All language subtitles for [English] Irreplaceable Love episode 18 - 1175184v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,050 --> 00:00:14,730 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,730 --> 00:00:17,900 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,900 --> 00:00:22,010 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,980 --> 00:00:25,870 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,870 --> 00:00:27,790 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,790 --> 00:00:30,900 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,900 --> 00:00:33,930 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,930 --> 00:00:37,840 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:41,970 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,970 --> 00:00:43,950 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,950 --> 00:00:47,090 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,090 --> 00:00:48,950 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:48,950 --> 00:00:51,260 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,260 --> 00:00:55,300 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,300 --> 00:01:00,090 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,090 --> 00:01:07,180 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,180 --> 00:01:11,220 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,220 --> 00:01:16,080 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,080 --> 00:01:20,190 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,190 --> 00:01:24,120 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,120 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,160 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,160 --> 00:01:32,170 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,170 --> 00:01:37,340 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,340 --> 00:01:40,600 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,600 --> 00:01:44,090 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,090 --> 00:01:48,300 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,300 --> 00:01:53,220 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,220 --> 00:01:58,030 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:58,030 --> 00:02:00,450 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,450 --> 00:02:03,340 [Episode 18] 33 00:02:05,650 --> 00:02:08,780 I've observed everybody today. 34 00:02:08,780 --> 00:02:11,910 I think it doesn't seem like something somebody we know would do. 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,650 I don't think it's Han Zimo either. 36 00:02:14,650 --> 00:02:18,320 I indirectly asked him about it today. He even complained to me about his dad today. 37 00:02:18,320 --> 00:02:20,610 I don't think it's him. 38 00:02:21,960 --> 00:02:24,570 Then, what's really happening? 39 00:02:26,340 --> 00:02:28,530 I have to go to Feiyi for a meeting tomorrow. 40 00:02:28,530 --> 00:02:32,120 I really don't know what to do about the current situations. 41 00:02:32,840 --> 00:02:36,180 Go to work, don't worry about me. 42 00:02:38,080 --> 00:02:42,270 Luoshu, I suggest, that you stop investigating for now. 43 00:02:42,270 --> 00:02:46,030 If the truth gets exposed, nobody will have the effort to work anymore. 44 00:02:46,030 --> 00:02:50,560 So, while everyone still doesn't know, hurry and finish off the product, 45 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 release it before Feiyi. 46 00:02:54,720 --> 00:02:57,100 That's what I'm thinking too. 47 00:03:00,160 --> 00:03:02,280 Once the necklace has finished production, 48 00:03:02,280 --> 00:03:06,210 we will send them to the customers who pre-ordered them at once. 49 00:03:10,030 --> 00:03:11,710 What are you doing here? 50 00:03:11,710 --> 00:03:15,190 I came here to catch the infiltrator for you. 51 00:03:17,270 --> 00:03:19,420 What are you saying? 52 00:03:19,420 --> 00:03:21,840 I heard, that there's an infiltrator among you, 53 00:03:21,840 --> 00:03:24,590 who leaked confidential information to Wu Yijun. 54 00:03:24,590 --> 00:03:29,400 I came to solve the case for you all, as well as to prove my innocence. 55 00:03:29,400 --> 00:03:33,430 Li Luoshu, what does he mean by that? 56 00:03:36,030 --> 00:03:39,610 This product has the exact same functionality as the bracelet, 57 00:03:39,610 --> 00:03:42,720 but it's smaller, lighter and more convenient. 58 00:03:42,720 --> 00:03:47,440 Since its size has been decreased, we've also made some deletions in its hardware. 59 00:03:47,440 --> 00:03:51,060 But, the stability and accuracy has greatly increased. 60 00:03:51,060 --> 00:03:53,420 That is all for the introduction of our product. 61 00:03:53,420 --> 00:03:56,070 The technical department is hurrying with the alterations of the software, 62 00:03:56,070 --> 00:03:58,400 the design department is also rushing with the new products' designs. 63 00:03:58,400 --> 00:04:02,310 We're estimating that all of the work will be done within the week. 64 00:04:02,310 --> 00:04:04,160 Ms Li. 65 00:04:05,450 --> 00:04:07,210 Ms Li? 66 00:04:08,310 --> 00:04:10,190 Do you have any other suggestions? 67 00:04:10,190 --> 00:04:11,870 I don't have any suggestions. 68 00:04:11,870 --> 00:04:14,130 I'll report the main points of the meeting to Longxiang's headquarters. 69 00:04:14,130 --> 00:04:16,930 The project department will give you a response soon. 70 00:04:16,930 --> 00:04:18,470 Okay. 71 00:04:25,000 --> 00:04:28,880 It's like this, my Older Sister saw Feiyi Technology's newest project booklet. 72 00:04:28,880 --> 00:04:32,410 She found that their newest idea is exactly the same as ours. 73 00:04:32,410 --> 00:04:34,990 It was the same slight changes. 74 00:04:34,990 --> 00:04:38,160 I didn't tell you guys because I was worried, because of this, 75 00:04:38,160 --> 00:04:40,040 you would become distracted. 76 00:04:40,870 --> 00:04:44,080 You mean, Wu Yajun's version 77 00:04:44,080 --> 00:04:47,230 - is the exact same as ours? - Yes. 78 00:04:49,130 --> 00:04:52,500 There is a problem in this. Let's all think back, 79 00:04:52,500 --> 00:04:56,010 have we unintentionally mentioned to anyone 80 00:04:56,010 --> 00:04:58,510 - the core content of our product? - That's confidential. 