All language subtitles for [English] Irreplaceable Love episode 15 - 1175181v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:10,040 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,040 --> 00:00:14,740 Opening OST: [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,810 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,810 --> 00:00:21,870 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,890 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,890 --> 00:00:27,770 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,920 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,860 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,860 --> 00:00:37,860 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,860 --> 00:00:41,980 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,980 --> 00:00:44,020 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,020 --> 00:00:47,150 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,970 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:48,970 --> 00:00:51,260 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,260 --> 00:00:55,300 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,300 --> 00:01:00,110 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,110 --> 00:01:07,110 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,110 --> 00:01:11,190 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,190 --> 00:01:16,220 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,220 --> 00:01:20,220 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,220 --> 00:01:24,290 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,290 --> 00:01:25,950 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:25,950 --> 00:01:28,220 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,220 --> 00:01:32,250 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,250 --> 00:01:37,260 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,260 --> 00:01:40,690 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,690 --> 00:01:44,080 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,080 --> 00:01:48,360 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,360 --> 00:01:53,250 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,250 --> 00:01:56,450 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:56,450 --> 00:02:00,380 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,380 --> 00:02:04,740 [Episode 15] 33 00:02:04,740 --> 00:02:07,160 Let me tell you, your son 34 00:02:07,160 --> 00:02:09,650 is thousands of years away from maturing. 35 00:02:09,650 --> 00:02:11,640 One day if something happens to me, 36 00:02:11,640 --> 00:02:13,640 don't count on him. 37 00:02:13,640 --> 00:02:16,900 Let me tell you, if he is able to take care of himself then that is all that matters. 38 00:02:16,900 --> 00:02:19,990 Pah! What bad things could happen on you? 39 00:02:19,990 --> 00:02:22,430 Also, our son just graduated. 40 00:02:22,430 --> 00:02:25,870 You are anxious and rushed everyday. I don't understand what are you anxious for? 41 00:02:25,870 --> 00:02:28,110 What I am in a hurry for? Let me tell you. 42 00:02:28,110 --> 00:02:31,160 I'm anxious that you are the same with him! You both make me anxious! 43 00:02:31,160 --> 00:02:32,960 Okay. It's useless telling you, woman. 44 00:02:32,960 --> 00:02:35,360 Let's sleep. 45 00:02:36,720 --> 00:02:40,450 You are just jealous! 46 00:02:42,410 --> 00:02:44,500 I don't understand you. 47 00:02:44,500 --> 00:02:46,190 Stubborn! 48 00:02:55,930 --> 00:02:59,400 You came early! 49 00:02:59,400 --> 00:03:01,770 Aren't you also here early? 50 00:03:01,770 --> 00:03:03,950 Good staff! 51 00:03:04,590 --> 00:03:09,290 Why did President Han meet you earlier? 52 00:03:10,000 --> 00:03:13,010 Don't bring it up. My mom thinks of him as me. 53 00:03:13,010 --> 00:03:17,460 I was afraid to cause trouble with my family so I told him something he needs to pay attention. 54 00:03:20,340 --> 00:03:23,630 Li Luoshu. Li Luoshu. 55 00:03:23,630 --> 00:03:25,430 It's not that I want to nag you, 56 00:03:25,430 --> 00:03:27,690 but aren't you bringing more trouble for yourself? 57 00:03:27,690 --> 00:03:30,440 He's pretending to be you to live in your house. 58 00:03:30,440 --> 00:03:33,690 Then will he pretend to be Li Chuyao and marry her? 59 00:03:33,690 --> 00:03:35,680 This can only be temporary. 60 00:03:35,680 --> 00:03:38,190 I don't think Han Zimo is as persistent as you 61 00:03:38,190 --> 00:03:40,460 and pretend to be someone else forever. 62 00:03:41,870 --> 00:03:43,490 We can't do anything about that. 63 00:03:43,490 --> 00:03:46,510 Why do you mean you can't do anything about it? 64 00:03:46,510 --> 00:03:48,500 He is such a unreliable person. 65 00:03:48,500 --> 00:03:51,010 Now he is trying to please Li Chuyao. 66 00:03:51,010 --> 00:03:53,290 Once Li Chuyao married him, will he still care Li family? 67 00:03:53,290 --> 00:03:55,620 Will he still care about the Li family? 68 00:03:56,790 --> 00:03:59,500 He is not that unreliable. 69 00:03:59,500 --> 00:04:01,900 You're taking his side now? 70 00:04:01,900 --> 00:04:04,570 When rivals in love meet up, they are extremely jealous with each other. 71 00:04:04,570 --> 00:04:07,270 You are not only not jealous, on the contrary, you are even helping your rival? 72 00:04:07,270 --> 00:04:10,880 You just give your land which you fertilize and water to others? 73 00:04:10,880 --> 00:04:13,380 - Wait I- -Okay. 74 00:04:13,380 --> 00:04:15,380 I won't say anything anymore. 75 00:04:15,380 --> 00:04:18,860 I talked so much to waste my spittle. 76 00:04:18,860 --> 00:04:21,860 You came here so early just for quarrelling with me? 77 00:04:21,860 --> 00:04:25,320 Have you taken care of your own problems? 