte boka hans.
765
01:05:16,520 --> 01:05:20,440
Han reagerte som om jeg var en katt
som ville klore ham.
766
01:05:20,520 --> 01:05:27,080
Pauline Kael kalte den en genialt
kopiert idé. Hun sier mye tåpelig.
767
01:05:27,160 --> 01:05:33,280
Jeg tok det ikke ille opp, for
en gang kalte jeg henne "Fru Eddik".
768
01:05:33,360 --> 01:05:39,280
Og jeg har også kalt henne
den mest frigide filmkritikeren.
769
01:05:39,360 --> 01:05:43,680
Jeg visste at hun ville kalle meg
null, kaldblodig og løgner.
770
01:05:43,760 --> 01:05:48,160
Det kunne du jo ikke vite.
Er du synsk?
771
01:05:48,240 --> 01:05:51,680
Tja... Jeg kjenner jo Pauline!
772
01:05:51,760 --> 01:05:55,640
Jeg går ikke på PRjippoene
der alle stjernene er.
773
01:05:55,720 --> 01:06:01,680
Dem jeg treffer, er de som kontakter
meg og vil prate om anmeldelsen min.
774
01:06:01,760 --> 01:06:05,680
Jeg mener skuespillere,
regissører og forfattere.
775
01:06:12,120 --> 01:06:16,960
1000 anmeldelser, og du var den
eneste som har forstått "Haisommer".
776
01:06:20,040 --> 01:06:24,120
Jeg ventet urolig
på din anmeldelse av "King Kong".
777
01:06:24,200 --> 01:06:27,160
Dine vennlige ord betyr mye.
778
01:06:27,240 --> 01:06:32,280
Din anmeldelse var midt i blinken!
Jeg er takknemlig for din støtte.
779
01:06:32,360 --> 01:06:36,400
Hør her, din hurpe.
Hvis du ikke likte lyden, si det.
780
01:06:36,480 --> 01:06:41,040
Men kutt ut drittpreiket om hvor
og hvordan filmen ble laget.
781
01:06:41,560 --> 01:06:46,760
Du kan ha kostet meg gode roller
i mine produktive år.
782
01:06:46,840 --> 01:06:53,760
Kanskje vi møtes. Vi kan være
høflige, eller ei. Det avgjør jeg.
783
01:06:54,720 --> 01:06:59,440
Kjære miss Kael, vennligst send
The New Yorker til meg i Paris.
784
01:06:59,520 --> 01:07:03,560
Jeg er helt fortapt
uten din mening om filmer.
785
01:07:04,320 --> 01:07:08,880
Synd at du ikke likte "Footloose".
Håper at du liker min neste film.
786
01:07:09,760 --> 01:07:14,960
Ingen legger sin sjel i arbeidet
som du. Håper at vi kan spise lunsj.
787
01:07:15,040 --> 01:07:20,400
Om en regissør ville vise henne sin
nye film, da hun pensjonerte seg,
788
01:07:20,480 --> 01:07:25,400
så sendte han den til henne
i Great Barrington.
789
01:07:26,280 --> 01:07:30,960
Hun var et av de mest sjenerøse
menneskene jeg har møtt,
790
01:07:31,040 --> 01:07:34,440
mot unge mennesker
og dem hun ville oppmuntre.
791
01:07:34,520 --> 01:07:39,800
Hvis hun leste noe hun likte,
løftet hun straks telefonrøret
792
01:07:39,880 --> 01:07:45,720
for å fortelle det til forfatteren.
Det var veldig sjenerøst av henne.
793
01:07:45,800 --> 01:07:50,920
Enkelte så det som at hun ville
kontrollere, og styre og stelle,
794
01:07:51,000 --> 01:07:56,600
men hun visste hvor vanskelig
det kunne være å bli utgitt.
795
01:07:58,360 --> 01:08:04,400
Jeg ble publisert i Film Comment
fordi at hun oppmuntret meg.
796
01:08:04,480 --> 01:08:11,920
Hun hadde lest mitt essay, og ringte
redaktøren, og han publiserte det.