81 00:04:58,510 --> 00:05:01,510 Who would go around telling people? 82 00:05:02,230 --> 00:05:05,460 If you're going to talk about an outsider... 83 00:05:06,390 --> 00:05:08,790 you're the only one. 84 00:05:14,310 --> 00:05:16,420 This idea was his. 85 00:05:16,420 --> 00:05:19,140 If he was helping Wu Yajun, why would he join us? 86 00:05:19,140 --> 00:05:21,960 That's right, Hua Yang. Stop making unfounded accusations. 87 00:05:21,960 --> 00:05:23,590 Alright then. 88 00:05:23,590 --> 00:05:27,840 Since everyone trusts you so much, you're the first one off the hook. 89 00:05:29,010 --> 00:05:31,720 But the remaining four of you are not off the hook yet. 90 00:05:31,720 --> 00:05:36,900 Let me tell you, this infiltrator is like the snitches in elementary school. 91 00:05:36,900 --> 00:05:40,780 The more reliable they look, the more suspicious they really are. 92 00:05:42,970 --> 00:05:44,940 Look. Look at the two of them. 93 00:05:44,940 --> 00:05:47,350 If I had to accuse, they look greatly suspicious. 94 00:05:47,350 --> 00:05:49,710 Say it, was it one of you two? 95 00:05:49,710 --> 00:05:52,540 - Or was it a partnership between you two? - Are you stupid? 96 00:05:52,540 --> 00:05:55,480 - We're suspicious of you! - Exactly. 97 00:05:59,420 --> 00:06:04,000 But, that day, the two of you did leave quite early. Where did you two go? 98 00:06:04,000 --> 00:06:08,560 After work, I went home, ate dinner with my Mom, played some games and went to sleep. 99 00:06:08,560 --> 00:06:10,750 I... 100 00:06:10,750 --> 00:06:14,770 I...w-went to the bar with a few friends. 101 00:06:14,770 --> 00:06:18,460 Went to the bar...do you have proof? 102 00:06:18,460 --> 00:06:21,600 No, Hua Yang, what proof do you have to be suspicious of me? 103 00:06:21,600 --> 00:06:24,620 - What were you doing that day? - I went home. 104 00:06:24,620 --> 00:06:27,290 - Do you have proof? - What proof could I have for going home? 105 00:06:27,290 --> 00:06:29,260 Exactly, then why were you asking me? What proof could I– 106 00:06:29,260 --> 00:06:32,430 - I was just asking you. - I just went home, what proof could I get? 107 00:06:32,430 --> 00:06:35,190 - No, now– - Enough! Stop fighting. 108 00:06:35,190 --> 00:06:37,340 It's not certain whether we have an infiltrator or not. 109 00:06:37,340 --> 00:06:42,110 Moreover, Han Zimo, what does our company's internal issues have to do with you? 110 00:06:42,110 --> 00:06:45,430 It originally had nothing to do with me, but now I'm being suspected too, 111 00:06:45,430 --> 00:06:47,640 so it has something to do with me too. 112 00:06:56,320 --> 00:06:59,020 Everyone, do you have any other suggestions? 113 00:07:03,530 --> 00:07:05,020 [Siyi: Sister Chuyao, come to the office quickly, Zimo is making a scene.] 114 00:07:07,630 --> 00:07:10,980 If not, the meeting ends here today. 115 00:07:10,980 --> 00:07:14,420 President Wu, I'm sorry, I have an emergency so I'll be leaving. 116 00:07:17,930 --> 00:07:19,890 What's the situation? 117 00:07:19,890 --> 00:07:21,540 End of meeting. 118 00:07:31,640 --> 00:07:33,830 Han Zimo came here? 119 00:07:34,890 --> 00:07:37,040 - Why did he come? - He said, 120 00:07:37,040 --> 00:07:40,450 that he's going to catch the infiltrator for us and prove his innocence. 121 00:07:43,930 --> 00:07:46,930 So, all of your colleagues know about this? 122 00:07:48,390 --> 00:07:51,600 This Han Zimo keeps making trouble for me. 123 00:07:51,600 --> 00:07:53,970 - I'll go and lecture him for you. - It's fine, Older Sister. 124 00:07:53,970 --> 00:07:56,340 Sit, sit, sit, sit. 125 00:07:58,340 --> 00:08:01,660 He's already said it, what point is there to lecture him? 126 00:08:04,390 --> 00:08:07,270 What were your colleagues' reactions? 127 00:08:07,270 --> 00:08:10,020 They've already started to suspect each other. 128 00:08:11,980 --> 00:08:13,950 Explain it clearly to them, 129 00:08:13,950 --> 00:08:16,580 console their emotions. 130 00:08:17,520 --> 00:08:20,160 I've tried my best to console them, but... 131 00:08:20,160 --> 00:08:22,830 I just hope they don't overthink it. 132 00:08:25,180 --> 00:08:30,030 - Also, I went to Feiyi Technology for the meeting today. - Okay, Older Sister. 133 00:08:30,030 --> 00:08:34,400 You don't need to tell me these things. I don't hope that my Older Sister becomes an infiltrator. 134 00:08:34,400 --> 00:08:38,440 I believe that if our technology is solid enough, we will win. 135 00:08:38,440 --> 00:08:41,680 - You're so confident? - Of course. 136 00:08:42,560 --> 00:08:46,460 - That's good then. Let's go, come home with me. - Let's go. 137 00:08:46,460 --> 00:08:48,490 Go home. 138 00:08:55,700 --> 00:08:57,450 Chuyao. 139 00:08:57,450 --> 00:09:00,770 Why hasn't Luoshu come over recently? 140 00:09:00,770 --> 00:09:02,940 - Don't mention him. - What's wrong? 141 00:09:02,940 --> 00:09:04,850 Did you fight? 142 00:09:04,850 --> 00:09:07,330 No, Mom. It's a small thing, stop asking. 143 00:09:07,330 --> 00:09:09,950 No, tell mom. 144 00:09:09,950 --> 00:09:13,340 I'm telling you, if problems arise between two people, 145 00:09:13,340 --> 00:09:18,430 you need to quickly resolve it. There's no point in being angry on your own or giving each other the cold shoulder, got it? 146 00:09:19,130 --> 00:09:21,140 When young people are in a relationship, 147 00:09:21,140 --> 00:09:23,210 it's normal for them to bicker. 148 00:09:23,210 --> 00:09:26,220 I'm talking seriously to our daughter, 149 00:09:26,220 --> 00:09:27,860 don't interrupt. 150 00:09:33,790 --> 00:09:36,010 I won't speak. 151 00:09:36,010 --> 00:09:38,890 Who won't spoil their own daughter? 152 00:09:38,890 --> 00:09:41,020 Of course I would for mine. 153 00:09:41,510 --> 00:09:43,080 Eat. 154 00:09:50,350 --> 00:09:54,930 Han Zimo, why did you cause a scene at my Younger Brother's company today? 155 00:09:55,770 --> 00:09:59,870 Let me tell you, Chuyao, how could you be suspicious of me? 156 00:09:59,870 --> 00:10:01,640 Do you distrust me that much? 157 00:10:01,640 --> 00:10:04,470 I was just ruling out people. 158 00:10:04,470 --> 00:10:08,730 Among the people who knows about this, 159 00:10:08,730 --> 00:10:12,280 you're the most probable one to contact Wu Yajun. 