Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,040
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
2
00:00:10,040 --> 00:00:14,740
Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng]
3
00:00:14,740 --> 00:00:17,810
♫ How much is hidden ♫
4
00:00:17,810 --> 00:00:21,870
♫ so they cannot see through me? ♫
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,890
♫ It's hard to fall in love at the right time ♫
6
00:00:25,890 --> 00:00:27,770
♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫
7
00:00:27,770 --> 00:00:30,920
♫ that shouldn't count as a disturbance ♫
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,860
♫ I can still hear ♫
9
00:00:33,860 --> 00:00:37,860
♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫
10
00:00:37,860 --> 00:00:41,980
♫ That love placed in my heart ♫
11
00:00:41,980 --> 00:00:44,020
♫ has become a matter of the mind ♫
12
00:00:44,020 --> 00:00:47,150
♫ I always revolve around you ♫
13
00:00:47,150 --> 00:00:48,970
♫ You, who I depend on, ♫
14
00:00:48,970 --> 00:00:51,260
♫ might not even know ♫
15
00:00:51,260 --> 00:00:55,300
♫ how important every minute and every second is to me ♫
16
00:00:55,300 --> 00:01:00,110
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
17
00:01:00,110 --> 00:01:07,110
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
18
00:01:07,110 --> 00:01:11,190
♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫
19
00:01:11,190 --> 00:01:16,220
♫ engraves a few segments of our youth ♫
20
00:01:16,220 --> 00:01:20,220
♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫
21
00:01:20,220 --> 00:01:24,290
♫ How are you now? ♫
22
00:01:24,290 --> 00:01:25,950
♫ You, who I depend on, ♫
23
00:01:25,950 --> 00:01:28,220
♫ might not even know ♫
24
00:01:28,220 --> 00:01:32,250
♫ how important every minute and every second is to me ♫
25
00:01:32,250 --> 00:01:37,260
♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫
26
00:01:37,260 --> 00:01:40,690
♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫
27
00:01:40,690 --> 00:01:44,080
♫ You, who are in love, should know ♫
28
00:01:44,080 --> 00:01:48,360
♫ that you never lacked those beautiful moments ♫
29
00:01:48,360 --> 00:01:53,250
♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫
30
00:01:53,250 --> 00:01:56,450
♫ I promised you that I'd always be fine ♫
31
00:01:56,450 --> 00:02:00,380
[Irreplaceable Love]
32
00:02:00,380 --> 00:02:04,740
[Episode 15]
33
00:02:04,740 --> 00:02:07,160
Let me tell you, your son
34
00:02:07,160 --> 00:02:09,650
is thousands of years away from maturing.
35
00:02:09,650 --> 00:02:11,640
One day if something happens to me,
36
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
don't count on him.
37
00:02:13,640 --> 00:02:16,900
Let me tell you, if he is able to take care of himself then that is all that matters.
38
00:02:16,900 --> 00:02:19,990
Pah! What bad things could happen on you?
39
00:02:19,990 --> 00:02:22,430
Also, our son just graduated.
40
00:02:22,430 --> 00:02:25,870
You are anxious and rushed everyday. I don't understand what are you anxious for?
41
00:02:25,870 --> 00:02:28,110
What I am in a hurry for? Let me tell you.
42
00:02:28,110 --> 00:02:31,160
I'm anxious that you are the same with him! You both make me anxious!
43
00:02:31,160 --> 00:02:32,960
Okay. It's useless telling you, woman.
44
00:02:32,960 --> 00:02:35,360
Let's sleep.
45
00:02:36,720 --> 00:02:40,450
You are just jealous!
46
00:02:42,410 --> 00:02:44,500
I don't understand you.
47
00:02:44,500 --> 00:02:46,190
Stubborn!
48
00:02:55,930 --> 00:02:59,400
You came early!
49
00:02:59,400 --> 00:03:01,770
Aren't you also here early?
50
00:03:01,770 --> 00:03:03,950
Good staff!
51
00:03:04,590 --> 00:03:09,290
Why did President Han meet you earlier?
52
00:03:10,000 --> 00:03:13,010
Don't bring it up. My mom thinks of him as me.
53
00:03:13,010 --> 00:03:17,460
I was afraid to cause trouble with my family so I told him something he needs to pay attention.
54
00:03:20,340 --> 00:03:23,630
Li Luoshu. Li Luoshu.
55
00:03:23,630 --> 00:03:25,430
It's not that I want to nag you,
56
00:03:25,430 --> 00:03:27,690
but aren't you bringing more trouble for yourself?
57
00:03:27,690 --> 00:03:30,440
He's pretending to be you to live in your house.
58
00:03:30,440 --> 00:03:33,690
Then will he pretend to be Li Chuyao and marry her?
59
00:03:33,690 --> 00:03:35,680
This can only be temporary.
60
00:03:35,680 --> 00:03:38,190
I don't think Han Zimo is as persistent as you
61
00:03:38,190 --> 00:03:40,460
and pretend to be someone else forever.
62
00:03:41,870 --> 00:03:43,490
We can't do anything about that.
63
00:03:43,490 --> 00:03:46,510
Why do you mean you can't do anything about it?
64
00:03:46,510 --> 00:03:48,500
He is such a unreliable person.
65
00:03:48,500 --> 00:03:51,010
Now he is trying to please Li Chuyao.
66
00:03:51,010 --> 00:03:53,290
Once Li Chuyao married him, will he still care Li family?
67
00:03:53,290 --> 00:03:55,620
Will he still care about the Li family?
68
00:03:56,790 --> 00:03:59,500
He is not that unreliable.
69
00:03:59,500 --> 00:04:01,900
You're taking his side now?
70
00:04:01,900 --> 00:04:04,570
When rivals in love meet up, they are extremely jealous with each other.
71
00:04:04,570 --> 00:04:07,270
You are not only not jealous, on the contrary, you are even helping your rival?
72
00:04:07,270 --> 00:04:10,880
You just give your land which you fertilize and water to others?
73
00:04:10,880 --> 00:04:13,380
- Wait I-
-Okay.
74
00:04:13,380 --> 00:04:15,380
I won't say anything anymore.
75
00:04:15,380 --> 00:04:18,860
I talked so much to waste my spittle.
76
00:04:18,860 --> 00:04:21,860
You came here so early just for quarrelling with me?
77
00:04:21,860 --> 00:04:25,320
Have you taken care of your own problems?
