Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:10,050 --> 00:00:14,730
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,730 --> 00:00:17,900
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,900 --> 00:00:22,010
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,870
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,870 --> 00:00:27,790
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,790 --> 00:00:30,900
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,930
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,930 --> 00:00:37,840
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:41,970
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,970 --> 00:00:43,950
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:43,950 --> 00:00:47,090
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,090 --> 00:00:48,950
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:48,950 --> 00:00:51,260
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,260 --> 00:00:55,300
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,300 --> 00:01:00,090
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,090 --> 00:01:07,180
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,180 --> 00:01:11,220
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,220 --> 00:01:16,080
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,080 --> 00:01:20,190
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,190 --> 00:01:24,120
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,120 --> 00:01:26,000
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:26,000 --> 00:01:28,160
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,160 --> 00:01:32,170
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,170 --> 00:01:37,340
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,340 --> 00:01:40,600
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,600 --> 00:01:44,090
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,090 --> 00:01:48,300
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,300 --> 00:01:53,220
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,220 --> 00:01:58,030
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:58,030 --> 00:02:00,450
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,450 --> 00:02:03,340
[Episode 18]
33
00:02:05,650 --> 00:02:08,780
I've observed everybody today.
34
00:02:08,780 --> 00:02:11,910
I think it doesn't seem like something somebody we know would do.
35
00:02:12,700 --> 00:02:14,650
I don't think it's Han Zimo either.
36
00:02:14,650 --> 00:02:18,320
I indirectly asked him about it today. He even complained to me about his dad today.
37
00:02:18,320 --> 00:02:20,610
I don't think it's him.
38
00:02:21,960 --> 00:02:24,570
Then, what's really happening?
39
00:02:26,340 --> 00:02:28,530
I have to go to Feiyi for a meeting tomorrow.
40
00:02:28,530 --> 00:02:32,120
I really don't know what to do about the current situations.
41
00:02:32,840 --> 00:02:36,180
Go to work, don't worry about me.
42
00:02:38,080 --> 00:02:42,270
Luoshu, I suggest, that you stop investigating for now.
43
00:02:42,270 --> 00:02:46,030
If the truth gets exposed, nobody will have the effort to work anymore.
44
00:02:46,030 --> 00:02:50,560
So, while everyone still doesn't know, hurry and finish off the product,
45
00:02:50,560 --> 00:02:53,240
release it before Feiyi.
46
00:02:54,720 --> 00:02:57,100
That's what I'm thinking too.
47
00:03:00,160 --> 00:03:02,280
Once the necklace has finished production,
48
00:03:02,280 --> 00:03:06,210
we will send them to the customers who pre-ordered them at once.
49
00:03:10,030 --> 00:03:11,710
What are you doing here?
50
00:03:11,710 --> 00:03:15,190
I came here to catch the infiltrator for you.
51
00:03:17,270 --> 00:03:19,420
What are you saying?
52
00:03:19,420 --> 00:03:21,840
I heard, that there's an infiltrator among you,
53
00:03:21,840 --> 00:03:24,590
who leaked confidential information to Wu Yijun.
54
00:03:24,590 --> 00:03:29,400
I came to solve the case for you all, as well as to prove my innocence.
55
00:03:29,400 --> 00:03:33,430
Li Luoshu, what does he mean by that?
56
00:03:36,030 --> 00:03:39,610
This product has the exact same functionality as the bracelet,
57
00:03:39,610 --> 00:03:42,720
but it's smaller, lighter and more convenient.
58
00:03:42,720 --> 00:03:47,440
Since its size has been decreased, we've also made some deletions in its hardware.
59
00:03:47,440 --> 00:03:51,060
But, the stability and accuracy has greatly increased.
60
00:03:51,060 --> 00:03:53,420
That is all for the introduction of our product.
61
00:03:53,420 --> 00:03:56,070
The technical department is hurrying with the alterations of the software,
62
00:03:56,070 --> 00:03:58,400
the design department is also rushing with the new products' designs.
63
00:03:58,400 --> 00:04:02,310
We're estimating that all of the work will be done within the week.
64
00:04:02,310 --> 00:04:04,160
Ms Li.
65
00:04:05,450 --> 00:04:07,210
Ms Li?
66
00:04:08,310 --> 00:04:10,190
Do you have any other suggestions?
67
00:04:10,190 --> 00:04:11,870
I don't have any suggestions.
68
00:04:11,870 --> 00:04:14,130
I'll report the main points of the meeting to Longxiang's headquarters.
69
00:04:14,130 --> 00:04:16,930
The project department will give you a response soon.
70
00:04:16,930 --> 00:04:18,470
Okay.
71
00:04:25,000 --> 00:04:28,880
It's like this, my Older Sister saw Feiyi Technology's newest project booklet.
72
00:04:28,880 --> 00:04:32,410
She found that their newest idea is exactly the same as ours.
73
00:04:32,410 --> 00:04:34,990
It was the same slight changes.
74
00:04:34,990 --> 00:04:38,160
I didn't tell you guys because I was worried, because of this,
75
00:04:38,160 --> 00:04:40,040
you would become distracted.
76
00:04:40,870 --> 00:04:44,080
You mean, Wu Yajun's version
77
00:04:44,080 --> 00:04:47,230
- is the exact same as ours?
- Yes.
78
00:04:49,130 --> 00:04:52,500
There is a problem in this. Let's all think back,
79
00:04:52,500 --> 00:04:56,010
have we unintentionally mentioned to anyone
80
00:04:56,010 --> 00:04:58,510
- the core content of our product?
- That's confidential.
81
00:04:58,510 --> 00:05:01,510
Who would go around telling people?
82
00:05:02,230 --> 00:05:05,460
If you're going to talk about an outsider...
83
00:05:06,390 --> 00:05:08,790
you're the only one.
84
00:05:14,310 --> 00:05:16,420
This idea was his.
85
00:05:16,420 --> 00:05:19,140
If he was helping Wu Yajun, why would he join us?
86
00:05:19,140 --> 00:05:21,960
That's right, Hua Yang. Stop making unfounded accusations.
87
00:05:21,960 --> 00:05:23,590
Alright then.
88
00:05:23,590 --> 00:05:27,840
Since everyone trusts you so much, you're the first one off the hook.
89
00:05:29,010 --> 00:05:31,720
But the remaining four of you are not off the hook yet.
90
00:05:31,720 --> 00:05:36,900
Let me tell you, this infiltrator is like the snitches in elementary school.
91
00:05:36,900 --> 00:05:40,780
The more reliable they look, the more suspicious they really are.
92
00:05:42,970 --> 00:05:44,940
Look. Look at the two of them.
93
00:05:44,940 --> 00:05:47,350
If I had to accuse, they look greatly suspicious.
94
00:05:47,350 --> 00:05:49,710
Say it, was it one of you two?
95
00:05:49,710 --> 00:05:52,540
- Or was it a partnership between you two?
- Are you stupid?
96
00:05:52,540 --> 00:05:55,480
- We're suspicious of you!
- Exactly.
97
00:05:59,420 --> 00:06:04,000
But, that day, the two of you did leave quite early. Where did you two go?
