All language subtitles for [English] Irreplaceable Love episode 16 - 1175182v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,030 --> 00:00:14,720 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,970 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,970 --> 00:00:22,950 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,950 --> 00:00:25,910 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,910 --> 00:00:27,750 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,750 --> 00:00:30,910 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,910 --> 00:00:33,840 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,840 --> 00:00:37,890 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,890 --> 00:00:41,940 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,940 --> 00:00:43,910 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:43,910 --> 00:00:47,120 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,020 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,020 --> 00:00:51,270 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,270 --> 00:00:55,200 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,200 --> 00:01:00,120 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,120 --> 00:01:07,020 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,020 --> 00:01:11,200 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,200 --> 00:01:16,220 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,220 --> 00:01:20,260 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,260 --> 00:01:24,250 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,250 --> 00:01:26,010 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,010 --> 00:01:28,220 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,220 --> 00:01:32,170 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,170 --> 00:01:37,300 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,300 --> 00:01:40,700 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,700 --> 00:01:44,190 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,190 --> 00:01:48,300 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,300 --> 00:01:53,290 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,290 --> 00:01:58,120 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:58,120 --> 00:02:00,370 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,300 [Episode 16] 33 00:02:18,740 --> 00:02:22,320 Hello? What's the matter you're calling me about? 34 00:02:22,320 --> 00:02:24,940 Wasn't I busy a while ago? 35 00:02:24,940 --> 00:02:29,530 Busy? Something must have happened between you and Han Zimo. 36 00:02:29,530 --> 00:02:32,320 Something did happen between us two. 37 00:02:32,320 --> 00:02:34,140 But, it's a good something. 38 00:02:34,140 --> 00:02:38,220 He told me today that he's going to help my Young Brother do market research. 39 00:02:38,220 --> 00:02:41,890 He's also going to personally test the fitness equipments' practicality 40 00:02:41,890 --> 00:02:45,580 and functionality. I was shocked. 41 00:02:45,580 --> 00:02:48,700 The day has come for Prince Han to work for someone else. 42 00:02:48,700 --> 00:02:50,820 This really is a rare thing to see. 43 00:02:50,820 --> 00:02:54,960 Yeah. I can feel that he is working hard to change himself. 44 00:02:54,960 --> 00:02:57,440 The environment that he grew up in was so depressing. 45 00:02:57,440 --> 00:03:00,800 Right now, to be able to personally do market research for my Younger Brother, 46 00:03:00,800 --> 00:03:02,810 I think it's quite surprising. 47 00:03:02,810 --> 00:03:05,690 Yeah, yeah. It's because our Chuyao is so charming. 48 00:03:05,690 --> 00:03:09,080 How long has Prince Han been with you before he started to change? 49 00:03:09,080 --> 00:03:14,330 It's a jump in evolution from a paramecium to apes. 50 00:03:16,460 --> 00:03:18,990 Our baby Chuyao's hard work is finally paying off. 51 00:03:18,990 --> 00:03:22,370 When are you going to lead us sisters to the top? 52 00:03:22,370 --> 00:03:24,350 Alright. 53 00:03:25,270 --> 00:03:28,240 How are you and Qinyun? 54 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 Qinyun? 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,840 Don't mention him. He's dead. 56 00:03:40,980 --> 00:03:44,660 - You're dead! - I'm not dead. Don't I still have full health? 57 00:03:44,660 --> 00:03:49,280 Look, look, look. I'm about to go over there. Once I'm over, I'm going to kill him. 58 00:04:07,010 --> 00:04:10,970 - Hello? - Hello? Why did it take so long for you to pick up? 59 00:04:10,970 --> 00:04:14,300 Let me tell you, I'm on the highway. 60 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 I'm taking a night trip to go to a big fitness equipment factory in Shanghai. 61 00:04:17,300 --> 00:04:19,550 How's that? I'm responsible, right? 62 00:04:19,550 --> 00:04:21,930 Be careful. It's late at night. 63 00:04:21,930 --> 00:04:27,140 It's like this, I originally promised Chuyao to help take care of Auntie tomorrow. 64 00:04:27,140 --> 00:04:29,900 I can't make it back in time now. 65 00:04:29,900 --> 00:04:32,650 It's fine. I'll go back to take care of my Mom tomorrow. 66 00:04:32,650 --> 00:04:35,920 - Don't worry. - Okay. 67 00:04:35,920 --> 00:04:39,410 About the survey, I'm the most professional at it. Don't worry. 68 00:04:39,410 --> 00:04:42,020 - Wait for my good news. - Take care. 69 00:04:42,020 --> 00:04:44,140 Don't drive too fast. 70 00:04:52,720 --> 00:04:56,550 Luoshu, it's so late, why are you still here? 71 00:04:56,550 --> 00:04:59,380 There's still something I'm not done with here. 72 00:05:01,440 --> 00:05:03,250 Why are you here? 73 00:05:03,250 --> 00:05:06,380 I wanted to go home to study the programming of our bracelets again. 74 00:05:06,380 --> 00:05:09,380 I forgot to bring the hard drive home. I came to get it. 75 00:05:09,990 --> 00:05:14,230 Dale, you've worked hard for the past few days. 76 00:05:14,230 --> 00:05:16,850 Everybody hasn't slept much. 77 00:05:16,850 --> 00:05:19,160 I'm quite apologetic about it. 78 00:05:19,160 --> 00:05:22,680 It's nothing. But, you need to take care of your body. 79 00:05:22,680 --> 00:05:25,450 Don't put so much pressure on yourself. 