160 00:10:12,280 --> 00:10:15,170 I was just asking, I wasn't really suspicious of you. 161 00:10:15,170 --> 00:10:17,130 Just because my Dad is Han Yaoming? 162 00:10:17,130 --> 00:10:19,790 You can't prove that I am the infiltrator based just on that, right? 163 00:10:19,790 --> 00:10:23,360 Aren't you trying to find the infiltrator? I'll just ask my Dad then. 164 00:10:45,390 --> 00:10:50,970 Did Wu Yajun set an infiltrator at Xinyi Technology? 165 00:10:54,010 --> 00:10:56,140 I'm asking you a question. 166 00:10:56,140 --> 00:10:59,520 - What's wrong? - Nothing, Mom. Don't worry about this. 167 00:10:59,520 --> 00:11:02,500 How should I know about Wu Yajun's business? 168 00:11:02,500 --> 00:11:04,410 How could you not know? 169 00:11:04,410 --> 00:11:06,730 Didn't you invest in him? 170 00:11:06,730 --> 00:11:10,090 Han Zimo, whether I invested in Wu Yajun or not, 171 00:11:10,090 --> 00:11:12,800 is it up to you to interrogate me? 172 00:11:16,040 --> 00:11:19,610 If you did something wrong, you should admit to it. 173 00:11:19,610 --> 00:11:23,310 Han Zimo, you really see yourself as a kid in kindergarten. 174 00:11:23,310 --> 00:11:25,870 Say what you've just said to someone else, 175 00:11:25,870 --> 00:11:28,500 they'll think you're very laughable, you know? 176 00:11:28,500 --> 00:11:31,230 Yes, your son is laughable, are you not then? 177 00:11:31,230 --> 00:11:33,940 You're helping a tyrant with his crimes right now! 178 00:11:33,940 --> 00:11:35,610 - Who are you talking about? - I'm talking about you. 179 00:11:35,610 --> 00:11:37,030 - Say that again! - You're helping a tyrant with his crimes! 180 00:11:37,030 --> 00:11:38,890 - You–! - Stop! Stop! 181 00:11:38,890 --> 00:11:40,370 Hurry and apologize to your father. 182 00:11:40,370 --> 00:11:43,770 I won't! I didn't do anything wrong! 183 00:11:48,750 --> 00:11:53,120 - Enough, he's a child. - How old is he?! A child?! How childish! 184 00:11:55,830 --> 00:11:59,770 - You're childish! - Enough! No– 185 00:12:01,330 --> 00:12:03,650 Enough. Alright. 186 00:12:03,650 --> 00:12:05,710 Don't be angry anymore, okay? 187 00:12:07,520 --> 00:12:10,940 I hope that nobody is affected by what happened with Han Zimo yesterday. 188 00:12:10,940 --> 00:12:15,180 Because, after all, if our internal department gets messy first, there will be no absolutely no chance. 189 00:12:15,180 --> 00:12:18,670 If you have spare time to find the infiltrator, why not make the most of it for work? 190 00:12:18,670 --> 00:12:20,520 Stop wasting time. 191 00:12:20,520 --> 00:12:24,100 Wu Yajun is not stupid. He must be working hard day in, day out. 192 00:12:24,100 --> 00:12:28,820 Also, he has a big company and more employees, how could we compare? 193 00:12:28,820 --> 00:12:31,450 Since there is an infiltrator, 194 00:12:31,450 --> 00:12:35,130 wouldn't he know of our progress inside out? 195 00:12:35,130 --> 00:12:37,440 Don't put your coworkers down. 196 00:12:37,440 --> 00:12:40,860 - We still haven't found the infiltrator yet. - That's right. 197 00:12:40,860 --> 00:12:45,100 You said, we haven't found them yet, that doesn't mean they don't exist. 198 00:12:46,470 --> 00:12:48,860 Zhou Lin, why are you nodding? 199 00:12:48,860 --> 00:12:52,780 You don't have your own stance, you're always following the crowd. You think everything Zhang Yu says is right. 200 00:12:52,780 --> 00:12:55,410 - Why are you so indecisive? - And you're decisive? 201 00:12:55,410 --> 00:12:58,230 If you're so decisive, suggest some ideas then. 202 00:12:58,230 --> 00:13:01,120 Are you going to find the infiltrator just by moving your mouth? 203 00:13:02,260 --> 00:13:05,530 I think, whoever is fiercer in the fight 204 00:13:05,530 --> 00:13:08,060 is the infiltrator. The victim trying to victimize others. 205 00:13:08,060 --> 00:13:10,410 Explain it to me, who are you saying has a problem? 206 00:13:10,410 --> 00:13:12,800 I'm talking about you. What about it? 207 00:13:12,800 --> 00:13:15,730 - I'm saying you have a problem! What about it?! - Enough! 208 00:13:15,730 --> 00:13:18,180 Since everybody is so unfocused, 209 00:13:18,180 --> 00:13:21,090 we can't work together. If there's no other way, 210 00:13:21,090 --> 00:13:22,940 let's break up the company! 211 00:13:22,940 --> 00:13:25,590 No way! You can't break up. 212 00:13:25,590 --> 00:13:28,110 Before we catch the infiltrator, you can't break up. 213 00:13:28,110 --> 00:13:30,270 Han Zimo, why are you here again? 214 00:13:30,270 --> 00:13:32,140 I came to prove my innocence. 215 00:13:32,140 --> 00:13:34,250 Has any one of us here been suspicious of you? 216 00:13:34,250 --> 00:13:37,390 - Hurry and leave. - Luoshu, I'm here to help you. 217 00:13:37,390 --> 00:13:40,700 Do I need your help? Did you think you didn't make enough trouble yesterday? 218 00:13:40,700 --> 00:13:42,870 Don't trash my good intentions. 219 00:13:42,870 --> 00:13:45,290 I'm just trying to help your older sister save face. 220 00:13:45,290 --> 00:13:48,940 Anyway, before the infiltrator is caught, I'm going to make camp here. 221 00:14:05,960 --> 00:14:07,440 President Han. 222 00:14:07,440 --> 00:14:09,810 - President Han. - Sit down. 223 00:14:09,810 --> 00:14:12,020 President Han. 224 00:14:12,020 --> 00:14:13,960 President Han, hello. 225 00:14:25,330 --> 00:14:27,950 Han Zimo. 226 00:14:33,170 --> 00:14:34,920 Have you not had enough? 227 00:14:34,920 --> 00:14:39,050 It was my fault for suspecting you in the beginning, but you can't keep coming here to cause trouble. 228 00:14:39,050 --> 00:14:41,940 - I'm just trying to catch the infiltrator. - What infiltrator? 229 00:14:41,940 --> 00:14:44,380 The most important thing for Luoshu now is to make progress. 230 00:14:44,380 --> 00:14:47,510 - If you keep doing this, everyone is going to lose focus. - If they lose focus, what does that have to do with me? 231 00:14:47,510 --> 00:14:49,830 The root of the problem is in their internal department, 232 00:14:49,830 --> 00:14:51,860 nobody can be blamed for it. 233 00:14:52,410 --> 00:14:54,390 Fine, I'll ask you for the last time, 234 00:14:54,390 --> 00:14:56,740 are you going to come here again to cause trouble? 235 00:14:57,540 --> 00:14:59,610 What if I'm going to come again? 