78 00:04:25,320 --> 00:04:28,510 - What problems...? -Niu Siyi. 79 00:04:30,310 --> 00:04:32,630 You don't need to worry about that. 80 00:04:32,630 --> 00:04:34,900 I solved it with one action! 81 00:04:34,900 --> 00:04:37,860 -Keeping bluffing. - What do you mean bluffing? 82 00:04:37,860 --> 00:04:42,610 Perhaps she has regarded me as her Mr. right now. 83 00:04:42,610 --> 00:04:46,360 Go. Go. Go. Shameless. 84 00:04:52,070 --> 00:04:55,140 President Wu, please sit. 85 00:05:01,170 --> 00:05:04,180 President Han, the price you stated last time 86 00:05:04,180 --> 00:05:07,690 I already discussed it with the executive board and they don't think it's a problem. 87 00:05:08,580 --> 00:05:10,660 It seems that we are all straightforward persons. 88 00:05:11,900 --> 00:05:15,430 Since President Wu is also straightforward, then I don't resort to insinuations. 89 00:05:15,430 --> 00:05:17,080 Let's discuss the conditions. 90 00:05:17,080 --> 00:05:19,600 Okay. You first. 91 00:05:34,790 --> 00:05:37,810 My condition is very easy, just two. 92 00:05:37,810 --> 00:05:41,440 First, Longxiang will 93 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 pay 60 million in the form of company, 94 00:05:44,240 --> 00:05:46,420 taking 60% of the shareholding. 95 00:05:46,420 --> 00:05:50,790 No problem. I don't need the board's approval. Me myself can guarantee this. 96 00:05:50,790 --> 00:05:52,950 You are straightforward as expected! 97 00:05:52,950 --> 00:05:56,290 Second, I would like 98 00:05:56,290 --> 00:05:58,250 to take 5% of the shareholding in my own name. 99 00:05:58,250 --> 00:06:00,060 In your own name? 100 00:06:03,840 --> 00:06:06,570 We do business just for making money, don't we? 101 00:06:06,570 --> 00:06:09,440 This is convenient for cashing out in the future. 102 00:06:13,440 --> 00:06:15,740 About the money... 103 00:06:16,690 --> 00:06:18,470 I said it before. 104 00:06:20,850 --> 00:06:22,800 Just 60 million. 105 00:06:23,500 --> 00:06:26,990 President Han, this is 106 00:06:29,840 --> 00:06:32,500 not in line with the rules. 107 00:06:32,500 --> 00:06:35,130 President Wu, 108 00:06:35,130 --> 00:06:38,950 You are a smart person. The rule 109 00:06:39,390 --> 00:06:41,270 is made by person. 110 00:06:42,130 --> 00:06:45,580 It can be flexible. Such a small thing, 111 00:06:46,600 --> 00:06:48,380 is not a big deal, right? 112 00:07:08,480 --> 00:07:12,760 Alright, President Wu, no worries. 113 00:07:12,760 --> 00:07:15,880 I will have a small meeting later. 114 00:07:15,880 --> 00:07:18,690 I will discuss with Xinyi Technology 115 00:07:18,690 --> 00:07:20,790 about the cooperation. 116 00:07:20,790 --> 00:07:23,190 I won't keep you long. 117 00:07:23,190 --> 00:07:26,790 President Han, let's do like this. 118 00:07:26,790 --> 00:07:31,400 The two conditions you put forward, I agree. 119 00:07:38,840 --> 00:07:40,730 Please cooperation! 120 00:07:41,670 --> 00:07:43,610 Please cooperation! 121 00:07:50,870 --> 00:07:54,040 I really don't have other ways. 122 00:07:54,040 --> 00:07:56,910 So, President Wu, you said yes to him? 123 00:07:56,910 --> 00:07:59,110 What else can I do? 124 00:07:59,110 --> 00:08:02,450 I've already had talked big in the board meeting. 125 00:08:02,450 --> 00:08:04,980 I'm hell-bent on winning for this. 126 00:08:05,730 --> 00:08:08,850 Han Yoming is really an old fox. 127 00:08:08,850 --> 00:08:11,660 He took advantage of me and also showed off his cleverness. 128 00:08:13,200 --> 00:08:16,080 But I really don't understand. 129 00:08:16,980 --> 00:08:20,150 He is so rushed to cash out. 130 00:08:20,150 --> 00:08:22,350 He seems like 131 00:08:22,350 --> 00:08:25,750 he wants to get away from Longxiang. 132 00:08:26,880 --> 00:08:30,710 What has he got up in his sleeve? 133 00:08:42,260 --> 00:08:44,970 What is he writing there? 134 00:08:46,130 --> 00:08:48,790 They are studying. 135 00:08:52,730 --> 00:08:54,370 Older sister. 136 00:08:54,370 --> 00:08:56,180 Why are you here? 137 00:08:56,870 --> 00:09:00,390 Chuyao, what's wrong? Why.. 138 00:09:00,390 --> 00:09:02,560 Mom, it's okay. 139 00:09:04,810 --> 00:09:08,400 Aunt, the operating way of this massage, 140 00:09:08,400 --> 00:09:10,940 is here on the paper. If you can't see 141 00:09:10,940 --> 00:09:13,070 my writing clearly 142 00:09:13,070 --> 00:09:15,880 here are pictures as well. I've drawn them for you. 143 00:09:15,880 --> 00:09:18,630 All these? 144 00:09:18,630 --> 00:09:21,930 Also this, Aunt. This one. 145 00:09:21,930 --> 00:09:24,470 This is the Internet platform of the TV. 146 00:09:24,470 --> 00:09:26,510 -Don't you like to watch the old drama? -Yes! -The live channels don't play them now. 147 00:09:26,510 --> 00:09:29,120 But you can watch them on this platform. 148 00:09:29,120 --> 00:09:31,510 This also works? 149 00:09:32,380 --> 00:09:37,510 Look. Look. You are so sweet. 150 00:09:40,260 --> 00:09:42,330 You let him come in? 151 00:09:43,710 --> 00:09:46,190 He is nice when last time he came. Also 152 00:09:46,190 --> 00:09:49,310 if he suddenly disappears, our mom will become suspicious. 153 00:09:51,240 --> 00:09:53,260 I've already reminded everything that he should pay attention. 154 00:09:53,260 --> 00:09:55,930 It will be fine. Don't worry. 155 00:09:55,930 --> 00:09:58,710 Aunt. Have a look first. 156 00:09:58,710 --> 00:10:01,570 I will pour hot water for you to have a foot bath. 157 00:10:01,570 --> 00:10:03,270 -No, you can't do this! -Aunt! 158 00:10:03,270 --> 00:10:06,790 Don't be too polite with me. Just regard me as your own kid. 159 00:10:06,790 --> 00:10:08,940 Like Chuchen and Chuyao. 