80 00:05:28,190 --> 00:05:31,900 Alright. I'm leaving. Go home soon. 81 00:05:32,950 --> 00:05:34,640 Leaving now! 82 00:05:59,780 --> 00:06:01,400 What's wrong? 83 00:06:03,050 --> 00:06:07,060 Director Wu, something is wrong with our system. It keeps closing. 84 00:06:07,060 --> 00:06:10,250 - We haven't found the reason for it yet. - You haven't found the reason? 85 00:06:10,250 --> 00:06:12,630 Director Wu, don't feel panicked. We will find the solution right away. 86 00:06:12,630 --> 00:06:14,620 Quick, quick, quick. 87 00:06:31,650 --> 00:06:33,550 I've found it. 88 00:06:36,790 --> 00:06:39,880 It's the conduction speed of the sensor affecting our server. 89 00:06:39,880 --> 00:06:43,170 Dale, did you code this part? 90 00:06:43,170 --> 00:06:46,240 See if you can change it to a different algorithm. 91 00:07:04,950 --> 00:07:08,380 Why are you staring at me? Find it! 92 00:07:11,450 --> 00:07:13,140 Chang Dale. 93 00:07:13,140 --> 00:07:16,740 You usually often say that you're better at me in the technological side of things. 94 00:07:16,740 --> 00:07:19,550 Even you're able to make this kind of mistakes? How shocking. 95 00:07:19,550 --> 00:07:24,180 - I thought it was my mistake. - I thought it was my fault. 96 00:07:26,250 --> 00:07:28,520 What's the matter? 97 00:07:28,520 --> 00:07:31,060 I...suddenly have an idea. 98 00:07:31,060 --> 00:07:35,330 Look, although my algorithm has slowed down our server, 99 00:07:35,330 --> 00:07:39,980 if we change it by reversing it, 100 00:07:43,120 --> 00:07:46,390 it could entirely optimize the conductance of the sensor. 101 00:07:46,390 --> 00:07:51,050 The calculation speed has increased, it will also greatly improve the practicality of our product. 102 00:07:51,050 --> 00:07:53,500 It seems to be quite interesting. 103 00:07:53,500 --> 00:07:57,340 - Well done, Dale. - Great job, Dale. 104 00:07:57,340 --> 00:08:00,970 Chang Dale, did you get a level up? 105 00:08:00,970 --> 00:08:02,800 Haven't I always been this way? 106 00:08:02,800 --> 00:08:06,360 Am I the ideal man in your heart now? 107 00:08:06,360 --> 00:08:09,000 - What are you talking about? - Calling yourself a genius in hindsight. (T/N: She calls him Zhu Geliang, a famous strategist during the Three Kingdoms period. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,870 Okay, stop bragging. 109 00:08:10,870 --> 00:08:15,020 If you're still so careless next time, you won't be so lucky. 110 00:08:16,300 --> 00:08:20,220 Looking at it now, we seem to be a step ahead of Wu Yajun. 111 00:08:20,220 --> 00:08:23,090 Dale, don't waste time and contact the factory, 112 00:08:23,090 --> 00:08:25,780 we need to take the upper hand in the market. 113 00:08:25,780 --> 00:08:27,680 Don't worry. 114 00:08:50,700 --> 00:08:53,010 - Wu...Director Wu. - What is it? 115 00:08:53,010 --> 00:08:56,590 It's like this, we found that the algorithm for the conductance speed of the sensor 116 00:08:56,590 --> 00:08:58,440 slowed down the server, causing it to shut down. 117 00:08:58,440 --> 00:09:01,150 But, we're already using the best sensor in the industry. 118 00:09:01,150 --> 00:09:04,600 We can only change the algorithm, but the algorithm was copied. 119 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 So, we... 120 00:09:07,870 --> 00:09:11,560 So, it's difficult to change it, is that right? 121 00:09:18,090 --> 00:09:20,280 Is there another solution? 122 00:09:25,390 --> 00:09:28,160 Director Wu, how about we change our plan? 123 00:09:28,160 --> 00:09:31,940 That is to make the product... 124 00:09:32,960 --> 00:09:36,300 ...something that clips on to the finger? Like the ones on an ECG. 125 00:09:36,300 --> 00:09:39,880 - But our product and ECG are– - Are you an idiot? 126 00:09:41,670 --> 00:09:43,860 We've thought of another solution. 127 00:09:43,860 --> 00:09:46,120 It is to make it into the shape of a suppository. 128 00:09:46,120 --> 00:09:48,050 Suppository? What's suppository? 129 00:09:48,050 --> 00:09:50,500 It is...something you put "there". 130 00:09:50,500 --> 00:09:53,010 Put where? Explain it clearly. 131 00:09:54,790 --> 00:09:56,480 It's... 132 00:09:56,480 --> 00:09:59,350 something put in "here". 133 00:10:05,400 --> 00:10:08,420 Director Wu! Don't panic. 134 00:10:08,420 --> 00:10:11,770 We'll keep thinking of a solution. There must be a solution. 135 00:10:32,920 --> 00:10:35,630 Who is it? 136 00:10:35,630 --> 00:10:37,270 It's me, Auntie. 137 00:10:37,270 --> 00:10:39,290 It's Dandan. 138 00:10:40,380 --> 00:10:44,670 You're a girl on your own, why are you carrying so much when you come to my house? 139 00:10:44,670 --> 00:10:48,020 - That can't be right. When you leave later, take them with you. - I can't do that. 140 00:10:48,020 --> 00:10:51,600 I brought them for Auntie. It's a gift from me, you have to take them. 141 00:10:51,600 --> 00:10:54,130 Okay, okay. Come in and have a seat quickly. 142 00:10:54,130 --> 00:10:57,360 - Auntie, is Sister Chuyao here? - She's in her room. 143 00:10:57,360 --> 00:11:00,430 Come in quickly first. I'll call her for you. 144 00:11:01,210 --> 00:11:03,220 She's in her room. 145 00:11:07,740 --> 00:11:10,410 - Here. - Thank you. 146 00:11:10,410 --> 00:11:13,100 Luoshu isn't at home, sit here with me for a while. 147 00:11:13,100 --> 00:11:16,620 It's nothing. I just passed by today so I came to visit Auntie. 148 00:11:17,500 --> 00:11:20,180 Sister Chuyao, I'm really curious, 149 00:11:20,180 --> 00:11:22,230 you're such an independent person, 150 00:11:22,230 --> 00:11:24,690 and Han Zimo is such a idle person, 151 00:11:24,690 --> 00:11:27,750 why are you dating him? 152 00:11:28,590 --> 00:11:32,160 Don't think that he's just an idle person. 153 00:11:32,160 --> 00:11:35,150 Actually, he has quite an ambitious personality. 154 00:11:35,150 --> 00:11:38,370 Also, he is very kind at heart. 155 00:11:38,370 --> 00:11:40,580 Back when Chuchen got into an accident, 156 00:11:40,580 --> 00:11:44,430 my Mom couldn't take the shock and she developed mental problems, 157 00:11:44,430 --> 00:11:47,320 she needed a large amount of money for medical expenses. 