All language subtitles for www.TamilMV.bidÿ- Jiivi (2019) TamilÿProper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,250 2 00:02:29,000 --> 00:02:33,750 Porur.... 3 00:02:34,750 --> 00:02:37,000 Porur.... 4 00:03:06,583 --> 00:03:11,125 This is the stance for those who comes new to Chennai in search of life. 5 00:03:11,750 --> 00:03:12,833 Hey, share auto. 6 00:03:12,833 --> 00:03:14,625 Madam, Are you going to porur? -yes, brother. 7 00:03:14,625 --> 00:03:15,583 Get in, madam. -we're five people. 8 00:03:15,583 --> 00:03:16,958 You've place. -okay, brother. 9 00:03:16,958 --> 00:03:19,000 Dude, one of you come front. 10 00:03:19,000 --> 00:03:20,458 There is place.... -me? 11 00:03:20,458 --> 00:03:21,792 Yes, come front. 12 00:03:22,625 --> 00:03:24,000 Get in. 13 00:03:26,417 --> 00:03:27,833 Adjust and sit, madam. 14 00:03:28,292 --> 00:03:30,250 -didn't Geetha come? -she said she'll go by bus. 15 00:03:30,250 --> 00:03:32,833 He'll see many girls in his office. 16 00:03:32,833 --> 00:03:34,958 He might've sit at the front. 17 00:03:34,958 --> 00:03:37,250 Where are you going? -Valasaravakkam. 18 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 Twenty Rupees is the fare. 19 00:03:39,250 --> 00:03:41,083 You shouldn't bargain when getting down. 20 00:03:41,083 --> 00:03:44,083 He would've seen my stature. 21 00:03:44,833 --> 00:03:46,875 But, I was different in my native place. 22 00:04:00,292 --> 00:04:02,500 We do the work, and you enjoy the results? 23 00:04:02,500 --> 00:04:04,750 Why you keep shouting that you cultivated the soil? 24 00:04:04,750 --> 00:04:06,417 You were paid for it, isn't it? 25 00:04:06,417 --> 00:04:08,625 We also eat by buying the crops. 26 00:04:08,625 --> 00:04:11,417 Money isn't important. It is temporary. 27 00:04:11,417 --> 00:04:14,917 Hey, can't you help me out? 28 00:04:14,917 --> 00:04:16,708 I must buy a new remote. 29 00:04:16,708 --> 00:04:19,125 You're stretching the legs well, right? 30 00:04:19,125 --> 00:04:20,000 Change with it. 31 00:04:20,000 --> 00:04:21,958 Sivagami... 32 00:04:22,583 --> 00:04:26,167 How will he be good, if you scold me whenever I advise him? 33 00:04:27,875 --> 00:04:30,333 Dad, buy a remote when you go to town. 34 00:04:30,333 --> 00:04:31,500 Okay. 35 00:04:35,792 --> 00:04:37,833 Hey, your friend has come. 36 00:04:39,083 --> 00:04:40,708 Dad, I'm going to the town. 37 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 I'll buy. 38 00:04:41,708 --> 00:04:42,833 Give two hundred rupees. 39 00:04:46,458 --> 00:04:47,417 Have it, dad. 40 00:04:49,792 --> 00:04:51,250 Hey, I'm coming, wait. 41 00:04:53,583 --> 00:04:56,792 Why are you irritating when you know I'm coming. 42 00:04:56,792 --> 00:04:58,542 Guys keep calling. -go... 43 00:04:58,542 --> 00:05:00,125 I had a dignity. 44 00:05:00,125 --> 00:05:02,458 Guys behave furiously when I'm around. 45 00:05:02,458 --> 00:05:04,083 We'll be ready for a brawl. 46 00:05:04,083 --> 00:05:07,625 If anyone talks harsh before me... 47 00:05:09,333 --> 00:05:10,083 Don't leave them, Saravanan. 48 00:05:10,083 --> 00:05:11,000 Hit them. 49 00:05:13,750 --> 00:05:14,792 Thrash them. 50 00:05:51,375 --> 00:05:54,917 If you dare, conflict and courage comes together. 51 00:05:55,583 --> 00:05:57,125 You can search me here too. 52 00:05:58,708 --> 00:06:00,292 Sign and get in, Saravanan. 53 00:06:01,750 --> 00:06:03,417 Who comes here other than me? 54 00:06:04,125 --> 00:06:05,083 You're right. 55 00:06:05,083 --> 00:06:07,708 But, if you don't sign, the library will be closed... 56 00:06:07,708 --> 00:06:10,333 ... citing lack of visitors as a reason. Is it okay? 57 00:06:11,167 --> 00:06:14,208 Has the second part of "Marma vidhai" came? 58 00:06:14,208 --> 00:06:15,417 It'll take two days. 59 00:06:17,542 --> 00:06:19,125 "Psychology of the Library" 60 00:06:19,542 --> 00:06:22,125 If you take a particular book in the rack of the library... 61 00:06:22,125 --> 00:06:24,333 ...and keep in another rack. 62 00:06:24,792 --> 00:06:27,583 Later, If you ask the librarian to search for that book... 63 00:06:27,583 --> 00:06:30,125 Sir, I've kept the book which I took from another rack. 64 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 Find out, if you can. 65 00:06:31,125 --> 00:06:31,875 I'm in work. 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,125 Come on, sir. 67 00:06:34,167 --> 00:06:35,417 It's not found. 68 00:06:35,417 --> 00:06:39,208 He'll search in the related rack only. 69 00:06:39,208 --> 00:06:41,958 His thoughts and hands won't go to other racks. 70 00:06:41,958 --> 00:06:42,667 What? 71 00:06:43,208 --> 00:06:43,792 Just a minute. 72 00:06:46,333 --> 00:06:47,125 Read this. 73 00:06:51,792 --> 00:06:54,000 You're more curious. 74 00:06:54,542 --> 00:06:55,417 That means? 75 00:06:55,875 --> 00:06:57,500 Attitude? -Not attitude. 76 00:06:57,500 --> 00:07:00,042 It's either eagerness or searching. 77 00:07:00,042 --> 00:07:03,333 But, it's worst than the attitude you said. 78 00:07:14,833 --> 00:07:16,958 Dad, don't get tensed. 79 00:07:16,958 --> 00:07:20,208 I'm just trying as everyone smokes. 80 00:07:24,125 --> 00:07:26,458 If I feel good, I may continue. 81 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 Your life is in your hands. 82 00:07:31,125 --> 00:07:35,542 Some habits will not leave us, though we try our best to leave that. 83 00:07:45,125 --> 00:07:47,000 I was a drop out after eighth grade. 84 00:07:47,500 --> 00:07:49,708 Atleast , I should've studied upto tenth grade. 85 00:07:51,167 --> 00:07:54,333 But, for the school practical projects... 86 00:07:54,333 --> 00:07:56,500 ...children in my street will come to me. 87 00:08:01,083 --> 00:08:04,417 You could've shown this interest when you studied. 88 00:08:04,417 --> 00:08:06,500 Practical knowledge is education. 89 00:08:06,500 --> 00:08:08,667 If it's only practicals, it's good to study. 90 00:08:08,667 --> 00:08:12,083 Instead, something is taught unnecessarily. 91 00:08:12,083 --> 00:08:14,708 That should be by-hearted and written as exam. 92 00:08:14,708 --> 00:08:16,417 Right? -yes, brother. 93 00:08:20,917 --> 00:08:22,417 Dude, look here. 94 00:08:22,417 --> 00:08:23,833 How the car door is opened! 95 00:08:24,333 --> 00:08:25,167 Show me. 96 00:08:25,167 --> 00:08:26,708 Dude, you're doing unwanted things. 97 00:08:26,708 --> 00:08:28,292 It's because of you. -hey Saravanan, no need. 98 00:08:28,292 --> 00:08:28,958 What I did? 99 00:08:28,958 --> 00:08:30,333 I just showed him the video. 100 00:08:30,583 --> 00:08:31,208 Saravanan... 101 00:08:31,208 --> 00:08:32,417 Is it necessary? -hey, Saravanan 102 00:08:32,417 --> 00:08:33,167 Something may happen. -won't you listen? 103 00:08:33,167 --> 00:08:34,083 Listen us. -be quiet. 104 00:08:34,375 --> 00:08:34,792 He broke it. 105 00:08:34,792 --> 00:08:35,125 Hey... 106 00:08:36,500 --> 00:08:39,208 Dad, are you aware what he did along with others? 107 00:08:39,208 --> 00:08:41,833 -hey... He is a guy. 108 00:08:41,833 --> 00:08:42,708 He do whatever he wish. 109 00:08:42,708 --> 00:08:44,125 You don't speak anything about him. 110 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 You spoilt him by saying so. 111 00:08:45,958 --> 00:08:47,500 He is not at all staying at home. 112 00:08:47,500 --> 00:08:50,167 You're not asking him anything. 113 00:08:56,042 --> 00:08:58,000 Why are you silent? 114 00:08:58,000 --> 00:09:00,208 He doesn't know what's happening in the house. 115 00:09:00,208 --> 00:09:01,333 But, for others.... 116 00:09:01,333 --> 00:09:01,750 Serve me the curry. 117 00:09:06,500 --> 00:09:07,792 It's okay. 118 00:09:08,875 --> 00:09:10,792 I'm not well nowadays. 119 00:09:11,625 --> 00:09:12,167 Take care. 120 00:09:16,500 --> 00:09:20,167 They've sent me to Chennai with their sentimental reasons. 121 00:09:20,917 --> 00:09:22,583 A year has passed since I came to Chennai. 122 00:09:24,833 --> 00:09:28,042 I've shifted many jobs. Nothing is good for me. 123 00:09:28,042 --> 00:09:31,042 Wherever I go, this blue shirt is given. 124 00:09:31,500 --> 00:09:33,333 Like the sky without clouds. 125 00:09:36,000 --> 00:09:40,417 Sometimes, it's the job where I speak only with the machines. 126 00:09:46,458 --> 00:09:48,125 Always crowded. 127 00:09:48,125 --> 00:09:49,458 Nothing apart from that. 128 00:09:59,417 --> 00:10:02,000 I never washed my plate in home. 129 00:10:02,000 --> 00:10:03,333 But, I was given the job of preparing the juices. 130 00:10:03,333 --> 00:10:06,083 I slit my finger while cutting the pomegranate when new to the job. 131 00:10:07,625 --> 00:10:11,375 But, I like to know the unknown things. 132 00:10:12,292 --> 00:10:17,042 In couple of days, my hands, knife and fruits have become familiar for me. 133 00:10:22,708 --> 00:10:26,583 Mani, my friend is taking care of me not letting... 134 00:10:26,583 --> 00:10:29,208 ... to take up any other job and to go anywhere. 135 00:10:30,417 --> 00:10:34,250 And Anandhi working in the opposite shop, which is locked now. 136 00:10:56,167 --> 00:10:58,583 -Hello, -tell me, brother. 137 00:10:58,583 --> 00:11:01,958 -Heard that there is an acre of land in Padappai. 138 00:11:02,667 --> 00:11:03,250 Welcome, sir. 139 00:11:03,250 --> 00:11:04,417 Saravanan, a glass of watermelon juice. 140 00:11:05,458 --> 00:11:08,833 -okay, the business is going on good. 141 00:11:11,000 --> 00:11:13,292 -I must meet the boss to discuss some things. 142 00:11:13,292 --> 00:11:15,625 -need an appointment. 143 00:11:15,625 --> 00:11:19,417 -what happened to two C... -thank you. 144 00:11:23,375 --> 00:11:25,125 Pay thirty rupees. 145 00:11:25,125 --> 00:11:27,167 -brother, take it. 146 00:11:27,167 --> 00:11:28,417 I'll leave. -okay, sir. 147 00:11:38,000 --> 00:11:43,125 -the number you're trying to reach is currently switched off or not reachable. 148 00:11:43,125 --> 00:11:44,542 Saravanan, look here. 149 00:11:45,458 --> 00:11:47,125 It's the same, how many times you call. 150 00:11:47,125 --> 00:11:49,542 You didn't speak just for two days. She'll come tomorrow, leave it. 151 00:11:49,542 --> 00:11:50,833 What's the news about actress, Nayanthara? 152 00:11:50,833 --> 00:11:51,875 Read and tell me. 153 00:11:51,875 --> 00:11:53,958 I'll break your tooth. 154 00:11:54,625 --> 00:11:56,875 Then, you were blabbering that the share auto driver... 155 00:11:56,875 --> 00:11:57,792 ... made you to sit in front. 156 00:11:57,792 --> 00:11:58,875 That's different. 157 00:11:58,875 --> 00:11:59,958 She is my love... 158 00:11:59,958 --> 00:12:01,083 Everyone is woman, right? 159 00:12:01,958 --> 00:12:04,625 Mani, there is a difference between flirting and love. 160 00:12:04,625 --> 00:12:05,792 You won't understand that. 161 00:12:05,792 --> 00:12:07,917 You say something and conclude that I won't understand. 162 00:12:07,917 --> 00:12:09,417 I can understand only if you say in the way, I understand. 163 00:12:10,167 --> 00:12:11,375 Brother, a tea. 164 00:12:11,375 --> 00:12:12,958 You've got a job. Go... 165 00:12:16,542 --> 00:12:19,333 I didn't believe till two months ago. 166 00:12:19,333 --> 00:12:20,917 That, she'll fall in love with me. 167 00:12:22,250 --> 00:12:24,500 I hesitated to talk with her. 168 00:12:24,500 --> 00:12:26,875 Because of her eyes! 169 00:13:26,333 --> 00:13:27,667 Brother, a tea. 170 00:13:32,167 --> 00:13:35,333 Brother, I feel someone is following me, wherever I go. 171 00:13:35,333 --> 00:13:37,542 Should I inform you and go? 172 00:13:37,542 --> 00:13:40,125 Will you say it as accidental coming behind me wherever I go? 173 00:13:40,125 --> 00:13:40,875 No... 174 00:13:40,875 --> 00:13:41,583 Just to see you. 175 00:13:44,875 --> 00:13:45,917 Take it. 176 00:13:50,625 --> 00:13:51,708 Why did you speak so? 177 00:13:51,708 --> 00:13:52,292 Leave it. 178 00:13:52,292 --> 00:13:53,917 Now she knows, I'm looking at her. 179 00:13:53,917 --> 00:13:55,667 It's her decision, whether to like me or not. 180 00:13:55,667 --> 00:13:57,208 You're managing well. 181 00:14:04,625 --> 00:14:06,583 Hey, why are you shouting in the shop? 182 00:14:06,583 --> 00:14:08,250 Do you think of you as beauteous? 183 00:14:08,583 --> 00:14:09,417 No. 184 00:14:09,417 --> 00:14:11,333 I don't think of me as beauteous. 185 00:14:11,625 --> 00:14:14,125 It's you thinking and looking so. 186 00:14:16,292 --> 00:14:18,042 Saravanan, don't look like that. 187 00:14:51,417 --> 00:14:52,375 What happened? 188 00:15:04,833 --> 00:15:08,708 "I saw my love..." 189 00:15:08,708 --> 00:15:12,583 "I felt your fragrance in my heart..." 190 00:15:12,583 --> 00:15:16,417 "I was perplexed whether I'm your's or mine?" 191 00:15:16,417 --> 00:15:20,333 "Come on...my soul, you're my everything..." 192 00:15:20,333 --> 00:15:23,792 "You...the rain drops in the loneliness..." 193 00:15:23,792 --> 00:15:27,958 "You spoke in my silence..." 194 00:15:27,958 --> 00:15:31,542 "I was lost with my conscious..." 195 00:15:31,542 --> 00:15:36,250 "Is this the fever of love?" 196 00:15:37,583 --> 00:15:41,417 "The valiant lass, You roam around my heart," 197 00:15:41,417 --> 00:15:45,292 "I'm stumbling and getting seduced behind you..." 198 00:15:45,292 --> 00:15:49,167 "You're doing something with your gestures of eyes" 199 00:15:49,167 --> 00:15:52,958 "The valiant lass...oh," 200 00:16:20,875 --> 00:16:24,083 "The heart beats by the ecstasy which this love grants." 201 00:16:24,083 --> 00:16:28,583 "The soul doesn't get deflated" "Doesn't get laze..." 202 00:16:28,583 --> 00:16:31,792 "It plays in the whole mind And steals..." 203 00:16:31,792 --> 00:16:36,000 "Without sleeping everyday" "Without going away..." 204 00:16:36,000 --> 00:16:39,833 "When I see myself in the mirror" 205 00:16:39,833 --> 00:16:45,292 "My eyes search you." 206 00:16:45,292 --> 00:16:51,208 "Shall I lie that it's enough?" 207 00:16:53,333 --> 00:16:57,167 "The valiant lass, You roam around my heart," 208 00:16:57,167 --> 00:17:01,000 "I'm stumbling and getting seduced behind you..." 209 00:17:01,000 --> 00:17:04,875 "You're doing something with your gestures of eyes" 210 00:17:04,875 --> 00:17:08,917 "The valiant lass...oh," 211 00:17:16,417 --> 00:17:20,292 "I saw my love..." 212 00:17:20,292 --> 00:17:24,167 "I felt your fragrance in my heart..." 213 00:17:24,167 --> 00:17:28,000 "I was perplexed whether I'm your's or mine?" 214 00:17:28,000 --> 00:17:31,875 "Come on...my soul, you're my everything..." 215 00:17:31,875 --> 00:17:35,375 "You...the rain drops in the loneliness..." 