78
00:04:25,320 --> 00:04:28,510
- What problems...?
-Niu Siyi.
79
00:04:30,310 --> 00:04:32,630
You don't need to worry about that.
80
00:04:32,630 --> 00:04:34,900
I solved it with one action!
81
00:04:34,900 --> 00:04:37,860
-Keeping bluffing.
- What do you mean bluffing?
82
00:04:37,860 --> 00:04:42,610
Perhaps she has regarded me as her Mr. right now.
83
00:04:42,610 --> 00:04:46,360
Go. Go. Go. Shameless.
84
00:04:52,070 --> 00:04:55,140
President Wu, please sit.
85
00:05:01,170 --> 00:05:04,180
President Han, the price you stated last time
86
00:05:04,180 --> 00:05:07,690
I already discussed it with the executive board and they don't think it's a problem.
87
00:05:08,580 --> 00:05:10,660
It seems that we are all straightforward persons.
88
00:05:11,900 --> 00:05:15,430
Since President Wu is also straightforward, then I don't resort to insinuations.
89
00:05:15,430 --> 00:05:17,080
Let's discuss the conditions.
90
00:05:17,080 --> 00:05:19,600
Okay. You first.
91
00:05:34,790 --> 00:05:37,810
My condition is very easy, just two.
92
00:05:37,810 --> 00:05:41,440
First, Longxiang will
93
00:05:41,440 --> 00:05:44,240
pay 60 million in the form of company,
94
00:05:44,240 --> 00:05:46,420
taking 60% of the shareholding.
95
00:05:46,420 --> 00:05:50,790
No problem. I don't need the board's approval. Me myself can guarantee this.
96
00:05:50,790 --> 00:05:52,950
You are straightforward as expected!
97
00:05:52,950 --> 00:05:56,290
Second, I would like
98
00:05:56,290 --> 00:05:58,250
to take 5% of the shareholding in my own name.
99
00:05:58,250 --> 00:06:00,060
In your own name?
100
00:06:03,840 --> 00:06:06,570
We do business just for making money, don't we?
101
00:06:06,570 --> 00:06:09,440
This is convenient for cashing out in the future.
102
00:06:13,440 --> 00:06:15,740
About the money...
103
00:06:16,690 --> 00:06:18,470
I said it before.
104
00:06:20,850 --> 00:06:22,800
Just 60 million.
105
00:06:23,500 --> 00:06:26,990
President Han, this is
106
00:06:29,840 --> 00:06:32,500
not in line with the rules.
107
00:06:32,500 --> 00:06:35,130
President Wu,
108
00:06:35,130 --> 00:06:38,950
You are a smart person. The rule
109
00:06:39,390 --> 00:06:41,270
is made by person.
110
00:06:42,130 --> 00:06:45,580
It can be flexible. Such a small thing,
111
00:06:46,600 --> 00:06:48,380
is not a big deal, right?
112
00:07:08,480 --> 00:07:12,760
Alright, President Wu, no worries.
113
00:07:12,760 --> 00:07:15,880
I will have a small meeting later.
114
00:07:15,880 --> 00:07:18,690
I will discuss with Xinyi Technology
115
00:07:18,690 --> 00:07:20,790
about the cooperation.
116
00:07:20,790 --> 00:07:23,190
I won't keep you long.
117
00:07:23,190 --> 00:07:26,790
President Han, let's do like this.
118
00:07:26,790 --> 00:07:31,400
The two conditions you put forward, I agree.
119
00:07:38,840 --> 00:07:40,730
Please cooperation!
120
00:07:41,670 --> 00:07:43,610
Please cooperation!
121
00:07:50,870 --> 00:07:54,040
I really don't have other ways.
122
00:07:54,040 --> 00:07:56,910
So, President Wu, you said yes to him?
123
00:07:56,910 --> 00:07:59,110
What else can I do?
124
00:07:59,110 --> 00:08:02,450
I've already had talked big in the board meeting.
125
00:08:02,450 --> 00:08:04,980
I'm hell-bent on winning for this.
126
00:08:05,730 --> 00:08:08,850
Han Yoming is really an old fox.
127
00:08:08,850 --> 00:08:11,660
He took advantage of me and also showed off his cleverness.
128
00:08:13,200 --> 00:08:16,080
But I really don't understand.
129
00:08:16,980 --> 00:08:20,150
He is so rushed to cash out.
130
00:08:20,150 --> 00:08:22,350
He seems like
131
00:08:22,350 --> 00:08:25,750
he wants to get away from Longxiang.
132
00:08:26,880 --> 00:08:30,710
What has he got up in his sleeve?
133
00:08:42,260 --> 00:08:44,970
What is he writing there?
134
00:08:46,130 --> 00:08:48,790
They are studying.
135
00:08:52,730 --> 00:08:54,370
Older sister.
136
00:08:54,370 --> 00:08:56,180
Why are you here?
137
00:08:56,870 --> 00:09:00,390
Chuyao, what's wrong? Why..
138
00:09:00,390 --> 00:09:02,560
Mom, it's okay.
139
00:09:04,810 --> 00:09:08,400
Aunt, the operating way of this massage,
140
00:09:08,400 --> 00:09:10,940
is here on the paper. If you can't see
141
00:09:10,940 --> 00:09:13,070
my writing clearly
142
00:09:13,070 --> 00:09:15,880
here are pictures as well. I've drawn them for you.
143
00:09:15,880 --> 00:09:18,630
All these?
144
00:09:18,630 --> 00:09:21,930
Also this, Aunt. This one.
145
00:09:21,930 --> 00:09:24,470
This is the Internet platform of the TV.
146
00:09:24,470 --> 00:09:26,510
-Don't you like to watch the old drama?
-Yes!
-The live channels don't play them now.
147
00:09:26,510 --> 00:09:29,120
But you can watch them on this platform.
148
00:09:29,120 --> 00:09:31,510
This also works?
149
00:09:32,380 --> 00:09:37,510
Look. Look. You are so sweet.
150
00:09:40,260 --> 00:09:42,330
You let him come in?
151
00:09:43,710 --> 00:09:46,190
He is nice when last time he came. Also
152
00:09:46,190 --> 00:09:49,310
if he suddenly disappears, our mom will become suspicious.
153
00:09:51,240 --> 00:09:53,260
I've already reminded everything that he should pay attention.
154
00:09:53,260 --> 00:09:55,930
It will be fine. Don't worry.
155
00:09:55,930 --> 00:09:58,710
Aunt. Have a look first.