797
01:08:12,000 --> 01:08:17,320
Jeg ble overrasket da jeg besøkte
Pauline og hun hadde kopiert essayet.
798
01:08:17,400 --> 01:08:23,920
Alle der fikk hvert sitt eksemplar.
Hun likte å støtte vennene sine.
799
01:08:24,440 --> 01:08:31,120
Hun gjorde en tapper innsats da hun
gikk igjennom store mengder stoff:
800
01:08:31,200 --> 01:08:38,000
Brev, filmmanus, noveller og romaner
som folk hadde sendt henne.
801
01:08:38,080 --> 01:08:42,320
Hvis hun sa at hun skulle
gjøre noe, så gjorde hun det.
802
01:08:42,400 --> 01:08:46,200
Kan dere gå sammen
og se en av filmene dine?
803
01:08:46,280 --> 01:08:51,800
Vi har vært både enige og uenige
om mine filmer og andres, absolutt.
804
01:08:51,880 --> 01:08:57,160
Woody Allen er unggutten
som har arr for livet,
805
01:08:57,240 --> 01:09:01,480
altfor snill og altfor truet
til å være aggressiv.
806
01:09:01,560 --> 01:09:04,280
Han er en frekk liten reke
807
01:09:04,360 --> 01:09:08,960
som har oppdaget
at språket lever sitt eget liv.
808
01:09:09,040 --> 01:09:12,880
Mitt hovedfag er filosofi.
Det er et herlig fag.
809
01:09:12,960 --> 01:09:17,880
Hva er meningen med livet og døden?
Liker du kinesisk mat?
810
01:09:17,960 --> 01:09:21,560
Vi følte
at en mislykket type kunne lykkes.
811
01:09:21,640 --> 01:09:25,840
Jeg prøver bare
å lage en morsom film
812
01:09:25,920 --> 01:09:29,240
om emner som interesserer meg.
813
01:09:29,320 --> 01:09:33,440
Folk føler at hans komiske karakter
er sympatisk,
814
01:09:33,520 --> 01:09:37,360
for han er den smarte storbygutten
815
01:09:37,440 --> 01:09:41,560
som samtidig er intelligent
og sårbar,
816
01:09:41,640 --> 01:09:44,680
og ved hjelp av sin intelligens
triumferer han.
817
01:09:44,760 --> 01:09:48,720
Jeg vil ikke
lage morsomme filmer lenger!
818
01:09:48,800 --> 01:09:53,080
I "Stardust Memories" ser Woody Allen
ned på dem som liker hans verk.
819
01:09:53,160 --> 01:09:55,600
Han blir deres offer.
820
01:09:55,680 --> 01:10:02,960
Påtrengende fans er plumpe eller
stornesete med rare, jødiske navn.
821
01:10:03,040 --> 01:10:05,400
Jeg liker dine tidlige filmer.
822
01:10:05,480 --> 01:10:12,960
De ser inn i kameraet og trykker
trynene sine opp mot Sandy Bates.
823
01:10:13,040 --> 01:10:17,960
Hvis Woody Allen synes at suksess
er slitsomt og vil slippe publikum,
824
01:10:18,040 --> 01:10:21,920
så gjør denne filmen
at han ikke trenger å bekymre seg.
825
01:10:22,000 --> 01:10:28,160
Hun var tøff mot ham. Han tvilte
på sine evner da han sto på toppen.
826
01:10:28,240 --> 01:10:32,320
Hun syntes at han var på vei
i feil retning, og skrev om det.
827
01:10:32,400 --> 01:10:37,000
Jeg traff henne
før jeg laget "Apocalypse nå".
828
01:10:37,080 --> 01:10:41,040
Jeg husker tydelig at hun ba meg om
829
01:10:41,120 --> 01:10:47,040
ikke å bruke "Valkyrierittet"
av Wagner til helikopterkampen.
830
01:10:47,120 --> 01:10:51,800
Den var brukt i Lina Wertmüllers
"Syv skjønnheter".
831
01:10:51,880 --> 01:10:55,480
Den hadde vært så effektfull der,
832
01:10:55,560 --> 01:11:01,280
at folk ville forbinde den
med filmen "Syv skjønnheter".