216 00:17:35,375 --> 00:17:39,500 "You spoke in my silence..." 217 00:17:39,500 --> 00:17:43,125 "I was lost with my conscious..." 218 00:17:54,792 --> 00:17:57,583 A musical line from "Thaanaa Serndha Koottam". 219 00:17:57,583 --> 00:18:00,458 A musical line from "Mersal". 220 00:18:00,500 --> 00:18:02,458 Hey, stay on to one channel. 221 00:18:02,458 --> 00:18:04,417 That remote will cry out, if it has life. 222 00:18:04,417 --> 00:18:06,333 You're taking my life as she didn't attend your call. 223 00:18:12,125 --> 00:18:14,125 When everyone is watching the other programme of a doctor, 224 00:18:14,167 --> 00:18:15,625 You're simply watching this one? 225 00:18:15,667 --> 00:18:18,458 Hey, we've to watch what we don't know. 226 00:18:18,875 --> 00:18:21,458 Then, you know those things! 227 00:18:22,542 --> 00:18:25,875 After ten, everyone will watch different programme. 228 00:18:25,875 --> 00:18:28,625 But, you're watching a monotonous programme. 229 00:18:28,625 --> 00:18:29,542 Hey... 230 00:18:31,250 --> 00:18:31,625 Be seated. 231 00:18:31,625 --> 00:18:32,500 He has started. 232 00:18:32,500 --> 00:18:33,208 What? 233 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Listen carefully. 234 00:18:35,000 --> 00:18:39,083 When we occupy the house where someone has resided earlier, 235 00:18:39,125 --> 00:18:41,167 If we search in the idle place of that house... 236 00:18:41,167 --> 00:18:43,625 ...we might get some old and different materials. 237 00:18:43,625 --> 00:18:44,583 Different means? 238 00:18:45,167 --> 00:18:46,333 Different... 239 00:18:46,333 --> 00:18:47,792 Like an old coin. 240 00:18:48,833 --> 00:18:50,583 Is that programme about this? 241 00:18:50,583 --> 00:18:53,708 Now, the TV stand is there right from the day we came. 242 00:18:53,708 --> 00:18:54,333 Yes. 243 00:18:54,333 --> 00:18:55,500 Just put your hand under that. 244 00:18:55,500 --> 00:18:56,458 You'll get something. 245 00:18:59,958 --> 00:19:02,667 Hey, bend well and search. 246 00:19:05,708 --> 00:19:06,458 Nothing is here. 247 00:19:08,833 --> 00:19:10,125 Your research is a failure. 248 00:19:10,125 --> 00:19:11,458 Nothing is there. 249 00:19:11,458 --> 00:19:12,833 I got back pain. 250 00:19:16,083 --> 00:19:17,750 Two things, Mani. 251 00:19:17,750 --> 00:19:21,333 When this programme was telecasted last week, 252 00:19:21,333 --> 00:19:24,625 I searched and found this old coin. 253 00:19:25,583 --> 00:19:27,042 You said, you got back pain. 254 00:19:27,042 --> 00:19:29,000 Then, you have to watch this sort of programme. 255 00:19:29,042 --> 00:19:29,500 Take it. 256 00:19:34,083 --> 00:19:36,917 You'd have brought the other people when coming. 257 00:19:37,750 --> 00:19:38,708 Have you slept? 258 00:19:38,708 --> 00:19:39,792 No, sister. - have I disturbed you? 259 00:19:39,792 --> 00:19:40,417 No, it's okay. 260 00:19:40,417 --> 00:19:41,250 Isn't Mani there? 261 00:19:41,250 --> 00:19:42,417 I'll call him. 262 00:19:48,625 --> 00:19:50,042 Hey, the owner has come. 263 00:19:50,042 --> 00:19:51,917 She is calling you. 264 00:19:54,375 --> 00:19:56,542 Mani, I ordered for a bureau. 265 00:19:56,542 --> 00:19:58,708 Will you help the people who comes along with it? 266 00:19:58,708 --> 00:19:59,667 Okay, sister. 267 00:19:59,667 --> 00:20:00,958 I checked for Ibrahim. 268 00:20:00,958 --> 00:20:02,125 He went for night shift, it seems. 269 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 It's locked. 270 00:20:03,083 --> 00:20:03,792 It's okay, sister. 271 00:20:03,792 --> 00:20:04,833 We'll help. 272 00:20:05,625 --> 00:20:06,542 Murugan, be careful. 273 00:20:07,083 --> 00:20:08,167 It's of heavy weight. 274 00:20:08,167 --> 00:20:08,917 Hello... 275 00:20:08,958 --> 00:20:10,958 Yes. Is it Saligramam? 276 00:20:10,958 --> 00:20:12,458 I'll go at nine o'clock in the morning for coverage. 277 00:20:12,458 --> 00:20:14,417 Turn it carefully. -It's the garbage news, right? 278 00:20:15,125 --> 00:20:18,125 Not that mam, it's about garbage. 279 00:20:18,167 --> 00:20:19,000 I'll go, mam. 280 00:20:19,000 --> 00:20:21,208 Sathish, you seem to be very busy. 281 00:20:21,208 --> 00:20:24,417 When the half-an-hour news slot has become full time channels... 282 00:20:24,417 --> 00:20:26,833 ...even petty things have to be turned out as news. 283 00:20:26,833 --> 00:20:28,875 We must see everything as news. 284 00:20:28,875 --> 00:20:29,625 Here, inside... 285 00:20:29,667 --> 00:20:32,375 You're struggling to lift this one. 286 00:20:32,375 --> 00:20:34,042 You'll know, only if you lift. 287 00:20:34,042 --> 00:20:34,958 Turn it. 288 00:20:34,958 --> 00:20:35,792 Turn it. 289 00:20:35,792 --> 00:20:36,625 Keep on the wood. 290 00:20:36,625 --> 00:20:37,792 Sir.... Just a minute, sir. 291 00:20:38,417 --> 00:20:39,833 Good, I came late. 292 00:20:39,875 --> 00:20:41,167 Else, they would've asked me to lift. 293 00:20:41,208 --> 00:20:42,625 You work hard. 294 00:20:42,625 --> 00:20:44,958 If you work for a popular channel, we'll be proud of you. 295 00:20:44,958 --> 00:20:47,208 It's a locale channel. -wait, I'll come. 296 00:20:47,333 --> 00:20:48,958 Why did she ask then? 297 00:20:49,292 --> 00:20:50,500 Keep next to the deity's image. 298 00:20:50,500 --> 00:20:51,292 Wait... Wait. 299 00:20:52,167 --> 00:20:53,583 Okay. Be careful. 300 00:20:54,333 --> 00:20:55,875 The handle is towards the wall. 301 00:20:55,875 --> 00:20:57,042 We'll turn it. 302 00:20:57,042 --> 00:20:58,417 It's okay, leave it. 303 00:20:58,458 --> 00:21:00,000 It has to be given as dowry for her. 304 00:21:01,417 --> 00:21:02,875 Okay, let's move it aside. 305 00:21:03,417 --> 00:21:05,542 Take hundred rupees each. -okay, we'll leave, madam. 306 00:21:07,667 --> 00:21:08,583 Shall we leave? 307 00:21:09,042 --> 00:21:09,958 Wait. 308 00:21:11,167 --> 00:21:11,792 Satish, you... 309 00:21:11,792 --> 00:21:14,292 Right from locale channel I'll step up to a popular channel. 310 00:21:14,292 --> 00:21:15,333 Not that. 311 00:21:15,333 --> 00:21:17,583 Ask Shanti sister to come immediately. 312 00:21:17,583 --> 00:21:19,500 Whether I shift the channel or not, I must shift the house. 313 00:21:19,500 --> 00:21:22,292 -She keeps saying. Ask her to come immediately. 314 00:21:22,333 --> 00:21:24,500 -she would've heard your voice. 315 00:21:24,500 --> 00:21:26,792 She will give for us too. -Be quiet. 316 00:21:27,292 --> 00:21:29,167 -You guys... Sister, we don't want anything. 317 00:21:29,167 --> 00:21:30,125 Had food? 318 00:21:30,625 --> 00:21:31,417 Yes. 319 00:21:31,792 --> 00:21:33,000 She came to ask that. 320 00:21:33,042 --> 00:21:34,833 They thought, you're going to give money. 321 00:21:34,833 --> 00:21:37,333 Will I pay for the help rendered by our guys? 322 00:21:37,333 --> 00:21:38,167 It's a insult. 323 00:21:38,167 --> 00:21:39,083 What guys? 324 00:21:39,083 --> 00:21:40,292 Yes, we're leaving. 325 00:21:40,292 --> 00:21:40,833 Okay. 326 00:21:40,833 --> 00:21:42,250 Lakshmi. -I'm coming. 327 00:21:45,292 --> 00:21:46,000 Yeah dear... 328 00:21:46,708 --> 00:21:48,750 The shopkeeper will pay for delivering the bureau. 329 00:21:49,417 --> 00:21:50,417 Then, why are you paying? 330 00:21:51,167 --> 00:21:53,708 If they've left instead carrying it, what can we do? 331 00:21:54,208 --> 00:21:55,875 I gave just two hundred rupees for both of them. 332 00:21:55,917 --> 00:21:57,125 What's the loss because of that? 333 00:21:57,500 --> 00:22:00,250 Those who help us is more important than money. 334 00:22:01,792 --> 00:22:03,417 He keeps saying something. 335 00:22:05,250 --> 00:22:06,375 -nothing happened so far. 336 00:22:06,375 --> 00:22:07,417 -ask him? 337 00:22:08,250 --> 00:22:10,042 Hey, don't be in a hurry. 338 00:22:10,042 --> 00:22:11,000 The shop owner is here. 339 00:22:11,000 --> 00:22:12,167 Start after he leaves. 340 00:22:13,333 --> 00:22:14,417 I asked for a tea. It's yet to come. 341 00:22:14,417 --> 00:22:15,083 I'm coming. 342 00:22:16,208 --> 00:22:18,458 -call him and ask. 343 00:22:19,250 --> 00:22:21,208 Mani. 344 00:22:21,625 --> 00:22:24,083 If anyone comes to the shop and ask you unusual things... 345 00:22:24,083 --> 00:22:25,917 ...call me immediately. 346 00:22:25,917 --> 00:22:27,333 Okay, boss. - Tell him too. 347 00:22:27,333 --> 00:22:28,000 I'm leaving. 348 00:22:28,000 --> 00:22:29,750 -tell me, customer is waiting here. 349 00:22:30,250 --> 00:22:31,958 Hey, what the boss said... 350 00:22:32,000 --> 00:22:33,333 Take care. -Hey... 351 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 - he ever says the same. Nothing happened so far. 352 00:22:38,500 --> 00:22:39,250 Anandhi. 353 00:22:39,250 --> 00:22:40,417 -how much is the full talktime in Vodafone? 354 00:22:40,417 --> 00:22:41,750 One hundred and twenty rupees. 355 00:22:50,917 --> 00:22:52,875 Why the shop is closed for two days? 356 00:22:52,875 --> 00:22:54,250 Have you changed your number? 357 00:22:58,292 --> 00:22:59,667 I'm asking you. 358 00:23:00,417 --> 00:23:01,708 Yesterday was my engagement. 359 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 Were you compelled? 360 00:23:05,500 --> 00:23:06,833 How to say? 361 00:23:07,875 --> 00:23:08,958 What are you going to say? 362 00:23:08,958 --> 00:23:11,125 Is it that you're friendly with me all these days? 363 00:23:11,167 --> 00:23:12,542 He is my uncle's son. 364 00:23:12,542 --> 00:23:14,875 He got a government job as a teacher. 365 00:23:15,500 --> 00:23:16,667 I like you. 366 00:23:16,667 --> 00:23:18,042 I don't deny. 367 00:23:18,083 --> 00:23:21,958 If I sit over and think, It's like I am spoiling my life. 368 00:23:23,167 --> 00:23:25,917 Have you ever recharged for just rupees fifty? 369 00:23:25,958 --> 00:23:28,125 Think about your job? 370 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 You'll understand, what I say. 371 00:23:29,500 --> 00:23:31,625 Don't you know about my job when roaming around with me? 372 00:23:32,375 --> 00:23:33,750 It's time for the customers to come. 373 00:23:33,750 --> 00:23:35,708 If you want to create ruckus and spoil my life, 374 00:23:35,708 --> 00:23:36,833 Then, stand here. 375 00:23:47,667 --> 00:23:57,917 (Indistinct voices) 376 00:23:57,917 --> 00:24:00,583 Will you take so long to find out that I'm in the bar? 377 00:24:00,583 --> 00:24:02,833 I know well that you'll be in the bar by the way you left. 378 00:24:02,833 --> 00:24:04,750 But, I didn't expect this late. 379 00:24:07,958 --> 00:24:08,917 Hey, brother. -brother. 380 00:24:09,583 --> 00:24:10,375 Tell me. 381 00:24:12,167 --> 00:24:14,833 Get me a MC quarter, four water packets and a cup. 382 00:24:15,292 --> 00:24:17,167 He has to give the balance, fifty rupees. 383 00:24:17,750 --> 00:24:18,417 Take it. 384 00:24:18,417 --> 00:24:20,167 (Indistinct voices) 385 00:24:20,167 --> 00:24:21,667 I closed the shop an hour before. 386 00:24:22,417 --> 00:24:24,542 Coming at eight o'clock is earlier for you? 387 00:24:24,542 --> 00:24:26,083 Work is important. 388 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Shouldn't we need to earn for survival? 389 00:24:27,083 --> 00:24:28,292 I don't want this job. 390 00:24:28,292 --> 00:24:29,750 I think, it's better to go to my native place. 391 00:24:29,750 --> 00:24:30,792 Are you a goof? 392 00:24:31,458 --> 00:24:33,667 You're a free bird. 393 00:24:33,667 --> 00:24:34,833 I'm not like that. 394 00:24:34,875 --> 00:24:36,625 I must give my earnings to home. 395 00:24:36,625 --> 00:24:40,042 Whatever I earn is not for me. 396 00:24:40,417 --> 00:24:44,333 She asked me whether I've recharged for fifty rupees so far? 397 00:24:44,333 --> 00:24:45,875 How much I've spent for her? 398 00:24:45,875 --> 00:24:47,125 You spent by borrowing. 399 00:24:47,167 --> 00:24:48,250 Nothing. 400 00:24:48,250 --> 00:24:50,292 I heard, what you said. 401 00:24:50,292 --> 00:24:51,917 She is also right. 402 00:24:51,958 --> 00:24:53,583 I'm in that stance only. 403 00:24:53,583 --> 00:24:55,833 I envy the people who are rich. 404 00:24:56,417 --> 00:24:58,417 The disease which shouldn't affect humans is frustration. 405 00:25:00,958 --> 00:25:02,667 I got that disease. 406 00:25:02,708 --> 00:25:04,708 It won't be good, if I stay here after. 407 00:25:04,708 --> 00:25:07,875 (Indistinct voices) 408 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 Where you've to go? -To Porur. 409 00:25:09,958 --> 00:25:10,625 No... 410 00:25:13,083 --> 00:25:14,875 Sister, why're you here? -Ibrahim. 411 00:25:15,667 --> 00:25:18,417 Come on, I'll drop you in home. 412 00:25:18,417 --> 00:25:20,167 No. It's okay. -I'll come by auto. 413 00:25:20,208 --> 00:25:21,333 Sister, it's okay. 414 00:25:21,375 --> 00:25:23,125 Come on. 415 00:25:23,542 --> 00:25:24,750 Sit carefully. 416 00:25:25,375 --> 00:25:27,042 How is Kavitha's marriage arrangements going on? 417 00:25:27,042 --> 00:25:31,458 Good. I'm buying things for her dowry. 418 00:25:31,500 --> 00:25:33,500 How many sovereigns of gold are you giving? 419 00:25:33,500 --> 00:25:35,083 Upto fifty sovereigns. 420 00:25:36,042 --> 00:25:37,417 I bought all the jewels. 421 00:25:37,417 --> 00:25:40,042 I must keep all those safely in the locker. 422 00:25:41,458 --> 00:25:43,625 I've to give a life to the blind girl. 423 00:25:43,625 --> 00:25:44,417 Yes. 424 00:25:44,417 --> 00:25:45,625 Don't you have night shift today? 425 00:25:45,625 --> 00:25:47,708 Yes, that's where I was going on. 426 00:25:47,708 --> 00:25:52,417 As you're standing alone, thought of leaving you in home. 427 00:25:52,417 --> 00:25:53,167 Okay. 428 00:25:53,167 --> 00:25:56,375 -oh, no. 429 00:25:56,375 --> 00:25:57,167 -see there. 430 00:25:57,167 --> 00:25:59,000 -get up. 431 00:25:59,417 --> 00:26:01,000 Hey, why are you driving in high speed? 432 00:26:01,000 --> 00:26:01,750 Are you mindless? 433 00:26:01,750 --> 00:26:02,583 Will you drive the vehicle, drunk? 434 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 Can't you see the vehicle coming opposite to you? 435 00:26:04,208 --> 00:26:05,792 Where are you looking at and driving? 436 00:26:05,792 --> 00:26:07,000 I'll kill you. 437 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 You don't know to ride the bike with a woman on pillion. 438 00:26:09,000 --> 00:26:09,667 Come on, Ibrahim. 439 00:26:09,708 --> 00:26:11,958 Get lost. Else, I'll hit you. 440 00:26:12,333 --> 00:26:15,250 You keep talking tales when driving. 