160 00:10:08,940 --> 00:10:11,680 Aunt, just sit. 161 00:10:11,680 --> 00:10:13,680 No, you made me... 162 00:10:13,680 --> 00:10:16,300 I feel so sorry. 163 00:10:17,720 --> 00:10:19,230 This... 164 00:10:43,190 --> 00:10:44,670 Luoshu, 165 00:10:45,330 --> 00:10:47,480 You came here to enjoy the peace? 166 00:10:47,480 --> 00:10:50,370 Yes! I can read up here. 167 00:10:50,370 --> 00:10:52,590 It's been long time since I came here last time. 168 00:10:52,590 --> 00:10:55,190 It was renovated quite well here. 169 00:10:57,200 --> 00:10:59,300 You, are just like when you were young. 170 00:10:59,300 --> 00:11:01,740 You like to make net for yourself. 171 00:11:06,960 --> 00:11:09,820 Do you remember when we were young, 172 00:11:12,330 --> 00:11:15,690 Wait, wait. Where do you want to take me to? 173 00:11:15,690 --> 00:11:18,860 I will take you to somewhere nice. You will know when we are there. 174 00:11:18,860 --> 00:11:20,910 Slow down! 175 00:11:25,080 --> 00:11:26,970 Where is it? 176 00:11:32,470 --> 00:11:34,000 Here? 177 00:11:35,930 --> 00:11:37,630 Not bad? 178 00:11:37,630 --> 00:11:40,040 You are good, Luoshu! 179 00:11:41,200 --> 00:11:44,790 How did you find this place? 180 00:11:44,790 --> 00:11:46,840 It's hidden and quiet. 181 00:11:46,840 --> 00:11:49,020 Isn't it much better than your living room? 182 00:11:49,020 --> 00:11:51,270 Right! 183 00:12:02,130 --> 00:12:05,900 How about this? We come here to have fun in the ffuture, okay? 184 00:12:05,900 --> 00:12:07,700 Yes! 185 00:12:07,700 --> 00:12:11,290 -Everything here is shared by us! -Yes! 186 00:12:11,290 --> 00:12:13,460 You are really nice friend! 187 00:12:13,460 --> 00:12:15,250 You were fouled! You can't take this step! 188 00:12:16,650 --> 00:12:18,410 Like this. 189 00:12:20,900 --> 00:12:24,390 Let's play Chinese checkers! Who lost the game will get the forehead flick. 190 00:12:24,390 --> 00:12:25,800 Okay! 191 00:12:26,660 --> 00:12:28,600 I'll start first! -Okay!- 192 00:12:28,600 --> 00:12:31,870 -No, you can't do this! -I will put yours back as well. 193 00:12:38,590 --> 00:12:40,980 Why are you two here? 194 00:12:40,980 --> 00:12:44,770 You made me look for you for long time! What's the time now? You still don't go back home to have dinner? 195 00:12:44,770 --> 00:12:47,850 Let's stop playing. Sister Chuyao has come. 196 00:12:51,890 --> 00:12:53,940 Whose place is it? 197 00:12:54,760 --> 00:12:57,730 -Sister Chuyao. -Luoshu made this. 198 00:12:57,730 --> 00:12:59,700 This is our place. 199 00:12:59,700 --> 00:13:01,560 Stand up. 200 00:13:06,570 --> 00:13:09,780 You have a such big secret. You didn't want to share with me? 201 00:13:09,780 --> 00:13:11,500 I was afraid you had a loose tongue. 202 00:13:11,500 --> 00:13:14,850 Me? No, I won't tell others. 203 00:13:15,680 --> 00:13:18,250 You like the cards of One Piece? 204 00:13:18,960 --> 00:13:21,070 Here! Play mine! 205 00:13:22,810 --> 00:13:25,540 -Really? -You need to give them back to me when you finish. 206 00:13:25,540 --> 00:13:27,690 I know, sister! 207 00:13:29,970 --> 00:13:32,250 Sister Chuyao, let's play this! 208 00:13:32,250 --> 00:13:35,580 Luoshu, can I come here often? 209 00:13:35,580 --> 00:13:38,130 Of course! How about... 210 00:13:38,130 --> 00:13:42,970 this place is we three's secret stronghold, okay? 211 00:13:43,820 --> 00:13:47,230 But we should name this place. 212 00:13:48,440 --> 00:13:51,500 Right. What can this be called? 213 00:13:51,500 --> 00:13:54,830 How about Yaochen Book House? 214 00:13:55,980 --> 00:13:58,780 Good! Nice name! 215 00:14:03,120 --> 00:14:05,930 From today on, 216 00:14:05,930 --> 00:14:09,290 Yaochen Bookhouse is open! 217 00:14:09,290 --> 00:14:12,740 Membership system. Only we three can share it. Okay? 218 00:14:12,740 --> 00:14:15,790 Good! Yes! 219 00:14:15,790 --> 00:14:18,480 Don't tell the parents. 220 00:14:18,480 --> 00:14:20,110 Good. 221 00:14:50,560 --> 00:14:54,500 Yaochen Book House 222 00:15:22,060 --> 00:15:25,510 It was better to be young. we are light of heart. 223 00:15:26,460 --> 00:15:29,310 Why do you suddenly become sentimental? 224 00:15:30,910 --> 00:15:32,390 No. 225 00:15:47,700 --> 00:15:48,610 [Toilet] 226 00:15:48,610 --> 00:15:51,480 Li Chuyao is such a drama. 227 00:15:51,480 --> 00:15:54,060 She is qualified to be drama. Can you? 228 00:15:54,060 --> 00:15:57,430 Let's just accept it. It won't go wrong to please her. 229 00:15:57,430 --> 00:16:01,240 Since she herself asked us to assign work to her. Then let's do it. 230 00:16:01,240 --> 00:16:04,830 When one day she is too busy, then we can care for her and share the work with her. 231 00:16:04,830 --> 00:16:06,820 [mom] 232 00:16:09,880 --> 00:16:11,930 Hello, mom? 233 00:16:13,810 --> 00:16:16,330 What? Tell me. 234 00:16:24,110 --> 00:16:26,870 Was that Li Chuyao's voice, right? 235 00:16:26,870 --> 00:16:29,290 Hasn't she heard everything? 236 00:16:29,290 --> 00:16:31,040 Shit. We are done. 237 00:16:36,150 --> 00:16:37,960 Chuyao, I'm leaving. 238 00:16:37,960 --> 00:16:38,890 Bye. 239 00:16:38,890 --> 00:16:40,290 I'm leaving, Xiao Zhao. 240 00:16:40,290 --> 00:16:41,760 See you. 241 00:16:44,520 --> 00:16:47,640 Chuyao, do you have plan tonight? 242 00:16:47,640 --> 00:16:49,030 Where do you have dinner after work? 243 00:16:49,030 --> 00:16:52,600 I heard there is a new Japanese restaurant downstairs. It's nice. 244 00:16:52,600 --> 00:16:54,140 I have plan. You two enjoy. 245 00:16:54,140 --> 00:16:57,810 Go together! Don't treat us as outsiders. 