833
01:11:01,360 --> 01:11:07,560
Jeg sa at hvis det går som planlagt,
834
01:11:07,640 --> 01:11:11,920
vil det stykket forbindes
med "Apocalypse nå".
835
01:11:13,680 --> 01:11:17,280
Forventningene skyldtes nok delvis
836
01:11:17,360 --> 01:11:22,160
at vi var klare for en visjonær,
oppsummerende film med et klimaks.
837
01:11:22,240 --> 01:11:27,800
Vi følte at man ikke kunne fortsette
å servere populærkulturell boksemat.
838
01:11:27,880 --> 01:11:33,360
Vi trengte noe nytt. Coppola følte
nok det, men kunne ikke levere det.
839
01:11:33,440 --> 01:11:38,120
Filmen hans bygde på store tanker
som kom først mot slutten.
840
01:11:38,200 --> 01:11:45,480
Skrekken har et ansikt,
og man må bli venn med skrekken.
841
01:11:45,560 --> 01:11:50,160
En konfrontasjon, en avsløring,
et forsøk på å si noe stort.
842
01:11:50,240 --> 01:11:54,360
Coppola satt fast i amerikansk
selvhat og skyldfølelse.
843
01:11:54,440 --> 01:11:59,440
Det hele kokte ned til:
den hvite mannen, han er djevelen.
844
01:12:00,360 --> 01:12:04,760
Jeg elsker lukten av napalm
om morgenen...
845
01:12:05,760 --> 01:12:08,400
Dette har alltid forbløffet meg:
846
01:12:08,480 --> 01:12:13,560
I 1979 drar hun til Hollywood
på Warren Beattys anmodning.
847
01:12:13,640 --> 01:12:18,280
Hun skal produsere "Love og Money",
Jim Tobacks andre film.
848
01:12:18,360 --> 01:12:21,960
Jeg takket ja til å lage
en serie filmer for Beatty.
849
01:12:22,040 --> 01:12:27,120
Den første blir nok en film
jeg er medforfatter til.
850
01:12:27,200 --> 01:12:29,800
Hun tok en pause som kritiker
851
01:12:29,880 --> 01:12:34,800
for å lage filmer
med Warren Beatty og Paramount.
852
01:12:34,880 --> 01:12:38,960
Jeg hadde et halvt år fri
fra The New Yorker
853
01:12:39,040 --> 01:12:43,640
og var litt lei av
å skrive anmeldelser,
854
01:12:43,720 --> 01:12:46,520
for filmene var så dårlige.
855
01:12:48,880 --> 01:12:55,120
Warren Beatty var slu. Han betalte
henne og skaffet et kontor.
856
01:12:55,200 --> 01:12:59,400
Hun var en jomfru
som gjerne ville bli forført.
857
01:12:59,480 --> 01:13:02,960
Hun kunne ikke leve av lønna
fra The New Yorker.
858
01:13:03,040 --> 01:13:08,160
Man må være klar
for konfrontasjoner hver dag
859
01:13:08,240 --> 01:13:14,160
for at det skal bli rett. Jeg innså
at det ville bli måneder med krangel.
860
01:13:14,240 --> 01:13:19,640
Hun trodde at hennes rolle hos Warren
ville bli en annen enn den ble.
861
01:13:19,720 --> 01:13:23,160
Hun følte nok
at hun ikke kunne være fri.
862
01:13:23,240 --> 01:13:28,840
Jeg trakk meg ut før innspillingen
og ble konsulent i stedet.
863
01:13:30,400 --> 01:13:35,200
Hun rapporterte
til filmprodusenten Don Simpson.
864
01:13:35,280 --> 01:13:39,080
Ingen legemliggjør 80tallet
mer enn Don Simpson.
865
01:13:39,160 --> 01:13:42,640
Filmene har et slagord
og ligner rockevideoer.
866
01:13:42,720 --> 01:13:46,800
Hun og Don Simpson?
Man ville at hun skulle mislykkes!