158 00:11:47,320 --> 00:11:52,110 But that amount of money was too difficult to obtain for us. 159 00:11:52,110 --> 00:11:56,890 At that time, Han Zimo secretly paid the expenses for us. 160 00:11:56,890 --> 00:12:00,530 If it wasn't for him, our family would have fallen apart a long time ago. 161 00:12:01,380 --> 00:12:05,110 When you say that, he really is a good person. 162 00:12:05,110 --> 00:12:07,090 Do you know how funny it all is? 163 00:12:07,090 --> 00:12:11,430 After he paid the medical expenses for us, he didn't leave his name. 164 00:12:11,430 --> 00:12:13,230 Then how did you know he paid for it? 165 00:12:13,230 --> 00:12:15,720 He told me in the end. 166 00:12:29,310 --> 00:12:31,060 The sample. 167 00:12:32,160 --> 00:12:36,070 All of our hard work is in that. 168 00:12:36,070 --> 00:12:39,750 Let's hope it can get its approval in the market. 169 00:12:39,750 --> 00:12:42,170 Let's hope so. 170 00:12:43,230 --> 00:12:44,950 I've always wanted to ask you, 171 00:12:44,950 --> 00:12:47,680 when your friend changed to exercise and sports, 172 00:12:47,680 --> 00:12:50,910 it wasn't entirely because of my suggestion, right? 173 00:12:51,850 --> 00:12:54,390 Your suggestion is important, of course. 174 00:12:54,390 --> 00:12:57,750 But, I do have my own motives in it. 175 00:12:57,750 --> 00:13:00,100 Motives? 176 00:13:00,100 --> 00:13:02,570 Here, here. Let's hear it. 177 00:13:04,140 --> 00:13:07,140 The first product was mainly made for my Mom's illness. 178 00:13:07,140 --> 00:13:11,260 This time, I hope I can do something for Chuchen. 179 00:13:11,260 --> 00:13:13,320 Chuchen? No– 180 00:13:13,980 --> 00:13:15,630 How could you say that? 181 00:13:15,630 --> 00:13:18,730 I think you've done enough. 182 00:13:19,670 --> 00:13:21,980 Chuchen has really liked sports since he was young. 183 00:13:21,980 --> 00:13:24,310 When we were young, he kept dragging me out for a run. 184 00:13:24,310 --> 00:13:27,370 He also said that he was going to be a sports teacher when he grew up, 185 00:13:27,370 --> 00:13:29,570 so that more people could feel the happiness sport brings. 186 00:13:29,570 --> 00:13:33,710 If our product could help more people persevere in working out, 187 00:13:33,710 --> 00:13:37,960 I think it would fulfil one of his wishes. 188 00:13:37,960 --> 00:13:40,530 If he could see it, 189 00:13:40,530 --> 00:13:42,890 he would be happy too. 190 00:13:44,230 --> 00:13:46,520 No wonder... 191 00:13:49,540 --> 00:13:53,370 No wonder you were determined to test it yourself. 192 00:13:53,370 --> 00:13:56,470 Your original intention of the design 193 00:13:56,470 --> 00:13:59,060 was to watch your mother's health condition. 194 00:13:59,060 --> 00:14:02,640 In the end, you changed the orientation to fitness to memorialize Chuchen. 195 00:14:02,640 --> 00:14:06,980 Do you owe your lifetime to that family? 196 00:14:06,980 --> 00:14:09,140 Like you need to care. 197 00:14:09,980 --> 00:14:12,170 I'm taking this with me. 198 00:14:12,170 --> 00:14:13,960 Where are you taking it? 199 00:14:13,960 --> 00:14:16,770 I... am going to show my Older Sister. 200 00:14:22,500 --> 00:14:25,870 I'm guessing that he's going to come back soon. Wait a while more. 201 00:14:26,400 --> 00:14:28,380 Chuchen, you're back. Quickly, 202 00:14:28,380 --> 00:14:30,660 you're the only one missing. 203 00:14:34,360 --> 00:14:37,880 Alright, everyone is here. Say it. 204 00:14:37,880 --> 00:14:40,620 Since everyone is here, 205 00:14:40,620 --> 00:14:43,370 I have some good news to announce. 206 00:14:49,480 --> 00:14:52,190 Luoshu and I are officially together. 207 00:14:59,500 --> 00:15:01,840 The two of you– 208 00:15:02,860 --> 00:15:04,860 Alright. That's good news! 209 00:15:04,860 --> 00:15:07,150 As a mother, you should say something. Why are you frozen? 210 00:15:07,150 --> 00:15:09,990 No...then– 211 00:15:09,990 --> 00:15:14,160 I'm happy. I'm going to support the two of you for sure. 212 00:15:14,160 --> 00:15:17,380 The two of you were too abrupt. 213 00:15:17,380 --> 00:15:21,090 Why did I never hear a thing from you two before? 214 00:15:21,820 --> 00:15:24,480 Right, Chuchen? 215 00:15:25,460 --> 00:15:28,320 That's great. Congrats, congrats. 216 00:15:28,320 --> 00:15:30,400 What are you holding? 217 00:15:32,020 --> 00:15:35,490 You, even prepared a present beforehand. 218 00:16:04,540 --> 00:16:07,260 - President Wu... - Leave, I want to be alone. 219 00:16:07,260 --> 00:16:10,550 - President Wu... - I said to leave! 220 00:16:10,550 --> 00:16:12,100 President Wu, it's like this... 221 00:16:12,100 --> 00:16:15,510 There is a person who says that they can solve our problem. 222 00:16:28,520 --> 00:16:32,150 Quickly tell mother when you two were together 223 00:16:32,150 --> 00:16:34,290 Who was trying to get who? 224 00:16:34,290 --> 00:16:36,120 Mum... 225 00:16:36,120 --> 00:16:39,630 - You... - Aiyo I was just asking, don’t interrupt me 226 00:16:39,630 --> 00:16:43,580 Just... got together. No one was running after the other. 227 00:16:43,580 --> 00:16:45,900 You are still so secretive with your mum! 228 00:16:45,900 --> 00:16:50,040 Luoshu, I remember that you were school friends with Chuchen 229 00:16:50,040 --> 00:16:53,320 You were... What year were you born in again... 230 00:16:53,320 --> 00:16:57,440 You are younger than Chuyao by how many years? 231 00:17:07,400 --> 00:17:11,090 Yes, that is a good saying, as long as they can look after one another, 232 00:17:11,090 --> 00:17:14,240 - It won’t make a difference. - Definitely, aunt, definitely 233 00:17:14,240 --> 00:17:17,810 You and Chuyao being together, have you told you mother? 234 00:17:17,810 --> 00:17:19,550 Yes, I have told her. She knows. 235 00:17:19,550 --> 00:17:22,850 I remember that when you were younger, your mother left the country, 236 00:17:22,850 --> 00:17:25,860 - Is she back? - Yes, she’s back. She came back a long time ago. 237 00:17:25,860 --> 00:17:28,340 And my parents both really support us two being together. 238 00:17:28,340 --> 00:17:31,930 My dad even said, when there is time, for our two families to even have a meal together 239 00:17:31,930 --> 00:17:35,500 And have a good conversation. 