441 00:26:15,292 --> 00:26:17,500 Then, quarrelling with others blaming they've hit. 442 00:26:17,500 --> 00:26:20,958 Reach home safely, wastrel. - Hey, go away. 443 00:26:20,958 --> 00:26:22,542 Don't fall again on any other vehicle. 444 00:26:22,542 --> 00:26:26,458 (Indistinct voices) 445 00:26:26,458 --> 00:26:27,667 Don't blabber. 446 00:26:27,667 --> 00:26:30,042 Aren't people who live like us are humans? 447 00:26:30,083 --> 00:26:32,500 Everyone who lives here has a secret behind them. 448 00:26:32,500 --> 00:26:34,208 I'll tell you the information which you aren't aware. 449 00:26:34,208 --> 00:26:35,125 Listen. 450 00:26:35,750 --> 00:26:38,875 The person who regularly have watermelon juice in our shop, 451 00:26:38,875 --> 00:26:40,583 The egghead? -yes. 452 00:26:40,625 --> 00:26:42,667 He left his cell phone in the shop on that day. 453 00:26:42,667 --> 00:26:45,958 Then, I was known that he is a spy to the police. 454 00:26:59,083 --> 00:27:00,708 Sir, this book... 455 00:27:00,708 --> 00:27:02,667 You mean that book? 456 00:27:02,708 --> 00:27:03,625 You keep it there. 457 00:27:03,667 --> 00:27:05,292 You can't understand, if you read. 458 00:27:05,292 --> 00:27:06,792 Then, I ought to read this. 459 00:27:07,250 --> 00:27:08,208 You mean, police? 460 00:27:08,208 --> 00:27:09,583 He is not the police. 461 00:27:09,583 --> 00:27:11,792 He is a spy to the police. 462 00:27:11,792 --> 00:27:13,792 Each and everyone has a face like that. 463 00:27:13,833 --> 00:27:14,958 But for us? 464 00:27:18,625 --> 00:27:21,083 You're the tea master and I squeeze juices. 465 00:27:21,083 --> 00:27:21,833 That's all. 466 00:27:22,208 --> 00:27:24,417 After my friendship with the egghead, 467 00:27:24,417 --> 00:27:26,667 I've known, how the police will deal the cases. 468 00:27:26,667 --> 00:27:29,750 (Indistinct voices) 469 00:27:29,792 --> 00:27:32,125 The police personnel are very intelligent. 470 00:27:32,542 --> 00:27:33,750 Thank you very much. 471 00:27:33,750 --> 00:27:34,375 It's okay, sister. 472 00:27:34,417 --> 00:27:35,125 What's in this? 473 00:27:37,083 --> 00:27:38,000 Oh, no. 474 00:27:39,458 --> 00:27:40,875 Ibrahim! -Tell me, sister. 475 00:27:40,875 --> 00:27:42,167 My purse is not found. 476 00:27:42,167 --> 00:27:44,625 I don't know whether it was missed at the place where we fell. 477 00:27:44,625 --> 00:27:46,417 Wait, I'll go and check. 478 00:27:50,042 --> 00:27:51,208 Saravanan, what I say? 479 00:27:51,208 --> 00:27:52,958 I'm calling home. Be silent. 480 00:27:53,250 --> 00:27:54,458 Hello, Saravanan. 481 00:27:54,458 --> 00:27:55,292 -are you fine? 482 00:27:55,333 --> 00:27:56,042 -Had food? 483 00:27:56,042 --> 00:27:57,000 Yes, I had. 484 00:27:57,000 --> 00:27:57,958 I'm coming tomorrow. 485 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Cook something special for me. 486 00:27:59,167 --> 00:28:00,667 Are you coming on leave? 487 00:28:00,667 --> 00:28:02,542 No, I've decided to come on the whole. 488 00:28:02,542 --> 00:28:03,375 What? 489 00:28:03,375 --> 00:28:05,292 What's here for you to come and stay? 490 00:28:05,333 --> 00:28:07,000 No need to come, stay there. 491 00:28:07,000 --> 00:28:09,250 Are you coming to roam around with the wastrels? 492 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 What happened? -Mom... 493 00:28:10,375 --> 00:28:11,792 He is quitting the job. 494 00:28:11,833 --> 00:28:12,375 Give me. 495 00:28:13,792 --> 00:28:14,792 Saravanan. 496 00:28:14,792 --> 00:28:15,833 Tell me, dad. 497 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 You've the responsibility to uplift the family. 498 00:28:18,000 --> 00:28:19,458 We're a respectable family. 499 00:28:20,083 --> 00:28:22,750 It's okay, if you come to do my funeral rites. 500 00:28:22,792 --> 00:28:24,458 Dear, give me the phone. 501 00:28:25,375 --> 00:28:26,500 -Hello Saravanan. 502 00:28:27,000 --> 00:28:28,417 -Are you hearing? 503 00:28:28,417 --> 00:28:29,417 Tell me, mom. 504 00:28:29,417 --> 00:28:31,125 -why do you want to quit this job now? 505 00:28:31,125 --> 00:28:33,833 -your sister is not yet married. 506 00:28:33,833 --> 00:28:36,000 -your dad is not well. 507 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 -stay on, atleast in a job. 508 00:28:42,958 --> 00:28:44,042 Hey... Why? 509 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Let's search. 510 00:29:10,375 --> 00:29:11,333 I got it. 511 00:29:11,333 --> 00:29:13,750 Where I had thrown and where are you searching? 512 00:29:13,750 --> 00:29:15,125 He has thrown and hitting me. 513 00:29:15,125 --> 00:29:15,708 What? 514 00:29:15,875 --> 00:29:17,250 Just asked whether we're having food or going to room? 515 00:29:17,250 --> 00:29:18,042 Come on. 516 00:29:18,875 --> 00:29:20,125 It seems to rain. 517 00:29:20,125 --> 00:29:20,917 Come soon. 518 00:29:22,333 --> 00:29:23,583 What do you want to eat? 519 00:29:24,042 --> 00:29:24,750 I don't want anything. 520 00:29:24,750 --> 00:29:25,708 Let's go to the room soon. 521 00:29:25,750 --> 00:29:27,167 Your's behaviour is bizarre. 522 00:29:27,167 --> 00:29:29,542 Drunk from the morning and broke the phone. 523 00:29:30,708 --> 00:29:31,792 He's going... 524 00:29:32,417 --> 00:29:33,583 Who's that? 525 00:29:34,708 --> 00:29:36,667 Ibrahim. 526 00:29:36,708 --> 00:29:38,083 Where? 527 00:29:40,708 --> 00:29:43,000 Do you think me as a miser like him? 528 00:29:43,875 --> 00:29:44,875 I've money. 529 00:29:50,292 --> 00:29:51,417 Hey, Mani... 530 00:29:51,417 --> 00:29:52,375 Tell me.. 531 00:29:52,375 --> 00:29:56,292 I think the fan may fall down. 532 00:29:57,875 --> 00:29:59,000 Why are you laughing? 533 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 It'll fall on either of our head. 534 00:30:01,667 --> 00:30:03,667 If it falls today, it might fall on either of our head. 535 00:30:03,667 --> 00:30:05,875 If it falls tomorrow, only you'll be here. 536 00:30:05,917 --> 00:30:07,375 I'm going to my home, tomorrow. 537 00:30:10,417 --> 00:30:12,542 I've dried the clothes on the terrace. 538 00:30:12,542 --> 00:30:14,917 Come, let's take. -You go. 539 00:30:14,917 --> 00:30:16,875 I'll hold the fan, if it falls. 540 00:30:19,125 --> 00:30:21,625 He is taking my life, drunk. 541 00:30:24,500 --> 00:30:27,167 Mani... -sister. 542 00:30:28,042 --> 00:30:29,375 I've dried the mat on the terrace. 543 00:30:29,375 --> 00:30:31,042 Will you please bring it? - Okay, sister. 544 00:30:42,792 --> 00:30:45,125 You're talking without responsibility? 545 00:30:45,417 --> 00:30:48,542 Simply saying that you went along with Ibrahim and lost the bureau key. 546 00:30:49,667 --> 00:30:50,042 Sister... 547 00:30:50,042 --> 00:30:52,042 He searched for it. 548 00:30:52,042 --> 00:30:52,875 But, not found. 549 00:30:52,875 --> 00:30:54,542 There is another key. 550 00:30:54,792 --> 00:30:58,000 Anyway, we'll keep the jewelry in the bank locker on Monday. 551 00:30:58,000 --> 00:30:58,542 Leave it. 552 00:30:58,542 --> 00:31:00,000 You're careless in everything. 553 00:31:00,000 --> 00:31:02,250 I'm doing everything alone. 554 00:31:02,250 --> 00:31:03,542 You'll keep poking. 555 00:31:03,542 --> 00:31:04,042 Sister... 556 00:31:04,792 --> 00:31:05,542 I'm coming. 557 00:31:09,667 --> 00:31:11,125 Thank you very much. 558 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Saravanan. 559 00:31:15,167 --> 00:31:16,417 Oh, he is clear now. 560 00:31:18,417 --> 00:31:19,292 What are you doing? 561 00:31:20,375 --> 00:31:23,042 Black tea and cigarette for this rain will be rocking. 562 00:31:23,042 --> 00:31:23,792 Have it. 563 00:31:23,792 --> 00:31:25,417 It's your preparation, you'll praise it.. 564 00:31:26,917 --> 00:31:29,292 Hey, isn't it Ibrahim's shirt? 565 00:31:29,292 --> 00:31:30,250 Leave it on the terrace. 566 00:31:30,250 --> 00:31:31,167 Let it get wet in the rain. 567 00:31:31,167 --> 00:31:32,292 Do yourself. 568 00:31:33,667 --> 00:31:35,875 Am I an assistant to everyone? 569 00:31:35,875 --> 00:31:37,792 Here, you ask me to do the works. 570 00:31:38,042 --> 00:31:40,042 If I go upstairs, the owner asks me something to do. 571 00:31:40,417 --> 00:31:42,292 She was blabbering that key is lost. 572 00:31:42,750 --> 00:31:44,500 Then, she might ask me to search for that too. 573 00:31:45,417 --> 00:31:46,167 Hey... 574 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 What key is that? 575 00:31:48,000 --> 00:31:49,792 She was talking about the bureau key. 576 00:31:51,125 --> 00:31:53,042 Tell me exactly, what they were talking? 577 00:32:14,292 --> 00:32:15,542 Is it her's? 578 00:32:15,542 --> 00:32:16,292 May be. 579 00:32:17,417 --> 00:32:18,500 Shall we give it? 580 00:32:19,167 --> 00:32:21,542 But, if she asks for the money in the purse, what to say? 581 00:32:23,792 --> 00:32:25,375 Is this you're worried about? 582 00:32:25,375 --> 00:32:26,792 I'm thinking differently. 583 00:32:27,875 --> 00:32:30,917 So, we've just one day. 584 00:32:30,917 --> 00:32:32,167 Saravanan, are you thinking anything wrong? 585 00:32:32,167 --> 00:32:33,375 Then, give this to her. 586 00:32:37,792 --> 00:32:39,667 You're thinking about something, what's that? 587 00:32:40,042 --> 00:32:42,667 What you're thinking with fear and nervousness... 588 00:32:42,667 --> 00:32:45,042 ...I'm thinking the same with ease and patience. 589 00:32:53,875 --> 00:32:56,042 Hey, are we going to loot? 590 00:32:56,500 --> 00:32:57,750 No. It's risky. 591 00:33:02,042 --> 00:33:03,542 If it's not their key? 592 00:33:09,125 --> 00:33:10,917 I'm asking you. 593 00:33:16,375 --> 00:33:20,542 When we came by walk, Ibrahim was going opposite of us. 594 00:33:21,750 --> 00:33:23,917 He might've gone in search of the key. 595 00:33:23,917 --> 00:33:25,167 Then, he would've seen us. 596 00:33:26,500 --> 00:33:28,542 He might know that we took the purse. 597 00:33:28,542 --> 00:33:29,667 You didn't see him. 598 00:33:29,667 --> 00:33:30,792 I told you. 599 00:33:30,792 --> 00:33:32,917 Likewise, he would've left without noticing us. 600 00:33:32,917 --> 00:33:35,500 Though he has seen, it's just we're coming to the room by walk. 601 00:33:35,500 --> 00:33:36,375 That's all. 602 00:33:37,250 --> 00:33:39,042 You don't afraid of him. 603 00:33:39,042 --> 00:33:41,500 I'm just thinking of a plan getting him involved. 604 00:33:41,500 --> 00:33:42,292 I can't understand. 605 00:33:43,000 --> 00:33:45,292 Ibrahim took the lost key. 606 00:33:45,292 --> 00:33:46,917 But, he didn't give it to the owner. 607 00:33:47,667 --> 00:33:50,542 No one knows about the lost key. 608 00:33:50,542 --> 00:33:55,000 We'll escape letting Ibrahim to get caught in this case, if the police inquires. 609 00:33:55,000 --> 00:33:58,042 That is, we'll make the police intelligent and then as fools. 610 00:33:58,042 --> 00:33:59,917 Take Ibrahim's shirt. 611 00:34:10,875 --> 00:34:12,667 What are you going to do? 612 00:34:13,167 --> 00:34:17,667 Generally, the police will find theft cases with small hints. 613 00:34:17,667 --> 00:34:19,917 We'll give the evidence. 614 00:34:22,167 --> 00:34:25,125 The theft case without breaking the bureau lock. 615 00:34:25,125 --> 00:34:27,292 This will be the flash news. 616 00:34:28,417 --> 00:34:32,000 When investigated, If the owner complaint about her lost key, 617 00:34:32,000 --> 00:34:36,125 Ibrahim's collar button and the thread, everything will match perfectly. 618 00:34:37,292 --> 00:34:39,167 Are you thinking how to take it? 619 00:34:39,167 --> 00:34:40,500 Have you decided to take it? 620 00:34:40,500 --> 00:34:41,875 Then give the key, Go. 621 00:34:42,750 --> 00:34:43,667 Okay, tell me. 622 00:34:44,667 --> 00:34:47,917 On Monday, with the spare key, she'll keep the jewelry in the bank locker. 623 00:34:47,917 --> 00:34:49,292 Hey, just a minute. 624 00:34:49,292 --> 00:34:52,250 How does Ibrahim know that the jewels are in the bureau? 625 00:34:52,250 --> 00:34:53,917 Thoughtful question. 626 00:34:54,875 --> 00:35:00,167 The owner might've told about the importance of the lost key. 627 00:35:00,167 --> 00:35:01,167 Okay, leave it. 628 00:35:01,167 --> 00:35:03,417 The police will inquire him about that. 629 00:35:03,417 --> 00:35:04,500 Why should we bother? 630 00:35:05,125 --> 00:35:08,667 Hey, we kept the new bureau. 631 00:35:08,667 --> 00:35:09,917 If she had changed the jewelry to that bureau? 632 00:35:09,917 --> 00:35:11,250 No chance, Mani. 633 00:35:11,250 --> 00:35:13,875 We kept the handle of the bureau towards the wall, do you remember? 634 00:35:13,875 --> 00:35:16,250 She'll keep the jewelry in the bank locker on Monday. 635 00:35:16,250 --> 00:35:18,875 Just for one day she won't shift the jewelry. 636 00:35:18,875 --> 00:35:19,792 That's okay. 637 00:35:19,792 --> 00:35:21,042 But, how to take it? 638 00:35:23,125 --> 00:35:24,417 When she is not at home. 639 00:35:24,417 --> 00:35:27,167 She goes to temple everyday at 5 to 6 o'clock in the evening. 640 00:35:27,167 --> 00:35:29,042 At that time only. 641 00:35:29,042 --> 00:35:31,000 What about that blind girl? 642 00:35:32,625 --> 00:35:34,667 We aren't going to break it, just going to open. 643 00:35:36,042 --> 00:35:38,875 Selvam brother too can't move from the bed. 644 00:35:39,792 --> 00:35:40,667 Let's manage. 645 00:35:42,875 --> 00:35:45,167 Though we take, where to keep it. 646 00:35:54,375 --> 00:35:57,292 A bike theft case, Mani. I've read about it. 647 00:35:57,292 --> 00:36:00,792 The thief changed the number plate of the bike and left it in the bike stand. 648 00:36:00,792 --> 00:36:04,042 After few days, he took that bike and left in another bike stand. 649 00:36:04,042 --> 00:36:07,250 He used the bike after the case was shifted to other stance. 650 00:36:08,042 --> 00:36:12,167 When he was caught in another case this bike matter was revealed. 651 00:36:12,167 --> 00:36:14,875 We're also going to follow the same. 652 00:36:14,875 --> 00:36:17,292 There are cloak rooms in the bus depot. isn't it? 653 00:36:17,292 --> 00:36:18,125 Yes. 654 00:36:18,125 --> 00:36:19,667 We'll keep the jewelry safely there. 655 00:36:20,500 --> 00:36:24,000 Then, after few days we'll shift to another bus depot. 656 00:36:24,542 --> 00:36:26,292 What you say seems to be very risky. 657 00:36:32,417 --> 00:36:35,042 When thinking about this disturbing noise of the fan... 658 00:36:35,042 --> 00:36:36,417 ...we can't sleep, Mani. 659 00:36:37,250 --> 00:36:40,417 We can't live, if we're afraid of everything. 660 00:36:41,417 --> 00:36:43,042 It's a luck for us now. 661 00:36:43,042 --> 00:36:44,417 I think, we must utilise it. 662 00:36:44,917 --> 00:36:45,917 What do you say? 663 00:36:45,917 --> 00:36:47,125 Greedy. 