236 00:15:00,210 --> 00:15:03,270 Fine, Han Zimo, you said it. 237 00:15:03,900 --> 00:15:07,400 - Are you going to throw it all away with me because of this? - You're too childish! 238 00:15:07,400 --> 00:15:10,660 You're calling me childish again? Fine, you're mature. 239 00:15:10,660 --> 00:15:12,630 But, am I not acting childish for your sake? 240 00:15:12,630 --> 00:15:14,790 You're doing something bad masked by good intentions, do you know that? 241 00:15:14,790 --> 00:15:17,180 When will you be able to think about the problem from someone else's perspective 242 00:15:17,180 --> 00:15:19,540 and not let yourself do as you please? 243 00:15:19,540 --> 00:15:22,090 Han Zimo, you disappoint me too much! 244 00:15:40,150 --> 00:15:42,540 Are you still bothered because of that? 245 00:15:45,180 --> 00:15:47,100 Do you know, 246 00:15:47,100 --> 00:15:49,650 I went to Xinyi with good intentions to help them catch the infiltrator, 247 00:15:49,650 --> 00:15:52,220 but Chuyao scolded me. 248 00:15:52,220 --> 00:15:56,270 What kind of people are they? Trashing my good intentions. 249 00:15:57,590 --> 00:15:59,740 Chuyao isn't that kind of person. 250 00:15:59,740 --> 00:16:01,840 Maybe she got stressed, 251 00:16:01,840 --> 00:16:04,300 - why are you competing with her? - No. 252 00:16:04,300 --> 00:16:07,710 I'm going to compete. Li Luoshu is her fake younger brother, who she cares about so much, 253 00:16:07,710 --> 00:16:11,210 I'm her boyfriend, why doesn't she care about me? 254 00:16:11,210 --> 00:16:14,040 Isn't that right? For women, 255 00:16:14,040 --> 00:16:17,210 they're all like this. The closer someone is to them, 256 00:16:17,210 --> 00:16:21,060 the greater the sense of security, the more she's going to show her temper. The people she's not as close with, 257 00:16:21,060 --> 00:16:22,760 she's going to be polite with them. 258 00:16:22,760 --> 00:16:25,950 - Say, isn't this a good thing? - Why? 259 00:16:25,950 --> 00:16:29,220 Why should I be more unlucky the closer I am to her? 260 00:16:29,220 --> 00:16:31,590 What kind of logic is this? 261 00:16:32,770 --> 00:16:35,400 Enough, enough. Stop being mad. Here. 262 00:16:35,400 --> 00:16:38,090 You're going to cheers to me with that? 263 00:16:38,090 --> 00:16:42,500 If I go back after drinking alcohol, Lin Yu is going to be angry at me. 264 00:16:43,500 --> 00:16:47,600 Coward. Qin Yun, why are you such a coward? 265 00:16:47,600 --> 00:16:51,600 You're not Lin Yu's pony, you're a man. 266 00:16:55,950 --> 00:16:57,860 Fine, fine. 267 00:17:07,140 --> 00:17:10,000 I thought Han Zimo was becoming more and more mature, 268 00:17:10,000 --> 00:17:13,190 but he was really too impulsive this time. 269 00:17:13,190 --> 00:17:16,620 He's already twenty something, why doesn't he think before he acts? 270 00:17:16,620 --> 00:17:19,560 - So childish. - Let me tell you, 271 00:17:19,560 --> 00:17:23,490 Master Han has nothing else, but his self-esteem has great weight. 272 00:17:23,490 --> 00:17:26,600 If you're going to suspect him, of course he's going to fight you about it. 273 00:17:26,600 --> 00:17:31,580 It was my fault for suspecting him, but I've already apologized to him. 274 00:17:31,580 --> 00:17:34,620 I think, although Zimo doesn't work, 275 00:17:34,620 --> 00:17:39,070 he's idle all day, at least he's honest, kind and responsible. 276 00:17:39,070 --> 00:17:41,920 He's also quite nice to my family. 277 00:17:45,820 --> 00:17:49,180 During the time we've been together, this is the first time we've fought so fiercely. 278 00:17:49,180 --> 00:17:51,350 I realized that, 279 00:17:51,350 --> 00:17:55,460 If you don’t tidy up on time, then he can bring out some monster for you to look at everytime. 280 00:17:55,460 --> 00:17:59,040 But, I think, you're not in a state of being in love right now. 281 00:17:59,040 --> 00:18:00,780 Your emotional fluctuations are too weak. 282 00:18:00,780 --> 00:18:04,740 Your first argument was about Li Luoshu, of course he's not going to be pleased. 283 00:18:04,740 --> 00:18:06,840 if you criticize him, that proves 284 00:18:06,840 --> 00:18:10,260 that you're standing on Li Luoshu's side. Which man would be able to take it? 285 00:18:10,260 --> 00:18:12,570 - I was just talking about the problem at hand. - Yes. 286 00:18:12,570 --> 00:18:15,260 Your mistake was being too logical. 287 00:18:15,260 --> 00:18:17,910 Being logical is a mistake? 288 00:18:17,910 --> 00:18:21,560 How should I say this? In relationship sometimes, 289 00:18:21,560 --> 00:18:24,150 being too logical is really not such a good thing. 290 00:18:31,380 --> 00:18:33,020 What is it? Is Han Zimo looking for you? 291 00:18:33,020 --> 00:18:37,260 No, it's my Younger Brother. He's asking me how I am. 292 00:18:37,260 --> 00:18:41,060 Zimo is angry right now, he wouldn't come looking for me. 293 00:18:41,750 --> 00:18:46,070 Enough, you're already halfway to becoming part of his family. Stop being angry with him. 294 00:18:46,070 --> 00:18:48,890 Han Zimo is such a top quality marriage partner, 295 00:18:48,890 --> 00:18:51,220 so many girls can't find someone like him with a bright lantern on their heads. 296 00:18:51,220 --> 00:18:55,360 Be grateful. Unlike our Qin Yun, he was given a good name, 297 00:18:55,360 --> 00:18:59,740 hard working with a life of endless work. I have to live a hardworking life with him. 298 00:18:59,740 --> 00:19:02,370 Qin Yun is so good, he's mature and reliable. 299 00:19:02,370 --> 00:19:04,100 That's the most important thing. 300 00:19:04,100 --> 00:19:07,150 If we didn't get married, Qin Yun's fate 301 00:19:07,150 --> 00:19:09,460 would become this napkin. 302 00:19:24,630 --> 00:19:27,230 I didn't expect him to go cause trouble again at the office. 303 00:19:27,230 --> 00:19:29,040 If he continues like this, 304 00:19:29,040 --> 00:19:32,580 before Wu Yajun even releases his product, your company is going to have fallen apart. 305 00:19:32,580 --> 00:19:37,000 Yeah. Everyone thinks that any effort put in now is meaningless. 306 00:19:37,000 --> 00:19:40,100 The work progress can't increase at all. 307 00:19:40,100 --> 00:19:42,990 Do you have any ideas? 308 00:19:42,990 --> 00:19:46,540 What else can I do? I can only console everyone. 