240 00:17:36,850 --> 00:17:41,630 Child, aunt’s going to ask a question I’m not supposed to ask... 241 00:17:41,630 --> 00:17:43,220 But how come I remember 242 00:17:43,220 --> 00:17:47,380 Your dad died when you were younger. 243 00:17:47,380 --> 00:17:50,460 This dad you were just talking about... 244 00:17:55,800 --> 00:17:59,270 Remarriage, remarriage. They remarried. 245 00:18:00,680 --> 00:18:03,940 Yes, my mum found another one. 246 00:18:03,940 --> 00:18:07,040 And he is good to both myself and my mum 247 00:18:09,930 --> 00:18:12,200 Then that’s really good. 248 00:18:12,200 --> 00:18:16,100 Then, when we have time, the two families should have a meal together. 249 00:18:16,100 --> 00:18:17,540 Yes, yes. 250 00:18:17,540 --> 00:18:20,240 Get to know each other earlier! 251 00:18:35,850 --> 00:18:38,190 Luoshu, so lucky there was you before 252 00:18:38,190 --> 00:18:41,480 Otherwise, aunt would of had me stuffed. 253 00:18:41,480 --> 00:18:45,190 Since she has allowed it, we can only act alongside her. 254 00:18:46,260 --> 00:18:48,620 If I had known earlier that aunt had been able to allow us, 255 00:18:48,620 --> 00:18:52,360 No matter who she thinks I am, from now on, your sister and I can be open about everything. 256 00:18:52,360 --> 00:18:54,810 No need to hide and hold everything in. 257 00:18:57,250 --> 00:19:00,010 - Hello? Director Fang. - Assistant Li 258 00:19:00,010 --> 00:19:02,510 The thing last time, very sorry. 259 00:19:02,510 --> 00:19:05,600 - No matter, I can understand - Do you have time right now? 260 00:19:05,600 --> 00:19:09,240 I want to talk to you about the new business project. 261 00:19:09,950 --> 00:19:11,640 Then, I’ll go to the company and wait for you? 262 00:19:11,640 --> 00:19:14,970 Sure, then we’ll see each other soon. 263 00:19:14,970 --> 00:19:17,250 It’s that Fang Yuan again? What’s wrong this time? 264 00:19:17,250 --> 00:19:19,850 Yes, he said he wants to talk about the project. 265 00:19:19,850 --> 00:19:22,430 Can you take me to the company? 266 00:19:22,430 --> 00:19:26,270 Being a taxi driver for my wife, that’s all part of what I should do 267 00:19:26,960 --> 00:19:28,790 Luoshu, I’m going to the company now then 268 00:19:28,790 --> 00:19:31,780 I’ll come back later. 269 00:19:51,290 --> 00:19:53,260 Chuchen, 270 00:19:55,430 --> 00:19:57,600 Here, come sit. 271 00:20:08,740 --> 00:20:12,360 How’s Luoshu and his parents’ relationship? 272 00:20:15,430 --> 00:20:18,030 What do his parents do? 273 00:20:19,490 --> 00:20:22,010 His dad, I think does business 274 00:20:22,010 --> 00:20:24,390 And the other stuff, I’m not too sure either. 275 00:20:25,710 --> 00:20:28,060 Does business... 276 00:20:29,790 --> 00:20:34,290 Then his family background should be okay then 277 00:20:38,210 --> 00:20:40,840 You were classmates with Luoshu, 278 00:20:40,840 --> 00:20:43,420 Does he have a good personality? 279 00:20:44,050 --> 00:20:46,110 How’s his temper? 280 00:20:46,110 --> 00:20:48,710 I remember when he was young... 281 00:20:48,710 --> 00:20:51,530 He was quite introverted... 282 00:20:54,550 --> 00:20:57,220 Seems like now, 283 00:20:57,220 --> 00:21:00,000 He has become quite extroverted. 284 00:21:02,390 --> 00:21:04,820 This child... 285 00:21:05,490 --> 00:21:08,490 Do change when they grow up. 286 00:21:12,160 --> 00:21:14,700 Do you think... 287 00:21:14,700 --> 00:21:19,340 When did Luoshu start to like Chuyao? 288 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 I don’t know either. 289 00:21:39,420 --> 00:21:42,490 Maybe in just a split part of time, 290 00:21:42,490 --> 00:21:45,770 One moment that made him suddenly realise 291 00:21:46,450 --> 00:21:49,560 Sister Chuyao’s importance in his heart. 292 00:21:54,900 --> 00:21:57,240 This emotion, 293 00:21:57,240 --> 00:21:59,940 Just flowered at that moment, 294 00:22:10,230 --> 00:22:12,640 I say, this child 295 00:22:13,290 --> 00:22:16,420 Like Chuyao, but didn’t say earlier. 296 00:22:16,420 --> 00:22:20,840 Made it so that your dad and I were always worried about her. 297 00:22:25,830 --> 00:22:28,730 Maybe to her, 298 00:22:28,730 --> 00:22:32,520 This particular emotion has too much weight resting upon it 299 00:22:33,460 --> 00:22:36,350 So maybe that’s why they were so unsure for so long 300 00:22:50,610 --> 00:22:55,630 Say, will Luoshu change his mind about your Older Sister? 301 00:23:02,030 --> 00:23:04,100 In his heart... 302 00:23:05,210 --> 00:23:07,710 he can't hold anyone else anymore. 303 00:23:20,920 --> 00:23:23,660 You brat. 304 00:23:23,660 --> 00:23:28,810 You knew your Older Sister's situation so well but you didn't think to tell your mother? 305 00:24:10,520 --> 00:24:12,290 We're here. 306 00:24:12,290 --> 00:24:13,990 Go in. 307 00:24:14,940 --> 00:24:16,840 Why have you suddenly changed? 308 00:24:16,840 --> 00:24:20,330 - In the past, did you not follow me wherever I went? - Why? 309 00:24:20,330 --> 00:24:23,450 Are you feeling uncomfortable now that I'm not sticking close to you? 310 00:24:24,390 --> 00:24:28,990 I'm not. I just think that you've changed a bit too quickly. 311 00:24:28,990 --> 00:24:33,080 Hey, was it because I yelled at you last time? 312 00:24:34,110 --> 00:24:37,250 You prefer punishment over reward? 313 00:24:37,250 --> 00:24:41,730 I thought through it myself. What use is there sticking close to you? You thought that I was childish. 314 00:24:41,730 --> 00:24:45,560 Currently, I am enduring humiliation and bearing a heavy burden in order to take the big picture into consideration. 315 00:24:45,560 --> 00:24:47,570 Don't you feel sorry for me? 316 00:24:47,570 --> 00:24:50,560 You know what, I actually do feel a little sorry for you. 317 00:24:53,540 --> 00:24:56,530 I bought Meiri C for you. It's 100% fresh juice 318 00:24:56,530 --> 00:24:58,740 for our 100% hardworking Assistant Li. 319 00:24:58,740 --> 00:25:00,820 Work hard. 320 00:25:02,600 --> 00:25:04,390 Thank you. 321 00:25:04,390 --> 00:25:06,040 Bye bye. 322 00:25:15,240 --> 00:25:16,990 President Fang. 323 00:25:17,900 --> 00:25:21,280 - You've waited for too long. - It was too rushed last time. I hope you don't mind. 324 00:25:21,280 --> 00:25:24,200 It's fine. It was because of work, I understand. 