98
00:06:04,000 --> 00:06:08,560
After work, I went home, ate dinner with my Mom, played some games and went to sleep.
99
00:06:08,560 --> 00:06:10,750
I...
100
00:06:10,750 --> 00:06:14,770
I...w-went to the bar with a few friends.
101
00:06:14,770 --> 00:06:18,460
Went to the bar...do you have proof?
102
00:06:18,460 --> 00:06:21,600
No, Hua Yang, what proof do you have to be suspicious of me?
103
00:06:21,600 --> 00:06:24,620
- What were you doing that day?
- I went home.
104
00:06:24,620 --> 00:06:27,290
- Do you have proof?
- What proof could I have for going home?
105
00:06:27,290 --> 00:06:29,260
Exactly, then why were you asking me? What proof could I–
106
00:06:29,260 --> 00:06:32,430
- I was just asking you.
- I just went home, what proof could I get?
107
00:06:32,430 --> 00:06:35,190
- No, now–
- Enough! Stop fighting.
108
00:06:35,190 --> 00:06:37,340
It's not certain whether we have an infiltrator or not.
109
00:06:37,340 --> 00:06:42,110
Moreover, Han Zimo, what does our company's internal issues have to do with you?
110
00:06:42,110 --> 00:06:45,430
It originally had nothing to do with me, but now I'm being suspected too,
111
00:06:45,430 --> 00:06:47,640
so it has something to do with me too.
112
00:06:56,320 --> 00:06:59,020
Everyone, do you have any other suggestions?
113
00:07:03,530 --> 00:07:05,020
[Siyi: Sister Chuyao, come to the office quickly, Zimo is making a scene.]
114
00:07:07,630 --> 00:07:10,980
If not, the meeting ends here today.
115
00:07:10,980 --> 00:07:14,420
President Wu, I'm sorry, I have an emergency so I'll be leaving.
116
00:07:17,930 --> 00:07:19,890
What's the situation?
117
00:07:19,890 --> 00:07:21,540
End of meeting.
118
00:07:31,640 --> 00:07:33,830
Han Zimo came here?
119
00:07:34,890 --> 00:07:37,040
- Why did he come?
- He said,
120
00:07:37,040 --> 00:07:40,450
that he's going to catch the infiltrator for us and prove his innocence.
121
00:07:43,930 --> 00:07:46,930
So, all of your colleagues know about this?
122
00:07:48,390 --> 00:07:51,600
This Han Zimo keeps making trouble for me.
123
00:07:51,600 --> 00:07:53,970
- I'll go and lecture him for you.
- It's fine, Older Sister.
124
00:07:53,970 --> 00:07:56,340
Sit, sit, sit, sit.
125
00:07:58,340 --> 00:08:01,660
He's already said it, what point is there to lecture him?
126
00:08:04,390 --> 00:08:07,270
What were your colleagues' reactions?
127
00:08:07,270 --> 00:08:10,020
They've already started to suspect each other.
128
00:08:11,980 --> 00:08:13,950
Explain it clearly to them,
129
00:08:13,950 --> 00:08:16,580
console their emotions.
130
00:08:17,520 --> 00:08:20,160
I've tried my best to console them, but...
131
00:08:20,160 --> 00:08:22,830
I just hope they don't overthink it.
132
00:08:25,180 --> 00:08:30,030
- Also, I went to Feiyi Technology for the meeting today.
- Okay, Older Sister.
133
00:08:30,030 --> 00:08:34,400
You don't need to tell me these things. I don't hope that my Older Sister becomes an infiltrator.
134
00:08:34,400 --> 00:08:38,440
I believe that if our technology is solid enough, we will win.
135
00:08:38,440 --> 00:08:41,680
- You're so confident?
- Of course.
136
00:08:42,560 --> 00:08:46,460
- That's good then. Let's go, come home with me.
- Let's go.
137
00:08:46,460 --> 00:08:48,490
Go home.
138
00:08:55,700 --> 00:08:57,450
Chuyao.
139
00:08:57,450 --> 00:09:00,770
Why hasn't Luoshu come over recently?
140
00:09:00,770 --> 00:09:02,940
- Don't mention him.
- What's wrong?
141
00:09:02,940 --> 00:09:04,850
Did you fight?
142
00:09:04,850 --> 00:09:07,330
No, Mom. It's a small thing, stop asking.
143
00:09:07,330 --> 00:09:09,950
No, tell mom.
144
00:09:09,950 --> 00:09:13,340
I'm telling you, if problems arise between two people,
145
00:09:13,340 --> 00:09:18,430
you need to quickly resolve it. There's no point in being angry on your own or giving each other the cold shoulder, got it?
146
00:09:19,130 --> 00:09:21,140
When young people are in a relationship,
147
00:09:21,140 --> 00:09:23,210
it's normal for them to bicker.
148
00:09:23,210 --> 00:09:26,220
I'm talking seriously to our daughter,
149
00:09:26,220 --> 00:09:27,860
don't interrupt.
150
00:09:33,790 --> 00:09:36,010
I won't speak.
151
00:09:36,010 --> 00:09:38,890
Who won't spoil their own daughter?
152
00:09:38,890 --> 00:09:41,020
Of course I would for mine.
153
00:09:41,510 --> 00:09:43,080
Eat.
154
00:09:50,350 --> 00:09:54,930
Han Zimo, why did you cause a scene at my Younger Brother's company today?
155
00:09:55,770 --> 00:09:59,870
Let me tell you, Chuyao, how could you be suspicious of me?
156
00:09:59,870 --> 00:10:01,640
Do you distrust me that much?
157
00:10:01,640 --> 00:10:04,470
I was just ruling out people.
158
00:10:04,470 --> 00:10:08,730
Among the people who knows about this,
159
00:10:08,730 --> 00:10:12,280
you're the most probable one to contact Wu Yajun.
160
00:10:12,280 --> 00:10:15,170
I was just asking, I wasn't really suspicious of you.
161
00:10:15,170 --> 00:10:17,130
Just because my Dad is Han Yaoming?
162
00:10:17,130 --> 00:10:19,790
You can't prove that I am the infiltrator based just on that, right?
163
00:10:19,790 --> 00:10:23,360
Aren't you trying to find the infiltrator? I'll just ask my Dad then.
164
00:10:45,390 --> 00:10:50,970
Did Wu Yajun set an infiltrator at Xinyi Technology?
165
00:10:54,010 --> 00:10:56,140
I'm asking you a question.
166
00:10:56,140 --> 00:10:59,520
- What's wrong?
- Nothing, Mom. Don't worry about this.
167
00:10:59,520 --> 00:11:02,500
How should I know about Wu Yajun's business?
168
00:11:02,500 --> 00:11:04,410
How could you not know?
169
00:11:04,410 --> 00:11:06,730
Didn't you invest in him?
170
00:11:06,730 --> 00:11:10,090
Han Zimo, whether I invested in Wu Yajun or not,
171
00:11:10,090 --> 00:11:12,800
is it up to you to interrogate me?
172
00:11:16,040 --> 00:11:19,610
If you did something wrong, you should admit to it.