309 00:19:47,200 --> 00:19:49,860 Alright, don't lose hope. 310 00:19:49,860 --> 00:19:51,910 There will be a solution. 311 00:19:57,630 --> 00:19:59,320 I'll tell everyone some good news. 312 00:19:59,320 --> 00:20:03,720 Tomorrow, our product will be able to officially be released. 313 00:20:07,300 --> 00:20:09,130 What's the matter? 314 00:20:09,130 --> 00:20:12,720 - Aren't you all supposed to clap and cheer? - It's too late. 315 00:20:12,720 --> 00:20:16,150 Wu Yajun has already released their new product ahead of us. 316 00:20:18,210 --> 00:20:20,030 [Experience the future] 317 00:20:26,140 --> 00:20:28,860 - Luoshu, we... - It doesn't matter. 318 00:20:28,860 --> 00:20:30,840 We will release as planned. 319 00:20:30,840 --> 00:20:32,660 They're the plagiarizers, 320 00:20:32,660 --> 00:20:36,170 this time, we can't lower our heads to them again. 321 00:20:50,930 --> 00:20:53,720 Feiyi has invested a large amount of money into advertising. 322 00:20:53,720 --> 00:20:57,490 Just by relying on Zhang Zhiyuan and Dandan to come up with every idea, we still won't be able to beat him. 323 00:20:57,490 --> 00:21:00,910 With their current click rate, we're behind them by too much. 324 00:21:00,910 --> 00:21:02,820 It's pointless to work. 325 00:21:05,500 --> 00:21:07,820 What do we have to fight with them? 326 00:21:07,820 --> 00:21:11,760 If we don't try our best, we don't know who's going to be laughing at the end. 327 00:21:11,760 --> 00:21:15,110 - You're quite funny, go ahead and laugh then. - You– 328 00:21:15,110 --> 00:21:17,640 Enough, stop fighting. 329 00:21:18,840 --> 00:21:23,780 Luoshu, up until this point, we definitely can't back out. 330 00:21:23,780 --> 00:21:25,760 There's still a bit of hope if we persevere. 331 00:21:25,760 --> 00:21:28,130 But I'm afraid that Shan Yian can't persist. 332 00:21:28,130 --> 00:21:32,320 Luoshu, Shan Yian is a businessman after all, 333 00:21:35,380 --> 00:21:40,660 If I had to say, this is a dead end road in the end. There's no hope. 334 00:21:40,660 --> 00:21:43,760 Why are you speaking such pessimistic words today? Can you shut up? 335 00:21:43,760 --> 00:21:45,860 Shut up! 336 00:21:46,610 --> 00:21:49,720 Luoshu, no matter what's happening with Shan Yian, 337 00:21:49,720 --> 00:21:52,700 we have to last until the last cent and the last minute. 338 00:21:52,700 --> 00:21:56,500 Something will come through as we keep going. There will be a solution. 339 00:22:09,100 --> 00:22:10,940 How was it? 340 00:22:11,620 --> 00:22:15,670 We're definitely going to lose if we fight with them on advertisement. 341 00:22:18,700 --> 00:22:20,970 What are you planning to do then? 342 00:22:22,120 --> 00:22:24,330 I don't know either. 343 00:22:24,330 --> 00:22:26,560 I'll try to drag it on. 344 00:22:26,560 --> 00:22:29,710 There's something I've been thinking about for a long time, but I've still decided to tell you. 345 00:22:29,710 --> 00:22:32,210 Since I've started following up on the Feiyi project, 346 00:22:32,210 --> 00:22:34,590 I've gotten a thorough understanding of Wu Yajun's working style. 347 00:22:34,590 --> 00:22:38,840 They have great working power and Longxiang has invested a lot of money in them. 348 00:22:38,840 --> 00:22:43,650 There's no way for a small company to fight with them. 349 00:22:43,650 --> 00:22:46,000 It's completely like striking a rock with eggs. 350 00:22:47,050 --> 00:22:49,620 I understand that. 351 00:22:50,800 --> 00:22:53,140 Let me think about it. 352 00:23:15,410 --> 00:23:17,160 Good morning. 353 00:23:21,680 --> 00:23:26,080 - Luoshu. Luoshu! - What? 354 00:23:33,580 --> 00:23:36,340 It's like you're a frozen statue. 355 00:23:37,430 --> 00:23:39,410 Isn't it just Wu Yajun? 356 00:23:39,410 --> 00:23:42,840 I still don't believe that they can get it right. 357 00:23:44,170 --> 00:23:46,260 It's not because of that matter. 358 00:23:46,260 --> 00:23:47,800 Then what is it? 359 00:23:47,800 --> 00:23:50,530 Yesterday, Sister Chuyao told me 360 00:23:50,530 --> 00:23:52,460 that she wants me to give up. 361 00:23:52,460 --> 00:23:56,970 Hasn't she always fully supported you? 362 00:23:57,630 --> 00:24:02,000 Yes. It appears that right now even she doesn't have faith in me. 363 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 How many failures have we had? 364 00:24:05,760 --> 00:24:09,180 I think...you shouldn't overthink it. 365 00:24:12,490 --> 00:24:14,770 After all, Chuyao is a company employee. 366 00:24:14,770 --> 00:24:17,660 When you get your salary from a company, you do as they please, right? 367 00:24:17,660 --> 00:24:19,550 That's normal 368 00:24:20,250 --> 00:24:22,590 Don't be discouraged. 369 00:24:31,160 --> 00:24:32,740 Chuyao. 370 00:24:41,510 --> 00:24:45,160 Can you tell what's different about me today? 371 00:24:49,470 --> 00:24:53,330 Compared to yesterday...you're a little more handsome? 372 00:24:53,330 --> 00:24:55,230 Other than that? 373 00:24:56,310 --> 00:24:59,660 Can you tell that on the top of my head, 374 00:24:59,660 --> 00:25:02,780 there's a halo of wisdom ringing around it? 375 00:25:05,630 --> 00:25:07,660 I can't see a halo of wisdom. 376 00:25:07,660 --> 00:25:10,000 But I do see spirit of childishness. 377 00:25:11,840 --> 00:25:16,960 I'm telling you, that your boyfriend did something major today. 378 00:25:16,960 --> 00:25:19,410 - Now, what disaster have you created? - Not a disaster. 379 00:25:19,410 --> 00:25:21,310 I helped your Li Luoshu find the mole inside his company. 380 00:25:21,310 --> 00:25:22,840 Resolved a big problem. 381 00:25:22,840 --> 00:25:24,900 Now, Mind Technology is saved. 382 00:25:24,900 --> 00:25:26,950 - Is that true? - Of course it's true. 383 00:25:26,950 --> 00:25:29,020 Who's the mole? 384 00:25:29,020 --> 00:25:31,580 First, get in. I'll tell you as we go. 385 00:25:32,130 --> 00:25:35,040 Being so mysterious. 386 00:25:48,850 --> 00:25:53,180 Chuyao, I"m telling you. I really don't understand your brother. 387 00:25:53,180 --> 00:25:57,260 Such a big thing happened to their company, and he acts like nothing is happening. 388 00:25:57,260 --> 00:25:59,530 Let him resolve the issues in his own company. 389 00:25:59,530 --> 00:26:03,840 The point is that there's turmoil inside the company right now. 390 00:26:03,840 --> 00:26:05,850 They're in turmoil? 