664 00:36:48,042 --> 00:36:50,792 The people who are greedy must get destroyed. 665 00:36:52,042 --> 00:36:53,292 Why? 666 00:36:54,042 --> 00:36:56,542 Already, it's cold because of rain. 667 00:36:56,542 --> 00:36:58,250 I can't sleep with fear under this fan. 668 00:36:58,792 --> 00:37:00,917 We'll go out tomorrow morning, As soon as we get up. 669 00:37:00,917 --> 00:37:04,167 We shouldn't see the owner till evening. 670 00:37:04,167 --> 00:37:07,417 We shouldn't be aware about the lost keys through her. 671 00:37:08,167 --> 00:37:09,542 No need to go to the shop. 672 00:37:09,542 --> 00:37:11,125 Ask the boss for leave. 673 00:37:11,125 --> 00:37:14,042 Won't you change in the morning, all these you've planned citing as inebriated? 674 00:37:14,042 --> 00:37:15,417 I won't. 675 00:37:24,292 --> 00:37:28,375 If I sit over and think, It's like I am spoiling my life. 676 00:37:37,875 --> 00:37:40,250 Hey, why are you afraid of her? 677 00:37:40,625 --> 00:37:42,042 She is a member in the women's society, isn't it? 678 00:37:42,042 --> 00:37:42,375 Yes. 679 00:37:42,375 --> 00:37:44,500 She was burning an effigy on that day. 680 00:37:44,500 --> 00:37:47,875 When inquired, she said that actor used filthy words in his film. 681 00:37:48,167 --> 00:37:52,167 I asked her, even your husband speaks filthy everyday, coming home drunk. 682 00:37:52,167 --> 00:37:53,625 Can't you burn his effigy? 683 00:37:53,625 --> 00:37:55,042 What you asked is right. 684 00:37:55,750 --> 00:37:56,750 Is it right? 685 00:37:57,042 --> 00:37:59,417 From then onwards, she is starring at me. 686 00:37:59,417 --> 00:38:01,167 Probably, she will burn my effigy. 687 00:38:01,167 --> 00:38:03,292 Mani, We are just puppets in this society. 688 00:38:03,292 --> 00:38:05,250 To be an effigy we must be rich. 689 00:38:06,417 --> 00:38:08,000 I envy the people who're rich. 690 00:38:08,000 --> 00:38:10,375 The disease which shouldn't affect the human is frustration. 691 00:38:13,167 --> 00:38:15,542 Two idlis. For you? 692 00:38:17,875 --> 00:38:18,792 Why the old film is screened? 693 00:38:18,792 --> 00:38:21,417 Only old films were screened. 694 00:38:21,417 --> 00:38:22,750 Mani, one more thing. 695 00:38:22,750 --> 00:38:23,917 If we stay away for long, we'll get caught. 696 00:38:23,917 --> 00:38:25,250 Even if we stay close also, we'll get caught. 697 00:38:25,250 --> 00:38:26,042 Be careful 698 00:38:39,750 --> 00:38:41,625 Is all these necessary for us? 699 00:38:41,625 --> 00:38:42,792 I'm afraid. 700 00:38:42,792 --> 00:38:47,542 Would you like this film, if the hero utilises the chance he gets? 701 00:38:47,542 --> 00:38:50,042 Or not using, out of fear? 702 00:38:50,042 --> 00:38:51,625 Are we heroes? 703 00:38:51,625 --> 00:38:55,000 I don't know about you. But, I'm the hero for myself... 704 00:39:03,167 --> 00:39:05,375 It's a shame if we get caught, isn't it? 705 00:39:05,375 --> 00:39:07,417 Everyone will look at me with disgust. 706 00:39:11,792 --> 00:39:15,542 A person will be seen normal, until he comes up in life. 707 00:39:17,125 --> 00:39:18,292 -Do you need lentil snacks? 708 00:39:19,125 --> 00:39:21,667 If he comes up with his hard work, 709 00:39:21,667 --> 00:39:24,042 Everyone will talk about his caste and religion... 710 00:39:24,042 --> 00:39:26,500 ...instead of his achievements. 711 00:39:28,917 --> 00:39:33,792 Not only that, he'll be separated linguistically. 712 00:39:33,792 --> 00:39:37,542 How hard you come high in life, these people will odd. 713 00:39:40,792 --> 00:39:42,417 If we've to come up, 714 00:39:42,417 --> 00:39:44,667 It's not wrong to do something beyond our limits, Mani. 715 00:39:50,875 --> 00:39:53,167 After decided to commit mistake, 716 00:39:53,167 --> 00:39:55,292 Kavitha's blindness, 717 00:39:55,292 --> 00:39:57,792 Selvam's paralysis... 718 00:39:57,792 --> 00:40:00,667 ...all these weakness seems to be strengths. 719 00:40:02,042 --> 00:40:04,667 God will watch us, whatever we do. 720 00:40:04,667 --> 00:40:07,500 That god would've seen us when struggling for food. 721 00:40:07,500 --> 00:40:09,042 Let him see. 722 00:40:21,042 --> 00:40:21,917 Hello, mom. 723 00:40:21,917 --> 00:40:23,750 Saravanan... -tell me, mom. 724 00:40:24,417 --> 00:40:26,875 Your sister went for the tailoring class. 725 00:40:26,875 --> 00:40:29,250 She wasn't back to home. 726 00:40:29,250 --> 00:40:32,417 Everyone gossips that she had eloped with someone. 727 00:40:32,417 --> 00:40:33,542 What are you saying, mom? 728 00:40:34,250 --> 00:40:35,417 Hey, reduce the volume. 729 00:40:37,375 --> 00:40:40,792 Your dad got heart attack on hearing that. -what happened? 730 00:40:40,792 --> 00:40:43,750 Taking him to the hospital now. -Don't cry, mom. 731 00:40:43,750 --> 00:40:45,292 Are the guys there for help? 732 00:40:45,292 --> 00:40:48,292 Yes, Ravi is here. -give the phone to him. 733 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 I'll give. 734 00:40:49,542 --> 00:40:50,750 Speak to him. - Give me, mom. 735 00:40:51,417 --> 00:40:52,542 Dear... 736 00:40:52,542 --> 00:40:53,792 Hello, tell me dude. 737 00:40:53,792 --> 00:40:56,792 Take care of him. -Okay dude, you start immediately. 738 00:40:57,667 --> 00:40:58,375 He'll come mom. 739 00:40:58,375 --> 00:40:59,625 Is he coming? - Yes. 740 00:41:02,792 --> 00:41:04,792 Oh, no! What are you saying? 741 00:41:05,917 --> 00:41:07,792 If the marriage doesn't occur at certain age, this will happen. 742 00:41:07,792 --> 00:41:09,125 Wonder, you're saying it so normal. 743 00:41:09,917 --> 00:41:12,500 Then, you want me to weep like my mom. 744 00:41:13,250 --> 00:41:13,917 I'm leaving. 745 00:41:16,250 --> 00:41:17,542 First, throw away that key. 746 00:41:17,542 --> 00:41:19,042 Nothing is good, right from the time we took it. 747 00:41:34,292 --> 00:41:35,375 Brother - Sister. 748 00:41:35,625 --> 00:41:36,667 We're going to temple. 749 00:41:36,667 --> 00:41:37,500 Pooja at temple. 750 00:41:37,500 --> 00:41:39,125 Both you and Saravanan come over there. 751 00:41:39,125 --> 00:41:41,042 Sister, Saravanan's father got heart attack. 752 00:41:41,042 --> 00:41:42,292 Just now we got a call. 753 00:41:42,542 --> 00:41:43,375 Oh, no! 754 00:41:44,125 --> 00:41:45,667 Just now Mani told us. 755 00:41:46,500 --> 00:41:47,625 Don't be panic. 756 00:41:48,167 --> 00:41:49,542 Don't worry, Saravanan. 757 00:41:49,542 --> 00:41:50,792 Nothing will happen. 758 00:41:50,792 --> 00:41:53,042 Okay, you go immediately. 759 00:41:53,792 --> 00:41:55,042 Send him by bus. 760 00:41:55,042 --> 00:41:56,042 If possible, come to temple. 761 00:41:56,042 --> 00:41:56,625 Come on... 762 00:41:59,417 --> 00:42:01,125 Hey, wait... I'll get the lock and key. 763 00:42:40,875 --> 00:42:41,292 Hey... 764 00:44:10,500 --> 00:44:11,125 Hello... 765 00:44:28,500 --> 00:44:29,167 Open the bag. 766 00:44:32,875 --> 00:44:33,667 Hurry up. 767 00:44:38,333 --> 00:44:39,333 What? 768 00:44:39,375 --> 00:44:40,250 Your father is dead. 769 00:45:02,375 --> 00:45:03,250 Lineage is Shivam. 770 00:45:04,625 --> 00:45:05,958 Kavitha... Star is Ashwini. 771 00:45:05,958 --> 00:45:09,083 Zodiac sign is Aries. 772 00:45:09,083 --> 00:45:09,750 Sister... 773 00:45:10,875 --> 00:45:11,750 Come on, Mani. 774 00:45:12,250 --> 00:45:13,000 Just a minute. 775 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 That's all, Swamy. 776 00:45:17,000 --> 00:45:18,500 Have you sent off Saravanan? 777 00:45:18,875 --> 00:45:20,375 Yes, as soon as you left. 778 00:45:20,375 --> 00:45:21,750 I left him for bus at Koyambedu. 779 00:45:21,750 --> 00:45:22,458 Okay. 780 00:45:22,875 --> 00:45:24,000 Saravanan's father has expired. 781 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 Oh, no! 782 00:45:25,833 --> 00:45:27,125 What? 783 00:45:27,125 --> 00:45:30,458 Got the phone call when on the way to bus stand. 784 00:45:30,958 --> 00:45:32,583 Sister, what happened? 785 00:45:33,125 --> 00:45:34,875 Saravanan's father has expired. 786 00:45:35,625 --> 00:45:36,708 Godess, 787 00:45:38,000 --> 00:45:39,458 Lakshmi, come here. 788 00:45:39,458 --> 00:45:40,333 Coming. 789 00:45:40,875 --> 00:45:42,833 We'll finish the pooja and come. 790 00:45:43,875 --> 00:45:45,000 Come. 791 00:45:45,750 --> 00:45:46,500 God! 792 00:46:09,458 --> 00:46:11,000 Sister, don't worry. 793 00:46:11,000 --> 00:46:12,125 It'll be found. 794 00:46:12,125 --> 00:46:16,125 Do you know who is the thief? 795 00:46:16,125 --> 00:46:17,083 There only. 796 00:46:17,083 --> 00:46:19,000 I know. 797 00:46:21,500 --> 00:46:23,083 Thief only. 798 00:46:24,875 --> 00:46:25,833 Come. 799 00:46:25,833 --> 00:46:27,208 Everything is gone. 800 00:46:27,208 --> 00:46:28,875 Better die. 801 00:46:28,875 --> 00:46:30,333 Get me some poison. 802 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 I'll also die. 803 00:46:33,750 --> 00:46:36,625 I have it, ask me if you want. 804 00:46:36,625 --> 00:46:37,875 Shut up. 805 00:46:37,875 --> 00:46:39,833 Brother, why are you talking so? 806 00:46:39,833 --> 00:46:41,375 We've informed the police. 807 00:46:41,375 --> 00:46:42,625 They'll find it out. 808 00:46:42,625 --> 00:46:44,125 Mani, I've informed the channel. 809 00:46:44,125 --> 00:46:45,083 They're coming. 810 00:46:45,083 --> 00:46:46,000 Wear a good shirt. 811 00:46:46,000 --> 00:46:46,708 Cable TV? 812 00:46:51,375 --> 00:46:53,875 Hey, Saravanan... 813 00:46:56,375 --> 00:46:58,958 See your father! 814 00:47:02,083 --> 00:47:05,333 Saravanan, you've to do the rituals. 815 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Get your clothes changed. 816 00:47:20,042 --> 00:47:21,958 It's not like broken theft. 817 00:47:23,083 --> 00:47:25,417 Is the key with you? 818 00:47:26,458 --> 00:47:28,958 Got a colored thread and button. 819 00:47:28,958 --> 00:47:30,583 Is there only one key for this bureau? 820 00:47:30,583 --> 00:47:35,458 No, the other key was lost on Saturday night when coming by bike. 821 00:47:46,083 --> 00:47:48,583 Sivagami, your daughter has come. 822 00:47:55,333 --> 00:47:57,042 Hey, you... 823 00:47:57,042 --> 00:47:58,208 Why did you come here? 824 00:47:58,208 --> 00:47:59,958 How dare you've come? 825 00:47:59,958 --> 00:48:00,958 Look what I'm going to do to you. 826 00:48:00,958 --> 00:48:02,083 Mom... 827 00:48:02,083 --> 00:48:02,958 Why did you come here? 828 00:48:02,958 --> 00:48:03,792 You spoilt... -mom. 829 00:48:03,792 --> 00:48:05,542 It's because of you. -fighting on the streets... 830 00:48:05,542 --> 00:48:06,833 -Hey, -Saravanan. 831 00:48:06,833 --> 00:48:07,792 Leave her. -look at the rites... 832 00:48:07,792 --> 00:48:08,833 We'll talk later. 833 00:48:08,833 --> 00:48:09,542 Leave, mom. 834 00:48:09,542 --> 00:48:11,083 Are you out of your mind? Move away. 835 00:48:11,083 --> 00:48:12,792 Why are you shouting? 836 00:48:12,792 --> 00:48:14,208 Get her inside. 837 00:48:14,208 --> 00:48:16,042 Hey, the one who died is my husband. 838 00:48:16,042 --> 00:48:16,667 Get lost. 839 00:48:16,667 --> 00:48:18,208 You be quiet, uncle. 840 00:48:18,208 --> 00:48:19,292 Hey, I keep saying... 841 00:48:19,667 --> 00:48:20,292 Come on. 842 00:48:20,958 --> 00:48:22,333 Dad! 843 00:48:28,083 --> 00:48:28,708 Sir... 844 00:48:28,958 --> 00:48:30,458 Sir, what are you doing? 845 00:48:30,833 --> 00:48:31,708 Hey, come. 846 00:48:31,708 --> 00:48:32,833 Sir, please. 847 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 May I know the reason? 848 00:48:33,833 --> 00:48:34,792 Shut your mouth. 849 00:48:37,583 --> 00:48:39,917 The key was lost when going along with you. 850 00:48:39,917 --> 00:48:41,042 You found it. 851 00:48:41,042 --> 00:48:41,458 Sir... 852 00:48:41,458 --> 00:48:44,667 Last evening, the jewels were there, when they left to temple. 853 00:48:44,667 --> 00:48:46,542 You stayed back, saying you're not well... 854 00:48:46,542 --> 00:48:48,583 ...and took away the jewels when no one is there. 855 00:48:48,583 --> 00:48:50,167 Sir, really I'm not well yesterday. 856 00:48:50,167 --> 00:48:51,292 Do you have the doctor certificate? 857 00:48:51,292 --> 00:48:53,083 Sir, that's a simple headache. 858 00:48:54,458 --> 00:48:57,083 I thought, you'll say some other reason. 859 00:48:57,083 --> 00:48:58,083 I'm a Muslim. 860 00:48:58,083 --> 00:48:59,833 That's why, I didn't go to temple. 861 00:49:00,292 --> 00:49:02,208 Sir, I'm not that sort of person. 862 00:49:02,208 --> 00:49:04,833 I'll show you in the police station what sort I'm . 863 00:49:04,833 --> 00:49:06,417 Hey, take him. 864 00:49:06,958 --> 00:49:07,833 Come.... 865 00:49:07,833 --> 00:49:09,583 This is the talent of the Tamil Nadu police! 866 00:49:09,583 --> 00:49:12,208 They caught the thief in half an hour. 867 00:49:12,208 --> 00:49:13,292 No one is there, sir. 868 00:49:13,292 --> 00:49:14,458 What are you looking at? 869 00:49:14,458 --> 00:49:15,208 Whose room is that? 870 00:49:15,208 --> 00:49:16,333 His room. 871 00:49:16,792 --> 00:49:17,917 Hey, come here. 872 00:49:17,917 --> 00:49:18,208 Sir... 873 00:49:18,208 --> 00:49:18,958 What's your name? 874 00:49:18,958 --> 00:49:19,917 Manikandan, sir. 875 00:49:20,667 --> 00:49:21,958 Is Ibrahim your friend? 876 00:49:21,958 --> 00:49:22,542 No, sir. 877 00:49:22,958 --> 00:49:23,667 He stays in the next room. 878 00:49:23,667 --> 00:49:24,083 That's all. 879 00:49:25,083 --> 00:49:25,917 What is your job? 880 00:49:25,917 --> 00:49:26,917 I'm the tea master. 881 00:49:28,083 --> 00:49:28,917 Didn't you go for the job? 882 00:49:29,708 --> 00:49:31,542 I have to go. It's already late. 883 00:49:31,542 --> 00:49:32,417 Are you staying alone? 884 00:49:32,417 --> 00:49:33,083 No, sir. 885 00:49:33,083 --> 00:49:34,417 Saravanan is here. 886 00:49:34,417 --> 00:49:35,583 Both of them work together. 887 00:49:35,583 --> 00:49:37,708 Hey, will you get into the vehicle. -no, sir. 888 00:49:37,708 --> 00:49:38,708 Shut up. 889 00:49:38,708 --> 00:49:40,333 I didn't say anything. 890 00:49:41,083 --> 00:49:42,958 My friend, Saravanan is here. 891 00:49:42,958 --> 00:49:45,333 He went to his native as his father was expired. 892 00:49:45,333 --> 00:49:46,583 When did he go? 893 00:49:46,583 --> 00:49:50,958 Last evening, sir. -police can smoke. 894 00:49:52,208 --> 00:49:54,792 Didn't you go for your friend's father death? 895 00:49:54,792 --> 00:49:55,542 No, sir. 896 00:49:55,542 --> 00:49:58,042 Someone must be in the shop. 897 00:50:02,958 --> 00:50:05,458 Dad! 898 00:50:11,833 --> 00:50:13,458 Dad! 899 00:50:19,792 --> 00:50:24,833 Dad, why did you leave us? 900 00:50:26,708 --> 00:50:28,542 Anyway, you shouldn't have done this, sister. 