173
00:11:19,610 --> 00:11:23,310
Han Zimo, you really see yourself as a kid in kindergarten.
174
00:11:23,310 --> 00:11:25,870
Say what you've just said to someone else,
175
00:11:25,870 --> 00:11:28,500
they'll think you're very laughable, you know?
176
00:11:28,500 --> 00:11:31,230
Yes, your son is laughable, are you not then?
177
00:11:31,230 --> 00:11:33,940
You're helping a tyrant with his crimes right now!
178
00:11:33,940 --> 00:11:35,610
- Who are you talking about?
- I'm talking about you.
179
00:11:35,610 --> 00:11:37,030
- Say that again!
- You're helping a tyrant with his crimes!
180
00:11:37,030 --> 00:11:38,890
- You–!
- Stop! Stop!
181
00:11:38,890 --> 00:11:40,370
Hurry and apologize to your father.
182
00:11:40,370 --> 00:11:43,770
I won't! I didn't do anything wrong!
183
00:11:48,750 --> 00:11:53,120
- Enough, he's a child.
- How old is he?! A child?! How childish!
184
00:11:55,830 --> 00:11:59,770
- You're childish!
- Enough! No–
185
00:12:01,330 --> 00:12:03,650
Enough. Alright.
186
00:12:03,650 --> 00:12:05,710
Don't be angry anymore, okay?
187
00:12:07,520 --> 00:12:10,940
I hope that nobody is affected by what happened with Han Zimo yesterday.
188
00:12:10,940 --> 00:12:15,180
Because, after all, if our internal department gets messy first, there will be no absolutely no chance.
189
00:12:15,180 --> 00:12:18,670
If you have spare time to find the infiltrator, why not make the most of it for work?
190
00:12:18,670 --> 00:12:20,520
Stop wasting time.
191
00:12:20,520 --> 00:12:24,100
Wu Yajun is not stupid. He must be working hard day in, day out.
192
00:12:24,100 --> 00:12:28,820
Also, he has a big company and more employees, how could we compare?
193
00:12:28,820 --> 00:12:31,450
Since there is an infiltrator,
194
00:12:31,450 --> 00:12:35,130
wouldn't he know of our progress inside out?
195
00:12:35,130 --> 00:12:37,440
Don't put your coworkers down.
196
00:12:37,440 --> 00:12:40,860
- We still haven't found the infiltrator yet.
- That's right.
197
00:12:40,860 --> 00:12:45,100
You said, we haven't found them yet, that doesn't mean they don't exist.
198
00:12:46,470 --> 00:12:48,860
Zhou Lin, why are you nodding?
199
00:12:48,860 --> 00:12:52,780
You don't have your own stance, you're always following the crowd. You think everything Zhang Yu says is right.
200
00:12:52,780 --> 00:12:55,410
- Why are you so indecisive?
- And you're decisive?
201
00:12:55,410 --> 00:12:58,230
If you're so decisive, suggest some ideas then.
202
00:12:58,230 --> 00:13:01,120
Are you going to find the infiltrator just by moving your mouth?
203
00:13:02,260 --> 00:13:05,530
I think, whoever is fiercer in the fight
204
00:13:05,530 --> 00:13:08,060
is the infiltrator. The victim trying to victimize others.
205
00:13:08,060 --> 00:13:10,410
Explain it to me, who are you saying has a problem?
206
00:13:10,410 --> 00:13:12,800
I'm talking about you. What about it?
207
00:13:12,800 --> 00:13:15,730
- I'm saying you have a problem! What about it?!
- Enough!
208
00:13:15,730 --> 00:13:18,180
Since everybody is so unfocused,
209
00:13:18,180 --> 00:13:21,090
we can't work together. If there's no other way,
210
00:13:21,090 --> 00:13:22,940
let's break up the company!
211
00:13:22,940 --> 00:13:25,590
No way! You can't break up.
212
00:13:25,590 --> 00:13:28,110
Before we catch the infiltrator, you can't break up.
213
00:13:28,110 --> 00:13:30,270
Han Zimo, why are you here again?
214
00:13:30,270 --> 00:13:32,140
I came to prove my innocence.
215
00:13:32,140 --> 00:13:34,250
Has any one of us here been suspicious of you?
216
00:13:34,250 --> 00:13:37,390
- Hurry and leave.
- Luoshu, I'm here to help you.
217
00:13:37,390 --> 00:13:40,700
Do I need your help? Did you think you didn't make enough trouble yesterday?
218
00:13:40,700 --> 00:13:42,870
Don't trash my good intentions.
219
00:13:42,870 --> 00:13:45,290
I'm just trying to help your older sister save face.
220
00:13:45,290 --> 00:13:48,940
Anyway, before the infiltrator is caught, I'm going to make camp here.
221
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
President Han.
222
00:14:07,440 --> 00:14:09,810
- President Han.
- Sit down.
223
00:14:09,810 --> 00:14:12,020
President Han.
224
00:14:12,020 --> 00:14:13,960
President Han, hello.
225
00:14:25,330 --> 00:14:27,950
Han Zimo.
226
00:14:33,170 --> 00:14:34,920
Have you not had enough?
227
00:14:34,920 --> 00:14:39,050
It was my fault for suspecting you in the beginning, but you can't keep coming here to cause trouble.
228
00:14:39,050 --> 00:14:41,940
- I'm just trying to catch the infiltrator.
- What infiltrator?
229
00:14:41,940 --> 00:14:44,380
The most important thing for Luoshu now is to make progress.
230
00:14:44,380 --> 00:14:47,510
- If you keep doing this, everyone is going to lose focus.
- If they lose focus, what does that have to do with me?
231
00:14:47,510 --> 00:14:49,830
The root of the problem is in their internal department,
232
00:14:49,830 --> 00:14:51,860
nobody can be blamed for it.
233
00:14:52,410 --> 00:14:54,390
Fine, I'll ask you for the last time,
234
00:14:54,390 --> 00:14:56,740
are you going to come here again to cause trouble?
235
00:14:57,540 --> 00:14:59,610
What if I'm going to come again?
236
00:15:00,210 --> 00:15:03,270
Fine, Han Zimo, you said it.
237
00:15:03,900 --> 00:15:07,400
- Are you going to throw it all away with me because of this?
- You're too childish!
238
00:15:07,400 --> 00:15:10,660
You're calling me childish again? Fine, you're mature.
239
00:15:10,660 --> 00:15:12,630
But, am I not acting childish for your sake?
240
00:15:12,630 --> 00:15:14,790
You're doing something bad masked by good intentions, do you know that?
241
00:15:14,790 --> 00:15:17,180
When will you be able to think about the problem from someone else's perspective
242
00:15:17,180 --> 00:15:19,540
and not let yourself do as you please?
243
00:15:19,540 --> 00:15:22,090
Han Zimo, you disappoint me too much!
244
00:15:40,150 --> 00:15:42,540
Are you still bothered because of that?
245
00:15:45,180 --> 00:15:47,100
Do you know,
246
00:15:47,100 --> 00:15:49,650
I went to Xinyi with good intentions to help them catch the infiltrator,
247
00:15:49,650 --> 00:15:52,220
but Chuyao scolded me.