246 00:16:57,810 --> 00:17:01,540 No, I'm not. You go. I have plan. 247 00:17:01,540 --> 00:17:05,920 By the way, the material you need for the project, I printed one for you as well. 248 00:17:08,200 --> 00:17:11,550 Thank you. I can print it by myself. I don't want to bother you. 249 00:17:11,550 --> 00:17:13,620 -Why are you so polite? -You don't need to. 250 00:17:13,620 --> 00:17:15,890 We were gossipy in the toilet. 251 00:17:15,890 --> 00:17:18,160 Don't take something to heart. 252 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 What? 253 00:17:19,760 --> 00:17:21,940 You didn't hear that? 254 00:17:22,640 --> 00:17:25,300 Chuyao! Chuyao! 255 00:17:25,300 --> 00:17:28,560 President Han, 256 00:17:28,560 --> 00:17:31,020 I was talking with my colleagues. 257 00:17:31,020 --> 00:17:33,460 -Hello! -Hi, President Han! 258 00:17:33,460 --> 00:17:36,240 Let's go! 259 00:17:36,240 --> 00:17:38,310 -I will leave first then. -Bye. 260 00:17:38,310 --> 00:17:40,680 Bye-bye. 261 00:17:42,850 --> 00:17:46,090 You think she really didn't hear? 262 00:17:52,370 --> 00:17:55,960 -Luoshu! -Why are you here? 263 00:17:55,960 --> 00:17:58,100 I come to see aunt and you! 264 00:17:58,100 --> 00:18:01,070 -Who is that? -Hi,aunt! 265 00:18:01,070 --> 00:18:03,510 Hi, aunt! I'm 266 00:18:03,510 --> 00:18:06,130 Chuchen's classmate. I'm Dandan. 267 00:18:06,130 --> 00:18:08,910 Dandan? 268 00:18:08,910 --> 00:18:12,570 The Dandan who plays piano? 269 00:18:12,570 --> 00:18:15,260 Come in quickly! Take the stuff. 270 00:18:15,260 --> 00:18:18,600 Don't stand outside! 271 00:18:18,600 --> 00:18:20,860 Sit. 272 00:18:24,560 --> 00:18:27,480 By the way, 273 00:18:27,480 --> 00:18:29,830 there's white fungus soup in the fridge. I will get one for you. 274 00:18:29,830 --> 00:18:31,800 You two talk first. 275 00:18:31,800 --> 00:18:35,750 -Thank you, aunt. -Talk with Dandan. 276 00:18:38,070 --> 00:18:40,320 Talk less. Talk less. 277 00:18:40,320 --> 00:18:41,960 I know it. 278 00:18:43,130 --> 00:18:46,690 Taste your uncle's soup. 279 00:18:46,690 --> 00:18:48,000 -Try it. -Thank you, aunt. 280 00:18:48,000 --> 00:18:49,830 You are welcome. 281 00:18:55,230 --> 00:18:57,870 Aunt, is this soup made by uncle? 282 00:18:57,870 --> 00:18:59,870 -It tastes nice! -right? 283 00:18:59,870 --> 00:19:02,360 He also made nice food, right? 284 00:19:02,360 --> 00:19:06,660 His skill is good. They all like his cooking. 285 00:19:07,410 --> 00:19:11,340 By the way, you stay here for dinner tonight! 286 00:19:11,340 --> 00:19:14,790 I will call him later to ask him to prepare more food. 287 00:19:14,790 --> 00:19:18,480 He cooks for you. Okay? 288 00:19:18,480 --> 00:19:21,720 I haven't had home-made food for long time since I just got back from overseas. 289 00:19:21,720 --> 00:19:23,600 Yes? It's a good opportunity. 290 00:19:23,600 --> 00:19:27,620 Stay here for dinner tonight! Okay? 291 00:19:32,750 --> 00:19:34,560 Look at Chuchen, 292 00:19:34,560 --> 00:19:37,750 he doesn't talk much. 293 00:19:37,750 --> 00:19:40,890 You don't plan to leave this time, right? 294 00:19:42,450 --> 00:19:44,190 No. 295 00:19:44,190 --> 00:19:46,320 It's good to stay! 296 00:19:46,320 --> 00:19:49,330 -You family is also in Hangzhou? -Yes. 297 00:19:49,330 --> 00:19:51,740 -How is your parents' health? -Good! 298 00:19:51,740 --> 00:19:53,660 What do your parents do? 299 00:19:53,660 --> 00:19:56,760 They work for fire control. 300 00:20:03,060 --> 00:20:05,740 I haven't finished. 301 00:20:09,000 --> 00:20:13,010 They even hold hands... 302 00:20:14,550 --> 00:20:16,870 My son opens his mind now. 303 00:20:19,350 --> 00:20:22,270 I like this girl! 304 00:20:23,120 --> 00:20:25,160 Hi, little Han President. 305 00:20:37,660 --> 00:20:40,980 -What's wrong? -Can you stop? 306 00:20:40,980 --> 00:20:43,990 -What did I do? -It's time to finish work. 307 00:20:43,990 --> 00:20:47,780 You came to pick me up so everyone can see. It doesn't look good. 308 00:20:56,180 --> 00:20:59,710 Just let them see. Isn't it good to let them know that you are my girlfriend? 309 00:20:59,710 --> 00:21:01,880 Why is it not good? 310 00:21:03,360 --> 00:21:08,050 Let's put it in this way. I hope people can connect me to my work performance. 311 00:21:08,050 --> 00:21:12,630 Instead of a vase with a title of young mater's future wife! 312 00:21:15,610 --> 00:21:19,390 I quite like you say that you are young master's wife. 313 00:21:19,390 --> 00:21:21,480 Han Zimo! 314 00:21:22,360 --> 00:21:24,770 Why do you react so much every time? 315 00:21:24,770 --> 00:21:27,860 You want to draw the line between you and me? 316 00:21:27,860 --> 00:21:30,200 Is it embarrassing to be my girlfriend? 317 00:21:30,770 --> 00:21:33,410 What are you talking about? 318 00:21:34,810 --> 00:21:37,760 I just want you 319 00:21:37,760 --> 00:21:41,680 to leave me a little space when I'm at work. Okay? 320 00:21:49,680 --> 00:21:52,920 How much space do you want? Chuyao, 321 00:21:52,920 --> 00:21:56,460 I don't now how much space do you need. 322 00:21:56,460 --> 00:21:59,390 I pretend to be Li Luoshu to take care of your mom's feeling. 323 00:21:59,390 --> 00:22:01,870 It's okay! I can accept it for you. 324 00:22:01,870 --> 00:22:04,040 I just want to protect you in the company. 325 00:22:04,040 --> 00:22:07,860 -I just want to take care of you. You think I went too far? -Yes! 326 00:22:07,860 --> 00:22:10,290 I do! 327 00:22:10,290 --> 00:22:12,930 You made our relationship so public! 328 00:22:12,930 --> 00:22:15,800 Have you thought about if one day we... 329 00:22:15,800 --> 00:22:17,500 What did you say? 330 00:22:18,320 --> 00:22:22,190 Li Chuyao, how long have we been together? You are thinking about to separate? 331 00:22:22,190 --> 00:22:25,860 You don't trust me? You don't trust our relationship? 