901 00:50:28,542 --> 00:50:30,208 You traitor... 902 00:50:30,208 --> 00:50:32,583 Don't hit her. 903 00:50:36,542 --> 00:50:39,042 Sir, I'm speaking from the spot. 904 00:50:39,042 --> 00:50:39,542 Tell me. 905 00:50:39,542 --> 00:50:41,042 His father has died. 906 00:50:41,042 --> 00:50:43,333 Some other problem is going on in home . 907 00:50:43,333 --> 00:50:44,458 Leave her. 908 00:50:44,458 --> 00:50:47,333 Whatever, let's talk later. 909 00:50:47,333 --> 00:50:49,042 Shall I inquire, sir? 910 00:50:49,042 --> 00:50:49,708 No... 911 00:50:50,417 --> 00:50:51,208 I'll take care. 912 00:50:52,083 --> 00:50:53,333 If necessary, I'll tell you. 913 00:50:54,667 --> 00:50:56,042 We caught the accused. 914 00:50:56,083 --> 00:50:57,458 I'll call you, if necessary. 915 00:51:03,375 --> 00:51:06,958 As soon as your friend comes, both of you must come to the station. 916 00:51:11,708 --> 00:51:30,208 (Chanting Mantras) 917 00:51:49,583 --> 00:51:50,292 Hey... 918 00:51:52,458 --> 00:51:54,667 Why didn't you switch on the fan? 919 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 That is... 920 00:51:56,208 --> 00:51:56,958 Leave that. 921 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 I was almost dead for a week. 922 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 I got fever because of fear. 923 00:52:00,000 --> 00:52:00,917 Touch me. 924 00:52:01,708 --> 00:52:04,125 I was feared that everyone looks at me dubious. 925 00:52:04,125 --> 00:52:07,000 As you said, Ibrahim was arrested on suspicion. 926 00:52:07,542 --> 00:52:10,542 But, I think his uncle has political influence. 927 00:52:10,542 --> 00:52:13,250 He came out within a day, don't know whether FIR was filed. 928 00:52:13,250 --> 00:52:14,625 He has vacated the room too. 929 00:52:14,625 --> 00:52:17,833 It was flashed in news as the job of a new burglary clan. 930 00:52:17,833 --> 00:52:19,458 I keep talking. 931 00:52:19,458 --> 00:52:21,250 Don't you've an eagerness to know what happened for a week? 932 00:52:21,250 --> 00:52:22,250 Did I ask you? 933 00:52:22,250 --> 00:52:23,375 It's you saying everything. 934 00:52:23,375 --> 00:52:26,792 Okay, is the jewelry safe in the cloak room? 935 00:52:26,792 --> 00:52:27,625 No, Mani. 936 00:52:27,625 --> 00:52:29,917 I thought there might be problem in that. 937 00:52:29,917 --> 00:52:33,167 So, I kept it safely in the place where rituals done to my father. 938 00:52:39,667 --> 00:52:41,792 Okay, but, why my phone? 939 00:52:42,500 --> 00:52:44,417 I would've switched off the phone, isn't it? 940 00:52:45,417 --> 00:52:46,250 You? 941 00:52:46,750 --> 00:52:48,042 You can't do, Mani. 942 00:52:59,917 --> 00:53:01,083 That owner... 943 00:53:01,083 --> 00:53:02,625 We must've thought about it before looting. 944 00:53:02,625 --> 00:53:04,458 Now thinking as pityful is a great pity. 945 00:53:05,042 --> 00:53:06,750 I didn't think as pityful. 946 00:53:06,750 --> 00:53:08,125 Are you thinking so? 947 00:53:08,917 --> 00:53:11,708 No... nothing like that. 948 00:53:14,833 --> 00:53:17,000 What's that you were about to ask? 949 00:53:17,000 --> 00:53:20,333 She might increase the rent citing the reason of lost jewelry. 950 00:53:20,333 --> 00:53:21,042 That's why. 951 00:53:27,083 --> 00:53:30,000 Hey, I forgot to tell an important information. 952 00:53:30,000 --> 00:53:32,208 As soon as you come back, we were asked to come to the police station. 953 00:53:32,208 --> 00:53:33,167 Should we go compulsory? 954 00:53:33,167 --> 00:53:34,250 Yes, we must definitely go. 955 00:53:34,250 --> 00:53:35,708 Else, they'll suspect us. 956 00:53:35,708 --> 00:53:39,375 I thought I'll be arrested along with Ibrahim, on that day. 957 00:53:39,750 --> 00:53:41,417 But, we were spared, thinking that we wouldn't have stolen... 958 00:53:41,417 --> 00:53:42,917 ...as you went to native for father's demise. 959 00:53:43,750 --> 00:53:44,958 Better, you keep starring. 960 00:53:44,958 --> 00:53:45,708 I must go to work in the morning. 961 00:53:45,708 --> 00:53:46,458 I'll sleep. 962 00:53:51,333 --> 00:53:52,708 Lot of problems in house. 963 00:53:53,167 --> 00:53:54,625 The guy who eloped with my sister... 964 00:53:54,625 --> 00:53:56,583 ...his family is yet to accept them. 965 00:53:56,583 --> 00:53:58,333 Both of them are staying in our house. 966 00:53:59,125 --> 00:54:00,667 My sister is conceived too. 967 00:54:01,542 --> 00:54:02,875 Only now she eloped, right? 968 00:54:06,000 --> 00:54:06,708 Congratulations! 969 00:54:06,708 --> 00:54:07,458 You've become an uncle! 970 00:54:12,375 --> 00:54:13,458 Greetings, sir. 971 00:54:16,125 --> 00:54:17,375 When were you back? 972 00:54:17,375 --> 00:54:18,542 Last night, sir. 973 00:54:19,417 --> 00:54:20,667 How did your mother die? 974 00:54:20,667 --> 00:54:21,250 Sir! 975 00:54:21,250 --> 00:54:22,708 How did your mother die? 976 00:54:22,708 --> 00:54:24,542 Sir, not mother, his father has expired. 977 00:54:25,958 --> 00:54:27,208 You said as his mother, then. 978 00:54:27,208 --> 00:54:28,208 My father, sir. 979 00:54:28,208 --> 00:54:29,167 He died of heart attack. 980 00:54:30,917 --> 00:54:34,625 We tracked the voice of few cell numbers, regarding this case. 981 00:54:34,625 --> 00:54:37,417 He got a call from your number. 982 00:54:37,417 --> 00:54:38,625 But, he didn't attend. 983 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Then, you didn't call him again. 984 00:54:42,083 --> 00:54:45,083 You got call from him and some other numbers. 985 00:54:45,083 --> 00:54:46,167 You didn't attend at all. 986 00:54:46,167 --> 00:54:46,917 Why? 987 00:54:46,917 --> 00:54:47,875 Hey... 988 00:54:48,208 --> 00:54:49,667 My phone was lost, sir. 989 00:54:49,667 --> 00:54:50,833 I didn't know were i kept. 990 00:54:50,833 --> 00:54:51,542 Ring is going on. 991 00:54:51,542 --> 00:54:52,583 But, no one attends. 992 00:54:52,583 --> 00:54:54,167 I even tried from other numbers. 993 00:54:54,167 --> 00:54:55,750 But, no one is attending, sir. 994 00:54:55,750 --> 00:54:57,042 I don't know where it is. 995 00:54:57,042 --> 00:55:00,000 I was known that his phone got lost only when I called the owner. 996 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Mani? -yes, boss. 997 00:55:01,000 --> 00:55:01,958 He is here. -give him. 998 00:55:01,958 --> 00:55:02,708 Give him. -Mani. 999 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 Boss - Phone. 1000 00:55:06,542 --> 00:55:08,458 Saravanan, I ate. 1001 00:55:09,500 --> 00:55:10,250 How about you? 1002 00:55:20,292 --> 00:55:22,000 I couldn't hear anything because of the travel noise... 1003 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 ...on that evening, when I called. 1004 00:55:25,417 --> 00:55:27,792 After getting this month salary, I've to buy a new phone. 1005 00:55:28,208 --> 00:55:31,833 I'll give you the number as soon as I buy the new one. 1006 00:55:32,125 --> 00:55:34,333 What's the name of that muslim guy? 1007 00:55:34,333 --> 00:55:35,208 Ibrahim. 1008 00:55:37,083 --> 00:55:38,667 He was relieved in bail. 1009 00:55:38,667 --> 00:55:41,083 Else, I would've peeled off his skin. 1010 00:55:41,083 --> 00:55:45,000 The losers of the jewellery is not keen on this case. 1011 00:55:45,417 --> 00:55:49,500 If we get any pressure, I won't talk with you in this module. 1012 00:55:49,500 --> 00:55:51,375 You must come to the police station whenever called. 1013 00:55:51,375 --> 00:55:52,042 Go... 1014 00:55:52,667 --> 00:55:53,250 Hey... 1015 00:55:55,958 --> 00:56:00,792 Later, you must give your new contact number and your owner's number. 1016 00:56:00,792 --> 00:56:01,458 Okay, sir. 1017 00:56:01,458 --> 00:56:02,500 Okay, leave now. 1018 00:56:05,458 --> 00:56:06,292 I'm leaving, sir. 1019 00:56:09,917 --> 00:56:11,208 Take that phone. 1020 00:56:11,208 --> 00:56:12,500 This costs one thousand and four hundred rupees. 1021 00:56:14,042 --> 00:56:14,833 Is it okay for you? 1022 00:56:16,167 --> 00:56:17,083 What? 1023 00:56:17,083 --> 00:56:17,833 You're rocking. 1024 00:56:22,625 --> 00:56:23,542 Give me your phone. 1025 00:56:24,333 --> 00:56:24,958 Why? 1026 00:56:24,958 --> 00:56:25,875 Give me, i ll tell you later. 1027 00:56:27,625 --> 00:56:28,500 Let it be with me. 1028 00:56:28,875 --> 00:56:30,917 When you call the shop owner, 1029 00:56:30,917 --> 00:56:32,417 you talk in my presence. 1030 00:56:32,417 --> 00:56:34,333 Only then, you won't blabber anything. 1031 00:56:34,792 --> 00:56:36,625 Give the number to the police, if asked. 1032 00:56:37,042 --> 00:56:38,208 I'll tell you the rest, later. 1033 00:56:50,667 --> 00:56:52,417 I would've switched off the phone, isn't it? 1034 00:56:53,167 --> 00:56:53,917 You...? 1035 00:56:54,500 --> 00:56:55,875 You can't, Mani. 1036 00:56:56,542 --> 00:56:58,333 Definitely, you'll blabber if you get a call. 1037 00:56:58,333 --> 00:56:59,667 Have you tried calling your number? 1038 00:56:59,667 --> 00:57:00,250 No. 1039 00:57:00,250 --> 00:57:01,792 I didn't switch off your phone. 1040 00:57:01,792 --> 00:57:04,292 When the police tracks the calls of your phone, 1041 00:57:04,292 --> 00:57:06,625 Only the call you made on that evening will be there. 1042 00:57:06,625 --> 00:57:08,167 I didn't attend that too. 1043 00:57:08,167 --> 00:57:09,542 How will I call you? 1044 00:57:09,542 --> 00:57:10,792 The phone is with you, right? 1045 00:57:11,708 --> 00:57:13,208 I called. 1046 00:57:20,417 --> 00:57:21,750 Why all these? 1047 00:57:23,667 --> 00:57:27,083 If you've said the number, their suspicious would've been more. 1048 00:57:27,083 --> 00:57:28,000 Thats why, I asked you to give. 1049 00:57:28,833 --> 00:57:31,792 They'll plan to track the calls, only when the phone is working. 1050 00:57:31,792 --> 00:57:32,417 Let them do. 1051 00:57:33,625 --> 00:57:35,083 If they ask you about this tomorrow, 1052 00:57:35,083 --> 00:57:37,000 Tell them, my phone was lost, I tried till yesterday... 1053 00:57:37,000 --> 00:57:39,125 ...the ring was going on. 1054 00:57:39,125 --> 00:57:41,292 From last night, it was switched off. 1055 00:57:41,292 --> 00:57:45,000 Either the charge must be dried or switched off by the one who took it. 1056 00:57:45,000 --> 00:57:45,750 Okay? 1057 00:57:47,417 --> 00:57:49,667 Just now, I threw your phone. 1058 00:57:50,500 --> 00:57:51,292 It was there only. 1059 00:57:51,292 --> 00:57:52,458 No one took it. 1060 00:57:54,083 --> 00:57:57,875 Mani, we must let the police to do their job. 1061 00:57:58,667 --> 00:58:00,292 To show his intelligence, 1062 00:58:00,292 --> 00:58:04,000 If we give the questions on our own and if we give the right answers too... 1063 00:58:04,000 --> 00:58:06,167 ...he can't even touch us. 1064 00:58:06,167 --> 00:58:10,083 I was awaiting for tracking of our calls. 1065 00:58:16,208 --> 00:58:18,583 I was afraid, that you might get angry when the police slapped me. 1066 00:58:19,083 --> 00:58:19,875 You mean, angry? 1067 00:58:19,875 --> 00:58:21,042 I felt funny. 1068 00:58:22,167 --> 00:58:24,708 Making the weak to get trapped is the trick here. 1069 00:58:25,500 --> 00:58:28,750 If they get a single evidence, they'll bang us. 1070 00:58:28,750 --> 00:58:30,958 That too, you'll blabber everything when you're hit four times. 1071 00:58:30,958 --> 00:58:32,792 I can't even bear two. 1072 00:58:32,792 --> 00:58:34,125 What's the other evidence? 1073 00:58:34,417 --> 00:58:35,250 It's there, Mani. 1074 00:58:35,250 --> 00:58:36,375 Think well. 1075 00:58:37,708 --> 00:58:40,750 If they get two things, we'll be imprisoned. 1076 00:58:41,708 --> 00:58:42,125 Hey... 1077 00:58:42,333 --> 00:58:42,750 Hey... 1078 00:58:42,750 --> 00:58:43,625 Is it finger prints? 1079 00:58:45,792 --> 00:58:47,792 On that day, they took finger prints on the bureau. 1080 00:58:47,792 --> 00:58:50,167 Hey, I did everything with the handkerchief. 1081 00:58:50,500 --> 00:58:55,000 Not only that, hand prints of the owner and others might be there. 1082 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 It's different. 1083 00:59:00,208 --> 00:59:01,375 You got it? 1084 00:59:01,375 --> 00:59:02,042 No, I don't know. 1085 00:59:03,208 --> 00:59:04,833 If you think well, 1086 00:59:04,833 --> 00:59:07,417 The police might ask, why we didn't open the shop on the day of theft? 1087 00:59:07,417 --> 00:59:08,250 What'll you say? 1088 00:59:10,750 --> 00:59:11,833 You say that too. 1089 00:59:13,208 --> 00:59:14,500 We can manage even that. 1090 00:59:14,500 --> 00:59:15,583 One more thing. 1091 00:59:15,583 --> 00:59:18,375 One who knows well about that house alone can do this. 1092 00:59:18,875 --> 00:59:20,500 Selvam, who lies inside... 1093 00:59:20,500 --> 00:59:22,958 ...If a new person enters the house, will the bureau be visible... 1094 00:59:22,958 --> 00:59:25,083 ...from the place where he is lying, 1095 00:59:25,083 --> 00:59:28,583 whether he walks or not is not known. 1096 00:59:28,583 --> 00:59:32,208 It can be done by the one, well versed about the house. 1097 00:59:32,667 --> 00:59:35,375 If they investigate that way, we both will be in the list. 1098 00:59:38,542 --> 00:59:39,750 Don't get perplexed. 1099 00:59:39,750 --> 00:59:41,208 There is a limit to get caught. 1100 00:59:41,458 --> 00:59:43,250 But limitless ways to escape. 1101 00:59:43,875 --> 00:59:46,375 He can allow us to open the shop post lunch after 3'o clock. 1102 00:59:46,375 --> 00:59:47,417 He is asking us to open by 2. 1103 00:59:48,167 --> 00:59:49,542 Hello. -Saravanan, where are you? 1104 00:59:49,542 --> 00:59:52,167 I'm in the room, sister. -will you please come upstairs? 1105 00:59:52,458 --> 00:59:53,167 I'm coming. 1106 00:59:54,583 --> 00:59:55,167 You get in. 1107 00:59:55,167 --> 00:59:55,792 I'll come. 1108 01:00:05,583 --> 01:00:06,292 Come. 1109 01:00:07,708 --> 01:00:08,333 Be seated. 1110 01:00:14,750 --> 01:00:17,542 I couldn't even call to inquire about your father's demise. 1111 01:00:17,542 --> 01:00:19,042 Problems mounted here. 1112 01:00:19,875 --> 01:00:21,208 Hope you'd have known. 1113 01:00:21,750 --> 01:00:22,500 Yes, sister. 1114 01:00:23,292 --> 01:00:25,167 Is everyone in home better? 1115 01:00:25,583 --> 01:00:26,750 How is your mother? 