391 00:26:05,850 --> 00:26:09,750 I told him that the mole is Cheng Dale. He doesn't believe it. 392 00:26:09,750 --> 00:26:11,950 When you can, persuade him. 393 00:26:11,950 --> 00:26:15,520 Otherwise, sooner or later, the company won't be able to continue. 394 00:26:32,150 --> 00:26:34,180 [Recent Calls] 395 00:26:34,180 --> 00:26:35,140 [Brother] 396 00:26:48,580 --> 00:26:50,140 [Brother] 397 00:26:52,780 --> 00:26:54,300 [Recent Calls] 398 00:26:54,300 --> 00:26:55,560 [Brother] 399 00:27:05,330 --> 00:27:06,880 [Brother] 400 00:27:18,640 --> 00:27:21,730 What's up? Why do you need to see us so urgently? 401 00:27:23,470 --> 00:27:25,240 Where Chuyao? 402 00:27:26,020 --> 00:27:29,080 - She went to find Li Luoshu. - Did you fight? 403 00:27:29,080 --> 00:27:31,690 Fight? 404 00:27:31,690 --> 00:27:34,360 We hadn't even fought; she left. 405 00:27:34,360 --> 00:27:36,340 I really don't understand. 406 00:27:36,340 --> 00:27:38,650 Why is it that every time Li Luoshu shows up, 407 00:27:38,650 --> 00:27:41,430 she just abandons me without a thought. 408 00:27:41,430 --> 00:27:44,470 It feels awful. So uncomfortable. 409 00:27:44,470 --> 00:27:46,930 Han Zimo, I really admire you. 410 00:27:46,930 --> 00:27:49,980 Could you stop acting like you did when you were a kid? 411 00:27:49,980 --> 00:27:53,070 What? I can see that you really don't understand Chuyao at all. 412 00:27:53,070 --> 00:27:55,510 Do you know what Chuyao considers as most important? 413 00:27:55,510 --> 00:27:57,900 It's family, buster. 414 00:27:57,900 --> 00:27:59,810 What my wife says is correct. 415 00:27:59,810 --> 00:28:02,940 Right now, you should be considering Chuyao. 416 00:28:02,940 --> 00:28:04,660 Be good to her family. 417 00:28:04,660 --> 00:28:08,390 Only that way will you have a place in her heart. 418 00:28:08,390 --> 00:28:10,610 Only that way can you rise higher and higher. 419 00:28:14,840 --> 00:28:18,660 My husband is correct. 420 00:28:28,610 --> 00:28:32,800 [Mind Technology] 421 00:28:52,980 --> 00:28:55,780 - Sister. - You're awake? 422 00:28:56,730 --> 00:29:00,440 - Why are you here? - I brought you some dinner. 423 00:29:00,440 --> 00:29:03,990 You won't answer the phone or reply to texts. 424 00:29:03,990 --> 00:29:05,940 I didn't see them. 425 00:29:07,080 --> 00:29:09,210 I can understand how important the company is. 426 00:29:09,210 --> 00:29:11,470 I'll forgive you this time. 427 00:29:13,340 --> 00:29:14,950 Eat up. 428 00:29:14,950 --> 00:29:17,960 They're all your favorites. Eat up. 429 00:29:23,080 --> 00:29:27,300 Sister, if I had agreed to Wu Yajun's conditions at the beginning, 430 00:29:27,300 --> 00:29:30,140 would I not be in such trouble now? 431 00:29:30,140 --> 00:29:33,480 Right now I think I owe everyone an apology. 432 00:29:33,480 --> 00:29:35,580 Now, I've dragged everyone into the same boat. 433 00:29:35,580 --> 00:29:39,370 I thought I was braving the winds and the waves to start this enterprise. 434 00:29:39,370 --> 00:29:43,800 I can't believe it's turned out the way it is now. 435 00:29:43,800 --> 00:29:46,230 It's clear that it was everyone's decision back then. 436 00:29:46,230 --> 00:29:48,850 If you don't believe in yourself, you should at least believe in the others. 437 00:29:48,850 --> 00:29:50,720 Right now, you've just encountered a problem. 438 00:29:50,720 --> 00:29:53,980 You can't put all that responsibility on yourself alone. 439 00:29:53,980 --> 00:29:56,360 Also, even if you're the captain of the boat, 440 00:29:56,360 --> 00:29:59,060 even an experienced captain has losses at times. 441 00:29:59,060 --> 00:30:02,180 At that time, you have to gather all the crew and together turn the boat around. 442 00:30:02,180 --> 00:30:04,870 Luoshu, share the responsibilities. 443 00:30:04,870 --> 00:30:07,480 That's the way to show confidence in your partners. 444 00:30:07,480 --> 00:30:10,130 I'll say it again. You still have me and Dad. 445 00:30:10,130 --> 00:30:14,470 You can talk over anything with us and we can shoulder the responsibility with you. 446 00:30:17,020 --> 00:30:18,900 Thank you, 447 00:30:20,530 --> 00:30:23,000 Okay, enough. Eat. 448 00:31:02,920 --> 00:31:05,690 - How does that one look? - That' ones' too small. 449 00:31:05,690 --> 00:31:07,660 it's enough for our family. 450 00:31:07,660 --> 00:31:10,980 Zimo will be there tonight too. He'll eat some. 451 00:31:10,980 --> 00:31:14,210 Hello. Give me 2 bigger ones, please. 452 00:31:24,100 --> 00:31:26,590 You carry everything, okay? 453 00:31:26,590 --> 00:31:29,460 They're heavy. I'm a little tired. 454 00:31:30,700 --> 00:31:33,680 - Here, I'll grab one then. - Take the fish. 455 00:31:36,860 --> 00:31:38,620 Chuyao. 456 00:31:40,180 --> 00:31:44,050 - Why are you here? - Why did you buy so much? 457 00:31:45,240 --> 00:31:49,940 I'll help you carry it. Whenever you lack something, just tell me and I can bring it for you. 458 00:31:49,940 --> 00:31:53,410 Today, we're making West Lake fish in vinegar. Are you a gourmet? 459 00:31:53,410 --> 00:31:55,620 That's good timing. I'll be your sous chef. 460 00:31:55,620 --> 00:31:57,880 I can see you came for the food. 461 00:31:57,880 --> 00:31:59,560 Let's go. 462 00:32:06,790 --> 00:32:11,220 Luoshu. Since she was a kid, 463 00:32:11,220 --> 00:32:14,540 Chuyao has been very sensible. 464 00:32:14,540 --> 00:32:18,610 She's done so much for this family. 465 00:32:18,610 --> 00:32:21,480 As her parents, we see that clearly. 466 00:32:21,480 --> 00:32:24,710 Now that you and Chuyao are together, 467 00:32:24,710 --> 00:32:27,240 me? I hope that 468 00:32:27,240 --> 00:32:30,140 from now on, you two will get along well. 469 00:32:30,140 --> 00:32:33,750 From now on, help me take good care of Chuyao. 470 00:32:33,750 --> 00:32:36,960 Here, have this apple. 471 00:32:36,960 --> 00:32:39,290 - Thank you, Auntie. - You're welcome. 472 00:32:39,290 --> 00:32:42,450 Auntie, I can see that they're quite busy in there. 473 00:32:42,450 --> 00:32:46,110 - Why don't I go help them out. - No need for that. Uncle is there. 474 00:32:46,110 --> 00:32:50,140 You? Just sit here and chat with me. 475 00:32:54,960 --> 00:32:56,850 Thank you, Auntie. 