Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,119 --> 00:00:21,508
Oh, you've finally come, Thiwat.
I thought I had to wait all day.
2
00:00:21,846 --> 00:00:23,542
I was stuck in a traffic jam.
3
00:00:24,042 --> 00:00:26,462
So why did you call me in, sir?
4
00:00:27,100 --> 00:00:32,858
It's about your vacation leave request.
Didn't I tell you I wouldn't approve it?
5
00:00:33,894 --> 00:00:35,094
I'm aware of that.
6
00:00:35,207 --> 00:00:37,793
But I've already found someone
to trade shifts with.
7
00:00:43,006 --> 00:00:46,653
You're very perseverant. Unbelievable.
8
00:00:47,604 --> 00:00:51,306
But no matter who you've
traded shifts with, I won't approve it.
9
00:00:51,396 --> 00:00:53,676
Because I've told you we're short-staffed.
10
00:00:56,292 --> 00:00:59,340
- So you won't let me take leave, correct?
- Yes.
11
00:00:59,438 --> 00:01:01,751
As I'm your superior.
12
00:01:03,242 --> 00:01:04,995
Then I have to thank you.
13
00:01:06,152 --> 00:01:10,153
Thank you for lettting me know
that older people...
14
00:01:10,355 --> 00:01:12,975
...aren't necessarily more mature.
15
00:01:13,742 --> 00:01:17,480
Hey, Thiwat! You've gone too far.
16
00:01:17,684 --> 00:01:20,655
Watch your language.
Don't give me an attitude.
17
00:01:21,169 --> 00:01:25,395
Yes, I'm aware that you're the superior.
18
00:01:26,310 --> 00:01:29,809
Will that be all, sir?
Then please excuse me.
19
00:01:30,239 --> 00:01:31,309
Boss.
20
00:01:31,969 --> 00:01:33,102
Thiwat.
21
00:01:33,707 --> 00:01:34,788
Thiwat!
22
00:01:44,366 --> 00:01:45,642
Type!
23
00:01:46,866 --> 00:01:49,890
- Big problem!
- What's going on?
24
00:01:56,660 --> 00:01:58,846
You've gotten a warning notice from Boss.
25
00:02:03,155 --> 00:02:05,723
I knew it would come to this.
26
00:02:07,618 --> 00:02:10,256
It's like I said, he's really immature.
27
00:02:12,090 --> 00:02:13,725
He must have lost it.
28
00:02:13,750 --> 00:02:16,308
Nobody has ever insulted him
to his face before.
29
00:02:17,427 --> 00:02:19,816
I'm glad he knows I insulted him.
30
00:02:20,900 --> 00:02:23,169
I've almost had enough of him too.
31
00:02:26,540 --> 00:02:28,726
- Should I just punch him?
- Hey!
32
00:02:28,757 --> 00:02:32,279
- And sign a resignation letter in advance.
- Hey, calm down!
33
00:02:32,304 --> 00:02:35,565
You said you'd work here for a year.
34
00:02:37,175 --> 00:02:41,512
Listen, go straight home after work.
Don't ambush him, okay?
35
00:02:43,035 --> 00:02:44,302
Okay.
36
00:02:55,109 --> 00:02:58,932
Hello, Champ. I sent the restaurant's
location to your LINE chat room.
37
00:02:59,663 --> 00:03:02,989
I saw it. I'm calling to ask
when you're getting off work.
38
00:03:03,198 --> 00:03:07,262
Today? I'm not sure.
Maybe around 5?
39
00:03:07,287 --> 00:03:08,594
Want me to pick you up?
40
00:03:11,095 --> 00:03:15,666
It's okay, I brought my car today.
I'll see you at the restaurant.
41
00:03:15,849 --> 00:03:18,884
Okay, text me when you're leaving.
42
00:03:18,908 --> 00:03:21,175
Judging from the map,
I should get there before you.
43
00:03:21,595 --> 00:03:25,199
Okay, see you at the restaurant.
44
00:03:36,094 --> 00:03:40,259
Listen, Dr. Thiti called Type over
yesterday about his leave request.
45
00:03:40,284 --> 00:03:42,075
But they got into an argument.
46
00:03:42,100 --> 00:03:46,204
Type insisted on taking leave.
He even looked for a replacement.
47
00:03:46,229 --> 00:03:47,647
- Really?
- Yeah.
48
00:03:47,672 --> 00:03:51,194
But they're short-staffed,
so Dr. Thiti didn't approve it.
49
00:03:51,360 --> 00:03:54,073
So Type trashed him
for being immature...
50
00:03:54,098 --> 00:03:56,961
...and lacking compassion
for his subordinates.
51
00:03:56,986 --> 00:03:58,014
Gosh.
52
00:03:58,039 --> 00:04:02,712
Never knew he'd dare insult his boss.
I would've hit back if it was me.
53
00:04:02,971 --> 00:04:06,379
Never thought he'd be so daring.
54
00:04:06,567 --> 00:04:11,076
He looks calm and collected,
but his words are too harsh.
55
00:04:11,419 --> 00:04:15,446
By the way, I've heard Dr. Thiti
has given him a warning notice, right?
56
00:04:15,608 --> 00:04:19,381
That's right. If I were Dr. Thiti,
I would've felt bad.
57
00:04:19,406 --> 00:04:22,570
He wanted a proper conversation
but got insulted instead.
58
00:04:22,595 --> 00:04:23,682
Yeah.
59
00:04:27,291 --> 00:04:28,571
Excuse me.
60
00:04:29,272 --> 00:04:31,870
Oh, Doctor. You want to gossip with us?