325 00:25:24,200 --> 00:25:27,560 - You came this time because... - I have my eye on a plot of land. 326 00:25:27,560 --> 00:25:30,810 The permit for the auction has been approved. 327 00:25:30,810 --> 00:25:33,610 This is our plan. Take a look. 328 00:25:39,710 --> 00:25:44,680 - Have you come this time to apply for funding for the auction with Longxiang? - You know, 329 00:25:44,680 --> 00:25:46,880 us, Wanghe Real Estate, 330 00:25:46,880 --> 00:25:50,730 we've never had enough funds in our accounts. 331 00:25:52,400 --> 00:25:54,470 I've heard about this auction. 332 00:25:54,470 --> 00:25:57,620 But, I remember the most optimistic was land plot number 31. 333 00:25:57,620 --> 00:26:02,060 You're right. Land plot 31's conditions are too good. 334 00:26:02,060 --> 00:26:05,950 But, the other real estate companies must have their eye on it as well. 335 00:26:05,950 --> 00:26:09,590 That is going to raise the price of the land boundlessly. 336 00:26:09,590 --> 00:26:14,200 Not just our company, but if we don't have enough funds and luck to get that plot of land, 337 00:26:14,200 --> 00:26:18,130 even if we win the auction for it, to invest such a great amount into it, 338 00:26:18,130 --> 00:26:20,100 it will bring great risks for our company's operations. 339 00:26:20,100 --> 00:26:22,410 Wanhe doesn't get a lot of profit each year. 340 00:26:22,410 --> 00:26:24,750 I really want to run a good project. 341 00:26:24,750 --> 00:26:29,290 But, I don't hope to bring the company down to run a good project. 342 00:26:29,290 --> 00:26:34,390 So, I need to try hard at winning the auction for land plot number 29. 343 00:26:34,390 --> 00:26:36,740 Alright, okay. I understand. 344 00:26:36,740 --> 00:26:39,100 Don't worry, I'll report this to President Han. 345 00:26:39,100 --> 00:26:42,180 I'll try to get the funding sorted out before the auction. 346 00:26:42,180 --> 00:26:46,120 That's great. Thank you, thank you. 347 00:26:46,120 --> 00:26:50,500 Our pre-sale product and all of the bugs on the app has been completely restored. 348 00:26:50,500 --> 00:26:55,280 According to what I know, Feiyi still has the problem of sudden shut downs. 349 00:26:55,280 --> 00:27:00,500 That's great. Our pre-sale product has really high sales rates right now. 350 00:27:00,500 --> 00:27:04,560 This time, is Wu Yajun completely out of ideas then? 351 00:27:04,560 --> 00:27:07,650 The main point of pre-sales is to take some of the shares in advance 352 00:27:07,650 --> 00:27:09,890 to make up for our disadvantage in marketing. 353 00:27:09,890 --> 00:27:14,400 Although we are in the lead now, Wu Yajun might be able to pick out something. 354 00:27:14,400 --> 00:27:16,890 We still can't be careless. 355 00:27:22,940 --> 00:27:24,640 Sister Qi. 356 00:27:32,090 --> 00:27:34,490 Has the directors approved of it? 357 00:27:36,940 --> 00:27:41,190 Xiao Li, the directors decided to only give Wanhe Real Estate 358 00:27:41,190 --> 00:27:43,770 50% of the funds. 359 00:27:43,770 --> 00:27:47,720 The remaining of the 50% will be up to them to amass. 360 00:27:48,490 --> 00:27:51,160 You should hurry and call President Fang, so that they can start preparing early. 361 00:27:51,160 --> 00:27:55,350 Didn't we agree on it before? Why did it suddenly become 50%? 362 00:27:55,350 --> 00:27:57,870 The directors have all agreed on it. 363 00:27:57,870 --> 00:28:00,220 Don't think so much about it. 364 00:28:02,890 --> 00:28:05,600 No, I need to go find President Han. 365 00:28:08,460 --> 00:28:10,090 Come in. 366 00:28:13,030 --> 00:28:18,230 President Han, the directors only approved of 50% of the funds for Wanhe's project. 367 00:28:18,230 --> 00:28:20,680 Was there a problem? 368 00:28:20,680 --> 00:28:23,120 - You're talking about Wanhe Real Estate? - Yes. 369 00:28:23,120 --> 00:28:25,750 It's the project you told me to follow up on before. 370 00:28:25,750 --> 00:28:28,190 I've learned about it thoroughly and observed the situation at the site. 371 00:28:28,190 --> 00:28:31,340 I think they have potential, they just don't have good luck. 372 00:28:31,340 --> 00:28:34,130 I believe if our company invests in them, 373 00:28:34,130 --> 00:28:36,160 Wanhe will definitely turn their situation around. 374 00:28:36,160 --> 00:28:38,370 I also hope that they can. 375 00:28:38,370 --> 00:28:40,280 But, Wanhe has incurred a loss every year. 376 00:28:40,280 --> 00:28:42,280 Even for the current proposed project, 377 00:28:42,280 --> 00:28:46,160 the directors are not optimistic about their profits. 378 00:28:46,160 --> 00:28:50,510 Assistant Li, what is Longxiang? 379 00:28:51,880 --> 00:28:54,540 Us Longxiang is an investment company, 380 00:28:54,540 --> 00:28:56,400 we're not a charity group. 381 00:28:56,400 --> 00:28:58,840 To be able to give them 50% 382 00:28:58,840 --> 00:29:03,540 is already the maximum the directors can give after much consideration. 383 00:29:03,540 --> 00:29:06,050 President Han, but– 384 00:29:06,050 --> 00:29:08,170 But what? Li Chuyao, 385 00:29:08,170 --> 00:29:10,080 your passion for your job is good. 386 00:29:10,080 --> 00:29:13,470 Your positive attitude towards your job is also good. 387 00:29:13,470 --> 00:29:17,750 In this aspect, I am very appreciative. That is why you were able to quickly 388 00:29:17,750 --> 00:29:20,440 promote from intern to full time. 389 00:29:20,440 --> 00:29:22,410 It could be said that I greatly admire you, 390 00:29:22,410 --> 00:29:27,060 but don't forget your position, you're just an assistant. 391 00:29:28,180 --> 00:29:30,140 The decision that the directors have come to, 392 00:29:30,140 --> 00:29:33,580 even I, as the president, will not carelessly reject. 393 00:29:33,580 --> 00:29:35,800 You have even less of a right to interfere. 394 00:29:35,800 --> 00:29:37,900 I'll give you four words, 395 00:29:37,900 --> 00:29:41,390 "careful words, careful actions". 396 00:29:41,970 --> 00:29:45,300 - Go out to work. - Okay, President Han. 397 00:29:51,950 --> 00:29:53,860 What? 398 00:29:53,860 --> 00:29:55,770 Why? 399 00:29:55,770 --> 00:29:58,020 He should give me a reason. 