867
01:13:46,880 --> 01:13:51,640
Den eneste gangen han hørte på henne,
gjaldt David Lynchs "Elefantmannen"
868
01:13:51,720 --> 01:13:56,120
Mr Treves, hvorfor hjelper du meg?
869
01:13:56,200 --> 01:14:01,080
Hun bidro til at den ble laget.
Hun beundret David Lynch.
870
01:14:01,160 --> 01:14:05,480
Hun sa at hun savnet skrivingen.
Hun var ulykkelig.
871
01:14:05,560 --> 01:14:12,200
Jeg ser tilbake på det med
beundring. Det var et sjansespill.
872
01:14:12,280 --> 01:14:16,280
Pauline vendte tilbake til The New
Yorker etter 6 måneder i California
873
01:14:16,360 --> 01:14:21,280
Det var juli 1980 og utrolig varmt.
874
01:14:21,360 --> 01:14:26,400
Jeg hadde lest hva Renata Adler skrev
i The New York Review of Books.
875
01:14:26,480 --> 01:14:32,280
Det var et angrep
rettet direkte mot Pauline.
876
01:14:32,360 --> 01:14:36,520
Hun tok det hardt.
Det var harde ord.
877
01:14:36,600 --> 01:14:42,560
Det skurrer veldig, rad etter rad,
og er gjennomgående verdiløst,
878
01:14:42,640 --> 01:14:46,880
og vi ser en forferdelig sak
som er utbredt i kulturen:
879
01:14:46,960 --> 01:14:50,440
Hun later til
å lide av prosahypokondri.
880
01:14:50,520 --> 01:14:53,920
Hun undersøker seg selv
for å finne en tanke
881
01:14:54,000 --> 01:14:59,440
og publiserer alt hun kommer på
under prosessens gang.
882
01:14:59,520 --> 01:15:07,000
Og hun kan ikke motstå hyperboler,
sterke overdrivelser.
883
01:15:07,080 --> 01:15:12,240
Renata Adler var litt slem.
Hvem av dem er ute og sykler?
884
01:15:12,320 --> 01:15:15,480
Hun prøvde å være mer
som Pauline, enn Pauline selv.
885
01:15:15,560 --> 01:15:21,840
Purister som Renata Adler syns ikke
at PR er kritikerens oppgave.
886
01:15:21,920 --> 01:15:27,800
Hun tar feil. Gode kritikere driver
med PR. Det er det eneste rimelige.
887
01:15:27,880 --> 01:15:33,800
Hun svarte aldri, og
hun snakket aldri noensinne om det.
888
01:15:34,560 --> 01:15:40,520
Hun kom på kant med mange. De ville
tro at hun var en slem person,
889
01:15:40,600 --> 01:15:44,440
ikke bare en kritiker
som de var uenig med,
890
01:15:44,520 --> 01:15:48,240
men at hun var moralsk
og etisk korrupt.
891
01:15:48,800 --> 01:15:54,040
Jeg er fremdeles sint.
Hun sablet ned filmen på 3,5 sider
892
01:15:54,120 --> 01:15:57,200
i The New Yorker. Helt nådeløst.
893
01:15:57,280 --> 01:16:02,880
Etter det ville jeg aldri mer lese
hva filmkritikerne skriver om meg.
894
01:16:02,960 --> 01:16:07,440
Hun tok så jævlig feil! Og
det var feil av henne å gjøre det.
895
01:16:07,520 --> 01:16:13,280
Feilen med kritikk er at jeg
ikke har mulighet til å svare.
896
01:16:14,120 --> 01:16:20,680
Hun ventet ut de andres anmeldelser.
Hun ville ikke være først.
897
01:16:20,760 --> 01:16:25,480
Hun lente seg tilbake
og så hvordan anmeldelsene gikk.
898
01:16:25,560 --> 01:16:29,640
Så fant hun et svakt punkt,
en angrepsvinkel.
899
01:16:34,400 --> 01:16:40,240
"Shoah" var en ni timer lang film
om de tyske dødsleirene.
900
01:16:40,320 --> 01:16:44,640
Den ble mye omtalt
og var imponerende på mange måter.