332 00:22:25,860 --> 00:22:28,910 Look at me! I waited for you everyday downstair the company. 333 00:22:28,910 --> 00:22:30,660 I just want to see you early! 334 00:22:30,660 --> 00:22:32,540 I'm afraid that you work too hard. You are too tired. 335 00:22:32,540 --> 00:22:34,910 You are excluded by others. How about you? 336 00:22:34,910 --> 00:22:38,970 What have you done for our relationship? 337 00:22:39,990 --> 00:22:41,210 Okay. 338 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 I'm really grateful for everything you've done for me. 339 00:22:45,600 --> 00:22:49,460 Zimo, have you thought, 340 00:22:50,100 --> 00:22:53,200 that our lives are not on the same level from the beginning? 341 00:22:57,500 --> 00:23:00,400 I don't want to say any more. I'm leaving. 342 00:23:00,400 --> 00:23:02,700 - Chuyao. - Don't follow me. 343 00:23:11,600 --> 00:23:15,000 Why are you pulling me? I was talking fine with Auntie. 344 00:23:15,000 --> 00:23:17,100 Did I say something wrong? 345 00:23:18,310 --> 00:23:20,870 Think about it yourself. 346 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 You're not leaving, good. 347 00:23:24,600 --> 00:23:27,700 - Are you from Hangzhou too? - Yes, from Hangzhou. 348 00:23:27,700 --> 00:23:30,000 - Are your parents health well? - Yes, they're quite well. 349 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Then, what are your parents' jobs? 350 00:23:32,000 --> 00:23:35,200 They're firefighters. 351 00:23:40,400 --> 00:23:44,100 Sorry. I said the wrong thing. 352 00:23:46,530 --> 00:23:49,490 It's fine. Be mindful of it later. 353 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 Why did you really come here? 354 00:23:56,600 --> 00:24:00,000 I just wanted to see how you're acting as Chuchen. 355 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 I said the wrong thing again. 356 00:24:09,300 --> 00:24:12,000 You and Chuchen were both my classmates. 357 00:24:12,000 --> 00:24:15,200 It was hard for us to accept what happened that year too. 358 00:24:15,200 --> 00:24:20,300 Right now, you've given up your identity to act as someone else for this family. 359 00:24:20,300 --> 00:24:23,600 How much courage and sacrifice that needs. 360 00:24:23,600 --> 00:24:26,100 That's all I wanted to know. 361 00:24:34,800 --> 00:24:40,200 When I was young, I only thought that I was a brat whom nobody loved or wanted. 362 00:24:40,200 --> 00:24:44,500 Chuchen was my first friend who approached me. 363 00:24:45,600 --> 00:24:49,200 It was this family that allowed me to feel what love is. 364 00:24:49,200 --> 00:24:53,000 Without this family, there wouldn't be the current Li Luoshu. 365 00:24:53,000 --> 00:24:56,300 This is just one of the ways for me to repay this family. 366 00:24:56,300 --> 00:24:58,200 Isn't this too exhausting for you? 367 00:24:58,200 --> 00:25:00,500 Many people's personalities are set by the age of seven, 368 00:25:00,500 --> 00:25:03,400 but you're already over twenty. 369 00:25:03,400 --> 00:25:05,700 How could you become someone else? 370 00:25:05,700 --> 00:25:09,700 Moreover, lifestyle habits and personalities can't be changed entirely. 371 00:25:10,500 --> 00:25:12,400 Even if you're doing it for love and responsibility, 372 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 I think it's very difficult to continue with it. 373 00:25:14,600 --> 00:25:17,400 In the end, you will still become yourself again. 374 00:25:18,740 --> 00:25:22,170 Out of this family, I am myself. 375 00:25:27,400 --> 00:25:30,400 If I didn't see it for myself today, 376 00:25:30,400 --> 00:25:32,800 it would be really hard for me to believe it. 377 00:25:34,200 --> 00:25:37,200 Then, have you thought about how much longer you're going to act? 378 00:25:39,000 --> 00:25:40,900 I don't know. 379 00:25:43,100 --> 00:25:45,400 Li Luoshu, 380 00:25:45,400 --> 00:25:48,500 are you really doing this only for the love for this family? 381 00:25:54,800 --> 00:25:56,600 I love this family. 382 00:25:56,600 --> 00:25:59,800 I will watch over this family for Chuchen. 383 00:26:09,900 --> 00:26:12,000 I didn't expect the food to be so good. 384 00:26:12,000 --> 00:26:16,100 The Tangsu ribs were the best that I've had. 385 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 Sister Chuyao. 386 00:26:23,200 --> 00:26:25,800 - Older Sister. - Sister Chuyao. 387 00:26:25,800 --> 00:26:28,000 Why are you sitting here on your own? 388 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 I was just getting some fresh air. 389 00:26:30,000 --> 00:26:32,210 Luoshu, I'm leaving then. 390 00:26:32,210 --> 00:26:34,400 - You don't need to walk me. - Okay. 391 00:26:34,400 --> 00:26:37,000 Take care. 392 00:26:37,000 --> 00:26:39,300 - Bye bye. - Bye bye. 393 00:26:47,800 --> 00:26:53,200 - What's wrong? - Luoshu, maybe I've overthought. 394 00:26:55,600 --> 00:26:58,500 Is this because...of work? 395 00:27:01,550 --> 00:27:05,440 Then...was it because you've fought with Han Zimo? 396 00:27:11,050 --> 00:27:14,190 Han Zimo keeps coming to the company to pick me up after work. 397 00:27:14,200 --> 00:27:16,600 But, you know how loud his personality is. 398 00:27:16,600 --> 00:27:18,400 Right now, all of my colleagues at the office 399 00:27:18,400 --> 00:27:22,600 are sucking up to me. I don't feel like an assistant anymore. 400 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 So, when I got mad today, 401 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I told him... 402 00:27:27,800 --> 00:27:29,800 "You're making such a big scene out of it now, 403 00:27:29,800 --> 00:27:34,200 if we break up one day, what will I do?" 404 00:27:37,000 --> 00:27:40,300 There should be some space between the both of you, right? 