1116 01:00:28,000 --> 01:00:28,708 She is okay. 1117 01:00:33,167 --> 01:00:34,875 See my life! 1118 01:00:38,083 --> 01:00:40,708 I eloped from my house trusting him. 1119 01:00:42,500 --> 01:00:45,917 My father died of heart attack as soon as he knew that. 1120 01:01:04,583 --> 01:01:05,208 Mom. 1121 01:01:05,625 --> 01:01:06,375 Be quiet. 1122 01:01:07,917 --> 01:01:09,625 I'm blabbering to my brother. 1123 01:01:11,292 --> 01:01:13,333 I was not even allowed for the death. 1124 01:01:13,333 --> 01:01:17,833 My brother Kathir took us home later. 1125 01:01:22,833 --> 01:01:24,750 He helped me to settle down. 1126 01:01:31,375 --> 01:01:33,375 Saravanan, -yes, tell me. 1127 01:01:33,375 --> 01:01:36,792 My brother, Kathir is in Singapore for job. 1128 01:01:37,167 --> 01:01:38,792 He is coming tomorrow. 1129 01:01:38,792 --> 01:01:40,458 He is an enraged person. 1130 01:01:40,833 --> 01:01:42,667 He shouted to the extreme on phone. 1131 01:01:43,458 --> 01:01:48,958 If he speaks anything harsh tomorrow, please don't take it to the heart. 1132 01:01:48,958 --> 01:01:50,542 Inform Mani also. 1133 01:01:50,542 --> 01:01:52,125 That's why, I called you. 1134 01:01:54,208 --> 01:01:54,917 Okay, sister. 1135 01:01:56,958 --> 01:01:59,792 I eloped from my house trusting him. 1136 01:01:59,792 --> 01:02:02,667 My father died of heart attack as soon as he knew that. 1137 01:02:08,833 --> 01:02:09,625 Mani... 1138 01:02:10,375 --> 01:02:11,083 Hey, Mani. 1139 01:02:12,542 --> 01:02:14,417 Where is the book and paper I kept here? 1140 01:02:15,542 --> 01:02:16,750 I've cleared off those things. 1141 01:02:20,417 --> 01:02:23,542 Does anyone other than you know that my sister eloped? 1142 01:02:24,083 --> 01:02:24,667 No. 1143 01:02:25,458 --> 01:02:26,708 Only the demise of your father was known. 1144 01:02:26,917 --> 01:02:27,542 Why? 1145 01:02:28,333 --> 01:02:28,958 Nothing. 1146 01:02:31,125 --> 01:02:32,542 Hey, what's the owner was asking about? 1147 01:02:32,542 --> 01:02:34,458 She inquired about my father's demise. 1148 01:03:11,708 --> 01:03:13,333 Saravanan, a water melon juice. 1149 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Okay, thank you. 1150 01:03:23,417 --> 01:03:23,917 Sir... 1151 01:03:23,917 --> 01:03:24,458 Tell me. 1152 01:03:25,333 --> 01:03:28,167 My house owner's jewelry is stolen. 1153 01:03:28,750 --> 01:03:30,083 You too say often, 1154 01:03:30,083 --> 01:03:32,125 When the police can't find the lost jewelry, 1155 01:03:32,125 --> 01:03:33,875 They'll settle in another way. 1156 01:03:33,875 --> 01:03:34,417 Be seated. 1157 01:03:34,917 --> 01:03:35,417 Sir. 1158 01:03:35,833 --> 01:03:36,958 Be seated. 1159 01:03:41,833 --> 01:03:45,542 That guy told that you went home last week as your father expired. 1160 01:03:45,542 --> 01:03:48,667 Everything happens in a wrong way here. 1161 01:03:50,000 --> 01:03:54,250 If you ask someone the same query, unnecessarily, you'll be in suspicion. 1162 01:03:54,250 --> 01:03:57,792 Inspector Eshwar, is investigating this case, isn't it? 1163 01:03:57,792 --> 01:03:58,708 Yes, sir. 1164 01:03:58,708 --> 01:03:59,708 He is worst. 1165 01:03:59,708 --> 01:04:00,833 He doesn't think much. 1166 01:04:00,833 --> 01:04:04,625 He won't proceed the case unless he's pressurised. 1167 01:04:04,625 --> 01:04:07,625 If he has to proceed, he'll imprison the people like you... 1168 01:04:07,625 --> 01:04:11,375 ... who don't have anyone to support and close the case. 1169 01:04:11,375 --> 01:04:13,708 Your friend is blinking. 1170 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 If we're suspicious, everything will be dubious only. 1171 01:04:19,333 --> 01:04:22,792 By your unnecessary talks don't create suspicion. 1172 01:04:22,792 --> 01:04:25,292 This is an unnecessary curiosity, Saravanan. 1173 01:04:27,167 --> 01:04:29,667 Didn't I tell you, that you've more curiosity. 1174 01:04:34,167 --> 01:04:35,833 Curiosity kills the cat. 1175 01:04:41,833 --> 01:04:43,208 Hey, what did he say? 1176 01:04:44,042 --> 01:04:45,542 First, make your eyes normal. 1177 01:04:47,208 --> 01:04:49,208 Hey, what did he say? 1178 01:04:49,208 --> 01:04:50,083 Wait. 1179 01:04:51,542 --> 01:04:53,667 Hello, Saravanan. -tell me, sister. 1180 01:04:53,667 --> 01:04:55,917 Are you good? -yes, tell me. 1181 01:04:56,250 --> 01:05:00,375 Upon checking the horoscope, I was told a female child will be born. 1182 01:05:00,375 --> 01:05:03,458 My husband's health has to be taken care of. 1183 01:05:04,667 --> 01:05:06,458 Kavitha's blindness... 1184 01:05:06,458 --> 01:05:07,792 Had food? 1185 01:05:07,792 --> 01:05:09,042 I was told a female child will be born. 1186 01:05:09,042 --> 01:05:12,083 I'm blabbering only to my brother. 1187 01:05:12,083 --> 01:05:14,000 Uncle's health... 1188 01:05:14,000 --> 01:05:15,667 All these weakness has turned to be strengths. 1189 01:05:15,667 --> 01:05:18,583 I was advised to go to temple on every Saturday. 1190 01:05:18,958 --> 01:05:21,667 That god would've seen us when struggling for food. 1191 01:05:21,667 --> 01:05:23,208 Let him see. 1192 01:05:23,208 --> 01:05:25,125 Hello, Saravanan. -okay, sister. 1193 01:05:25,125 --> 01:05:26,500 More customers in the shop now.. 1194 01:05:26,500 --> 01:05:27,625 I'll call you later. 1195 01:05:27,625 --> 01:05:28,583 Okay. 1196 01:05:28,917 --> 01:05:30,292 Was it from home? 1197 01:05:30,292 --> 01:05:30,583 Yes. 1198 01:05:30,583 --> 01:05:31,417 What's the information? 1199 01:05:31,417 --> 01:05:32,042 Simply. 1200 01:05:32,250 --> 01:05:33,500 What did the egg head say? 1201 01:05:34,333 --> 01:05:35,833 You won't understand now. 1202 01:05:36,250 --> 01:05:37,167 Get lost. 1203 01:05:37,167 --> 01:05:38,042 Always, saying I don't understand. 1204 01:06:11,875 --> 01:06:13,958 Who's that in the morning? 1205 01:06:16,583 --> 01:06:17,625 Where are you from? 1206 01:06:17,625 --> 01:06:18,583 Where are you working? 1207 01:06:18,583 --> 01:06:19,708 Where were you when the jewelry went missing? 1208 01:06:19,708 --> 01:06:20,875 Sir... -I'm asking you. Isn't it? 1209 01:06:20,875 --> 01:06:22,333 Sir, wait. -Hey, who are you? 1210 01:06:22,333 --> 01:06:24,125 Where are you working? -I'll tell. 1211 01:06:24,125 --> 01:06:25,083 Hey, you tell me. 1212 01:06:25,083 --> 01:06:26,042 Sir. -I'm asking you? 1213 01:06:26,042 --> 01:06:27,125 You... -hey. 1214 01:06:28,542 --> 01:06:30,417 Kathir, leave him. 1215 01:06:30,417 --> 01:06:31,250 Hey, leave him. 1216 01:06:31,250 --> 01:06:32,667 Sister, be quiet. 1217 01:06:32,667 --> 01:06:35,417 If we inquire them in the right way, the truth will be revealed. 1218 01:06:35,417 --> 01:06:37,167 First, you leave from here. 1219 01:06:37,167 --> 01:06:38,083 Why? 1220 01:06:38,750 --> 01:06:40,292 Don't mistake him. 1221 01:06:40,292 --> 01:06:41,375 He is harsh. 1222 01:06:41,375 --> 01:06:41,958 Who are you? -it's okay, sister. 1223 01:06:41,958 --> 01:06:42,792 -Who are you? -oh no, Kathir. 1224 01:06:42,792 --> 01:06:44,167 -Where are you working? -why? 1225 01:06:44,167 --> 01:06:45,417 -I'm asking, where do you work? -Kathir, leave him. 1226 01:06:45,417 --> 01:06:46,750 -Why, will you get me a job? -shit. 1227 01:06:47,667 --> 01:06:49,167 He made me to sweat in few minutes. 1228 01:06:49,167 --> 01:06:50,500 He is very enraged. 1229 01:06:50,500 --> 01:06:53,708 Don't worry, Mani. An enraged person can't do anything. 1230 01:06:59,667 --> 01:07:02,042 Why the owner asked not to open the shop today? 1231 01:07:02,042 --> 01:07:03,625 Is he suspicious on us? 1232 01:07:03,625 --> 01:07:05,083 Why are you afraid? 1233 01:07:05,083 --> 01:07:06,417 How many times to say? 1234 01:07:06,417 --> 01:07:07,542 He told to close the shop for just one day. 1235 01:07:07,542 --> 01:07:08,833 Can we ask him the reason? 1236 01:07:09,333 --> 01:07:10,000 His shop. 1237 01:07:10,458 --> 01:07:11,750 You panic at everyone... 1238 01:07:12,208 --> 01:07:12,542 Hey... 1239 01:07:15,500 --> 01:07:17,042 What are we talking about? 1240 01:07:18,292 --> 01:07:19,250 How are you, brother? 1241 01:07:19,250 --> 01:07:20,167 I'm good. 1242 01:07:21,792 --> 01:07:22,625 Saravanan... 1243 01:07:26,458 --> 01:07:26,792 Tell me. 1244 01:07:26,792 --> 01:07:29,625 The bridegroom cancelled the marriage arranged in home. 1245 01:07:29,625 --> 01:07:32,292 He said he'll get married to the girl whom he was in love. 1246 01:07:33,750 --> 01:07:35,917 I understood the meaning of love, then. 1247 01:07:35,917 --> 01:07:36,875 25G. 1248 01:07:37,458 --> 01:07:39,250 That's not the bus, I've to travel. 1249 01:07:39,250 --> 01:07:40,333 But, we have to go by that bus. 1250 01:07:40,333 --> 01:07:41,958 You stay back and go by the bus you've to. 1251 01:07:41,958 --> 01:07:42,500 Come on. 1252 01:08:02,458 --> 01:08:06,333 She says that she understood what's meant by love. 1253 01:08:07,375 --> 01:08:09,625 Unexpectedly she met me at the bus stop and spoke. 1254 01:08:09,625 --> 01:08:11,375 Has she come in search of me? 1255 01:08:12,625 --> 01:08:15,542 I don't know what she understood about love. 1256 01:08:16,083 --> 01:08:19,250 But, I understood well on the day she left me. 1257 01:08:19,542 --> 01:08:21,125 Next time, if she would've got married, 1258 01:08:21,125 --> 01:08:24,042 I might meet her with husband, even with her child... 1259 01:08:24,042 --> 01:08:26,250 She won't even speak, then. 1260 01:08:27,750 --> 01:08:30,458 Mani, women's life will move on for next stage. 1261 01:08:30,458 --> 01:08:32,542 Though, they're willing or not. 1262 01:08:35,292 --> 01:08:38,625 Not only that, because of another girl, sins piled up on us. 1263 01:08:38,792 --> 01:08:39,375 What? 1264 01:08:40,667 --> 01:08:41,500 Nothing. 1265 01:08:41,500 --> 01:08:43,042 What did you say now? 1266 01:08:43,042 --> 01:08:44,042 Take the ticket. 1267 01:08:45,667 --> 01:08:46,792 Two tickets for Mount road. 1268 01:08:51,958 --> 01:08:52,875 Hello! 1269 01:08:53,292 --> 01:08:54,792 Dad, I'm Mani speaking. 1270 01:08:55,292 --> 01:08:56,542 This is my new contact number. 1271 01:08:56,542 --> 01:08:58,292 Call this number, hereafter. 1272 01:08:58,833 --> 01:08:59,708 Okay? 1273 01:09:10,917 --> 01:09:12,292 Hey, Ibrahim! 1274 01:09:13,083 --> 01:09:13,708 Saravanan! 1275 01:09:15,458 --> 01:09:16,750 Are you fine? 1276 01:09:16,750 --> 01:09:17,708 I'm fine, Saravanan. 1277 01:09:18,000 --> 01:09:19,042 How are you? 1278 01:09:19,833 --> 01:09:21,625 I heard that your father has expired. 1279 01:09:24,958 --> 01:09:26,542 So many things has happened. 1280 01:09:26,542 --> 01:09:28,125 Do you believe me, Saravanan? 1281 01:09:28,125 --> 01:09:29,167 Definitely, I believe you. 1282 01:09:30,000 --> 01:09:30,958 Thank you. 1283 01:09:32,208 --> 01:09:33,792 How is the owner? 1284 01:09:35,708 --> 01:09:37,208 I met her few days before. 1285 01:09:37,500 --> 01:09:38,625 When coming back from my prayers. 1286 01:09:41,167 --> 01:09:42,292 Sister, how are you? 1287 01:09:42,917 --> 01:09:43,833 Fine. 1288 01:09:43,833 --> 01:09:47,292 I expected that you'll tell the police that I'm not to be mistaken. 1289 01:09:47,292 --> 01:09:48,958 That is... 1290 01:09:48,958 --> 01:09:49,958 It's okay, sister. 1291 01:09:50,292 --> 01:09:51,250 I understood. 1292 01:09:51,792 --> 01:09:53,500 What's your stance on that day! 1293 01:09:53,500 --> 01:09:57,000 But, the tenants in our house is like our family. 1294 01:09:58,083 --> 01:09:59,042 Don't leave them. 1295 01:10:00,417 --> 01:10:01,667 Never suspect them. 1296 01:10:03,333 --> 01:10:03,958 I'm leaving. 1297 01:10:07,875 --> 01:10:09,542 What I said is right, isn't it, Saravanan? 1298 01:10:11,417 --> 01:10:12,208 Hey, move. 1299 01:10:13,292 --> 01:10:14,875 Mani, are you fine? 1300 01:10:15,750 --> 01:10:16,833 I came along with my friend. 1301 01:10:16,833 --> 01:10:17,583 We'll meet later. 1302 01:10:17,583 --> 01:10:18,125 Yes. 1303 01:10:18,500 --> 01:10:19,042 Bye. -Okay. 1304 01:10:21,667 --> 01:10:23,042 Why did you meet him? 1305 01:10:23,042 --> 01:10:24,375 I spoke to him voluntarily. 1306 01:10:24,917 --> 01:10:26,000 Why are you doing that? 1307 01:10:27,500 --> 01:10:30,625 I understood, you spoke to him for not being suspicious. 1308 01:10:30,625 --> 01:10:31,292 Superb! 1309 01:10:32,375 --> 01:10:33,250 What? 1310 01:10:34,750 --> 01:10:35,542 Come on, let's go. 1311 01:10:35,542 --> 01:10:36,708 Have you taken the book, you said about? 1312 01:10:36,708 --> 01:10:38,583 No, I've to search, hereafter. 1313 01:10:42,625 --> 01:10:43,958 I thought you'd have been to work. 1314 01:10:43,958 --> 01:10:45,500 Else, I would've called you earlier. 1315 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Yeah, why the shop is closed today? 1316 01:10:49,917 --> 01:10:52,833 I'm not inquiring, just asking. 1317 01:10:53,083 --> 01:10:54,875 Whatever you speak, is like inquiry. 1318 01:10:54,875 --> 01:10:56,792 That's why, I asked you both to sit. 1319 01:10:57,083 --> 01:10:57,625 It's okay. 1320 01:10:57,750 --> 01:11:01,208 Sometimes, our boss will call us and ask not to open the shop. 1321 01:11:01,208 --> 01:11:02,750 We don't ask him for the reason. 1322 01:11:02,750 --> 01:11:05,167 Don't mistake me, I shouted on that day in anger. 1323 01:11:05,833 --> 01:11:06,750 You would've felt anger, 1324 01:11:06,750 --> 01:11:08,208 If the theft has occurred in your home too. 1325 01:11:09,250 --> 01:11:09,833 Lakshmi! 1326 01:11:11,042 --> 01:11:11,917 I'm coming. 1327 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 It's not a big family. 1328 01:11:15,083 --> 01:11:17,833 It was decided long ago that marriage is not my life. 1329 01:11:18,250 --> 01:11:21,417 So, the whole of my life is my sister's family. 1330 01:11:21,417 --> 01:11:22,042 Thats all... 1331 01:11:24,167 --> 01:11:27,208 My sister told me earlier, that you both guys are good. 1332 01:11:27,208 --> 01:11:29,042 The guy who was arrested on suspicion, what's his name? 1333 01:11:29,042 --> 01:11:29,583 Ibrahim. 1334 01:11:30,083 --> 01:11:31,958 She says that he is also a good guy. 1335 01:11:32,583 --> 01:11:33,750 But, I won't believe. 1336 01:11:34,125 --> 01:11:35,042 Including the god. 1337 01:11:35,333 --> 01:11:36,375 So many deities here... 1338 01:11:36,917 --> 01:11:38,458 Has the god stopped the thief? 1339 01:11:38,708 --> 01:11:40,250 Will the god be the witness? 1340 01:11:40,708 --> 01:11:41,958 I don't have faith on the police. 1341 01:11:41,958 --> 01:11:43,417 It's one among the few cases. 1342 01:11:43,917 --> 01:11:45,542 I don't know whether they'll inquire properly. 1343 01:11:45,542 --> 01:11:46,167 Yes. 1344 01:11:46,667 --> 01:11:47,792 Does the cemetery caretaker know the pain of the people... 