400 00:29:58,020 --> 00:30:01,590 I've asked the directors, they think that the profits from this auction isn't going to be high. 401 00:30:01,590 --> 00:30:03,770 So... 402 00:30:03,770 --> 00:30:06,760 The remaining 50% is not a small number. 403 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 Where do they expect me to get it from? 404 00:30:08,280 --> 00:30:12,090 If I had money, would I need to ask Longxiang? 405 00:30:12,090 --> 00:30:14,980 Don't get angry. There must be a solution. 406 00:30:14,980 --> 00:30:16,990 How about I think about it for you? 407 00:30:16,990 --> 00:30:21,030 Sorry, sorry, Assistant Li. The moment my temper comes up... 408 00:30:21,030 --> 00:30:23,240 I didn't mean for it to be directed at you. 409 00:30:24,000 --> 00:30:27,480 Okay. I'll think of a solution myself. 410 00:30:45,500 --> 00:30:48,280 - Hello? Zimo. - Li Chuyao. 411 00:30:48,280 --> 00:30:50,510 What are you doing? 412 00:30:50,510 --> 00:30:52,010 I'm thinking about an issue at the company. 413 00:30:52,010 --> 00:30:54,990 Company? What issue at the company? 414 00:30:55,620 --> 00:30:59,130 Do you remember Fang Yuan from Wanhe Real Estate? 415 00:30:59,130 --> 00:31:01,940 I remember. If it wasn't for me and Luoshu, 416 00:31:01,940 --> 00:31:05,280 he was going to bring everything between you two to an end. 417 00:31:05,280 --> 00:31:07,940 He was just impulsive, he was doing it for the company. 418 00:31:07,940 --> 00:31:12,280 Let's not think about what it was for. Anyway, that man is a crazy. 419 00:31:12,280 --> 00:31:15,040 I think he is someone with talent. 420 00:31:15,040 --> 00:31:17,180 I've looked at their past projects. 421 00:31:17,180 --> 00:31:19,550 Whether it's design or architecture, 422 00:31:19,550 --> 00:31:22,120 they all have greater value than their sale price. 423 00:31:22,120 --> 00:31:25,610 I think, he just doesn't quite know how to run a company. 424 00:31:25,610 --> 00:31:28,180 So, what you were thinking about just now 425 00:31:28,180 --> 00:31:30,870 was Wanhe Real Estate? 426 00:31:30,870 --> 00:31:33,920 They have a project now that needs Longxiang's financial support. 427 00:31:33,920 --> 00:31:37,090 The directors only approved of giving them 50%. 428 00:31:37,090 --> 00:31:38,990 Isn't that easy then? 429 00:31:38,990 --> 00:31:42,100 Even though I can't get along with Fang Yuan as a person, 430 00:31:42,100 --> 00:31:45,420 but there shouldn't be a problem with someone you approve of. 431 00:31:45,420 --> 00:31:48,590 I'll tell my Dad, so that my Dad can give you some funds. 432 00:31:48,590 --> 00:31:51,200 - You must not. Don't go to your Dad. - No– 433 00:31:51,200 --> 00:31:56,250 What...we're going to be a family sooner or later. Why are you being polite with me? 434 00:31:56,250 --> 00:31:59,680 I have no right to interfere with a decision that the directors have come to. 435 00:31:59,680 --> 00:32:03,870 Also, do you remember why I won't let you appear at the company everyday? 436 00:32:03,870 --> 00:32:07,700 Yes, yes, yes. I have to keep a low profile. 437 00:32:07,700 --> 00:32:11,110 I don't want our relationship to affect my work again. 438 00:32:11,110 --> 00:32:14,200 Whether it's for a good or bad reason, got it? 439 00:32:14,200 --> 00:32:15,820 Got it. 440 00:32:15,820 --> 00:32:18,710 Then, work hard. 441 00:32:20,450 --> 00:32:22,080 Okay. 442 00:32:40,960 --> 00:32:43,780 Dale, can you help me look up on 443 00:32:43,780 --> 00:32:47,460 whether we can still use our relations with our investors from the past? 444 00:33:01,240 --> 00:33:02,780 Okay. 445 00:33:03,350 --> 00:33:06,130 - Let's eat. - Dad, Mom, I don't have time. 446 00:33:06,130 --> 00:33:08,340 - I'm not eating. You guys can eat. - But it's all ready. 447 00:33:08,340 --> 00:33:11,640 I'll get some soy milk on the way. I'm leaving. 448 00:33:11,640 --> 00:33:14,170 - This child. - Dad, Mom, I'm not eating either. I'm leaving with Older Sister. 449 00:33:14,170 --> 00:33:16,760 - No, you– - We're leaving. 450 00:33:20,650 --> 00:33:23,720 They have everything if they would just get up 10 minutes earlier. These kids... 451 00:33:23,720 --> 00:33:26,000 They're all yours. 452 00:33:27,170 --> 00:33:30,090 What? Funding? 453 00:33:30,910 --> 00:33:34,820 The source of this funding isn't Shan Yi'an, right? 454 00:33:34,820 --> 00:33:38,890 No. Previously, Dale made some connections with a few investors from a fund company. 455 00:33:38,890 --> 00:33:41,320 This time, they coincidentally could help you. 456 00:33:42,890 --> 00:33:45,980 Luoshu, I'm sorry. 457 00:33:45,980 --> 00:33:49,660 Because of my own problems, you even looked to your friend's connections. 458 00:33:49,660 --> 00:33:51,830 Why do you need to be so polite with me? 459 00:33:51,830 --> 00:33:54,130 If we can reach an agreement this time, 460 00:33:54,130 --> 00:33:57,220 You helped an investor who has great talent, 461 00:33:57,220 --> 00:34:00,950 And also secured the company. Isn’t that a double win? 462 00:34:02,500 --> 00:34:04,070 Don’t hesitate any longer. 463 00:34:04,070 --> 00:34:06,580 I organised for the investor to eat lunch at the place below your company 464 00:34:06,580 --> 00:34:08,470 Don’t be late! 465 00:34:10,350 --> 00:34:12,010 Thanks 466 00:34:12,750 --> 00:34:14,350 Let’s go 467 00:34:18,730 --> 00:34:21,770 The investor matter, thanks. 468 00:34:21,770 --> 00:34:24,220 What are thanking for? 469 00:34:24,890 --> 00:34:30,160 However, she is already together with Han Zimo 470 00:34:30,160 --> 00:34:33,680 Is doing this still worth it? 471 00:34:34,580 --> 00:34:36,490 Why do you ask like that? 472 00:34:36,490 --> 00:34:38,940 You still can't let her go, right? 473 00:34:40,830 --> 00:34:42,950 I mean, look at you going to all this effort, 474 00:34:42,950 --> 00:34:45,670 You don’t even say anything. She can’t even feel it at all. 475 00:34:45,670 --> 00:34:47,910 Even though she has a boyfriend, 476 00:34:47,910 --> 00:34:50,490 But there are so many years of emotion here 477 00:34:50,490 --> 00:34:55,200 Seeing her in a hard place, I still can’t control myself to not help her. 478 00:34:55,200 --> 00:34:57,750 I just wish for to be happy. 479 00:35:10,240 --> 00:35:13,480 Director Zhao, hello. I’m called Li Chuyao. I’m a friend of Chang Dale 480 00:35:13,480 --> 00:35:17,060 Hello, I’ve heard Chang Dale talk about you before. 