901
01:16:46,120 --> 01:16:50,280
Den endelige løsningen
er virkelig endelig.
902
01:16:50,360 --> 01:16:56,280
Mennesker som konverterer,
kan være jøder i hemmelighet.
903
01:16:56,360 --> 01:17:00,320
Mennesker som landsforvises,
kan vende tilbake.
904
01:17:00,400 --> 01:17:05,200
Men mennesker som er døde,
kommer aldri tilbake.
905
01:17:05,280 --> 01:17:09,120
Hun var i San Francisco
for å holde en forelesning.
906
01:17:09,200 --> 01:17:15,440
Jeg traff henne. Hun var opprørt
og skalv. Pauline skalv ofte.
907
01:17:15,520 --> 01:17:20,640
Hun sa: Shawn publiserer ikke
min anmeldelse av "Shoah"!
908
01:17:20,720 --> 01:17:23,320
Han våget ikke,
909
01:17:23,400 --> 01:17:28,880
for Pauline mislikte filmen. Hun
syntes ikke at den var godt laget.
910
01:17:28,960 --> 01:17:32,280
Claude Lanzmanns filmepos "Shoah"
911
01:17:32,360 --> 01:17:37,240
består av intervjuer med mennesker
som opplevde utslettelsen.
912
01:17:37,320 --> 01:17:43,240
Jeg ber leseren bære over med at jeg
ikke ser dette som et mesterverk.
913
01:17:43,320 --> 01:17:46,480
Jeg syntes at "Shoah" var trettende.
914
01:17:46,560 --> 01:17:51,680
Det går en på nervene
å se dette hver dag.
915
01:17:51,760 --> 01:17:55,640
Filmen ble hyllet av alle.
Man gikk ned på kne.
916
01:17:55,720 --> 01:18:00,760
Aldri har en film vært så viktig.
Jeg er enig med deg.
917
01:18:00,840 --> 01:18:05,000
Det var godt at noen søkte
etter noe annet i en dokumentar.
918
01:18:05,080 --> 01:18:08,920
Hun følte ikke at hun tok feil
eller hadde begått en feil.
919
01:18:09,000 --> 01:18:13,200
Hun mente at filmer om visse emner
920
01:18:13,280 --> 01:18:17,080
ikke skal være umulige å kritisere.
921
01:18:17,160 --> 01:18:20,240
Jeg var ikke enig med henne om alt.
922
01:18:20,320 --> 01:18:26,960
Å sitte i et kinosete og se
så mange døde stunder er en plage.
923
01:18:27,040 --> 01:18:29,280
Det var litt ufølsomt.
924
01:18:29,360 --> 01:18:32,400
Lanzmann er ikke så kresen.
925
01:18:32,480 --> 01:18:38,200
Enkelte intervjuer virker laget på
Woody Allens "møte for byidioter".
926
01:18:38,280 --> 01:18:42,840
Det virker ikke velbegrunnet
å gi dem så stor betydning.
927
01:18:42,920 --> 01:18:48,200
Det fins ingen moralsk kompleksitet.
Derfor er det ikke en utmerket film.
928
01:18:48,280 --> 01:18:52,960
Filmen er trettende å se,
for den gjør en innskrenket.
929
01:18:53,040 --> 01:18:56,480
At folk ble så opprørt,
forbauset meg.
930
01:18:56,560 --> 01:19:02,120
Jim Hoberman angrep henne
og brukte ordet "antisemittisme".
931
01:19:02,200 --> 01:19:06,200
Hun ble kalt "selvhatende jøde".
932
01:19:06,280 --> 01:19:08,640
Det var uheldig.
933
01:19:08,720 --> 01:19:14,840
Hun ville ikke trekke seg bare fordi
det var en film om utslettelsen.
934
01:19:14,920 --> 01:19:18,920
Hva kan kritikeren gå ut fra,
annet enn sin egen reaksjon?
935
01:19:19,000 --> 01:19:21,920
Hvis man deler
den allmenne oppfatningen,
936
01:19:22,000 --> 01:19:27,320
lar man andre diktere hva man mener.