156
00:09:58,710 --> 00:10:01,570
I will pour hot water for you to have a foot bath.
157
00:10:01,570 --> 00:10:03,270
-No, you can't do this!
-Aunt!
158
00:10:03,270 --> 00:10:06,790
Don't be too polite with me. Just regard me as your own kid.
159
00:10:06,790 --> 00:10:08,940
Like Chuchen and Chuyao.
160
00:10:08,940 --> 00:10:11,680
Aunt, just sit.
161
00:10:11,680 --> 00:10:13,680
No, you made me...
162
00:10:13,680 --> 00:10:16,300
I feel so sorry.
163
00:10:17,720 --> 00:10:19,230
This...
164
00:10:43,190 --> 00:10:44,670
Luoshu,
165
00:10:45,330 --> 00:10:47,480
You came here to enjoy the peace?
166
00:10:47,480 --> 00:10:50,370
Yes! I can read up here.
167
00:10:50,370 --> 00:10:52,590
It's been long time since I came here last time.
168
00:10:52,590 --> 00:10:55,190
It was renovated quite well here.
169
00:10:57,200 --> 00:10:59,300
You, are just like when you were young.
170
00:10:59,300 --> 00:11:01,740
You like to make net for yourself.
171
00:11:06,960 --> 00:11:09,820
Do you remember when we were young,
172
00:11:12,330 --> 00:11:15,690
Wait, wait. Where do you want to take me to?
173
00:11:15,690 --> 00:11:18,860
I will take you to somewhere nice. You will know when we are there.
174
00:11:18,860 --> 00:11:20,910
Slow down!
175
00:11:25,080 --> 00:11:26,970
Where is it?
176
00:11:32,470 --> 00:11:34,000
Here?
177
00:11:35,930 --> 00:11:37,630
Not bad?
178
00:11:37,630 --> 00:11:40,040
You are good, Luoshu!
179
00:11:41,200 --> 00:11:44,790
How did you find this place?
180
00:11:44,790 --> 00:11:46,840
It's hidden and quiet.
181
00:11:46,840 --> 00:11:49,020
Isn't it much better than your living room?
182
00:11:49,020 --> 00:11:51,270
Right!
183
00:12:02,130 --> 00:12:05,900
How about this? We come here to have fun in the ffuture, okay?
184
00:12:05,900 --> 00:12:07,700
Yes!
185
00:12:07,700 --> 00:12:11,290
-Everything here is shared by us!
-Yes!
186
00:12:11,290 --> 00:12:13,460
You are really nice friend!
187
00:12:13,460 --> 00:12:15,250
You were fouled! You can't take this step!
188
00:12:16,650 --> 00:12:18,410
Like this.
189
00:12:20,900 --> 00:12:24,390
Let's play Chinese checkers! Who lost the game will get the forehead flick.
190
00:12:24,390 --> 00:12:25,800
Okay!
191
00:12:26,660 --> 00:12:28,600
I'll start first!
-Okay!-
192
00:12:28,600 --> 00:12:31,870
-No, you can't do this!
-I will put yours back as well.
193
00:12:38,590 --> 00:12:40,980
Why are you two here?
194
00:12:40,980 --> 00:12:44,770
You made me look for you for long time! What's the time now? You still don't go back home to have dinner?
195
00:12:44,770 --> 00:12:47,850
Let's stop playing. Sister Chuyao has come.
196
00:12:51,890 --> 00:12:53,940
Whose place is it?
197
00:12:54,760 --> 00:12:57,730
-Sister Chuyao.
-Luoshu made this.
198
00:12:57,730 --> 00:12:59,700
This is our place.
199
00:12:59,700 --> 00:13:01,560
Stand up.
200
00:13:06,570 --> 00:13:09,780
You have a such big secret. You didn't want to share with me?
201
00:13:09,780 --> 00:13:11,500
I was afraid you had a loose tongue.
202
00:13:11,500 --> 00:13:14,850
Me? No, I won't tell others.
203
00:13:15,680 --> 00:13:18,250
You like the cards of One Piece?
204
00:13:18,960 --> 00:13:21,070
Here! Play mine!
205
00:13:22,810 --> 00:13:25,540
-Really?
-You need to give them back to me when you finish.
206
00:13:25,540 --> 00:13:27,690
I know, sister!
207
00:13:29,970 --> 00:13:32,250
Sister Chuyao, let's play this!
208
00:13:32,250 --> 00:13:35,580
Luoshu, can I come here often?
209
00:13:35,580 --> 00:13:38,130
Of course! How about...
210
00:13:38,130 --> 00:13:42,970
this place is we three's secret stronghold, okay?
211
00:13:43,820 --> 00:13:47,230
But we should name this place.
212
00:13:48,440 --> 00:13:51,500
Right. What can this be called?
213
00:13:51,500 --> 00:13:54,830
How about Yaochen Book House?
214
00:13:55,980 --> 00:13:58,780
Good! Nice name!
215
00:14:03,120 --> 00:14:05,930
From today on,
216
00:14:05,930 --> 00:14:09,290
Yaochen Bookhouse is open!
217
00:14:09,290 --> 00:14:12,740
Membership system. Only we three can share it. Okay?
218
00:14:12,740 --> 00:14:15,790
Good! Yes!
219
00:14:15,790 --> 00:14:18,480
Don't tell the parents.
220
00:14:18,480 --> 00:14:20,110
Good.
221
00:14:50,560 --> 00:14:54,500
Yaochen Book House
222
00:15:22,060 --> 00:15:25,510
It was better to be young. we are light of heart.
223
00:15:26,460 --> 00:15:29,310
Why do you suddenly become sentimental?
224
00:15:30,910 --> 00:15:32,390
No.
225
00:15:47,700 --> 00:15:48,610
[Toilet]
226
00:15:48,610 --> 00:15:51,480
Li Chuyao is such a drama.
227
00:15:51,480 --> 00:15:54,060
She is qualified to be drama. Can you?
228
00:15:54,060 --> 00:15:57,430
Let's just accept it. It won't go wrong to please her.
229
00:15:57,430 --> 00:16:01,240
Since she herself asked us to assign work to her. Then let's do it.
230
00:16:01,240 --> 00:16:04,830
When one day she is too busy, then we can care for her and share the work with her.
231
00:16:04,830 --> 00:16:06,820
[mom]
232
00:16:09,880 --> 00:16:11,930
Hello, mom?