481 00:35:17,060 --> 00:35:21,380 I’m here this time to just talk about our project. 482 00:35:21,380 --> 00:35:24,420 You've heard of Wanhe Real Estate, right? 483 00:35:24,420 --> 00:35:27,480 Wanhe Real Estate? 484 00:35:27,480 --> 00:35:29,510 This isn’t good to say. 485 00:35:29,510 --> 00:35:32,060 It’s fine. If you don’t say it will be fine. 486 00:35:32,060 --> 00:35:35,720 I heard from a friend in the industry that this enterprise has been making losses year after year. 487 00:35:35,720 --> 00:35:39,820 - The boss is called Fang Yuan. I didn’t say anything wrong, right? 488 00:35:39,820 --> 00:35:41,440 Yes, what you have said is absolutely correct 489 00:35:41,440 --> 00:35:44,820 Although Wanhe Real Estate's profit rates doesn't compare to other companies, 490 00:35:44,820 --> 00:35:47,790 they're not entirely at a loss either. 491 00:35:48,450 --> 00:35:51,890 This is their project booklet, have a look. 492 00:35:58,230 --> 00:36:02,440 From this, it doesn’t seem that their project has any large problems. 493 00:36:02,440 --> 00:36:05,300 How about this, why don’t I take you tot he work place to have a look? 494 00:36:05,300 --> 00:36:09,250 We can go there and get an understanding of the place and then make a decision. 495 00:36:09,250 --> 00:36:10,980 Yes, that’s also a good idea. 496 00:36:26,520 --> 00:36:28,400 Director Gao. 497 00:36:29,520 --> 00:36:33,980 Director Zhao, this is the deputy director, Director Gao 498 00:36:33,980 --> 00:36:36,390 - Hello. - Hello 499 00:36:36,390 --> 00:36:39,490 Director Fang had some things on, so he has already gone home. Is there anything you need? 500 00:36:39,490 --> 00:36:41,920 I’m here just to have a look at the area. 501 00:36:41,920 --> 00:36:45,680 How about, I have a complete photo and map, why don’t I take Director Zhao to have a look? 502 00:36:45,680 --> 00:36:47,250 This way please. 503 00:36:53,690 --> 00:36:55,580 Director Wu! 504 00:36:58,850 --> 00:37:01,460 Let me tell you some good news. 505 00:37:01,460 --> 00:37:04,990 The issue with crashing on startup has been completely resolved! Our program can immediately conduct repairs, 506 00:37:04,990 --> 00:37:07,310 ensuring it can run smoothly. 507 00:37:12,440 --> 00:37:16,400 Li Luoshu has also completed their restoration. We can't drag it on for too long. 508 00:37:16,400 --> 00:37:19,270 No matter how much you have to work overtime, you must complete it. 509 00:37:19,270 --> 00:37:21,700 Of course Director Wu, don’t worry. 510 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 Then, I’ll be going first now. 511 00:37:28,180 --> 00:37:32,650 Li Luoshu would never even dream about that even his own people are selling him out. 512 00:37:32,650 --> 00:37:35,930 This time, let’s see how he survives, 513 00:37:40,200 --> 00:37:44,190 What we are seeing right now will be our small neighbourhood’s car roads. 514 00:37:44,190 --> 00:37:47,690 Our neighbourhood’s design is to accomodate the flow of cars and people. 515 00:37:47,690 --> 00:37:51,390 We have continued to use the design of a large chassis to connect the carpark to the main road. 516 00:37:51,390 --> 00:37:54,770 This design will allow for traffic to flow better, 517 00:37:54,770 --> 00:37:56,420 And the area for parking to be easier 518 00:37:56,420 --> 00:38:00,190 Also, when the owner is parking, their vision will not be obstructed. 519 00:38:00,190 --> 00:38:03,880 Our neighbourhood's appearances will not be affected either. 520 00:38:04,490 --> 00:38:08,290 Director Gao, according to the purchasing power of our target market within this small community, 521 00:38:08,290 --> 00:38:11,510 every house will have two cars. 522 00:38:11,510 --> 00:38:14,010 If we go according to this design, 523 00:38:14,010 --> 00:38:16,590 not only will we have to go through a lot of detailed calculations, 524 00:38:16,590 --> 00:38:19,270 Would that make the budget increases by a lot? 525 00:38:19,270 --> 00:38:23,180 What you have said is incredibly correct, we have taken into account the requirements of those who will live here. 526 00:38:23,180 --> 00:38:26,160 We have considered that most home owners will be using family cars, 527 00:38:26,160 --> 00:38:30,970 so, we have slightly decreased the height of the garage. 528 00:38:32,750 --> 00:38:36,380 The method of yours really adapts to the local conditions! 529 00:38:36,380 --> 00:38:38,750 This is a solution that Director Fang came up with. 530 00:38:38,750 --> 00:38:42,180 Our main design is environmental protection machinery. 531 00:38:42,180 --> 00:38:44,990 And the outer wall, we only use European style 532 00:38:44,990 --> 00:38:47,290 ceramic tiles imported from Europe. 533 00:38:47,290 --> 00:38:49,130 This way, we can ensure 534 00:38:49,130 --> 00:38:53,720 a warm winter and cool summer niche environment within our buildings. 535 00:38:53,720 --> 00:38:56,030 No wonder, you every project 536 00:38:56,030 --> 00:38:58,590 The budget is so high everytime. 537 00:38:59,820 --> 00:39:04,840 Director Zhao, are you implying that our profits will be low if we do it like this? 538 00:39:04,840 --> 00:39:07,700 You also know, that the everyday person has a hard time earning money. 539 00:39:07,700 --> 00:39:11,040 They put all of their savings into a house. 540 00:39:11,040 --> 00:39:13,510 Our President Fang is persevering with his own standards. 541 00:39:13,510 --> 00:39:15,590 If we really are going to do this business, 542 00:39:15,590 --> 00:39:18,950 we should do it with a clear conscience. It doesn't count as a loss. 543 00:39:26,190 --> 00:39:28,270 Quickly look at your computers! 544 00:39:28,270 --> 00:39:30,250 It’s Feiyi Keji, 545 00:39:30,250 --> 00:39:32,420 They fixed the bug. 546 00:39:38,050 --> 00:39:40,360 Wait, we found the bug not long ago. 547 00:39:40,360 --> 00:39:43,720 How did they fix it so quickly? 548 00:39:43,720 --> 00:39:45,680 Did they possibly call over some godlike person? 549 00:39:45,680 --> 00:39:47,780 According to Wu Yajun's usual tactics, 550 00:39:47,780 --> 00:39:50,250 he could definitely do that kind of undermining! 551 00:39:50,250 --> 00:39:51,770 That’s impossible! 