Da fyller man ingen funksjon.
937
01:19:34,520 --> 01:19:42,000
Min favoritt blant Kaels anmeldelser
er den av "De kalte oss helter".
938
01:19:42,080 --> 01:19:45,400
Pauline så den og skrev om den
939
01:19:45,480 --> 01:19:49,200
på en måte som var veldig
940
01:19:49,280 --> 01:19:52,640
modig, definitiv og lidenskapelig.
941
01:19:52,720 --> 01:19:55,800
Man føler seg beskyttende.
942
01:19:55,880 --> 01:20:02,200
Etterpå er man ikke klar til
å snakke om den, eller om noe annet.
943
01:20:02,280 --> 01:20:09,760
Hun nærmet seg den på en menneskelig
måte. Da var hun som best.
944
01:20:09,840 --> 01:20:16,280
Vi lever oss inn i mannens situasjon,
den fæle følelsen av maktesløshet.
945
01:20:16,360 --> 01:20:20,400
Dette nederlaget
er sentralt i filmen.
946
01:20:20,480 --> 01:20:25,280
Første gang jeg var i New York,
så jeg en gruppe menn på en trapp.
947
01:20:25,360 --> 01:20:32,160
En mann i et svett trøye skrek til
en baby, som var ca. åtte måneder.
948
01:20:33,800 --> 01:20:39,800
Han fikk øye på meg. "Liker du det
ikke? Kanskje du liker dette?"
949
01:20:39,880 --> 01:20:45,560
Han tok opp en flaske med rosa brus
og tømte den over babyen.
950
01:20:45,640 --> 01:20:50,200
Jeg kunne høre barnets høye skrik
da jeg gikk nedover gaten.
951
01:20:50,280 --> 01:20:56,240
Hva gjør filmen så veldig berørende?
Kanskje jentas siste øyeblikk.
952
01:20:56,320 --> 01:21:01,920
Det er en knivskarp skildring
av skjørhet og styrke.
953
01:21:02,000 --> 01:21:07,400
Bildet når hun dør, er ikke
av denne verden. Det er plagsomt.
954
01:21:07,480 --> 01:21:10,800
Det er den ytterste krenkelsen.
955
01:21:12,440 --> 01:21:16,920
Jeg hører babyens skrik
etter nesten 50 år.
956
01:21:26,640 --> 01:21:31,320
Det er interessant å tenke på hvordan
tekstene hennes ville mottas i dag
957
01:21:31,400 --> 01:21:34,440
av kritikerkorpset,
hvis det fins noe.
958
01:21:34,520 --> 01:21:38,640
For det første har alt blitt
fragmentert av internettet.
959
01:21:38,720 --> 01:21:43,120
Folk kommer
med alle mulige synspunkter.
960
01:21:43,200 --> 01:21:50,400
Alt er tilgjengelig, så man føler
at man ikke bryr seg om noe.
961
01:21:50,480 --> 01:21:56,640
Ingen kan "eie midtbanen"
på samme måte som hun gjorde.
962
01:21:56,720 --> 01:22:01,520
Selv ikke The New Yorker har
en like sterk stilling lenger.
963
01:22:01,600 --> 01:22:06,160
Ytterligere bevis på at tvspill
ikke blir gode filmer...
964
01:22:14,120 --> 01:22:19,320
På rottentomatoes.com sammensettes
kritikernes vurderinger.
965
01:22:20,880 --> 01:22:27,160
Hun hadde vært vellykket nå, for
hun kunne skrive korte beskrivelser
966
01:22:27,240 --> 01:22:32,000
som inneholdt alt
du ville vite om en film.
967
01:22:44,000 --> 01:22:50,960
Jeg er takknemlig mot Stanley Kramer
for at han tok med det øyeblikket
968
01:22:51,040 --> 01:22:55,040
da Gregory Peck, som tidligere
hadde avvist Ava Gardner,
969
01:22:55,120 --> 01:22:58,320
ser henne på en hveteåker og spør:
970
01:22:58,400 --> 01:23:02,160
Vil du fremdeles ha litt
av min sæd på åkeren din?