233
00:16:13,810 --> 00:16:16,330
What? Tell me.
234
00:16:24,110 --> 00:16:26,870
Was that Li Chuyao's voice, right?
235
00:16:26,870 --> 00:16:29,290
Hasn't she heard everything?
236
00:16:29,290 --> 00:16:31,040
Shit. We are done.
237
00:16:36,150 --> 00:16:37,960
Chuyao, I'm leaving.
238
00:16:37,960 --> 00:16:38,890
Bye.
239
00:16:38,890 --> 00:16:40,290
I'm leaving, Xiao Zhao.
240
00:16:40,290 --> 00:16:41,760
See you.
241
00:16:44,520 --> 00:16:47,640
Chuyao, do you have plan tonight?
242
00:16:47,640 --> 00:16:49,030
Where do you have dinner after work?
243
00:16:49,030 --> 00:16:52,600
I heard there is a new Japanese restaurant downstairs. It's nice.
244
00:16:52,600 --> 00:16:54,140
I have plan. You two enjoy.
245
00:16:54,140 --> 00:16:57,810
Go together! Don't treat us as outsiders.
246
00:16:57,810 --> 00:17:01,540
No, I'm not. You go. I have plan.
247
00:17:01,540 --> 00:17:05,920
By the way, the material you need for the project, I printed one for you as well.
248
00:17:08,200 --> 00:17:11,550
Thank you. I can print it by myself. I don't want to bother you.
249
00:17:11,550 --> 00:17:13,620
-Why are you so polite?
-You don't need to.
250
00:17:13,620 --> 00:17:15,890
We were gossipy in the toilet.
251
00:17:15,890 --> 00:17:18,160
Don't take something to heart.
252
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
What?
253
00:17:19,760 --> 00:17:21,940
You didn't hear that?
254
00:17:22,640 --> 00:17:25,300
Chuyao! Chuyao!
255
00:17:25,300 --> 00:17:28,560
President Han,
256
00:17:28,560 --> 00:17:31,020
I was talking with my colleagues.
257
00:17:31,020 --> 00:17:33,460
-Hello!
-Hi, President Han!
258
00:17:33,460 --> 00:17:36,240
Let's go!
259
00:17:36,240 --> 00:17:38,310
-I will leave first then.
-Bye.
260
00:17:38,310 --> 00:17:40,680
Bye-bye.
261
00:17:42,850 --> 00:17:46,090
You think she really didn't hear?
262
00:17:52,370 --> 00:17:55,960
-Luoshu!
-Why are you here?
263
00:17:55,960 --> 00:17:58,100
I come to see aunt and you!
264
00:17:58,100 --> 00:18:01,070
-Who is that?
-Hi,aunt!
265
00:18:01,070 --> 00:18:03,510
Hi, aunt! I'm
266
00:18:03,510 --> 00:18:06,130
Chuchen's classmate. I'm Dandan.
267
00:18:06,130 --> 00:18:08,910
Dandan?
268
00:18:08,910 --> 00:18:12,570
The Dandan who plays piano?
269
00:18:12,570 --> 00:18:15,260
Come in quickly! Take the stuff.
270
00:18:15,260 --> 00:18:18,600
Don't stand outside!
271
00:18:18,600 --> 00:18:20,860
Sit.
272
00:18:24,560 --> 00:18:27,480
By the way,
273
00:18:27,480 --> 00:18:29,830
there's white fungus soup in the fridge. I will get one for you.
274
00:18:29,830 --> 00:18:31,800
You two talk first.
275
00:18:31,800 --> 00:18:35,750
-Thank you, aunt.
-Talk with Dandan.
276
00:18:38,070 --> 00:18:40,320
Talk less. Talk less.
277
00:18:40,320 --> 00:18:41,960
I know it.
278
00:18:43,130 --> 00:18:46,690
Taste your uncle's soup.
279
00:18:46,690 --> 00:18:48,000
-Try it.
-Thank you, aunt.
280
00:18:48,000 --> 00:18:49,830
You are welcome.
281
00:18:55,230 --> 00:18:57,870
Aunt, is this soup made by uncle?
282
00:18:57,870 --> 00:18:59,870
-It tastes nice!
-right?
283
00:18:59,870 --> 00:19:02,360
He also made nice food, right?
284
00:19:02,360 --> 00:19:06,660
His skill is good. They all like his cooking.
285
00:19:07,410 --> 00:19:11,340
By the way, you stay here for dinner tonight!
286
00:19:11,340 --> 00:19:14,790
I will call him later to ask him to prepare more food.
287
00:19:14,790 --> 00:19:18,480
He cooks for you. Okay?
288
00:19:18,480 --> 00:19:21,720
I haven't had home-made food for long time since I just got back from overseas.
289
00:19:21,720 --> 00:19:23,600
Yes? It's a good opportunity.
290
00:19:23,600 --> 00:19:27,620
Stay here for dinner tonight! Okay?
291
00:19:32,750 --> 00:19:34,560
Look at Chuchen,
292
00:19:34,560 --> 00:19:37,750
he doesn't talk much.
293
00:19:37,750 --> 00:19:40,890
You don't plan to leave this time, right?
294
00:19:42,450 --> 00:19:44,190
No.
295
00:19:44,190 --> 00:19:46,320
It's good to stay!
296
00:19:46,320 --> 00:19:49,330
-You family is also in Hangzhou?
-Yes.
297
00:19:49,330 --> 00:19:51,740
-How is your parents' health?
-Good!
298
00:19:51,740 --> 00:19:53,660
What do your parents do?
299
00:19:53,660 --> 00:19:56,760
They work for fire control.
300
00:20:03,060 --> 00:20:05,740
I haven't finished.
301
00:20:09,000 --> 00:20:13,010
They even hold hands...
302
00:20:14,550 --> 00:20:16,870
My son opens his mind now.
303
00:20:19,350 --> 00:20:22,270
I like this girl!
304
00:20:23,120 --> 00:20:25,160
Hi, little Han President.
305
00:20:37,660 --> 00:20:40,980
-What's wrong?
-Can you stop?
306
00:20:40,980 --> 00:20:43,990
-What did I do?
-It's time to finish work.
307
00:20:43,990 --> 00:20:47,780
You came to pick me up so everyone can see. It doesn't look good.
308
00:20:56,180 --> 00:20:59,710
Just let them see. Isn't it good to let them know that you are my girlfriend?
309
00:20:59,710 --> 00:21:01,880
Why is it not good?