1345 01:11:47,792 --> 01:11:48,917 ...weeping in the graveyard? 1346 01:11:52,917 --> 01:11:53,583 Okay, brother. 1347 01:11:53,583 --> 01:11:54,292 We're leaving. 1348 01:11:55,042 --> 01:11:55,583 Bye, sister. 1349 01:11:55,833 --> 01:11:56,417 Okay. 1350 01:11:58,625 --> 01:11:59,958 He called us that he wants to talk but inquired... 1351 01:12:01,083 --> 01:12:02,042 What, brother? 1352 01:12:02,333 --> 01:12:04,833 Nothing, you go. 1353 01:12:08,833 --> 01:12:10,625 He called us to talk and inquired. 1354 01:12:10,625 --> 01:12:12,000 He speaks aesthetically like you. 1355 01:12:12,000 --> 01:12:12,708 We must be careful. 1356 01:12:12,708 --> 01:12:13,292 Else, we'd get caught. 1357 01:12:25,625 --> 01:12:26,292 Hey... 1358 01:12:27,750 --> 01:12:28,458 Sir asked to bring you. 1359 01:12:28,458 --> 01:12:28,958 Come on. 1360 01:12:28,958 --> 01:12:29,500 Why, sir? 1361 01:12:55,417 --> 01:12:58,333 Sir, a small hint regarding the jewelry theft of our owner's house. 1362 01:12:59,042 --> 01:13:01,792 A month ago, a guy was starring at the house. 1363 01:13:02,792 --> 01:13:06,083 Sir,when I asked him, he simply nod his head as nothing and left. 1364 01:13:06,083 --> 01:13:08,083 Today, I saw him at the signal. 1365 01:13:09,500 --> 01:13:11,458 I can identify him, sir. 1366 01:13:12,167 --> 01:13:14,167 I need to give a complaint regarding that, sir. 1367 01:13:15,875 --> 01:13:16,500 Sir... 1368 01:13:24,958 --> 01:13:26,583 Sir...The guy who comes to steal from outside, 1369 01:13:26,583 --> 01:13:29,083 Will he steal when known there is a person inside? 1370 01:13:30,125 --> 01:13:32,167 He can't get up. 1371 01:13:32,167 --> 01:13:33,625 He doesn't know, even if see. 1372 01:13:33,625 --> 01:13:35,625 So, the one who knows about that house... 1373 01:13:35,625 --> 01:13:37,667 ...and the people has done the theft. 1374 01:13:37,917 --> 01:13:39,458 Sir, the tea master. 1375 01:13:40,042 --> 01:13:40,875 Let him sit along with them. 1376 01:13:40,875 --> 01:13:41,833 Hey, go inside and sit. 1377 01:13:42,833 --> 01:13:43,333 Go. 1378 01:13:44,792 --> 01:13:47,625 The past tenants of that house, 1379 01:13:47,625 --> 01:13:49,667 Those who reside at present, 1380 01:13:49,667 --> 01:13:51,167 Including who delivers watercans... 1381 01:13:51,167 --> 01:13:53,167 The search is going on in everyone's house. 1382 01:13:53,167 --> 01:13:54,875 Even in your native and in relative's houses... 1383 01:13:54,875 --> 01:13:57,042 ...the search is going on. 1384 01:13:57,958 --> 01:13:58,917 Sir... 1385 01:14:02,917 --> 01:14:04,042 (Indistinct voices) 1386 01:14:04,042 --> 01:14:04,708 Leave us inside. 1387 01:14:04,708 --> 01:14:05,958 Your son has done a mistake. 1388 01:14:05,958 --> 01:14:07,375 My son wouldn't have done any mistake. 1389 01:14:07,375 --> 01:14:09,292 I won't let you in. 1390 01:14:09,292 --> 01:14:11,458 Each and every house is like a temple for us. 1391 01:14:11,458 --> 01:14:12,500 Sir, please understand. 1392 01:14:12,500 --> 01:14:13,750 Let us go inside. 1393 01:14:13,750 --> 01:14:14,250 Go away... 1394 01:14:14,250 --> 01:14:14,875 Don't come here. 1395 01:14:14,875 --> 01:14:15,500 Go away... 1396 01:14:15,875 --> 01:14:16,583 We can't, sir. 1397 01:14:16,583 --> 01:14:17,083 Go out. 1398 01:14:17,750 --> 01:14:19,250 Greetings, sir. -what happened? 1399 01:14:19,250 --> 01:14:22,375 Their clan is huge, in Kayalpattinam. -so what? 1400 01:14:22,833 --> 01:14:24,792 If anything turns as a problem... 1401 01:14:25,542 --> 01:14:27,625 We don't have search warrant, sir. 1402 01:14:27,625 --> 01:14:30,292 If the people take the caste and religion for their own... 1403 01:14:30,292 --> 01:14:33,875 ... whenever they need, then what's the use of existence of the police? 1404 01:14:34,583 --> 01:14:35,708 Get inside and search, sir. 1405 01:14:36,042 --> 01:14:36,750 Okay, sir. 1406 01:14:38,042 --> 01:14:38,667 Madam. 1407 01:14:38,667 --> 01:14:40,208 Clear out. 1408 01:14:42,292 --> 01:14:42,792 Sir, 1409 01:14:43,583 --> 01:14:44,208 What? 1410 01:14:44,208 --> 01:14:45,000 Just a minute, sir. 1411 01:14:46,333 --> 01:14:46,958 Tell me. 1412 01:14:47,250 --> 01:14:48,042 I'm from press, sir. 1413 01:14:50,625 --> 01:14:51,542 So what? 1414 01:14:51,542 --> 01:14:52,833 Just to get introduced. 1415 01:14:53,250 --> 01:14:53,708 Be seated. 1416 01:14:54,125 --> 01:14:54,667 No, sir. 1417 01:14:54,667 --> 01:14:55,500 Sit down. 1418 01:14:56,667 --> 01:14:57,750 Be quiet. 1419 01:14:57,750 --> 01:14:58,792 Is that the new phone? 1420 01:14:59,333 --> 01:14:59,958 Come here. 1421 01:15:01,458 --> 01:15:02,667 Switch on the speaker. 1422 01:15:04,625 --> 01:15:08,667 Hey, raid is going on in our house as if you're a big shot. 1423 01:15:08,667 --> 01:15:10,583 Are you a minister to raid in your house? 1424 01:15:11,667 --> 01:15:12,250 Go away. 1425 01:15:12,667 --> 01:15:13,583 That's not raid. 1426 01:15:13,583 --> 01:15:14,333 It's search. 1427 01:15:20,583 --> 01:15:21,875 You too switch on the speaker. 1428 01:15:23,750 --> 01:15:24,542 Tell me, mom. 1429 01:15:24,542 --> 01:15:27,500 Saravanan, police is searching for something in the entire house. 1430 01:15:27,500 --> 01:15:28,542 What happened? 1431 01:15:28,833 --> 01:15:29,833 Don't be panic, mom. 1432 01:15:29,833 --> 01:15:31,833 Didn't I tell you the jewelry was stolen in the owner's house? 1433 01:15:31,833 --> 01:15:34,083 That's why, they're searching in the houses of the tenants. 1434 01:15:36,875 --> 01:15:38,375 Your sister is very much afraid. 1435 01:15:38,375 --> 01:15:40,042 When the police suddenly entered the house. 1436 01:15:40,833 --> 01:15:41,667 Don't be afraid, mom. 1437 01:15:41,667 --> 01:15:42,833 Dad is with us. 1438 01:15:44,417 --> 01:15:45,708 Okay. 1439 01:15:47,750 --> 01:15:51,167 Sir, why are you interrogating them? 1440 01:15:51,167 --> 01:15:53,750 Did I ask you to interrogate them? 1441 01:15:53,750 --> 01:15:57,000 When the chennai city was flooded, everyone stayed in my house only. 1442 01:15:57,000 --> 01:15:58,417 Will they steal, sir? 1443 01:15:58,417 --> 01:16:00,458 Don't shout, simply. 1444 01:16:00,458 --> 01:16:02,625 Your brother has put pressure to investigate. 1445 01:16:02,625 --> 01:16:03,542 If we investigate, 1446 01:16:03,542 --> 01:16:05,833 You shout why do we investigate? 1447 01:16:05,833 --> 01:16:07,292 Don't I've any other work? 1448 01:16:07,292 --> 01:16:10,375 I'll imprison you and your brother stating as you hid the jewelry... 1449 01:16:10,375 --> 01:16:11,458 ...and both enacting a drama. 1450 01:16:11,458 --> 01:16:12,167 Sir... 1451 01:16:12,833 --> 01:16:13,542 What? 1452 01:16:16,333 --> 01:16:18,583 If something gets caught in anyone's house, 1453 01:16:18,583 --> 01:16:20,042 I'll peel off your skin. 1454 01:16:20,667 --> 01:16:22,667 Hey, send them out. 1455 01:16:24,750 --> 01:16:26,292 Go there.Sir, the identity about the person... 1456 01:16:26,292 --> 01:16:27,125 Go there. 1457 01:16:28,833 --> 01:16:30,167 Hey, come here. 1458 01:16:30,417 --> 01:16:31,333 Raid? 1459 01:16:32,250 --> 01:16:32,792 Go. 1460 01:16:33,750 --> 01:16:34,333 Sir... 1461 01:16:34,750 --> 01:16:35,667 Bye, sir. 1462 01:16:37,083 --> 01:16:37,792 Come, on. 1463 01:16:38,167 --> 01:16:40,917 I told you earlier, not to talk with him. 1464 01:16:41,375 --> 01:16:42,958 You went to file a complaint... 1465 01:16:43,500 --> 01:16:45,667 ...but he threatens you to get surrendered. 1466 01:16:46,833 --> 01:16:47,542 Yes, sir. 1467 01:16:47,875 --> 01:16:48,667 What to do now? 1468 01:16:49,083 --> 01:16:50,542 If he force, tell me. 1469 01:16:51,042 --> 01:16:52,375 I'll do my best. 1470 01:16:52,625 --> 01:16:53,125 Okay, sir. 1471 01:16:53,375 --> 01:16:54,250 Brother, two cups of tea. 1472 01:16:54,250 --> 01:16:55,583 One with added sugar. 1473 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 What these guys are doing here? 1474 01:17:00,083 --> 01:17:03,167 Hey, are you having the tea here, as your shop tea is not good. 1475 01:17:04,625 --> 01:17:05,583 What to do now? 1476 01:17:05,583 --> 01:17:07,083 Why should we get punished which is not our mistake? 1477 01:17:07,083 --> 01:17:08,250 What's it about? 1478 01:17:08,250 --> 01:17:08,625 Nothing. 1479 01:17:08,625 --> 01:17:09,500 Nothing, Sathish. 1480 01:17:09,500 --> 01:17:10,583 Be quiet. -you stay quiet. 1481 01:17:10,583 --> 01:17:13,417 The police is trying to implicate us in the fault which we haven't done. 1482 01:17:13,417 --> 01:17:14,083 What are you saying? 1483 01:17:14,083 --> 01:17:14,958 Tell me in detail. 1484 01:17:16,625 --> 01:17:17,500 Take the tea. 1485 01:17:20,917 --> 01:17:21,917 Don't turn suddenly. 1486 01:17:21,917 --> 01:17:23,375 Let him switch on the pen camera. 1487 01:17:23,375 --> 01:17:24,875 You dare to hit me. 1488 01:17:24,875 --> 01:17:27,083 I'll show the power of the media. 1489 01:17:27,083 --> 01:17:28,708 Tell me. 1490 01:17:28,958 --> 01:17:34,458 The Inspector of C2 Police station is trying to implicate us in the jewelry theft case. 1491 01:17:35,833 --> 01:17:38,125 The guys of Vadapalani, Chennai was compelled... 1492 01:17:38,125 --> 01:17:40,083 ... to turn as approvers in a theft case. 1493 01:17:40,083 --> 01:17:43,750 Whereas, an enquiry commission has been instituted on Inspector Eshwar. 1494 01:17:43,917 --> 01:17:46,458 When contacted the Inspector, regarding this... 1495 01:17:46,458 --> 01:17:47,333 How is it? 1496 01:17:47,333 --> 01:17:48,375 You're rocking! -superb, Satish. 1497 01:17:48,375 --> 01:17:49,958 When did you took this without our knowledge? 1498 01:17:49,958 --> 01:17:51,292 That's the brain of the media. 1499 01:17:51,292 --> 01:17:52,833 The reach of this information wouldn't be vast... 1500 01:17:52,833 --> 01:17:54,083 ...if telecasted in our channel. 1501 01:17:54,083 --> 01:17:57,542 Now, the news has got an importance... 1502 01:17:57,542 --> 01:18:01,375 ...and I too have a chance for a better job in that channel. 1503 01:18:01,375 --> 01:18:04,167 This is what, two birds worth in the bush. 1504 01:18:04,167 --> 01:18:05,333 We must learn. 1505 01:18:05,833 --> 01:18:06,500 It's okay, Sathish. 1506 01:18:06,500 --> 01:18:08,000 Won't it be a problem for us? 1507 01:18:08,000 --> 01:18:08,875 Will it be a problem? 1508 01:18:08,875 --> 01:18:10,208 Will I leave? 1509 01:18:10,208 --> 01:18:12,625 The media power is unbeatable. 1510 01:18:12,875 --> 01:18:13,667 Yes... 1511 01:18:13,667 --> 01:18:15,708 If anyone hits us, 1512 01:18:15,708 --> 01:18:18,833 Four people will debate on TV about us and will save, isn't it? 1513 01:18:19,083 --> 01:18:19,917 Am I right, Sathish? 1514 01:18:19,917 --> 01:18:20,875 Yes, that's it. 1515 01:18:20,875 --> 01:18:22,083 Saravanan, then... 1516 01:18:22,083 --> 01:18:24,875 My channel will take an interview of you both. 1517 01:18:24,875 --> 01:18:26,708 An episode on crime is going on. 1518 01:18:26,708 --> 01:18:29,958 For half an hour, only you'll be the highlight. 1519 01:18:29,958 --> 01:18:31,958 We'll increase the TRP rating by modifying the events. 1520 01:18:31,958 --> 01:18:33,708 Satish, it's superb! 1521 01:18:34,125 --> 01:18:38,167 In interview, don't say that he asked you to turn as approvar. 1522 01:18:38,167 --> 01:18:39,750 Add some extra points. 1523 01:18:39,750 --> 01:18:41,083 Definitely. 1524 01:18:42,667 --> 01:18:44,042 They won't let me talk for five minutes 1525 01:18:46,000 --> 01:18:47,542 Is it he? 1526 01:18:48,000 --> 01:18:48,792 Meditation? 1527 01:18:49,375 --> 01:18:50,042 Again? 1528 01:18:51,083 --> 01:18:52,167 I'll come. 1529 01:18:53,333 --> 01:18:56,000 A flash news from Marina. 1530 01:18:56,000 --> 01:18:57,042 I'll go for the coverage. 1531 01:18:57,292 --> 01:18:57,792 Watch the TV continuously. 1532 01:18:58,417 --> 01:18:59,833 Okay. 1533 01:18:59,833 --> 01:19:01,125 Don't go for the job. 1534 01:19:01,125 --> 01:19:01,750 Spoilt... 1535 01:19:01,750 --> 01:19:02,333 I ll take leave. 1536 01:19:08,500 --> 01:19:10,500 Hey, why did you say like that to the egghead? 1537 01:19:10,792 --> 01:19:12,208 He is our trumpet card. 1538 01:19:12,208 --> 01:19:13,833 Shouldn't the news spread to the department? 1539 01:19:13,833 --> 01:19:14,667 That's it... 1540 01:19:19,958 --> 01:19:20,875 Superb! 1541 01:19:21,417 --> 01:19:22,458 I'm so happy. 1542 01:19:22,458 --> 01:19:24,083 Everything is over, isn't it? 1543 01:19:24,083 --> 01:19:25,625 Some things are yet to get over, Mani. 1544 01:19:26,583 --> 01:19:27,625 What's that still? 1545 01:19:27,625 --> 01:19:29,167 Two things happen similarly. 1546 01:19:29,167 --> 01:19:30,042 Similarly, means? 1547 01:19:30,042 --> 01:19:30,750 Is it double action? 1548 01:19:30,750 --> 01:19:32,292 How to tell you? 1549 01:19:33,042 --> 01:19:34,917 Shall we call Kathir brother for booze? 1550 01:19:34,917 --> 01:19:35,750 No... 1551 01:19:36,083 --> 01:19:37,875 He speaks as if inquiring. 1552 01:19:37,875 --> 01:19:39,458 You want to take booze with him? 1553 01:19:39,458 --> 01:19:40,708 I may blabber. 1554 01:19:45,417 --> 01:19:45,792 Brother. 1555 01:19:45,792 --> 01:19:46,667 What are you doing? 1556 01:19:49,042 --> 01:19:50,750 Is there any A.C bar nearby? 1557 01:19:53,917 --> 01:19:54,792 Will you take alcohol? 1558 01:19:54,792 --> 01:19:55,417 Who's that? 1559 01:19:55,583 --> 01:19:56,667 Kathir brother... 1560 01:19:56,667 --> 01:19:58,458 Why're you talking about him? 1561 01:19:58,458 --> 01:19:58,958 What? 1562 01:19:58,958 --> 01:20:02,458 Nothing, we want to ask whether you can help us to join a good job? 1563 01:20:02,792 --> 01:20:03,375 Yes, brother. 1564 01:20:05,958 --> 01:20:06,542 Okay, let's see. 1565 01:20:07,458 --> 01:20:08,958 Will both of you take alcohol? 1566 01:20:09,292 --> 01:20:11,083 Why are you blinking? 1567 01:20:11,250 --> 01:20:12,125 Will you drinK? 1568 01:20:14,500 --> 01:20:15,167 Come on. 1569 01:20:15,625 --> 01:20:17,000 Hey, you too come. 1570 01:20:21,625 --> 01:20:22,833 Did he overhead you? 1571 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 He says the same what you said. 1572 01:20:25,875 --> 01:20:26,917 Don't know. 1573 01:20:40,417 --> 01:20:42,833 He has become flat so soon? 1574 01:20:42,833 --> 01:20:44,292 He ever does the same. 1575 01:20:44,292 --> 01:20:47,792 He'll become flat in the AC bar. Got used to local bars only. 1576 01:20:48,000 --> 01:20:50,167 He resembles my friend. 1577 01:20:50,333 --> 01:20:53,125 But, he is not alive now. 1578 01:20:53,125 --> 01:20:53,750 Why? 1579 01:20:53,750 --> 01:20:54,958 What happened? 