971
01:23:02,240 --> 01:23:05,560
Uten kritikere har vi bare reklame.
972
01:23:05,640 --> 01:23:12,400
Kritikerens oppgave er
å peke på og vekke interesse for
973
01:23:12,480 --> 01:23:17,720
nye og innovative ting som viser
hvordan kunstformen utvikler seg.
974
01:23:17,800 --> 01:23:23,440
Hvis ikke kritikerne gjør dette,
får annonsørene alt til å stagnere.
975
01:23:23,520 --> 01:23:29,720
Hvis det ikke fins kritiske stemmer,
vil ikke filmen utvikle seg.
976
01:23:29,800 --> 01:23:32,760
Kritikerne tvinges til
å tone ned kritikken sin
977
01:23:32,840 --> 01:23:35,560
av gåsa som legger gullegg.
978
01:23:35,640 --> 01:23:41,840
Ytterst få kritikere har motet,
overbevisningen og riktig moral
979
01:23:41,920 --> 01:23:45,040
til å anmelde en dårlig film ærlig.
980
01:23:45,120 --> 01:23:49,000
Bransjen sender et signal:
Ikke si noe dårlig.
981
01:23:49,960 --> 01:23:54,080
Pauline i 2000, året før hun døde.
982
01:23:54,160 --> 01:23:59,520
Hva er favorittfilmen din?
I hele mitt liv?
983
01:24:00,080 --> 01:24:04,720
Det er en fransk film som heter
"Ménilmontant".
984
01:24:04,800 --> 01:24:10,520
Det er en stumfilm av Kirsanoff.
Jeg var helt gal etter den.
985
01:24:11,680 --> 01:24:15,320
Hva er det mest verdifulle du har?
986
01:24:15,400 --> 01:24:19,320
Datteren min og barnebarnet mitt.
987
01:24:20,440 --> 01:24:23,640
Når var den beste tiden
i livet ditt?
988
01:24:23,720 --> 01:24:25,560
Nå.
989
01:24:29,640 --> 01:24:33,080
Jeg hadde ikke planlagt å slutte.
990
01:24:33,160 --> 01:24:36,640
Jeg hadde skrevet om noen filmer.
991
01:24:36,720 --> 01:24:41,240
Jeg leste igjennom hva jeg
hadde skrevet, og ble så nedslått.
992
01:24:41,320 --> 01:24:47,120
Man investerer så mye følelser
når man hyller folk,
993
01:24:47,200 --> 01:24:54,640
og når man senere må slakte dem,
blir man virkelig nedstemt.
994
01:24:54,720 --> 01:24:58,880
Jeg følte
at jeg ikke hadde noe å formidle.
995
01:25:04,920 --> 01:25:09,760
Da hun sluttet i The New Yorker,
skrev jeg om det
996
01:25:09,840 --> 01:25:13,880
som om en idrettsstjerne
hadde avsluttet sin karriere.
997
01:25:13,960 --> 01:25:20,280
Det blir mye støy. Jeg prøver
å kontrollere min Parkinsonshånd.
998
01:25:20,360 --> 01:25:23,680
Mens hun var i The New Yorker
på 1980tallet,
999
01:25:23,760 --> 01:25:27,640
fikk Pauline diagnosen
Parkinsons sykdom
1000
01:25:27,720 --> 01:25:31,520
Og hun fikk flere helseproblemer
i løpet av sine siste år
1001
01:25:31,600 --> 01:25:37,920
Pauline var nesten barnslig håpefull
om at helsen ville bli bedre.
1002
01:25:38,000 --> 01:25:43,800
Og at filmene ville bli bedre,
selv om det virket umulig!
1003
01:25:46,440 --> 01:25:49,400
Hun var morsom og skarp
inn i det siste.
1004
01:25:49,480 --> 01:25:54,640
En dag da jeg satt ved senga hennes
og småpratet, sa jeg:
1005
01:25:54,720 --> 01:25:59,840
Det opphører ikke å forundre meg at
mange "forfattere" ikke kan skrive.