405 00:27:42,000 --> 00:27:45,300 What should I do? 406 00:28:03,000 --> 00:28:05,700 Luoshu, you're here. 407 00:28:07,570 --> 00:28:09,110 Hello, Older Sister? 408 00:28:14,400 --> 00:28:17,600 - Who is he talking to on the phone? - His older sister. 409 00:28:17,600 --> 00:28:20,200 Did something happen in his family? 410 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Relationship problems. You wouldn't get it. 411 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 I don't really get it either. 412 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 Luoshu, is everything okay? 413 00:28:30,200 --> 00:28:32,800 Yeah. Let's go. 414 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 Relationship problems? 415 00:28:58,000 --> 00:29:00,400 I...where is the bathroom? 416 00:29:00,400 --> 00:29:03,700 - Turn left outside the door. - Thanks. 417 00:29:29,600 --> 00:29:32,400 Stop looking. Are you hiding something from me? 418 00:29:32,400 --> 00:29:36,000 I...what would I be hiding from you? 419 00:29:37,000 --> 00:29:40,200 Whose relationship problems? 420 00:29:40,200 --> 00:29:44,200 Who are you talking about? 421 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 - Let's have Japanese cuisine tonight. - Okay. 422 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 - I have something to do. I'm leaving. - What? 423 00:29:56,600 --> 00:29:59,300 I booked a table for three people! 424 00:30:01,200 --> 00:30:03,400 Perfect. It's a date for the two of us. 425 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 Who's going on a date with you? 426 00:30:05,400 --> 00:30:09,000 - I'm being serious. - Brother Dale! You have to help me! You have to explain it to me. 427 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 No, no– what are you talking about?! 428 00:30:10,600 --> 00:30:15,200 Siyi! Siyi! Where are we going? Save me, Siyi! 429 00:30:15,200 --> 00:30:18,400 Someone really is going on a date with him. 430 00:30:20,860 --> 00:30:22,830 I don't believe it. 431 00:30:24,200 --> 00:30:26,600 He's willingly acting as someone else, 432 00:30:26,600 --> 00:30:30,000 that I believe. Luoshu is someone kind like that. 433 00:30:30,000 --> 00:30:34,200 But, if Luoshu and Sister Chuyao were just normal friends, 434 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 then, they only have to pretend to be close in front of Chuyao's mom. 435 00:30:37,200 --> 00:30:41,000 Why did he ignore such an important meeting over a phone call? 436 00:30:41,000 --> 00:30:42,900 What's the reason? 437 00:30:44,310 --> 00:30:47,440 You...really want to know? 438 00:30:49,800 --> 00:30:51,600 Really? 439 00:30:52,790 --> 00:30:55,260 Waiter, order please. 440 00:30:58,600 --> 00:31:01,600 I want one of this, this, this and this. 441 00:31:01,600 --> 00:31:05,400 - Have a look at what else you want to eat. - That's enough! 442 00:31:05,400 --> 00:31:07,800 Just these are enough. Enough, enough. 443 00:31:11,300 --> 00:31:13,300 The point isn't what we're going to eat, 444 00:31:13,300 --> 00:31:15,800 - it's who I'm eating with. - Hey, you–! 445 00:31:15,800 --> 00:31:18,500 Let me ask you this, 446 00:31:18,500 --> 00:31:23,000 Han Zimo put in so much effort when he first started pursuing Li Chuyao, 447 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 he still didn't get her. 448 00:31:25,000 --> 00:31:27,400 In the end, how did he succeed? 449 00:31:27,400 --> 00:31:29,200 Why? 450 00:31:29,200 --> 00:31:32,100 There must be someone who helped. 451 00:31:32,980 --> 00:31:35,500 You mean Luoshu? 452 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I'll just say it. 453 00:31:39,000 --> 00:31:41,800 When Han Zimo first started, he did go to Luoshu, 454 00:31:41,800 --> 00:31:44,400 asking him to help him pursue his older sister. 455 00:31:44,400 --> 00:31:46,400 Luoshu did not agree at the time. 456 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 But in the end, He Jun's appearance 457 00:31:49,000 --> 00:31:53,200 and everything that happened at the construction site, he found out that Han Zimo 458 00:31:53,200 --> 00:31:56,000 is still quite a reliable person. 459 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 So then, things just happened the way they did. 460 00:32:00,400 --> 00:32:02,850 That's what happened. 461 00:32:04,000 --> 00:32:07,200 I thought something big happened. 462 00:32:07,200 --> 00:32:11,400 It was just something small. It wasn't worth what I ordered. 463 00:32:11,400 --> 00:32:16,000 - Waiter! Cancel everything I ordered just now. - Yes, yes. 464 00:32:16,000 --> 00:32:18,300 Cancel it, cancel it. 465 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 That's about right, he even wanted to have a meal. 466 00:32:22,800 --> 00:32:27,200 Now, can you let me go? 467 00:32:28,000 --> 00:32:30,500 Okay. I'll let you go. 468 00:32:42,950 --> 00:32:45,410 Enough, don't drink so much. 469 00:32:47,700 --> 00:32:52,000 Tell me why. 470 00:32:52,000 --> 00:32:53,600 I am her boyfriend, 471 00:32:53,600 --> 00:32:57,200 I'm picking her up after work everyday, is that so wrong? 472 00:32:57,200 --> 00:32:59,400 Why is she always going against me? 473 00:32:59,400 --> 00:33:02,200 There's no problem with picking her up after work. 474 00:33:02,200 --> 00:33:06,000 But can you keep a lower profile? You're the heir of Longxiang. 475 00:33:06,000 --> 00:33:08,800 Do you know what others will think of you when they see you? 476 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 My Older Sister wants to rely on her own hard work 477 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 so that others think that she deserves this job. 478 00:33:15,400 --> 00:33:19,000 If you do this, others will only overlook her efforts. 