310
00:21:03,360 --> 00:21:08,050
Let's put it in this way. I hope people can connect me to my work performance.
311
00:21:08,050 --> 00:21:12,630
Instead of a vase with a title of young mater's future wife!
312
00:21:15,610 --> 00:21:19,390
I quite like you say that you are young master's wife.
313
00:21:19,390 --> 00:21:21,480
Han Zimo!
314
00:21:22,360 --> 00:21:24,770
Why do you react so much every time?
315
00:21:24,770 --> 00:21:27,860
You want to draw the line between you and me?
316
00:21:27,860 --> 00:21:30,200
Is it embarrassing to be my girlfriend?
317
00:21:30,770 --> 00:21:33,410
What are you talking about?
318
00:21:34,810 --> 00:21:37,760
I just want you
319
00:21:37,760 --> 00:21:41,680
to leave me a little space when I'm at work. Okay?
320
00:21:49,680 --> 00:21:52,920
How much space do you want? Chuyao,
321
00:21:52,920 --> 00:21:56,460
I don't now how much space do you need.
322
00:21:56,460 --> 00:21:59,390
I pretend to be Li Luoshu to take care of your mom's feeling.
323
00:21:59,390 --> 00:22:01,870
It's okay! I can accept it for you.
324
00:22:01,870 --> 00:22:04,040
I just want to protect you in the company.
325
00:22:04,040 --> 00:22:07,860
-I just want to take care of you. You think I went too far?
-Yes!
326
00:22:07,860 --> 00:22:10,290
I do!
327
00:22:10,290 --> 00:22:12,930
You made our relationship so public!
328
00:22:12,930 --> 00:22:15,800
Have you thought about if one day we...
329
00:22:15,800 --> 00:22:17,500
What did you say?
330
00:22:18,320 --> 00:22:22,190
Li Chuyao, how long have we been together? You are thinking about to separate?
331
00:22:22,190 --> 00:22:25,860
You don't trust me? You don't trust our relationship?
332
00:22:25,860 --> 00:22:28,910
Look at me! I waited for you everyday downstair the company.
333
00:22:28,910 --> 00:22:30,660
I just want to see you early!
334
00:22:30,660 --> 00:22:32,540
I'm afraid that you work too hard. You are too tired.
335
00:22:32,540 --> 00:22:34,910
You are excluded by others. How about you?
336
00:22:34,910 --> 00:22:38,970
What have you done for our relationship?
337
00:22:39,990 --> 00:22:41,210
Okay.
338
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
I'm really grateful for everything you've done for me.
339
00:22:45,600 --> 00:22:49,460
Zimo, have you thought,
340
00:22:50,100 --> 00:22:53,200
that our lives are not on the same level from the beginning?
341
00:22:57,500 --> 00:23:00,400
I don't want to say any more. I'm leaving.
342
00:23:00,400 --> 00:23:02,700
- Chuyao.
- Don't follow me.
343
00:23:11,600 --> 00:23:15,000
Why are you pulling me? I was talking fine with Auntie.
344
00:23:15,000 --> 00:23:17,100
Did I say something wrong?
345
00:23:18,310 --> 00:23:20,870
Think about it yourself.
346
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
You're not leaving, good.
347
00:23:24,600 --> 00:23:27,700
- Are you from Hangzhou too?
- Yes, from Hangzhou.
348
00:23:27,700 --> 00:23:30,000
- Are your parents health well?
- Yes, they're quite well.
349
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Then, what are your parents' jobs?
350
00:23:32,000 --> 00:23:35,200
They're firefighters.
351
00:23:40,400 --> 00:23:44,100
Sorry. I said the wrong thing.
352
00:23:46,530 --> 00:23:49,490
It's fine. Be mindful of it later.
353
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
Why did you really come here?
354
00:23:56,600 --> 00:24:00,000
I just wanted to see how you're acting as Chuchen.
355
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
I said the wrong thing again.
356
00:24:09,300 --> 00:24:12,000
You and Chuchen were both my classmates.
357
00:24:12,000 --> 00:24:15,200
It was hard for us to accept what happened that year too.
358
00:24:15,200 --> 00:24:20,300
Right now, you've given up your identity to act as someone else for this family.
359
00:24:20,300 --> 00:24:23,600
How much courage and sacrifice that needs.
360
00:24:23,600 --> 00:24:26,100
That's all I wanted to know.
361
00:24:34,800 --> 00:24:40,200
When I was young, I only thought that I was a brat whom nobody loved or wanted.
362
00:24:40,200 --> 00:24:44,500
Chuchen was my first friend who approached me.
363
00:24:45,600 --> 00:24:49,200
It was this family that allowed me to feel what love is.
364
00:24:49,200 --> 00:24:53,000
Without this family, there wouldn't be the current Li Luoshu.
365
00:24:53,000 --> 00:24:56,300
This is just one of the ways for me to repay this family.
366
00:24:56,300 --> 00:24:58,200
Isn't this too exhausting for you?
367
00:24:58,200 --> 00:25:00,500
Many people's personalities are set by the age of seven,
368
00:25:00,500 --> 00:25:03,400
but you're already over twenty.
369
00:25:03,400 --> 00:25:05,700
How could you become someone else?
370
00:25:05,700 --> 00:25:09,700
Moreover, lifestyle habits and personalities can't be changed entirely.
371
00:25:10,500 --> 00:25:12,400
Even if you're doing it for love and responsibility,
372
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
I think it's very difficult to continue with it.
373
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
In the end, you will still become yourself again.
374
00:25:18,740 --> 00:25:22,170
Out of this family, I am myself.
375
00:25:27,400 --> 00:25:30,400
If I didn't see it for myself today,
376
00:25:30,400 --> 00:25:32,800
it would be really hard for me to believe it.
377
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
Then, have you thought about how much longer you're going to act?
378
00:25:39,000 --> 00:25:40,900
I don't know.
379
00:25:43,100 --> 00:25:45,400
Li Luoshu,
380
00:25:45,400 --> 00:25:48,500
are you really doing this only for the love for this family?
381
00:25:54,800 --> 00:25:56,600
I love this family.
382
00:25:56,600 --> 00:25:59,800
I will watch over this family for Chuchen.
383
00:26:09,900 --> 00:26:12,000
I didn't expect the food to be so good.
384
00:26:12,000 --> 00:26:16,100
The Tangsu ribs were the best that I've had.