476 00:33:02,740 --> 00:33:06,480 Chuchen, can you and I change places? 477 00:33:06,480 --> 00:33:08,630 Switch places. 478 00:33:09,660 --> 00:33:11,460 Thank you. 479 00:33:13,390 --> 00:33:17,000 Expert cooking presented for everyone. 480 00:33:18,000 --> 00:33:21,570 West Lake Fish in Vinegar Gravy! 481 00:33:21,570 --> 00:33:23,190 -Try! -Wait. 482 00:33:23,190 --> 00:33:27,670 It's such a good dish. We have to be particular about it. 483 00:33:27,670 --> 00:33:31,080 The first piece should be given to uncle. He worked so hard. 484 00:33:31,080 --> 00:33:35,780 Uncle, this best fish meat is for you. 485 00:33:35,780 --> 00:33:39,950 To show you are the mainstay of this family. 486 00:33:39,950 --> 00:33:42,150 -Okay, just eat! -You don't understand. 487 00:33:42,150 --> 00:33:47,000 Aunt, the eye is for you. 488 00:33:47,700 --> 00:33:50,310 It means "Look up". 489 00:33:50,310 --> 00:33:53,370 Wait. Your aunt "looks up". 490 00:33:53,370 --> 00:33:56,640 -Then who is she looking at? -Of course I look up at aunt. 491 00:33:56,640 --> 00:34:01,150 It's the kid that looks up at me. Why do yo show off shamelessly here? 492 00:34:01,150 --> 00:34:03,550 This is the respect from the younger family member to the senior family member. 493 00:34:03,550 --> 00:34:05,340 Good! 494 00:34:09,370 --> 00:34:13,480 Shuyao, this is called "close interdependence". 495 00:34:13,480 --> 00:34:16,010 I don't eat this. 496 00:34:19,660 --> 00:34:21,520 This fish's lip is nourishing. 497 00:34:21,520 --> 00:34:24,030 You eat the upper lip and I eat the lower lip. 498 00:34:24,030 --> 00:34:27,100 We are family. Feel free here! 499 00:34:27,100 --> 00:34:28,970 -Uncle, I haven't finished. -More to say? 500 00:34:28,970 --> 00:34:31,430 Chuchen Brother, 501 00:34:31,430 --> 00:34:34,620 The fins is for you. 502 00:34:34,620 --> 00:34:37,640 It implies even better. It indicates "soar to great heights". 503 00:34:37,640 --> 00:34:41,060 I wish you to fly higher and further. 504 00:34:41,060 --> 00:34:45,890 To fly high is good. But I'm not happy if he flies far. 505 00:34:45,890 --> 00:34:49,660 If he flies to far then I can't see my son. 506 00:34:49,660 --> 00:34:51,690 Fly high. 507 00:34:51,690 --> 00:34:54,790 Mom, don't listen to him talking nonsense. 508 00:34:54,790 --> 00:34:58,570 -Let's eat. -I will get you some meat. 509 00:34:58,570 --> 00:35:03,440 Get some fish tail. I wish you "have good days to come". 510 00:35:03,440 --> 00:35:05,490 This is good! "Good days to come!" 511 00:35:05,490 --> 00:35:09,610 It means I will be happy with Chuyao in the future! 512 00:35:09,610 --> 00:35:12,240 Thank you for your lucky words! 513 00:35:12,240 --> 00:35:16,370 -What are you laughing at? -"Ding" could mean "butt". You think it's good? 514 00:35:16,370 --> 00:35:18,670 Chuyao, we are eating. 515 00:35:18,670 --> 00:35:20,750 Butt is okay. 516 00:35:20,750 --> 00:35:22,750 Butt is meaty. 517 00:35:22,750 --> 00:35:25,430 Eat! 518 00:35:29,750 --> 00:35:31,610 Who is that? 519 00:35:36,580 --> 00:35:39,390 Dandan is here. 520 00:35:39,390 --> 00:35:41,360 You can just come. 521 00:35:41,360 --> 00:35:43,660 Why do you bring present again? 522 00:35:43,660 --> 00:35:46,290 This is the ham my brother asked me to bring to everyone. 523 00:35:46,290 --> 00:35:49,900 Come in! 524 00:35:49,900 --> 00:35:51,470 Then I will join. 525 00:35:51,470 --> 00:35:53,810 Eat together! You are lucky. 526 00:35:53,810 --> 00:35:55,490 Come on. Sit down. 527 00:35:55,490 --> 00:35:57,880 We haven't started. 528 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 I came just in time. 529 00:35:59,480 --> 00:36:02,190 -Here you are, kid. -Thank you, uncle. 530 00:36:02,190 --> 00:36:04,050 Try the fish your uncle cooked. 531 00:36:04,050 --> 00:36:07,230 I heard everyone laughing. 532 00:36:07,230 --> 00:36:11,680 What are you guys laughing about? 533 00:36:11,680 --> 00:36:15,330 You two get the fish belly. 534 00:36:15,330 --> 00:36:18,380 This is called "Treating people heart to heart". (T/N:tuixinzhifu, Chinese idiom, fu meaning belly.) 535 00:36:19,120 --> 00:36:21,390 I like this word. 536 00:36:21,390 --> 00:36:25,840 You two eat quickly. You can catch up when you finish eating. 537 00:36:27,440 --> 00:36:30,520 Quick! The food is getting cold. 538 00:36:32,440 --> 00:36:34,470 Luoshu, 539 00:36:36,000 --> 00:36:38,190 Chuchen, 540 00:36:38,830 --> 00:36:42,280 why did aunt call him Luoshu? 541 00:36:44,320 --> 00:36:47,390 My mom treated him as me. 542 00:36:47,390 --> 00:36:51,520 Luckily I didn't talk just now. Otherwise I let the cat out of the bag again. 543 00:36:52,460 --> 00:36:56,530 My brother said your company had some trouble. Are you all right? 544 00:36:56,530 --> 00:36:58,790 I'm okay. Just small problems. 545 00:36:58,790 --> 00:37:01,350 That's good. 546 00:37:01,350 --> 00:37:04,330 You can just text me if you want to know about this. 547 00:37:04,330 --> 00:37:09,000 Can this be the same? If I just text you, how can I see you? 548 00:37:09,000 --> 00:37:12,760 Did your brother asked you to come here? 549 00:37:12,760 --> 00:37:14,750 My brother? 550 00:37:17,370 --> 00:37:19,150 It was my brother! 551 00:37:19,150 --> 00:37:21,730 What do you want to tell him? 552 00:37:22,420 --> 00:37:25,730 Tell him that we are thinking about the solutions. 553 00:37:25,730 --> 00:37:27,760 We will finish as soon as possible. 554 00:37:27,760 --> 00:37:31,860 Don't. Don't try too hard. 555 00:37:31,860 --> 00:37:35,790 You need to take care of yourself. He is not short of the money. 556 00:37:42,930 --> 00:37:45,820 Where did you learn those particular stuff? 557 00:37:45,820 --> 00:37:48,150 When I have the social engagement with my dad, they always do this. 558 00:37:48,150 --> 00:37:49,880 I will do it. 559 00:37:49,880 --> 00:37:52,920 Don't bring those things to my family, okay? 560 00:37:52,920 --> 00:37:56,000 This called food culture. Also, 561 00:37:56,000 --> 00:37:58,630 this also shows mu respect. 562 00:37:58,630 --> 00:38:01,470 Is this respect? 