248
00:15:52,220 --> 00:15:56,270
What kind of people are they? Trashing my good intentions.
249
00:15:57,590 --> 00:15:59,740
Chuyao isn't that kind of person.
250
00:15:59,740 --> 00:16:01,840
Maybe she got stressed,
251
00:16:01,840 --> 00:16:04,300
- why are you competing with her?
- No.
252
00:16:04,300 --> 00:16:07,710
I'm going to compete. Li Luoshu is her fake younger brother, who she cares about so much,
253
00:16:07,710 --> 00:16:11,210
I'm her boyfriend, why doesn't she care about me?
254
00:16:11,210 --> 00:16:14,040
Isn't that right? For women,
255
00:16:14,040 --> 00:16:17,210
they're all like this. The closer someone is to them,
256
00:16:17,210 --> 00:16:21,060
the greater the sense of security, the more she's going to show her temper. The people she's not as close with,
257
00:16:21,060 --> 00:16:22,760
she's going to be polite with them.
258
00:16:22,760 --> 00:16:25,950
- Say, isn't this a good thing?
- Why?
259
00:16:25,950 --> 00:16:29,220
Why should I be more unlucky the closer I am to her?
260
00:16:29,220 --> 00:16:31,590
What kind of logic is this?
261
00:16:32,770 --> 00:16:35,400
Enough, enough. Stop being mad. Here.
262
00:16:35,400 --> 00:16:38,090
You're going to cheers to me with that?
263
00:16:38,090 --> 00:16:42,500
If I go back after drinking alcohol, Lin Yu is going to be angry at me.
264
00:16:43,500 --> 00:16:47,600
Coward. Qin Yun, why are you such a coward?
265
00:16:47,600 --> 00:16:51,600
You're not Lin Yu's pony, you're a man.
266
00:16:55,950 --> 00:16:57,860
Fine, fine.
267
00:17:07,140 --> 00:17:10,000
I thought Han Zimo was becoming more and more mature,
268
00:17:10,000 --> 00:17:13,190
but he was really too impulsive this time.
269
00:17:13,190 --> 00:17:16,620
He's already twenty something, why doesn't he think before he acts?
270
00:17:16,620 --> 00:17:19,560
- So childish.
- Let me tell you,
271
00:17:19,560 --> 00:17:23,490
Master Han has nothing else, but his self-esteem has great weight.
272
00:17:23,490 --> 00:17:26,600
If you're going to suspect him, of course he's going to fight you about it.
273
00:17:26,600 --> 00:17:31,580
It was my fault for suspecting him, but I've already apologized to him.
274
00:17:31,580 --> 00:17:34,620
I think, although Zimo doesn't work,
275
00:17:34,620 --> 00:17:39,070
he's idle all day, at least he's honest, kind and responsible.
276
00:17:39,070 --> 00:17:41,920
He's also quite nice to my family.
277
00:17:45,820 --> 00:17:49,180
During the time we've been together, this is the first time we've fought so fiercely.
278
00:17:49,180 --> 00:17:51,350
I realized that,
279
00:17:51,350 --> 00:17:55,460
If you don’t tidy up on time, then he can bring out some monster for you to look at everytime.
280
00:17:55,460 --> 00:17:59,040
But, I think, you're not in a state of being in love right now.
281
00:17:59,040 --> 00:18:00,780
Your emotional fluctuations are too weak.
282
00:18:00,780 --> 00:18:04,740
Your first argument was about Li Luoshu, of course he's not going to be pleased.
283
00:18:04,740 --> 00:18:06,840
if you criticize him, that proves
284
00:18:06,840 --> 00:18:10,260
that you're standing on Li Luoshu's side. Which man would be able to take it?
285
00:18:10,260 --> 00:18:12,570
- I was just talking about the problem at hand.
- Yes.
286
00:18:12,570 --> 00:18:15,260
Your mistake was being too logical.
287
00:18:15,260 --> 00:18:17,910
Being logical is a mistake?
288
00:18:17,910 --> 00:18:21,560
How should I say this? In relationship sometimes,
289
00:18:21,560 --> 00:18:24,150
being too logical is really not such a good thing.
290
00:18:31,380 --> 00:18:33,020
What is it? Is Han Zimo looking for you?
291
00:18:33,020 --> 00:18:37,260
No, it's my Younger Brother. He's asking me how I am.
292
00:18:37,260 --> 00:18:41,060
Zimo is angry right now, he wouldn't come looking for me.
293
00:18:41,750 --> 00:18:46,070
Enough, you're already halfway to becoming part of his family. Stop being angry with him.
294
00:18:46,070 --> 00:18:48,890
Han Zimo is such a top quality marriage partner,
295
00:18:48,890 --> 00:18:51,220
so many girls can't find someone like him with a bright lantern on their heads.
296
00:18:51,220 --> 00:18:55,360
Be grateful. Unlike our Qin Yun, he was given a good name,
297
00:18:55,360 --> 00:18:59,740
hard working with a life of endless work. I have to live a hardworking life with him.
298
00:18:59,740 --> 00:19:02,370
Qin Yun is so good, he's mature and reliable.
299
00:19:02,370 --> 00:19:04,100
That's the most important thing.
300
00:19:04,100 --> 00:19:07,150
If we didn't get married, Qin Yun's fate
301
00:19:07,150 --> 00:19:09,460
would become this napkin.
302
00:19:24,630 --> 00:19:27,230
I didn't expect him to go cause trouble again at the office.
303
00:19:27,230 --> 00:19:29,040
If he continues like this,
304
00:19:29,040 --> 00:19:32,580
before Wu Yajun even releases his product, your company is going to have fallen apart.
305
00:19:32,580 --> 00:19:37,000
Yeah. Everyone thinks that any effort put in now is meaningless.
306
00:19:37,000 --> 00:19:40,100
The work progress can't increase at all.
307
00:19:40,100 --> 00:19:42,990
Do you have any ideas?
308
00:19:42,990 --> 00:19:46,540
What else can I do? I can only console everyone.
309
00:19:47,200 --> 00:19:49,860
Alright, don't lose hope.
310
00:19:49,860 --> 00:19:51,910
There will be a solution.
311
00:19:57,630 --> 00:19:59,320
I'll tell everyone some good news.
312
00:19:59,320 --> 00:20:03,720
Tomorrow, our product will be able to officially be released.
313
00:20:07,300 --> 00:20:09,130
What's the matter?
314
00:20:09,130 --> 00:20:12,720
- Aren't you all supposed to clap and cheer?
- It's too late.
315
00:20:12,720 --> 00:20:16,150
Wu Yajun has already released their new product ahead of us.
316
00:20:18,210 --> 00:20:20,030
[Experience the future]
317
00:20:26,140 --> 00:20:28,860
- Luoshu, we...
- It doesn't matter.
318
00:20:28,860 --> 00:20:30,840
We will release as planned.
319
00:20:30,840 --> 00:20:32,660
They're the plagiarizers,
320
00:20:32,660 --> 00:20:36,170
this time, we can't lower our heads to them again.