385
00:26:17,400 --> 00:26:19,200
Sister Chuyao.
386
00:26:23,200 --> 00:26:25,800
- Older Sister.
- Sister Chuyao.
387
00:26:25,800 --> 00:26:28,000
Why are you sitting here on your own?
388
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
I was just getting some fresh air.
389
00:26:30,000 --> 00:26:32,210
Luoshu, I'm leaving then.
390
00:26:32,210 --> 00:26:34,400
- You don't need to walk me.
- Okay.
391
00:26:34,400 --> 00:26:37,000
Take care.
392
00:26:37,000 --> 00:26:39,300
- Bye bye.
- Bye bye.
393
00:26:47,800 --> 00:26:53,200
- What's wrong?
- Luoshu, maybe I've overthought.
394
00:26:55,600 --> 00:26:58,500
Is this because...of work?
395
00:27:01,550 --> 00:27:05,440
Then...was it because you've fought with Han Zimo?
396
00:27:11,050 --> 00:27:14,190
Han Zimo keeps coming to the company to pick me up after work.
397
00:27:14,200 --> 00:27:16,600
But, you know how loud his personality is.
398
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
Right now, all of my colleagues at the office
399
00:27:18,400 --> 00:27:22,600
are sucking up to me. I don't feel like an assistant anymore.
400
00:27:22,600 --> 00:27:25,000
So, when I got mad today,
401
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
I told him...
402
00:27:27,800 --> 00:27:29,800
"You're making such a big scene out of it now,
403
00:27:29,800 --> 00:27:34,200
if we break up one day, what will I do?"
404
00:27:37,000 --> 00:27:40,300
There should be some space between the both of you, right?
405
00:27:42,000 --> 00:27:45,300
What should I do?
406
00:28:03,000 --> 00:28:05,700
Luoshu, you're here.
407
00:28:07,570 --> 00:28:09,110
Hello, Older Sister?
408
00:28:14,400 --> 00:28:17,600
- Who is he talking to on the phone?
- His older sister.
409
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
Did something happen in his family?
410
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
Relationship problems. You wouldn't get it.
411
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
I don't really get it either.
412
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
Luoshu, is everything okay?
413
00:28:30,200 --> 00:28:32,800
Yeah. Let's go.
414
00:28:38,200 --> 00:28:40,400
Relationship problems?
415
00:28:58,000 --> 00:29:00,400
I...where is the bathroom?
416
00:29:00,400 --> 00:29:03,700
- Turn left outside the door.
- Thanks.
417
00:29:29,600 --> 00:29:32,400
Stop looking. Are you hiding something from me?
418
00:29:32,400 --> 00:29:36,000
I...what would I be hiding from you?
419
00:29:37,000 --> 00:29:40,200
Whose relationship problems?
420
00:29:40,200 --> 00:29:44,200
Who are you talking about?
421
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
- Let's have Japanese cuisine tonight.
- Okay.
422
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
- I have something to do. I'm leaving.
- What?
423
00:29:56,600 --> 00:29:59,300
I booked a table for three people!
424
00:30:01,200 --> 00:30:03,400
Perfect. It's a date for the two of us.
425
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
Who's going on a date with you?
426
00:30:05,400 --> 00:30:09,000
- I'm being serious.
- Brother Dale! You have to help me! You have to explain it to me.
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
No, no– what are you talking about?!
428
00:30:10,600 --> 00:30:15,200
Siyi! Siyi! Where are we going? Save me, Siyi!
429
00:30:15,200 --> 00:30:18,400
Someone really is going on a date with him.
430
00:30:20,860 --> 00:30:22,830
I don't believe it.
431
00:30:24,200 --> 00:30:26,600
He's willingly acting as someone else,
432
00:30:26,600 --> 00:30:30,000
that I believe. Luoshu is someone kind like that.
433
00:30:30,000 --> 00:30:34,200
But, if Luoshu and Sister Chuyao were just normal friends,
434
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
then, they only have to pretend to be close in front of Chuyao's mom.
435
00:30:37,200 --> 00:30:41,000
Why did he ignore such an important meeting over a phone call?
436
00:30:41,000 --> 00:30:42,900
What's the reason?
437
00:30:44,310 --> 00:30:47,440
You...really want to know?
438
00:30:49,800 --> 00:30:51,600
Really?
439
00:30:52,790 --> 00:30:55,260
Waiter, order please.
440
00:30:58,600 --> 00:31:01,600
I want one of this, this, this and this.
441
00:31:01,600 --> 00:31:05,400
- Have a look at what else you want to eat.
- That's enough!
442
00:31:05,400 --> 00:31:07,800
Just these are enough. Enough, enough.
443
00:31:11,300 --> 00:31:13,300
The point isn't what we're going to eat,
444
00:31:13,300 --> 00:31:15,800
- it's who I'm eating with.
- Hey, you–!
445
00:31:15,800 --> 00:31:18,500
Let me ask you this,
446
00:31:18,500 --> 00:31:23,000
Han Zimo put in so much effort when he first started pursuing Li Chuyao,
447
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
he still didn't get her.
448
00:31:25,000 --> 00:31:27,400
In the end, how did he succeed?
449
00:31:27,400 --> 00:31:29,200
Why?
450
00:31:29,200 --> 00:31:32,100
There must be someone who helped.
451
00:31:32,980 --> 00:31:35,500
You mean Luoshu?
452
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I'll just say it.
453
00:31:39,000 --> 00:31:41,800
When Han Zimo first started, he did go to Luoshu,
454
00:31:41,800 --> 00:31:44,400
asking him to help him pursue his older sister.
455
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
Luoshu did not agree at the time.
456
00:31:46,400 --> 00:31:49,000
But in the end, He Jun's appearance
457
00:31:49,000 --> 00:31:53,200
and everything that happened at the construction site, he found out that Han Zimo
458
00:31:53,200 --> 00:31:56,000
is still quite a reliable person.
459
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
So then, things just happened the way they did.
460
00:32:00,400 --> 00:32:02,850
That's what happened.
461
00:32:04,000 --> 00:32:07,200
I thought something big happened.
462
00:32:07,200 --> 00:32:11,400
It was just something small. It wasn't worth what I ordered.
463
00:32:11,400 --> 00:32:16,000
- Waiter! Cancel everything I ordered just now.
- Yes, yes.
464
00:32:16,000 --> 00:32:18,300
Cancel it, cancel it.
465
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
That's about right, he even wanted to have a meal.