61
00:04:32,304 --> 00:04:33,762
What's the tea?
62
00:04:35,334 --> 00:04:39,814
Just between us, it's about
the sports medicine department.
63
00:04:48,512 --> 00:04:51,046
Hey, have you heard about Type,
the sports medicine doctor?
64
00:04:51,071 --> 00:04:52,493
Your Type?
65
00:04:53,033 --> 00:04:54,526
That's the guy.
66
00:04:54,915 --> 00:04:57,803
I've heard he fought with Dr. Thiti again.
67
00:04:58,667 --> 00:05:02,420
He's handsome but has done
many dirty deeds.
68
00:05:02,541 --> 00:05:04,835
He steals other people's girlfriends.
69
00:05:05,752 --> 00:05:07,156
He's a snitch.
70
00:05:07,715 --> 00:05:10,180
And now he's demanding
more days off...
71
00:05:10,955 --> 00:05:15,354
...despite knowing how hectic
the hospital is during long holidays.
72
00:05:17,066 --> 00:05:18,727
Do you genuinely like him?
73
00:05:19,702 --> 00:05:23,287
Of course I like him,
but he's terribly demanding.
74
00:05:26,839 --> 00:05:29,839
If you have any questions,
you can talk to me.
75
00:05:32,457 --> 00:05:33,551
Let's go.
76
00:05:35,077 --> 00:05:36,220
Come on!
77
00:05:41,333 --> 00:05:42,632
Again?
78
00:05:43,246 --> 00:05:45,672
How many times do I have
to go through this shit?
79
00:05:51,571 --> 00:06:00,074
Mr. Thara's so focus on his work.
Stop filming me.
80
00:06:00,099 --> 00:06:01,328
Fuck.
81
00:06:04,991 --> 00:06:10,147
Gil, seriously. Stop posting
my clips on IG stories.
82
00:06:10,374 --> 00:06:12,690
Your IG is full of my face,
you know that?
83
00:06:13,573 --> 00:06:15,525
Just stop posting.
84
00:06:19,445 --> 00:06:21,048
What's wrong with you?
85
00:06:22,201 --> 00:06:24,854
- Calm down.
- How can I calm down?
86
00:06:25,159 --> 00:06:26,900
I'm not in high-spirits like you...
87
00:06:26,925 --> 00:06:29,396
...talking on the phone
and laughing all day long.
88
00:06:29,734 --> 00:06:32,994
Do you know what I went through today?
89
00:06:33,482 --> 00:06:37,276
The whole hospital saw me
as a fucking asshole...
90
00:06:37,301 --> 00:06:38,750
...because of that damned boss!
91
00:06:38,885 --> 00:06:41,921
He spread around that I cursed him out.
92
00:06:42,294 --> 00:06:43,443
Son of a bitch!
93
00:06:43,707 --> 00:06:47,876
Why didn't he tell them about
what he forced me to do every day?
94
00:06:49,146 --> 00:06:52,819
And why didn't you tell me
about all of this?
95
00:06:53,019 --> 00:06:54,859
What do you want me to say?
96
00:06:55,250 --> 00:06:58,334
Seeing you so happy,
I don't dare interrupt.
97
00:06:58,780 --> 00:07:00,531
What do you mean, happy?
98
00:07:01,108 --> 00:07:03,290
What you've seen is me working.
99
00:07:06,080 --> 00:07:08,890
And I didn't mess around with anyone.
100
00:07:09,537 --> 00:07:10,803
Work?
101
00:07:11,198 --> 00:07:15,542
Yeah, work. So why are you
taking it out on me?
102
00:07:17,350 --> 00:07:18,952
I'm gonna sleep somewhere else.
103
00:07:20,788 --> 00:07:22,068
I won't let you.
104
00:07:23,846 --> 00:07:25,100
I'm going.
105
00:07:38,849 --> 00:07:41,691
P' Type, what's the matter?
106
00:07:43,020 --> 00:07:45,019
Can I crash at your place tonight?
107
00:07:45,569 --> 00:07:49,097
- Oh? What about P' Tharn...
- I can sleep on the couch.
108
00:07:50,396 --> 00:07:51,460
Please, Phu.
109
00:07:52,012 --> 00:07:53,651
The thing is...
110
00:07:58,090 --> 00:08:01,432
I think you'd better settle things
with P' Tharn first.
111
00:08:03,427 --> 00:08:05,653
Can you not mention his name right now?
112
00:08:06,365 --> 00:08:07,683
I'm begging you.
113
00:08:09,647 --> 00:08:12,253
Then please come in, P' Type.
114
00:08:14,086 --> 00:08:17,125
Type, what are you doing here?
115
00:08:25,639 --> 00:08:27,779
This reminds me of our college years.
116
00:08:28,272 --> 00:08:32,821
When you fought with Tharn
and stormed into my room.
117
00:08:39,559 --> 00:08:41,310
It's been a long time.
118
00:08:48,638 --> 00:08:49,802
There.
119
00:08:50,515 --> 00:08:52,062
Tharn's here to bring you back.
120
00:08:53,650 --> 00:08:56,396
P' Klui, don't open the door for him.
121
00:08:56,623 --> 00:08:57,962
Why can't I?
122
00:09:00,629 --> 00:09:02,715
With how things are between you guys...
123
00:09:02,740 --> 00:09:05,883
...if Seo was here too,
our gang would be complete.
124
00:09:07,692 --> 00:09:09,204
Speaking of which.
125
00:09:10,176 --> 00:09:11,452
I miss Seo.
8839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.