321
00:20:50,930 --> 00:20:53,720
Feiyi has invested a large amount of money into advertising.
322
00:20:53,720 --> 00:20:57,490
Just by relying on Zhang Zhiyuan and Dandan to come up with every idea, we still won't be able to beat him.
323
00:20:57,490 --> 00:21:00,910
With their current click rate, we're behind them by too much.
324
00:21:00,910 --> 00:21:02,820
It's pointless to work.
325
00:21:05,500 --> 00:21:07,820
What do we have to fight with them?
326
00:21:07,820 --> 00:21:11,760
If we don't try our best, we don't know who's going to be laughing at the end.
327
00:21:11,760 --> 00:21:15,110
- You're quite funny, go ahead and laugh then.
- You–
328
00:21:15,110 --> 00:21:17,640
Enough, stop fighting.
329
00:21:18,840 --> 00:21:23,780
Luoshu, up until this point, we definitely can't back out.
330
00:21:23,780 --> 00:21:25,760
There's still a bit of hope if we persevere.
331
00:21:25,760 --> 00:21:28,130
But I'm afraid that Shan Yian can't persist.
332
00:21:28,130 --> 00:21:32,320
Luoshu, Shan Yian is a businessman after all,
333
00:21:35,380 --> 00:21:40,660
If I had to say, this is a dead end road in the end. There's no hope.
334
00:21:40,660 --> 00:21:43,760
Why are you speaking such pessimistic words today? Can you shut up?
335
00:21:43,760 --> 00:21:45,860
Shut up!
336
00:21:46,610 --> 00:21:49,720
Luoshu, no matter what's happening with Shan Yian,
337
00:21:49,720 --> 00:21:52,700
we have to last until the last cent and the last minute.
338
00:21:52,700 --> 00:21:56,500
Something will come through as we keep going. There will be a solution.
339
00:22:09,100 --> 00:22:10,940
How was it?
340
00:22:11,620 --> 00:22:15,670
We're definitely going to lose if we fight with them on advertisement.
341
00:22:18,700 --> 00:22:20,970
What are you planning to do then?
342
00:22:22,120 --> 00:22:24,330
I don't know either.
343
00:22:24,330 --> 00:22:26,560
I'll try to drag it on.
344
00:22:26,560 --> 00:22:29,710
There's something I've been thinking about for a long time, but I've still decided to tell you.
345
00:22:29,710 --> 00:22:32,210
Since I've started following up on the Feiyi project,
346
00:22:32,210 --> 00:22:34,590
I've gotten a thorough understanding of Wu Yajun's working style.
347
00:22:34,590 --> 00:22:38,840
They have great working power and Longxiang has invested a lot of money in them.
348
00:22:38,840 --> 00:22:43,650
There's no way for a small company to fight with them.
349
00:22:43,650 --> 00:22:46,000
It's completely like striking a rock with eggs.
350
00:22:47,050 --> 00:22:49,620
I understand that.
351
00:22:50,800 --> 00:22:53,140
Let me think about it.
352
00:23:15,410 --> 00:23:17,160
Good morning.
353
00:23:21,680 --> 00:23:26,080
- Luoshu. Luoshu!
- What?
354
00:23:33,580 --> 00:23:36,340
It's like you're a frozen statue.
355
00:23:37,430 --> 00:23:39,410
Isn't it just Wu Yajun?
356
00:23:39,410 --> 00:23:42,840
I still don't believe that they can get it right.
357
00:23:44,170 --> 00:23:46,260
It's not because of that matter.
358
00:23:46,260 --> 00:23:47,800
Then what is it?
359
00:23:47,800 --> 00:23:50,530
Yesterday, Sister Chuyao told me
360
00:23:50,530 --> 00:23:52,460
that she wants me to give up.
361
00:23:52,460 --> 00:23:56,970
Hasn't she always fully supported you?
362
00:23:57,630 --> 00:24:02,000
Yes. It appears that right now even she doesn't have faith in me.
363
00:24:02,000 --> 00:24:04,400
How many failures have we had?
364
00:24:05,760 --> 00:24:09,180
I think...you shouldn't overthink it.
365
00:24:12,490 --> 00:24:14,770
After all, Chuyao is a company employee.
366
00:24:14,770 --> 00:24:17,660
When you get your salary from a company, you do as they please, right?
367
00:24:17,660 --> 00:24:19,550
That's normal
368
00:24:20,250 --> 00:24:22,590
Don't be discouraged.
369
00:24:31,160 --> 00:24:32,740
Chuyao.
370
00:24:41,510 --> 00:24:45,160
Can you tell what's different about me today?
371
00:24:49,470 --> 00:24:53,330
Compared to yesterday...you're a little more handsome?
372
00:24:53,330 --> 00:24:55,230
Other than that?
373
00:24:56,310 --> 00:24:59,660
Can you tell that on the top of my head,
374
00:24:59,660 --> 00:25:02,780
there's a halo of wisdom ringing around it?
375
00:25:05,630 --> 00:25:07,660
I can't see a halo of wisdom.
376
00:25:07,660 --> 00:25:10,000
But I do see spirit of childishness.
377
00:25:11,840 --> 00:25:16,960
I'm telling you, that your boyfriend did something major today.
378
00:25:16,960 --> 00:25:19,410
- Now, what disaster have you created?
- Not a disaster.
379
00:25:19,410 --> 00:25:21,310
I helped your Li Luoshu find the mole inside his company.
380
00:25:21,310 --> 00:25:22,840
Resolved a big problem.
381
00:25:22,840 --> 00:25:24,900
Now, Mind Technology is saved.
382
00:25:24,900 --> 00:25:26,950
- Is that true?
- Of course it's true.
383
00:25:26,950 --> 00:25:29,020
Who's the mole?
384
00:25:29,020 --> 00:25:31,580
First, get in. I'll tell you as we go.
385
00:25:32,130 --> 00:25:35,040
Being so mysterious.
386
00:25:48,850 --> 00:25:53,180
Chuyao, I"m telling you. I really don't understand your brother.
387
00:25:53,180 --> 00:25:57,260
Such a big thing happened to their company, and he acts like nothing is happening.
388
00:25:57,260 --> 00:25:59,530
Let him resolve the issues in his own company.
389
00:25:59,530 --> 00:26:03,840
The point is that there's turmoil inside the company right now.
390
00:26:03,840 --> 00:26:05,850
They're in turmoil?
391
00:26:05,850 --> 00:26:09,750
I told him that the mole is Cheng Dale. He doesn't believe it.
392
00:26:09,750 --> 00:26:11,950
When you can, persuade him.
393
00:26:11,950 --> 00:26:15,520
Otherwise, sooner or later, the company won't be able to continue.
394
00:26:32,150 --> 00:26:34,180
[Recent Calls]
395
00:26:34,180 --> 00:26:35,140
[Brother]
396
00:26:48,580 --> 00:26:50,140
[Brother]
397
00:26:52,780 --> 00:26:54,300
[Recent Calls]
398
00:26:54,300 --> 00:26:55,560
[Brother]
399
00:27:05,330 --> 00:27:06,880
[Brother]
400
00:27:18,640 --> 00:27:21,730
What's up? Why do you need to see us so urgently?