552 00:39:51,770 --> 00:39:54,230 Even the best godlike people cannot improve their product that quickly. 553 00:39:54,230 --> 00:39:56,680 Unless they found the problem before us. 554 00:39:56,680 --> 00:40:00,830 Dale, does our product have any more places that can be improved? 555 00:40:00,830 --> 00:40:03,120 Our product is now at it’s best it could possibly be. 556 00:40:03,120 --> 00:40:05,310 I did think about other improving directions, 557 00:40:05,310 --> 00:40:09,090 But this didn’t help us come up with a way to boost our product again 558 00:40:09,090 --> 00:40:13,630 If it’s that way, we can only delay the date for our product to be put onto the market. 559 00:40:13,630 --> 00:40:17,720 - Delaying the date for our product to be opened to the public? - Luoshu, we cannot delay it any further. 560 00:40:17,720 --> 00:40:21,540 Is we keep delaying, Wu Yajun would have already run a lap, while we would have only just started running! 561 00:40:21,540 --> 00:40:26,080 - Isn’t that just making us die earlier!? - Our budget and money is nothing compared to theirs. 562 00:40:26,080 --> 00:40:29,520 If we still are going to continue to put our product onto the market, 563 00:40:29,520 --> 00:40:32,400 Then it really will become egg hitting rock. (Going against one much stronger and larger than oneself) 564 00:40:44,260 --> 00:40:48,220 Director Fang! What were you looking for me about? 565 00:40:53,010 --> 00:40:56,960 - Director Zhao agreed to invest? Assistant Li, this time, 566 00:40:56,960 --> 00:40:59,530 I really don’t know how to thank you! 567 00:40:59,530 --> 00:41:03,730 You don’t have to say thank you to me. If it wasn’t for a good project they wouldn’t invest anyways. 568 00:41:03,730 --> 00:41:06,880 I have to represent all the workers and say that 569 00:41:06,880 --> 00:41:09,950 I’m extremely thankful for you. 570 00:41:09,950 --> 00:41:12,410 However, I do have to say a sorry to you. 571 00:41:12,410 --> 00:41:14,430 Look at my old temperament. 572 00:41:14,430 --> 00:41:16,690 It’s fine, I know that you are doing this for the project’s own sake. 573 00:41:16,690 --> 00:41:19,010 I can understand. 574 00:41:19,010 --> 00:41:21,960 - This is really all thanks to you - Congratulations 575 00:41:21,960 --> 00:41:24,140 Thank you, thank you, thank you. 576 00:41:24,140 --> 00:41:27,720 Today, Director Zhao signed the contract 577 00:41:27,720 --> 00:41:30,470 If there are no more problems, before the auction starts, 578 00:41:30,470 --> 00:41:33,320 the funds should be able to be transferred into Wanhe's account. 579 00:41:33,320 --> 00:41:36,230 - Then what did Fang Yuan say? - He’s really happy. 580 00:41:36,230 --> 00:41:39,380 Seeing someone who has talent doing something they enjoy, 581 00:41:39,380 --> 00:41:41,310 I’m happy for them. 582 00:41:41,310 --> 00:41:44,600 Yeah, he can do what he likes to do, 583 00:41:44,600 --> 00:41:46,880 I’m really jealous of them. 584 00:41:48,340 --> 00:41:51,160 What’s wrong? Did you meet some problems? 585 00:41:51,160 --> 00:41:53,780 No, not really. 586 00:41:55,230 --> 00:41:57,150 Is it about putting your product onto the market? 587 00:41:57,150 --> 00:41:59,480 I have already seen a whole lot of advertisements. 588 00:41:59,480 --> 00:42:02,670 But I never have heard you talk about making your product public yet. 589 00:42:04,200 --> 00:42:07,190 I really did meet some small complications. 590 00:42:09,050 --> 00:42:12,280 Then, is there anything I can help you with? 591 00:42:12,280 --> 00:42:14,010 There really is. 592 00:42:15,200 --> 00:42:17,500 Pour me a cup of water. 593 00:42:17,500 --> 00:42:19,750 Just that? 594 00:42:19,750 --> 00:42:24,350 You have to have faith in you younger brother and that he will solve all these problems. 595 00:42:25,210 --> 00:42:34,910 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 596 00:42:34,910 --> 00:42:37,300 [Protect You by Li Qi] 597 00:42:37,300 --> 00:42:42,090 ♫ If I could go back to that day ♫ 598 00:42:42,090 --> 00:42:46,970 ♫ I'd freeze your smile ♫ 599 00:42:46,970 --> 00:42:51,690 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 600 00:42:51,690 --> 00:42:56,920 ♫ then how would I change the ending? ♫ 601 00:42:56,920 --> 00:43:01,580 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 602 00:43:01,580 --> 00:43:06,620 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 603 00:43:06,620 --> 00:43:11,390 ♫ If I could get others to calm down ♫ 604 00:43:11,390 --> 00:43:15,320 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 605 00:43:15,320 --> 00:43:20,080 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 606 00:43:20,080 --> 00:43:25,190 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 607 00:43:25,190 --> 00:43:29,840 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 608 00:43:29,840 --> 00:43:36,050 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 609 00:43:47,880 --> 00:43:52,980 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 610 00:43:52,980 --> 00:43:57,990 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 611 00:43:57,990 --> 00:44:02,850 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 612 00:44:02,850 --> 00:44:06,930 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 613 00:44:06,930 --> 00:44:11,530 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 614 00:44:11,530 --> 00:44:16,590 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 615 00:44:16,590 --> 00:44:21,240 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 616 00:44:21,240 --> 00:44:26,530 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 617 00:44:26,530 --> 00:44:31,140 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 618 00:44:31,140 --> 00:44:36,320 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 619 00:44:36,320 --> 00:44:40,980 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 620 00:44:40,980 --> 00:44:46,150 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 621 00:44:46,150 --> 00:44:50,830 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 622 00:44:50,830 --> 00:45:00,030 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 50463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.