466
00:32:22,800 --> 00:32:27,200
Now, can you let me go?
467
00:32:28,000 --> 00:32:30,500
Okay. I'll let you go.
468
00:32:42,950 --> 00:32:45,410
Enough, don't drink so much.
469
00:32:47,700 --> 00:32:52,000
Tell me why.
470
00:32:52,000 --> 00:32:53,600
I am her boyfriend,
471
00:32:53,600 --> 00:32:57,200
I'm picking her up after work everyday, is that so wrong?
472
00:32:57,200 --> 00:32:59,400
Why is she always going against me?
473
00:32:59,400 --> 00:33:02,200
There's no problem with picking her up after work.
474
00:33:02,200 --> 00:33:06,000
But can you keep a lower profile? You're the heir of Longxiang.
475
00:33:06,000 --> 00:33:08,800
Do you know what others will think of you when they see you?
476
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
My Older Sister wants to rely on her own hard work
477
00:33:12,800 --> 00:33:15,400
so that others think that she deserves this job.
478
00:33:15,400 --> 00:33:19,000
If you do this, others will only overlook her efforts.
479
00:33:19,000 --> 00:33:21,800
I just want to see her.
480
00:33:21,800 --> 00:33:25,600
I...I just can't control
481
00:33:25,600 --> 00:33:29,400
my impulse of wanting to see her.
482
00:33:29,400 --> 00:33:32,600
But you should still respect her wishes.
483
00:33:32,600 --> 00:33:34,800
Yes, yes, yes.
484
00:33:34,800 --> 00:33:37,400
I don't respect her.
485
00:33:37,400 --> 00:33:40,600
She only thinks about her, never me.
486
00:33:40,600 --> 00:33:43,800
But if she doesn't have money, I can give it to her.
487
00:33:43,800 --> 00:33:46,600
Our Han family will not treat her badly.
488
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
Enough, stop right there.
489
00:33:48,600 --> 00:33:51,000
Don't ever let my Older Sister hear that.
490
00:33:51,800 --> 00:33:57,000
Let me tell you, the biggest problem between you is that the time you spend on each other is not equal.
491
00:33:57,000 --> 00:34:00,100
Apart from going to work, my Older Sister has to go home to take care of our parents,
492
00:34:00,100 --> 00:34:02,400
as well as go on dates with you.
493
00:34:02,400 --> 00:34:05,700
What about you? What are you doing in a day?
494
00:34:05,700 --> 00:34:10,400
What you mean is, that I have too much free time.
495
00:34:10,400 --> 00:34:13,600
If you also have a job and feel the pressures of life,
496
00:34:13,600 --> 00:34:16,500
you wouldn't think the way that you do now.
497
00:34:18,200 --> 00:34:21,600
What you said is quite logical.
498
00:34:21,600 --> 00:34:23,300
Oh, right.
499
00:34:24,100 --> 00:34:27,200
There's something I want you to help me with.
500
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
What is this?
501
00:34:31,200 --> 00:34:35,000
I...how can I help you?
502
00:34:35,000 --> 00:34:37,600
Our company has been doing product testing recently.
503
00:34:37,600 --> 00:34:39,700
See if you...
504
00:34:44,000 --> 00:34:48,600
Deal! Luoshu, let me tell you, I'm a professional at doing product testing.
505
00:34:48,600 --> 00:34:53,600
Don't worry, I'll give you the most, most professional
506
00:34:53,600 --> 00:34:57,000
product verdict. Just wait and see.
507
00:35:54,600 --> 00:35:58,200
At key moments, I'm still the most reliable.
508
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
I'll go with you.
509
00:36:00,200 --> 00:36:03,000
I...I have something to tell you.
510
00:36:03,800 --> 00:36:07,700
- Say it quickly.
- I like you.
511
00:36:09,600 --> 00:36:13,800
I like you. Chang Dale likes Niu Siyi, did you hear that clearly?
512
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
I'm serious.
513
00:36:16,200 --> 00:36:20,600
I just like you.
514
00:36:20,600 --> 00:36:24,200
Maybe...the feelings blossomed from arguing.
515
00:36:24,200 --> 00:36:29,000
I feel unsettled when I don't argue with you during the day.
516
00:36:29,000 --> 00:36:30,900
What else?
517
00:36:31,600 --> 00:36:34,200
Also, you're always with Zhang Zhiyuan,
518
00:36:34,200 --> 00:36:37,600
I get angry when I see it. And that brat, Hua Yang,
519
00:36:37,600 --> 00:36:41,400
he approaches you for no reason, I get angry as well when I see it.
520
00:36:42,800 --> 00:36:45,000
Is this not me liking you then?
521
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
- Is that it?
- That's it.
522
00:36:55,600 --> 00:36:58,200
[Dale]
523
00:37:31,400 --> 00:37:33,000
[Dale]
524
00:37:37,200 --> 00:37:42,600
- Siyi, listen to me, I really didn't eat anything.
- It's fine.
525
00:37:42,600 --> 00:37:46,400
That young girl looks pretty and her family is rich too. Go.
- No, no...
526
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
No, Siyi, listen to my explanation.
527
00:37:48,400 --> 00:37:51,400
I really did get kidnapped over there. You saw it too.
528
00:37:51,400 --> 00:37:53,600
Also, she asked me to dinner with her own ploy.
529
00:37:53,600 --> 00:37:57,200
Moreover, how could a brat be compared to our Siyi?
530
00:37:57,200 --> 00:37:59,800
Is she even as pretty as Siyi's little toe?
531
00:37:59,800 --> 00:38:03,800
No way. I really had no appetite eating with her,
532
00:38:03,800 --> 00:38:06,800
so I seriously didn't eat a bite.
533
00:38:06,800 --> 00:38:10,700
I can only eat when I'm with you.
534
00:38:10,700 --> 00:38:15,000
I don't even need to eat, I only have to stare at you. Your beauty is appetizing.
535
00:38:18,400 --> 00:38:21,800
Shut up. I haven't eaten a bite yet.
536
00:38:21,800 --> 00:38:24,400
How could you not eat?
537
00:38:24,400 --> 00:38:28,600
Where are you? I'll go pick you up. Let's go have Japanese cuisine.
538
00:38:28,600 --> 00:38:31,600
Appear on the ground floor on the office building in 15 minutes or take responsibility of the consequences.
539
00:38:31,600 --> 00:38:34,300
Okay, okay, okay. I'll be right there.