401
00:27:23,470 --> 00:27:25,240
Where Chuyao?
402
00:27:26,020 --> 00:27:29,080
- She went to find Li Luoshu.
- Did you fight?
403
00:27:29,080 --> 00:27:31,690
Fight?
404
00:27:31,690 --> 00:27:34,360
We hadn't even fought; she left.
405
00:27:34,360 --> 00:27:36,340
I really don't understand.
406
00:27:36,340 --> 00:27:38,650
Why is it that every time Li Luoshu shows up,
407
00:27:38,650 --> 00:27:41,430
she just abandons me without a thought.
408
00:27:41,430 --> 00:27:44,470
It feels awful. So uncomfortable.
409
00:27:44,470 --> 00:27:46,930
Han Zimo, I really admire you.
410
00:27:46,930 --> 00:27:49,980
Could you stop acting like you did when you were a kid?
411
00:27:49,980 --> 00:27:53,070
What? I can see that you really don't understand Chuyao at all.
412
00:27:53,070 --> 00:27:55,510
Do you know what Chuyao considers as most important?
413
00:27:55,510 --> 00:27:57,900
It's family, buster.
414
00:27:57,900 --> 00:27:59,810
What my wife says is correct.
415
00:27:59,810 --> 00:28:02,940
Right now, you should be considering Chuyao.
416
00:28:02,940 --> 00:28:04,660
Be good to her family.
417
00:28:04,660 --> 00:28:08,390
Only that way will you have a place in her heart.
418
00:28:08,390 --> 00:28:10,610
Only that way can you rise higher and higher.
419
00:28:14,840 --> 00:28:18,660
My husband is correct.
420
00:28:28,610 --> 00:28:32,800
[Mind Technology]
421
00:28:52,980 --> 00:28:55,780
- Sister.
- You're awake?
422
00:28:56,730 --> 00:29:00,440
- Why are you here?
- I brought you some dinner.
423
00:29:00,440 --> 00:29:03,990
You won't answer the phone or reply to texts.
424
00:29:03,990 --> 00:29:05,940
I didn't see them.
425
00:29:07,080 --> 00:29:09,210
I can understand how important the company is.
426
00:29:09,210 --> 00:29:11,470
I'll forgive you this time.
427
00:29:13,340 --> 00:29:14,950
Eat up.
428
00:29:14,950 --> 00:29:17,960
They're all your favorites. Eat up.
429
00:29:23,080 --> 00:29:27,300
Sister, if I had agreed to Wu Yajun's conditions at the beginning,
430
00:29:27,300 --> 00:29:30,140
would I not be in such trouble now?
431
00:29:30,140 --> 00:29:33,480
Right now I think I owe everyone an apology.
432
00:29:33,480 --> 00:29:35,580
Now, I've dragged everyone into the same boat.
433
00:29:35,580 --> 00:29:39,370
I thought I was braving the winds and the waves to start this enterprise.
434
00:29:39,370 --> 00:29:43,800
I can't believe it's turned out the way it is now.
435
00:29:43,800 --> 00:29:46,230
It's clear that it was everyone's decision back then.
436
00:29:46,230 --> 00:29:48,850
If you don't believe in yourself, you should at least believe in the others.
437
00:29:48,850 --> 00:29:50,720
Right now, you've just encountered a problem.
438
00:29:50,720 --> 00:29:53,980
You can't put all that responsibility on yourself alone.
439
00:29:53,980 --> 00:29:56,360
Also, even if you're the captain of the boat,
440
00:29:56,360 --> 00:29:59,060
even an experienced captain has losses at times.
441
00:29:59,060 --> 00:30:02,180
At that time, you have to gather all the crew and together turn the boat around.
442
00:30:02,180 --> 00:30:04,870
Luoshu, share the responsibilities.
443
00:30:04,870 --> 00:30:07,480
That's the way to show confidence in your partners.
444
00:30:07,480 --> 00:30:10,130
I'll say it again. You still have me and Dad.
445
00:30:10,130 --> 00:30:14,470
You can talk over anything with us and we can shoulder the responsibility with you.
446
00:30:17,020 --> 00:30:18,900
Thank you,
447
00:30:20,530 --> 00:30:23,000
Okay, enough. Eat.
448
00:31:02,920 --> 00:31:05,690
- How does that one look?
- That' ones' too small.
449
00:31:05,690 --> 00:31:07,660
it's enough for our family.
450
00:31:07,660 --> 00:31:10,980
Zimo will be there tonight too. He'll eat some.
451
00:31:10,980 --> 00:31:14,210
Hello. Give me 2 bigger ones, please.
452
00:31:24,100 --> 00:31:26,590
You carry everything, okay?
453
00:31:26,590 --> 00:31:29,460
They're heavy. I'm a little tired.
454
00:31:30,700 --> 00:31:33,680
- Here, I'll grab one then.
- Take the fish.
455
00:31:36,860 --> 00:31:38,620
Chuyao.
456
00:31:40,180 --> 00:31:44,050
- Why are you here?
- Why did you buy so much?
457
00:31:45,240 --> 00:31:49,940
I'll help you carry it. Whenever you lack something, just tell me and I can bring it for you.
458
00:31:49,940 --> 00:31:53,410
Today, we're making West Lake fish in vinegar. Are you a gourmet?
459
00:31:53,410 --> 00:31:55,620
That's good timing. I'll be your sous chef.
460
00:31:55,620 --> 00:31:57,880
I can see you came for the food.
461
00:31:57,880 --> 00:31:59,560
Let's go.
462
00:32:06,790 --> 00:32:11,220
Luoshu. Since she was a kid,
463
00:32:11,220 --> 00:32:14,540
Chuyao has been very sensible.
464
00:32:14,540 --> 00:32:18,610
She's done so much for this family.
465
00:32:18,610 --> 00:32:21,480
As her parents, we see that clearly.
466
00:32:21,480 --> 00:32:24,710
Now that you and Chuyao are together,
467
00:32:24,710 --> 00:32:27,240
me? I hope that
468
00:32:27,240 --> 00:32:30,140
from now on, you two will get along well.
469
00:32:30,140 --> 00:32:33,750
From now on, help me take good care of Chuyao.
470
00:32:33,750 --> 00:32:36,960
Here, have this apple.
471
00:32:36,960 --> 00:32:39,290
- Thank you, Auntie.
- You're welcome.
472
00:32:39,290 --> 00:32:42,450
Auntie, I can see that they're quite busy in there.
473
00:32:42,450 --> 00:32:46,110
- Why don't I go help them out.
- No need for that. Uncle is there.
474
00:32:46,110 --> 00:32:50,140
You? Just sit here and chat with me.
475
00:32:54,960 --> 00:32:56,850
Thank you, Auntie.
476
00:33:02,740 --> 00:33:06,480
Chuchen, can you and I change places?
477
00:33:06,480 --> 00:33:08,630
Switch places.
478
00:33:09,660 --> 00:33:11,460
Thank you.