563 00:38:01,470 --> 00:38:02,850 -Chuyao. -Stop. 564 00:38:02,850 --> 00:38:06,650 Sister Chuyao, I have to leave. I don't want to bother you long. 565 00:38:06,650 --> 00:38:09,630 -You don't stay here longer? -No. 566 00:38:11,130 --> 00:38:14,220 You need to leave as well, right? Give her a ride then. 567 00:38:20,580 --> 00:38:23,230 Okay. I will give you a ride. 568 00:38:24,350 --> 00:38:28,990 You don't need then. Take a good rest and I will come to see you another day. 569 00:38:29,620 --> 00:38:31,360 I'll leave, sister Chuyao. 570 00:38:31,360 --> 00:38:34,700 I'm leaving too. 571 00:38:38,540 --> 00:38:41,410 -Then I will go. -Come back. 572 00:38:41,410 --> 00:38:44,600 I think Dandan is a good girl. 573 00:38:46,570 --> 00:38:48,750 She is pretty also polite. 574 00:38:48,750 --> 00:38:52,440 She was well behaved when talking with parents just now. 575 00:38:52,440 --> 00:38:55,890 I know what you want to say. But we are impossible. 576 00:38:55,890 --> 00:38:59,000 Who knows about the future. 577 00:39:08,010 --> 00:39:13,620 Dandan, I see you like Li Luoshu. 578 00:39:14,220 --> 00:39:16,030 Why? 579 00:39:16,030 --> 00:39:20,320 Good! You have good taste. But you have good conditions. 580 00:39:20,320 --> 00:39:23,330 He is really lucky. 581 00:39:23,330 --> 00:39:26,300 Dandan, I will put things straightforward. 582 00:39:26,300 --> 00:39:30,330 You know Li Luoshu's personality. 583 00:39:30,330 --> 00:39:32,940 If you don't go direct, he won't take actions. 584 00:39:32,940 --> 00:39:34,920 He is introvert. 585 00:39:34,920 --> 00:39:37,760 I mean you should be more enthusiastic. 586 00:39:37,760 --> 00:39:41,230 Be bold and unrestrained. 587 00:39:41,230 --> 00:39:44,240 -How? - I mean 588 00:39:44,240 --> 00:39:48,400 you should let him know your passion 589 00:39:48,400 --> 00:39:50,860 is burnt for him. 590 00:39:50,860 --> 00:39:54,700 You burnt yourself like this to pursue Sister Chuyao? 591 00:39:54,700 --> 00:39:58,460 We two are different. We are nostalgic. 592 00:39:58,460 --> 00:40:01,890 I heard the different version. 593 00:40:01,890 --> 00:40:04,040 Really? 594 00:40:04,040 --> 00:40:06,310 Li Luoshu told you? 595 00:40:06,310 --> 00:40:08,550 What did he say about me? 596 00:40:10,080 --> 00:40:11,900 He said 597 00:40:11,900 --> 00:40:14,180 you treat sister Chuyao very well. Like a sweetheart. 598 00:40:14,180 --> 00:40:15,910 Really? 599 00:40:16,850 --> 00:40:19,220 Add me on Wechat. 600 00:40:19,220 --> 00:40:20,790 I will give you some experience. 601 00:40:20,790 --> 00:40:23,450 I will teach you how to pursue Li Luoshu. I know him better than you. 602 00:40:23,450 --> 00:40:25,240 Okay! 603 00:40:38,860 --> 00:40:42,300 I think your plan is completely okay. 604 00:40:42,300 --> 00:40:45,110 I also know that what you need most now is money. 605 00:40:45,110 --> 00:40:49,100 No worries. I will try my best to strive for it in the board meeting. 606 00:40:49,100 --> 00:40:52,020 Now they are very cautious about it. 607 00:40:52,020 --> 00:40:54,240 So I suggest you try more. 608 00:40:54,240 --> 00:40:57,860 Talk with more investment organizations. 609 00:41:07,130 --> 00:41:10,430 Hi, Siyi, help me to make appointment with President Han of Longxiang. 610 00:41:10,430 --> 00:41:12,540 Does something wrong happened to Shan Yi'an? 611 00:41:12,540 --> 00:41:14,680 I just want to make sure we have no risk at all. 612 00:41:14,680 --> 00:41:18,590 Okay. I got it. I will call Longxiang Capital. 613 00:41:18,590 --> 00:41:20,270 Okay. 614 00:41:53,440 --> 00:41:56,770 Last time we didn't update all of our datum. 615 00:41:56,770 --> 00:41:58,740 We think that we should keep the most important step. 616 00:41:58,740 --> 00:42:00,510 But this vertical marketing plan 617 00:42:00,510 --> 00:42:03,680 especially in this case 618 00:42:04,230 --> 00:42:06,580 is very effective. 619 00:42:06,580 --> 00:42:08,510 You are insightful. 620 00:42:09,200 --> 00:42:11,060 Good vision. 621 00:42:23,480 --> 00:42:27,020 Young man. Very promising. 622 00:42:27,580 --> 00:42:29,700 Thank you, President Han. 623 00:42:29,700 --> 00:42:34,960 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 624 00:42:34,960 --> 00:42:37,010 [Protect You by Li Qi] 625 00:42:37,010 --> 00:42:41,890 ♫ If I could go back to that day ♫ 626 00:42:41,890 --> 00:42:46,850 ♫ I'd freeze your smile ♫ 627 00:42:46,850 --> 00:42:51,380 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 628 00:42:51,380 --> 00:42:56,680 ♫ then how would I change the ending? ♫ 629 00:42:56,680 --> 00:43:01,440 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 630 00:43:01,440 --> 00:43:06,380 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 631 00:43:06,380 --> 00:43:11,190 ♫ If I could get others to calm down ♫ 632 00:43:11,190 --> 00:43:15,140 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 633 00:43:15,140 --> 00:43:19,860 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 634 00:43:19,860 --> 00:43:24,990 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 635 00:43:24,990 --> 00:43:29,700 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 636 00:43:29,700 --> 00:43:35,830 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 637 00:43:47,660 --> 00:43:52,780 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 638 00:43:52,780 --> 00:43:57,690 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 639 00:43:57,690 --> 00:44:02,590 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 640 00:44:02,590 --> 00:44:06,670 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 641 00:44:06,670 --> 00:44:11,260 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 642 00:44:11,260 --> 00:44:16,430 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 643 00:44:16,430 --> 00:44:21,030 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 644 00:44:21,030 --> 00:44:26,380 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 645 00:44:26,380 --> 00:44:30,920 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 646 00:44:30,920 --> 00:44:36,120 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 647 00:44:36,120 --> 00:44:40,640 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 648 00:44:40,640 --> 00:44:45,890 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 649 00:44:45,890 --> 00:44:50,620 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 650 00:44:50,620 --> 00:44:59,930 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.