1006
01:25:59,920 --> 01:26:02,720
Hun sa med veldig svak stemme:
1007
01:26:02,800 --> 01:26:08,880
Ja, de sier ting som
"Det opphører ikke å forundre meg."
1008
01:26:08,960 --> 01:26:12,680
Noen uker før min mors begravelse,
1009
01:26:12,760 --> 01:26:16,640
som var i november 2001,
1010
01:26:16,720 --> 01:26:21,720
bestemte jeg meg for
at jeg ville si noen ord.
1011
01:26:21,800 --> 01:26:25,880
Jeg følte at jeg ville det,
men visste ikke hva jeg skulle si.
1012
01:26:28,080 --> 01:26:33,920
Paulines største svakhet ble hennes
styrke: at hun var fri som skribent.
1013
01:26:34,000 --> 01:26:37,920
Hun var overbevist om
at hun arbeidet for alles beste,
1014
01:26:38,000 --> 01:26:42,760
og at når man mener det godt,
får det ingen negative konsekvenser.
1015
01:26:44,680 --> 01:26:50,440
Mangelen på introspeksjon,
selvinnsikt, selvkontroll og tvil
1016
01:26:50,520 --> 01:26:57,080
ga Pauline frihet til å si hva
hun mente, og finne en egen stemme.
1017
01:26:58,480 --> 01:27:02,600
Mangelen på selvforståelse
vendte hun til triumf.
1018
01:27:07,080 --> 01:27:11,720
Kanskje er ingen kunst mulig
uten en tiltro til publikum.
1019
01:27:11,800 --> 01:27:17,560
Det har ingenting å gjøre med fakta
om hva folk kjøper og liker.
1020
01:27:17,640 --> 01:27:21,080
Den kommer fra kunstnerens
overbevisning om
1021
01:27:21,160 --> 01:27:26,400
at bare hans aller beste
er godt nok for andre.
1022
01:27:27,760 --> 01:27:31,480
Pauline trodde
at hun trengte filmen.
1023
01:27:34,520 --> 01:27:37,760
Men det var filmen
som trengte henne.
1024
01:28:21,990 --> 01:28:29,990
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1025
01:28:32,400 --> 01:28:34,000
Pauline Kael.
1026
01:28:34,080 --> 01:28:39,640
Jeg vil vende tilbake til spørsmålet
om jeg tror at det går framover.
1027
01:28:39,720 --> 01:28:45,040
Jeg ser brevene
som kommer til redaktøren...
1028
01:28:45,120 --> 01:28:50,720
En herre skriver at folk burde
felle en tåre for henne, meg altså,
1029
01:28:50,800 --> 01:28:54,360
som kaster ut av seg syrligheter
fra sin tomme seng.
1030
01:28:54,440 --> 01:28:59,760
Disse brevene kom
etter en artikkel du skrev.
1031
01:28:59,840 --> 01:29:04,040
Dette er viktorianisme.
Husker du viktoriatiden?
1032
01:29:04,120 --> 01:29:07,440
Da skulle mennene
ta seg av tenkingen.
1033
01:29:07,520 --> 01:29:12,360
I den neofreudianske tiden
anses kvinner som høres offentlig,
1034
01:29:12,440 --> 01:29:15,440
å være seksuelt utsultet.
1035
01:29:15,520 --> 01:29:19,640
Hvis de hadde noen i senga,
ville de ikke bry seg om filmer.
1036
01:29:19,720 --> 01:29:22,000
Eller gå på kino!
1037
01:29:22,080 --> 01:29:27,480
Jeg tror ikke at vi er
antifeminister i Chicago, Pauline!
1038
01:29:28,360 --> 01:29:34,720
Undervurderer du ikke kinopublikum?
Jo, det håper jeg!
1039
01:29:34,800 --> 01:29:41,280
Jeg har tiltro til publikum, ellers
hadde jeg ikke prøvd å formidle noe.
1040
01:29:41,360 --> 01:29:46,480
Jeg føler at man kanskje kan
nå ut til noen der ute.
1041
01:29:54,920 --> 01:29:58,920
Tekst: Jan Helge Hordnes
www.btistudios.com
97040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.