479
00:33:13,390 --> 00:33:17,000
Expert cooking presented for everyone.
480
00:33:18,000 --> 00:33:21,570
West Lake Fish in Vinegar Gravy!
481
00:33:21,570 --> 00:33:23,190
-Try!
-Wait.
482
00:33:23,190 --> 00:33:27,670
It's such a good dish. We have to be particular about it.
483
00:33:27,670 --> 00:33:31,080
The first piece should be given to uncle. He worked so hard.
484
00:33:31,080 --> 00:33:35,780
Uncle, this best fish meat is for you.
485
00:33:35,780 --> 00:33:39,950
To show you are the mainstay of this family.
486
00:33:39,950 --> 00:33:42,150
-Okay, just eat!
-You don't understand.
487
00:33:42,150 --> 00:33:47,000
Aunt, the eye is for you.
488
00:33:47,700 --> 00:33:50,310
It means "Look up".
489
00:33:50,310 --> 00:33:53,370
Wait. Your aunt "looks up".
490
00:33:53,370 --> 00:33:56,640
-Then who is she looking at?
-Of course I look up at aunt.
491
00:33:56,640 --> 00:34:01,150
It's the kid that looks up at me. Why do yo show off shamelessly here?
492
00:34:01,150 --> 00:34:03,550
This is the respect from the younger family member to the senior family member.
493
00:34:03,550 --> 00:34:05,340
Good!
494
00:34:09,370 --> 00:34:13,480
Shuyao, this is called "close interdependence".
495
00:34:13,480 --> 00:34:16,010
I don't eat this.
496
00:34:19,660 --> 00:34:21,520
This fish's lip is nourishing.
497
00:34:21,520 --> 00:34:24,030
You eat the upper lip and I eat the lower lip.
498
00:34:24,030 --> 00:34:27,100
We are family. Feel free here!
499
00:34:27,100 --> 00:34:28,970
-Uncle, I haven't finished.
-More to say?
500
00:34:28,970 --> 00:34:31,430
Chuchen Brother,
501
00:34:31,430 --> 00:34:34,620
The fins is for you.
502
00:34:34,620 --> 00:34:37,640
It implies even better. It indicates "soar to great heights".
503
00:34:37,640 --> 00:34:41,060
I wish you to fly higher and further.
504
00:34:41,060 --> 00:34:45,890
To fly high is good. But I'm not happy if he flies far.
505
00:34:45,890 --> 00:34:49,660
If he flies to far then I can't see my son.
506
00:34:49,660 --> 00:34:51,690
Fly high.
507
00:34:51,690 --> 00:34:54,790
Mom, don't listen to him talking nonsense.
508
00:34:54,790 --> 00:34:58,570
-Let's eat.
-I will get you some meat.
509
00:34:58,570 --> 00:35:03,440
Get some fish tail. I wish you "have good days to come".
510
00:35:03,440 --> 00:35:05,490
This is good! "Good days to come!"
511
00:35:05,490 --> 00:35:09,610
It means I will be happy with Chuyao in the future!
512
00:35:09,610 --> 00:35:12,240
Thank you for your lucky words!
513
00:35:12,240 --> 00:35:16,370
-What are you laughing at?
-"Ding" could mean "butt". You think it's good?
514
00:35:16,370 --> 00:35:18,670
Chuyao, we are eating.
515
00:35:18,670 --> 00:35:20,750
Butt is okay.
516
00:35:20,750 --> 00:35:22,750
Butt is meaty.
517
00:35:22,750 --> 00:35:25,430
Eat!
518
00:35:29,750 --> 00:35:31,610
Who is that?
519
00:35:36,580 --> 00:35:39,390
Dandan is here.
520
00:35:39,390 --> 00:35:41,360
You can just come.
521
00:35:41,360 --> 00:35:43,660
Why do you bring present again?
522
00:35:43,660 --> 00:35:46,290
This is the ham my brother asked me to bring to everyone.
523
00:35:46,290 --> 00:35:49,900
Come in!
524
00:35:49,900 --> 00:35:51,470
Then I will join.
525
00:35:51,470 --> 00:35:53,810
Eat together! You are lucky.
526
00:35:53,810 --> 00:35:55,490
Come on. Sit down.
527
00:35:55,490 --> 00:35:57,880
We haven't started.
528
00:35:57,880 --> 00:35:59,480
I came just in time.
529
00:35:59,480 --> 00:36:02,190
-Here you are, kid.
-Thank you, uncle.
530
00:36:02,190 --> 00:36:04,050
Try the fish your uncle cooked.
531
00:36:04,050 --> 00:36:07,230
I heard everyone laughing.
532
00:36:07,230 --> 00:36:11,680
What are you guys laughing about?
533
00:36:11,680 --> 00:36:15,330
You two get the fish belly.
534
00:36:15,330 --> 00:36:18,380
This is called "Treating people heart to heart".
(T/N:tuixinzhifu, Chinese idiom, fu meaning belly.)
535
00:36:19,120 --> 00:36:21,390
I like this word.
536
00:36:21,390 --> 00:36:25,840
You two eat quickly. You can catch up when you finish eating.
537
00:36:27,440 --> 00:36:30,520
Quick! The food is getting cold.
538
00:36:32,440 --> 00:36:34,470
Luoshu,
539
00:36:36,000 --> 00:36:38,190
Chuchen,
540
00:36:38,830 --> 00:36:42,280
why did aunt call him Luoshu?
541
00:36:44,320 --> 00:36:47,390
My mom treated him as me.
542
00:36:47,390 --> 00:36:51,520
Luckily I didn't talk just now. Otherwise I let the cat out of the bag again.
543
00:36:52,460 --> 00:36:56,530
My brother said your company had some trouble. Are you all right?
544
00:36:56,530 --> 00:36:58,790
I'm okay. Just small problems.
545
00:36:58,790 --> 00:37:01,350
That's good.
546
00:37:01,350 --> 00:37:04,330
You can just text me if you want to know about this.
547
00:37:04,330 --> 00:37:09,000
Can this be the same? If I just text you, how can I see you?
548
00:37:09,000 --> 00:37:12,760
Did your brother asked you to come here?
549
00:37:12,760 --> 00:37:14,750
My brother?
550
00:37:17,370 --> 00:37:19,150
It was my brother!
551
00:37:19,150 --> 00:37:21,730
What do you want to tell him?
552
00:37:22,420 --> 00:37:25,730
Tell him that we are thinking about the solutions.
553
00:37:25,730 --> 00:37:27,760
We will finish as soon as possible.
554
00:37:27,760 --> 00:37:31,860
Don't. Don't try too hard.
555
00:37:31,860 --> 00:37:35,790
You need to take care of yourself. He is not short of the money.
556
00:37:42,930 --> 00:37:45,820
Where did you learn those particular stuff?
557
00:37:45,820 --> 00:37:48,150
When I have the social engagement with my dad, they always do this.
558
00:37:48,150 --> 00:37:49,880
I will do it.
559
00:37:49,880 --> 00:37:52,920
Don't bring those things to my family, okay?