479 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 I just want to see her. 480 00:33:21,800 --> 00:33:25,600 I...I just can't control 481 00:33:25,600 --> 00:33:29,400 my impulse of wanting to see her. 482 00:33:29,400 --> 00:33:32,600 But you should still respect her wishes. 483 00:33:32,600 --> 00:33:34,800 Yes, yes, yes. 484 00:33:34,800 --> 00:33:37,400 I don't respect her. 485 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 She only thinks about her, never me. 486 00:33:40,600 --> 00:33:43,800 But if she doesn't have money, I can give it to her. 487 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 Our Han family will not treat her badly. 488 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 Enough, stop right there. 489 00:33:48,600 --> 00:33:51,000 Don't ever let my Older Sister hear that. 490 00:33:51,800 --> 00:33:57,000 Let me tell you, the biggest problem between you is that the time you spend on each other is not equal. 491 00:33:57,000 --> 00:34:00,100 Apart from going to work, my Older Sister has to go home to take care of our parents, 492 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 as well as go on dates with you. 493 00:34:02,400 --> 00:34:05,700 What about you? What are you doing in a day? 494 00:34:05,700 --> 00:34:10,400 What you mean is, that I have too much free time. 495 00:34:10,400 --> 00:34:13,600 If you also have a job and feel the pressures of life, 496 00:34:13,600 --> 00:34:16,500 you wouldn't think the way that you do now. 497 00:34:18,200 --> 00:34:21,600 What you said is quite logical. 498 00:34:21,600 --> 00:34:23,300 Oh, right. 499 00:34:24,100 --> 00:34:27,200 There's something I want you to help me with. 500 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 What is this? 501 00:34:31,200 --> 00:34:35,000 I...how can I help you? 502 00:34:35,000 --> 00:34:37,600 Our company has been doing product testing recently. 503 00:34:37,600 --> 00:34:39,700 See if you... 504 00:34:44,000 --> 00:34:48,600 Deal! Luoshu, let me tell you, I'm a professional at doing product testing. 505 00:34:48,600 --> 00:34:53,600 Don't worry, I'll give you the most, most professional 506 00:34:53,600 --> 00:34:57,000 product verdict. Just wait and see. 507 00:35:54,600 --> 00:35:58,200 At key moments, I'm still the most reliable. 508 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 I'll go with you. 509 00:36:00,200 --> 00:36:03,000 I...I have something to tell you. 510 00:36:03,800 --> 00:36:07,700 - Say it quickly. - I like you. 511 00:36:09,600 --> 00:36:13,800 I like you. Chang Dale likes Niu Siyi, did you hear that clearly? 512 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 I'm serious. 513 00:36:16,200 --> 00:36:20,600 I just like you. 514 00:36:20,600 --> 00:36:24,200 Maybe...the feelings blossomed from arguing. 515 00:36:24,200 --> 00:36:29,000 I feel unsettled when I don't argue with you during the day. 516 00:36:29,000 --> 00:36:30,900 What else? 517 00:36:31,600 --> 00:36:34,200 Also, you're always with Zhang Zhiyuan, 518 00:36:34,200 --> 00:36:37,600 I get angry when I see it. And that brat, Hua Yang, 519 00:36:37,600 --> 00:36:41,400 he approaches you for no reason, I get angry as well when I see it. 520 00:36:42,800 --> 00:36:45,000 Is this not me liking you then? 521 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 - Is that it? - That's it. 522 00:36:55,600 --> 00:36:58,200 [Dale] 523 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 [Dale] 524 00:37:37,200 --> 00:37:42,600 - Siyi, listen to me, I really didn't eat anything. - It's fine. 525 00:37:42,600 --> 00:37:46,400 That young girl looks pretty and her family is rich too. Go. - No, no... 526 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 No, Siyi, listen to my explanation. 527 00:37:48,400 --> 00:37:51,400 I really did get kidnapped over there. You saw it too. 528 00:37:51,400 --> 00:37:53,600 Also, she asked me to dinner with her own ploy. 529 00:37:53,600 --> 00:37:57,200 Moreover, how could a brat be compared to our Siyi? 530 00:37:57,200 --> 00:37:59,800 Is she even as pretty as Siyi's little toe? 531 00:37:59,800 --> 00:38:03,800 No way. I really had no appetite eating with her, 532 00:38:03,800 --> 00:38:06,800 so I seriously didn't eat a bite. 533 00:38:06,800 --> 00:38:10,700 I can only eat when I'm with you. 534 00:38:10,700 --> 00:38:15,000 I don't even need to eat, I only have to stare at you. Your beauty is appetizing. 535 00:38:18,400 --> 00:38:21,800 Shut up. I haven't eaten a bite yet. 536 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 How could you not eat? 537 00:38:24,400 --> 00:38:28,600 Where are you? I'll go pick you up. Let's go have Japanese cuisine. 538 00:38:28,600 --> 00:38:31,600 Appear on the ground floor on the office building in 15 minutes or take responsibility of the consequences. 539 00:38:31,600 --> 00:38:34,300 Okay, okay, okay. I'll be right there. 540 00:38:36,200 --> 00:38:38,700 It's date time! 541 00:38:47,400 --> 00:38:50,200 Hello, this way please. 542 00:38:59,200 --> 00:39:02,400 - Waiter, order please. - Okay. 543 00:39:10,100 --> 00:39:11,900 Are you still angry? 544 00:39:13,200 --> 00:39:17,200 Don't be angry anymore. It was my fault. 545 00:39:17,200 --> 00:39:20,900 I'll apologize to you. Sorry. 546 00:39:20,900 --> 00:39:23,930 Okay, it wasn't entirely your fault last time. 547 00:39:23,930 --> 00:39:26,000 I was too rushed with my words. 548 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 In the future, if I'm too busy 549 00:39:29,000 --> 00:39:32,400 and don't have time to spend with you, will you get angry? 