540
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
It's date time!
541
00:38:47,400 --> 00:38:50,200
Hello, this way please.
542
00:38:59,200 --> 00:39:02,400
- Waiter, order please.
- Okay.
543
00:39:10,100 --> 00:39:11,900
Are you still angry?
544
00:39:13,200 --> 00:39:17,200
Don't be angry anymore. It was my fault.
545
00:39:17,200 --> 00:39:20,900
I'll apologize to you. Sorry.
546
00:39:20,900 --> 00:39:23,930
Okay, it wasn't entirely your fault last time.
547
00:39:23,930 --> 00:39:26,000
I was too rushed with my words.
548
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
In the future, if I'm too busy
549
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
and don't have time to spend with you, will you get angry?
550
00:39:32,400 --> 00:39:36,200
I won't. It's a good thing for you to have work.
551
00:39:36,200 --> 00:39:38,600
You wouldn't be so free then.
552
00:39:40,340 --> 00:39:42,520
But, what are you going to do?
553
00:39:43,700 --> 00:39:47,400
Li Luoshu came to me for help.
554
00:39:47,400 --> 00:39:50,000
My Younger Brother is asking you for help?
555
00:39:51,600 --> 00:39:54,200
Li Luoshu,
556
00:39:54,200 --> 00:39:57,200
he's still a child. He's an entrepreneur in technology. He's fine in developing products,
557
00:39:57,200 --> 00:40:01,400
but for market research and survey, he can't compare to me.
558
00:40:01,400 --> 00:40:06,600
But, for this young man to come and ask me to do product testing, he does have an eye for it.
559
00:40:06,600 --> 00:40:09,600
So, I can't reject this favor.
560
00:40:09,600 --> 00:40:12,400
I'll think of it as practice.
561
00:40:12,400 --> 00:40:15,800
Keep bragging. My Younger Brother doesn't have to ask you for product testing.
562
00:40:15,800 --> 00:40:18,200
I'm really not bragging, believe me.
563
00:40:18,200 --> 00:40:22,000
Once this is all done, just wait to compliment me.
564
00:40:23,200 --> 00:40:25,800
Fine. I'm thirsty, I want some water.
565
00:40:25,800 --> 00:40:28,300
Waiter, a cup of water, please.
566
00:40:29,000 --> 00:40:30,700
Luoshu.
567
00:40:31,800 --> 00:40:35,200
- Did you ask Han Zimo to do the market survey?
- Yeah.
568
00:40:36,200 --> 00:40:40,000
Why is he doing this? Let's not talk about whether he'll make trouble instead of helping,
569
00:40:40,000 --> 00:40:43,200
this kind of survey is meaningless to us.
570
00:40:43,200 --> 00:40:45,600
It's mainly to help him find something to do.
571
00:40:45,600 --> 00:40:49,900
Otherwise, he keeps bothering my Older Sister and disturbing her working. That's not too good.
572
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
Then let's do it.
573
00:40:53,700 --> 00:40:55,600
- I'm leaving.
- Okay.
574
00:40:58,600 --> 00:41:00,600
How tiring.
575
00:41:12,000 --> 00:41:14,370
Chuyao, let me tell you,
576
00:41:14,370 --> 00:41:16,600
in market research,
577
00:41:16,600 --> 00:41:18,200
the machines that I've seen,
578
00:41:18,200 --> 00:41:20,800
high end machines, I've seen more of them than Li Luoshu.
579
00:41:20,800 --> 00:41:24,800
Doesn't he still have to rely on me during key moments?
580
00:41:32,400 --> 00:41:35,800
The current customers the fitness market is facing,
581
00:41:35,800 --> 00:41:37,500
do you know what they're like?
582
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
Rich people.
583
00:41:40,000 --> 00:41:42,800
Rich people have experienced life,
584
00:41:46,200 --> 00:41:49,600
They put great importance in the machines' practicality
585
00:41:49,600 --> 00:41:52,200
and simple designs.
586
00:41:52,200 --> 00:41:55,500
Do you know what they're most interested in?
587
00:41:55,500 --> 00:41:57,400
I know!
588
00:41:57,400 --> 00:42:02,200
Let me tell you, nobody is more suitable for this job than me.
589
00:42:02,200 --> 00:42:05,000
Your younger brother have come to the right person.
590
00:42:05,000 --> 00:42:07,400
Quiet down, everyone is watching.
591
00:42:07,400 --> 00:42:09,200
It's fine.
592
00:42:25,100 --> 00:42:34,900
Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com
593
00:42:34,900 --> 00:42:37,200
[Protect You by Li Qi]
594
00:42:37,200 --> 00:42:42,200
♫ If I could go back to that day ♫
595
00:42:42,200 --> 00:42:47,000
♫ I'd freeze your smile ♫
596
00:42:47,000 --> 00:42:51,800
♫ If I didn't know my own wish ♫
597
00:42:51,800 --> 00:42:56,800
♫ then how would I change the ending? ♫
598
00:42:56,800 --> 00:43:01,600
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
599
00:43:01,600 --> 00:43:06,600
♫ then I'd choose to rewind time ♫
600
00:43:06,600 --> 00:43:11,400
♫ If I could get others to calm down ♫
601
00:43:11,400 --> 00:43:15,400
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
602
00:43:15,400 --> 00:43:20,000
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
603
00:43:20,000 --> 00:43:25,200
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
604
00:43:25,200 --> 00:43:30,000
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
605
00:43:30,000 --> 00:43:36,000
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
606
00:43:48,200 --> 00:43:53,000
♫ If I could get time to repeat itself, ♫
607
00:43:53,000 --> 00:43:58,000
♫ then I'd choose to rewind time ♫
608
00:43:58,000 --> 00:44:03,000
♫ If I could get others to calm down, ♫
609
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
♫ I could break free of the despair from yesterday ♫
610
00:44:07,000 --> 00:44:11,600
♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫
611
00:44:11,600 --> 00:44:16,800
♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫
612
00:44:16,800 --> 00:44:21,400
♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫
613
00:44:21,400 --> 00:44:26,600
♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫
614
00:44:26,600 --> 00:44:31,200
♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫
615
00:44:31,200 --> 00:44:36,400
♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫
616
00:44:36,400 --> 00:44:41,000
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
617
00:44:41,000 --> 00:44:46,200
♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫
618
00:44:46,200 --> 00:44:50,800
♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫
619
00:44:50,800 --> 00:44:59,000
♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫
45326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.