560
00:37:52,920 --> 00:37:56,000
This called food culture. Also,
561
00:37:56,000 --> 00:37:58,630
this also shows mu respect.
562
00:37:58,630 --> 00:38:01,470
Is this respect?
563
00:38:01,470 --> 00:38:02,850
-Chuyao.
-Stop.
564
00:38:02,850 --> 00:38:06,650
Sister Chuyao, I have to leave. I don't want to bother you long.
565
00:38:06,650 --> 00:38:09,630
-You don't stay here longer?
-No.
566
00:38:11,130 --> 00:38:14,220
You need to leave as well, right? Give her a ride then.
567
00:38:20,580 --> 00:38:23,230
Okay. I will give you a ride.
568
00:38:24,350 --> 00:38:28,990
You don't need then. Take a good rest and I will come to see you another day.
569
00:38:29,620 --> 00:38:31,360
I'll leave, sister Chuyao.
570
00:38:31,360 --> 00:38:34,700
I'm leaving too.
571
00:38:38,540 --> 00:38:41,410
-Then I will go.
-Come back.
572
00:38:41,410 --> 00:38:44,600
I think Dandan is a good girl.
573
00:38:46,570 --> 00:38:48,750
She is pretty also polite.
574
00:38:48,750 --> 00:38:52,440
She was well behaved when talking with parents just now.
575
00:38:52,440 --> 00:38:55,890
I know what you want to say. But we are impossible.
576
00:38:55,890 --> 00:38:59,000
Who knows about the future.
577
00:39:08,010 --> 00:39:13,620
Dandan, I see you like Li Luoshu.
578
00:39:14,220 --> 00:39:16,030
Why?
579
00:39:16,030 --> 00:39:20,320
Good! You have good taste. But you have good conditions.
580
00:39:20,320 --> 00:39:23,330
He is really lucky.
581
00:39:23,330 --> 00:39:26,300
Dandan, I will put things straightforward.
582
00:39:26,300 --> 00:39:30,330
You know Li Luoshu's personality.
583
00:39:30,330 --> 00:39:32,940
If you don't go direct, he won't take actions.
584
00:39:32,940 --> 00:39:34,920
He is introvert.
585
00:39:34,920 --> 00:39:37,760
I mean you should be more enthusiastic.
586
00:39:37,760 --> 00:39:41,230
Be bold and unrestrained.
587
00:39:41,230 --> 00:39:44,240
-How?
- I mean
588
00:39:44,240 --> 00:39:48,400
you should let him know your passion
589
00:39:48,400 --> 00:39:50,860
is burnt for him.
590
00:39:50,860 --> 00:39:54,700
You burnt yourself like this to pursue Sister Chuyao?
591
00:39:54,700 --> 00:39:58,460
We two are different. We are nostalgic.
592
00:39:58,460 --> 00:40:01,890
I heard the different version.
593
00:40:01,890 --> 00:40:04,040
Really?
594
00:40:04,040 --> 00:40:06,310
Li Luoshu told you?
595
00:40:06,310 --> 00:40:08,550
What did he say about me?
596
00:40:10,080 --> 00:40:11,900
He said
597
00:40:11,900 --> 00:40:14,180
you treat sister Chuyao very well. Like a sweetheart.
598
00:40:14,180 --> 00:40:15,910
Really?
599
00:40:16,850 --> 00:40:19,220
Add me on Wechat.
600
00:40:19,220 --> 00:40:20,790
I will give you some experience.
601
00:40:20,790 --> 00:40:23,450
I will teach you how to pursue Li Luoshu. I know him better than you.
602
00:40:23,450 --> 00:40:25,240
Okay!
603
00:40:38,860 --> 00:40:42,300
I think your plan is completely okay.
604
00:40:42,300 --> 00:40:45,110
I also know that what you need most now is money.
605
00:40:45,110 --> 00:40:49,100
No worries. I will try my best to strive for it in the board meeting.
606
00:40:49,100 --> 00:40:52,020
Now they are very cautious about it.
607
00:40:52,020 --> 00:40:54,240
So I suggest you try more.
608
00:40:54,240 --> 00:40:57,860
Talk with more investment organizations.
609
00:41:07,130 --> 00:41:10,430
Hi, Siyi, help me to make appointment with President Han of Longxiang.
610
00:41:10,430 --> 00:41:12,540
Does something wrong happened to Shan Yi'an?
611
00:41:12,540 --> 00:41:14,680
I just want to make sure we have no risk at all.
612
00:41:14,680 --> 00:41:18,590
Okay. I got it. I will call Longxiang Capital.
613
00:41:18,590 --> 00:41:20,270
Okay.
614
00:41:53,440 --> 00:41:56,770
Last time we didn't update all of our datum.
615
00:41:56,770 --> 00:41:58,740
We think that we should keep the most important step.
616
00:41:58,740 --> 00:42:00,510
But this vertical marketing plan
617
00:42:00,510 --> 00:42:03,680
especially in this case
618
00:42:04,230 --> 00:42:06,580
is very effective.
619
00:42:06,580 --> 00:42:08,510
You are insightful.
620
00:42:09,200 --> 00:42:11,060
Good vision.
621
00:42:23,480 --> 00:42:27,020
Young man. Very promising.
622
00:42:27,580 --> 00:42:29,700
Thank you, President Han.
623
00:42:29,700 --> 00:42:34,960
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
624
00:42:34,960 --> 00:42:37,010
[Protect You by Li Qi]
625
00:42:37,010 --> 00:42:41,890
♫ If I could go back to that day ♫
626
00:42:41,890 --> 00:42:46,850
♫ I'd freeze your smile ♫
627
00:42:46,850 --> 00:42:51,380
♫ If I didn't know my own wish ♫
628
00:42:51,380 --> 00:42:56,680
♫ then how would I change the ending? ♫
629
00:42:56,680 --> 00:43:01,440
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
630
00:43:01,440 --> 00:43:06,380
♫ then I'd choose to rewind time ♫
631
00:43:06,380 --> 00:43:11,190
♫ If I could get others to calm down ♫
632
00:43:11,190 --> 00:43:15,140
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
633
00:43:15,140 --> 00:43:19,860
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
634
00:43:19,860 --> 00:43:24,990
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
635
00:43:24,990 --> 00:43:29,700
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
636
00:43:29,700 --> 00:43:35,830
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
637
00:43:47,660 --> 00:43:52,780
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
638
00:43:52,780 --> 00:43:57,690
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
639
00:43:57,690 --> 00:44:02,590
♫ If I could get others to calm down, ♫
640
00:44:02,590 --> 00:44:06,670
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
641
00:44:06,670 --> 00:44:11,260
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
642
00:44:11,260 --> 00:44:16,430
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
643
00:44:16,430 --> 00:44:21,030
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
644
00:44:21,030 --> 00:44:26,380
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
645
00:44:26,380 --> 00:44:30,920
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
646
00:44:30,920 --> 00:44:36,120
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
647
00:44:36,120 --> 00:44:40,640
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
648
00:44:40,640 --> 00:44:45,890
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
649
00:44:45,890 --> 00:44:50,620
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
650
00:44:50,620 --> 00:44:59,930
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
50983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.