550 00:39:32,400 --> 00:39:36,200 I won't. It's a good thing for you to have work. 551 00:39:36,200 --> 00:39:38,600 You wouldn't be so free then. 552 00:39:40,340 --> 00:39:42,520 But, what are you going to do? 553 00:39:43,700 --> 00:39:47,400 Li Luoshu came to me for help. 554 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 My Younger Brother is asking you for help? 555 00:39:51,600 --> 00:39:54,200 Li Luoshu, 556 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 he's still a child. He's an entrepreneur in technology. He's fine in developing products, 557 00:39:57,200 --> 00:40:01,400 but for market research and survey, he can't compare to me. 558 00:40:01,400 --> 00:40:06,600 But, for this young man to come and ask me to do product testing, he does have an eye for it. 559 00:40:06,600 --> 00:40:09,600 So, I can't reject this favor. 560 00:40:09,600 --> 00:40:12,400 I'll think of it as practice. 561 00:40:12,400 --> 00:40:15,800 Keep bragging. My Younger Brother doesn't have to ask you for product testing. 562 00:40:15,800 --> 00:40:18,200 I'm really not bragging, believe me. 563 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 Once this is all done, just wait to compliment me. 564 00:40:23,200 --> 00:40:25,800 Fine. I'm thirsty, I want some water. 565 00:40:25,800 --> 00:40:28,300 Waiter, a cup of water, please. 566 00:40:29,000 --> 00:40:30,700 Luoshu. 567 00:40:31,800 --> 00:40:35,200 - Did you ask Han Zimo to do the market survey? - Yeah. 568 00:40:36,200 --> 00:40:40,000 Why is he doing this? Let's not talk about whether he'll make trouble instead of helping, 569 00:40:40,000 --> 00:40:43,200 this kind of survey is meaningless to us. 570 00:40:43,200 --> 00:40:45,600 It's mainly to help him find something to do. 571 00:40:45,600 --> 00:40:49,900 Otherwise, he keeps bothering my Older Sister and disturbing her working. That's not too good. 572 00:40:51,000 --> 00:40:52,800 Then let's do it. 573 00:40:53,700 --> 00:40:55,600 - I'm leaving. - Okay. 574 00:40:58,600 --> 00:41:00,600 How tiring. 575 00:41:12,000 --> 00:41:14,370 Chuyao, let me tell you, 576 00:41:14,370 --> 00:41:16,600 in market research, 577 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 the machines that I've seen, 578 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 high end machines, I've seen more of them than Li Luoshu. 579 00:41:20,800 --> 00:41:24,800 Doesn't he still have to rely on me during key moments? 580 00:41:32,400 --> 00:41:35,800 The current customers the fitness market is facing, 581 00:41:35,800 --> 00:41:37,500 do you know what they're like? 582 00:41:38,200 --> 00:41:40,000 Rich people. 583 00:41:40,000 --> 00:41:42,800 Rich people have experienced life, 584 00:41:46,200 --> 00:41:49,600 They put great importance in the machines' practicality 585 00:41:49,600 --> 00:41:52,200 and simple designs. 586 00:41:52,200 --> 00:41:55,500 Do you know what they're most interested in? 587 00:41:55,500 --> 00:41:57,400 I know! 588 00:41:57,400 --> 00:42:02,200 Let me tell you, nobody is more suitable for this job than me. 589 00:42:02,200 --> 00:42:05,000 Your younger brother have come to the right person. 590 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 Quiet down, everyone is watching. 591 00:42:07,400 --> 00:42:09,200 It's fine. 592 00:42:25,100 --> 00:42:34,900 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 593 00:42:34,900 --> 00:42:37,200 [Protect You by Li Qi] 594 00:42:37,200 --> 00:42:42,200 ♫ If I could go back to that day ♫ 595 00:42:42,200 --> 00:42:47,000 ♫ I'd freeze your smile ♫ 596 00:42:47,000 --> 00:42:51,800 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 597 00:42:51,800 --> 00:42:56,800 ♫ then how would I change the ending? ♫ 598 00:42:56,800 --> 00:43:01,600 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 599 00:43:01,600 --> 00:43:06,600 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 600 00:43:06,600 --> 00:43:11,400 ♫ If I could get others to calm down ♫ 601 00:43:11,400 --> 00:43:15,400 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 602 00:43:15,400 --> 00:43:20,000 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 603 00:43:20,000 --> 00:43:25,200 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 604 00:43:25,200 --> 00:43:30,000 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 605 00:43:30,000 --> 00:43:36,000 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 606 00:43:48,200 --> 00:43:53,000 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 607 00:43:53,000 --> 00:43:58,000 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 608 00:43:58,000 --> 00:44:03,000 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 609 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 610 00:44:07,000 --> 00:44:11,600 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 611 00:44:11,600 --> 00:44:16,800 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 612 00:44:16,800 --> 00:44:21,400 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 613 00:44:21,400 --> 00:44:26,600 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 614 00:44:26,600 --> 00:44:31,200 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 615 00:44:31,200 --> 00:44:36,400 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 616 00:44:36,400 --> 00:44:41,000 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 617 00:44:41,000 --> 00:44:46,200 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 618 00:44:46,200 --> 00:44:50,800 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 619 00:44:50,800 --> 00:44:59,000 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.