1580 01:20:55,292 --> 01:20:56,833 He died in a railway crossing. 1581 01:20:58,833 --> 01:20:59,792 Leave that. 1582 01:21:01,250 --> 01:21:02,792 I asked you about Ibrahim. 1583 01:21:03,583 --> 01:21:05,042 We are not close to him. 1584 01:21:06,458 --> 01:21:10,792 Don't know, whether he treated us cheap or we thought like that. 1585 01:21:10,792 --> 01:21:15,000 Not only that, he'll leave before us to the job. 1586 01:21:16,250 --> 01:21:18,292 You went to your native when the theft occurred, isn't it? 1587 01:21:20,000 --> 01:21:22,375 Why are you inquiring similiar to the police station? 1588 01:21:23,958 --> 01:21:27,375 If he was inquired properly, why am I going to question you? 1589 01:21:27,375 --> 01:21:28,333 Tell me the truth. 1590 01:21:28,333 --> 01:21:29,583 Did he ask you to be approver? 1591 01:21:29,583 --> 01:21:30,250 Brother... 1592 01:21:30,250 --> 01:21:31,583 Will I lie in this? 1593 01:21:31,792 --> 01:21:33,750 It's all because of Satish. 1594 01:21:33,750 --> 01:21:34,625 You too... 1595 01:21:36,125 --> 01:21:37,542 Hey, one repeat. 1596 01:21:39,958 --> 01:21:41,833 Why am I asking is, 1597 01:21:42,417 --> 01:21:44,958 The one who is clear that a person is not well in home 1598 01:21:44,958 --> 01:21:47,083 The one who is familiar with the house plan 1599 01:21:47,083 --> 01:21:50,375 I told him to enquire the persons who know all these. 1600 01:21:50,542 --> 01:21:52,542 When he is not interested in this case, 1601 01:21:52,542 --> 01:21:54,792 How he would've trapped you both in this case? 1602 01:21:56,000 --> 01:21:57,917 Don't know what's his anger on us? 1603 01:21:59,708 --> 01:22:00,583 Leave that. 1604 01:22:00,708 --> 01:22:02,667 Do you know, how would I've investigated this case? 1605 01:22:02,667 --> 01:22:04,625 Only with finger prints. 1606 01:22:06,583 --> 01:22:07,667 Why? 1607 01:22:13,250 --> 01:22:15,833 If the thief has used handkerchief, 1608 01:22:15,833 --> 01:22:18,417 if even my sister's finger prints and all others... 1609 01:22:18,417 --> 01:22:20,792 ...who searched in bureau are there? 1610 01:22:20,792 --> 01:22:24,833 Yes...I didn't think of it. 1611 01:22:26,833 --> 01:22:29,958 You must have an intelligence to question foolishly. 1612 01:22:29,958 --> 01:22:30,917 I can't understand. 1613 01:22:31,542 --> 01:22:32,292 You would've understood. 1614 01:22:35,208 --> 01:22:36,208 Will you smoke? 1615 01:22:41,917 --> 01:22:43,083 Where are you from? 1616 01:22:43,583 --> 01:22:44,917 Pokkampatti near to Madurai. 1617 01:22:45,000 --> 01:22:46,750 That's not near to Madurai. 1618 01:22:47,000 --> 01:22:48,250 It's the Pokkampatti near to Tirumangalam. 1619 01:22:48,792 --> 01:22:50,875 I am familiar about all the places in Tamilnadu. 1620 01:22:51,833 --> 01:22:52,792 Do you know, Naduvakottai? 1621 01:22:52,958 --> 01:22:54,417 Yeah, I know. It's near to my place. 1622 01:22:54,667 --> 01:22:55,875 That's the native of Kumar. 1623 01:22:56,167 --> 01:22:58,958 Didn't I say, my friend Kumar will behave... 1624 01:22:58,958 --> 01:23:01,417 ...like your friend Mani. 1625 01:23:03,833 --> 01:23:05,333 His father is a street play artist. 1626 01:23:06,125 --> 01:23:07,458 Everyone knows when addressed as... 1627 01:23:07,458 --> 01:23:09,000 ...Kumar son of Raman, a street play artist. 1628 01:23:09,250 --> 01:23:10,667 We both struggled in life. 1629 01:23:10,875 --> 01:23:13,667 He left this world happily in short span of life. 1630 01:23:15,417 --> 01:23:17,333 I like you both very much. 1631 01:23:19,292 --> 01:23:21,833 Meanwhile, I'm dubious on you both. 1632 01:23:21,833 --> 01:23:23,125 What's this still? 1633 01:23:23,958 --> 01:23:25,333 You can't understand that if I say. 1634 01:23:26,125 --> 01:23:28,292 You're not in that age too. Come on. 1635 01:23:28,958 --> 01:23:31,208 Tomorrow morning, I'm going to Trichy for a work. 1636 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Both of you asked about your job. 1637 01:23:33,417 --> 01:23:34,333 I remember that. 1638 01:23:43,750 --> 01:23:44,583 What? 1639 01:23:46,542 --> 01:23:47,375 Sir, juice. 1640 01:23:52,875 --> 01:23:54,750 Why are you looking dull? 1641 01:23:55,000 --> 01:23:56,125 Kathir was the only problem for us. 1642 01:23:56,125 --> 01:23:57,500 He too left to his native place. 1643 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 I'm going to my home tonight. 1644 01:23:58,750 --> 01:24:00,417 My father's rememberable day. 1645 01:24:00,917 --> 01:24:02,417 Has thirty days passed? 1646 01:24:03,333 --> 01:24:06,250 Then, I got a trustful person regarding the exchange of the jewelry. 1647 01:24:06,250 --> 01:24:07,667 I'll meet him also. 1648 01:24:08,417 --> 01:24:10,375 But, you said not to hurry. 1649 01:24:10,792 --> 01:24:12,667 No, a trustful person is there. 1650 01:24:13,333 --> 01:24:14,000 It'll be right. 1651 01:24:14,417 --> 01:24:15,583 I'll meet him. 1652 01:24:15,958 --> 01:24:16,583 You proceed. 1653 01:24:16,583 --> 01:24:17,167 I'll take care. 1654 01:24:18,167 --> 01:24:20,000 The boss will scold as I take leave frequently. 1655 01:24:20,000 --> 01:24:21,625 Not to worry even if he expels us from job. 1656 01:24:21,625 --> 01:24:23,208 We'll start a new shop What do you say? 1657 01:24:30,458 --> 01:24:34,458 "The journey which continues in search of the solutions" 1658 01:24:35,167 --> 01:24:38,333 "Will it show you the way ahead of the pains?" 1659 01:24:38,333 --> 01:24:40,333 ...Kumar son of Raman, a street play artist. 1660 01:24:40,333 --> 01:24:42,208 "The queries which arise within you" 1661 01:24:42,208 --> 01:24:45,708 "Will it happen as per the fate?" 1662 01:24:45,708 --> 01:24:53,500 "The mind gets clear whatever the way you choose to go..." 1663 01:24:53,500 --> 01:24:55,708 "Who are you?" 1664 01:24:55,708 --> 01:24:58,500 "Go and search, my dear friend..." 1665 01:24:58,500 --> 01:24:59,208 Brother, just a minute. 1666 01:24:59,458 --> 01:25:01,083 Where is Kumar's house? 1667 01:25:01,708 --> 01:25:02,458 You mean, Kumar? 1668 01:25:02,708 --> 01:25:05,583 Street play artist Raman's son Kumar's house... 1669 01:25:05,708 --> 01:25:06,417 Is he? 1670 01:25:06,417 --> 01:25:07,167 The neighbouring house. 1671 01:25:07,417 --> 01:25:09,083 That house? -Yeah, that one. 1672 01:25:09,083 --> 01:25:11,750 Don't know whether anyone is there. -They're there. just now seen them. 1673 01:25:11,750 --> 01:25:12,667 Okay, brother. 1674 01:25:15,333 --> 01:25:15,708 Sir. 1675 01:25:18,500 --> 01:25:20,167 Whom do you want? -Kumar... 1676 01:25:20,750 --> 01:25:22,000 Just wait a minute I will call mom. 1677 01:25:22,625 --> 01:25:23,167 Mom. 1678 01:25:25,042 --> 01:25:25,583 Tell me. 1679 01:25:25,667 --> 01:25:26,708 Kumar? 1680 01:25:26,708 --> 01:25:27,792 I am his wife. 1681 01:25:27,792 --> 01:25:28,625 He is no more. 1682 01:25:29,458 --> 01:25:30,625 Oh, is it! 1683 01:25:31,667 --> 01:25:33,167 Did Kathir and Kumar worked together? 1684 01:25:33,167 --> 01:25:35,167 Yeah, the both worked together in Theni. 1685 01:25:35,833 --> 01:25:36,667 Who is that? 1686 01:25:36,958 --> 01:25:37,708 Don't know, aunt. 1687 01:25:37,708 --> 01:25:39,083 Whom do you want? -Greetings, mam. 1688 01:25:39,167 --> 01:25:40,333 I'm coming from Theni. 1689 01:25:40,667 --> 01:25:43,542 In the work place of Kumar, the old workers were felicitated... 1690 01:25:43,542 --> 01:25:45,500 Enough of your felicitation. 1691 01:25:45,583 --> 01:25:48,458 Did your owner come when my son was arrested by the police? 1692 01:25:49,625 --> 01:25:50,583 Who are you asking about? 1693 01:25:50,583 --> 01:25:52,958 I'm saying about Velmurugan, the woodshed owner. 1694 01:25:53,250 --> 01:25:54,917 Aren't you coming from there? 1695 01:25:56,792 --> 01:25:57,333 Yes. 1696 01:25:57,625 --> 01:25:58,500 Then what? 1697 01:25:58,750 --> 01:26:00,667 To find out the real culprits, 1698 01:26:00,667 --> 01:26:03,000 my son and Kathiresan suffered a lot. 1699 01:26:06,625 --> 01:26:07,958 Aunt, leave it. 1700 01:26:07,958 --> 01:26:09,500 No one came to our house from the locale. 1701 01:26:09,500 --> 01:26:11,125 Don't cry aunt. -that Kathiresan... 1702 01:26:11,125 --> 01:26:12,667 "Come on...come on..." 1703 01:26:12,667 --> 01:26:16,250 "The life like a king is not a puzzle..." 1704 01:26:16,250 --> 01:26:18,375 "The success is not far away..." 1705 01:26:18,375 --> 01:26:19,958 "Come on...come on..." 1706 01:26:19,958 --> 01:26:23,542 "The life like a king is not a puzzle..." 1707 01:26:23,542 --> 01:26:25,667 "The success is not far away..." 1708 01:26:25,667 --> 01:26:27,167 "Come on...come on..." 1709 01:26:29,292 --> 01:26:31,333 Has anyone worked as Kathir and Kumar... 1710 01:26:31,333 --> 01:26:33,208 ...in this wood shed, some twenty five years ago? 1711 01:26:55,750 --> 01:26:59,333 "Everyday, for your sake, the truth lives hiding itself..." 1712 01:26:59,333 --> 01:27:03,083 "Till then, your search will extend... Come on..." 1713 01:27:03,667 --> 01:27:05,667 Where is the Zamin house you mentioned about? 1714 01:27:05,667 --> 01:27:08,375 That zamindar's house is in that street. -There? 1715 01:27:08,375 --> 01:27:09,125 Yes. 1716 01:27:10,292 --> 01:27:11,833 Let this bag be here for sometime. 1717 01:27:11,833 --> 01:27:12,542 okay. 1718 01:27:12,958 --> 01:27:17,125 "The sleep fade away from the eyes" 1719 01:27:17,125 --> 01:27:17,792 Who are you? 1720 01:27:18,417 --> 01:27:19,125 What's the matter? 1721 01:27:19,333 --> 01:27:20,250 Nothing sir, 1722 01:27:20,250 --> 01:27:22,208 To know about any changes in the investigation... 1723 01:27:22,208 --> 01:27:24,333 ...in theft case which happened twenty five years ago... 1724 01:27:24,333 --> 01:27:26,458 ...and in the theft case happened now, 1725 01:27:26,458 --> 01:27:27,583 I've come to write an article about that. 1726 01:27:27,917 --> 01:27:29,125 What's that investigation? 1727 01:27:29,458 --> 01:27:31,125 They arrested the servant in the home. 1728 01:27:31,125 --> 01:27:35,542 "The journey which continues in search of the solutions" 1729 01:27:35,542 --> 01:27:39,000 "Will it show you the way ahead of the pains?" 1730 01:27:39,000 --> 01:27:42,792 "The queries which arise within you" 1731 01:27:42,792 --> 01:27:45,167 "Will it happen as per the fate?" 1732 01:27:45,167 --> 01:27:46,417 We didn't get back anything stolen. 1733 01:27:46,417 --> 01:27:47,792 We didn't get back anything stolen. 1734 01:27:47,792 --> 01:27:49,875 Wonder, what's that you investigate? 1735 01:27:49,875 --> 01:27:51,417 Shall I get some water, please? 1736 01:27:51,417 --> 01:27:53,042 Give him water. 1737 01:27:53,042 --> 01:27:55,208 "Who are you?" 1738 01:27:55,208 --> 01:27:58,625 "Go and search, my dear friend..." 1739 01:28:14,583 --> 01:28:15,583 Mom! 1740 01:28:20,000 --> 01:28:21,542 "Come on...come on..." 1741 01:28:21,542 --> 01:28:25,125 "The life like a king is not a puzzle..." 1742 01:28:25,125 --> 01:28:27,292 "The success is not far away..." 1743 01:28:27,292 --> 01:28:28,792 "Come on...come on..." 1744 01:28:30,750 --> 01:28:32,333 "Come on...come on..." 1745 01:28:32,333 --> 01:28:34,458 "The success is not far away..." 1746 01:28:36,708 --> 01:28:39,417 Uncle! Get up... 1747 01:28:40,083 --> 01:28:45,125 Uncle! Get up... 1748 01:28:45,625 --> 01:28:48,750 Saravanan, I can't breathe. 1749 01:28:48,917 --> 01:28:49,875 Get up... 1750 01:29:06,250 --> 01:29:07,042 I'll leave mom. 1751 01:29:07,042 --> 01:29:08,042 Okay. 1752 01:29:08,833 --> 01:29:09,625 Take care. 1753 01:29:09,625 --> 01:29:11,458 Come often, Saravanan. 1754 01:29:11,458 --> 01:29:12,125 Take care sister. 1755 01:29:12,583 --> 01:29:13,917 I'll leave. - Okay 1756 01:29:26,458 --> 01:29:28,917 Everything went well? 1757 01:29:33,458 --> 01:29:35,208 Hey, have you exchanged the jewelry? 1758 01:29:38,125 --> 01:29:39,542 What happened? 1759 01:29:39,542 --> 01:29:40,625 I keep asking you. 1760 01:29:57,917 --> 01:29:58,667 Okay, leave it. 1761 01:29:58,667 --> 01:29:59,875 It's clear in your face. 1762 01:30:00,083 --> 01:30:01,417 You asked me to be patient, but you hurried? 1763 01:30:01,792 --> 01:30:03,583 You could've done this patiently with the right person. 1764 01:30:07,625 --> 01:30:08,708 Why are you switching it off? 1765 01:30:08,875 --> 01:30:09,792 It's cold. 1766 01:30:10,125 --> 01:30:10,833 Why you need? 1767 01:30:11,458 --> 01:30:12,167 You mean, cold! 1768 01:30:12,542 --> 01:30:13,500 Okay, what happened? 1769 01:30:13,833 --> 01:30:14,542 Whom did you meet? 1770 01:30:14,875 --> 01:30:15,833 Is the jewelry safe? 1771 01:30:15,958 --> 01:30:16,000 I keep asking, but you... 1772 01:30:16,000 --> 01:30:17,417 I keep asking, but you... 1773 01:30:17,792 --> 01:30:19,375 What happened? 1774 01:30:22,625 --> 01:30:24,000 Mani, there is a theory called as "Coincidental". 1775 01:30:24,000 --> 01:30:25,708 What I'm asking and what you're saying? 1776 01:30:25,708 --> 01:30:27,083 I'm replying your question. 1777 01:30:27,083 --> 01:30:27,542 Listen. 1778 01:30:28,333 --> 01:30:29,125 Okay, tell me. 1779 01:30:29,708 --> 01:30:34,083 Coincidence is the similar incidents occurred to the... 1780 01:30:34,083 --> 01:30:35,833 ...descendants of the different families. 1781 01:30:35,833 --> 01:30:38,500 We can't say for how many generations it'll persist. 1782 01:30:38,667 --> 01:30:40,000 If it shouldn't continue, 1783 01:30:40,000 --> 01:30:41,750 It should end at a focal point. 1784 01:30:43,000 --> 01:30:43,708 What? 1785 01:30:43,708 --> 01:30:45,458 I just asked whether you've exchanged the jewelry? 1786 01:30:45,792 --> 01:30:47,375 Instead, you're blabbering as descendants, 1787 01:30:47,375 --> 01:30:48,917 focal point and illicit affair. 1788 01:30:48,917 --> 01:30:50,750 Hey, that's a coincidence. 1789 01:30:51,333 --> 01:30:53,250 A kind of law in science. 1790 01:30:53,625 --> 01:30:55,458 Why are you talking about science to me? 1791 01:30:55,458 --> 01:30:57,542 Hey, I'm saying about ourselves. 1792 01:30:58,833 --> 01:31:00,667 Right from the moment, I thought of stealing the jewelry, 1793 01:31:00,667 --> 01:31:02,625 the incidents happening at my house… 1794 01:31:02,625 --> 01:31:04,500 ...related to me is the same as the... 1795 01:31:04,500 --> 01:31:07,333 ...incidence occuring at the owner's house. 1796 01:31:07,333 --> 01:31:09,958 Thoughts and deeds are continuing as the same. 1797 01:31:11,292 --> 01:31:13,042 To say you clearly, 1798 01:31:13,042 --> 01:31:16,125 My family's stance is like the Xerox copy of the owner's family. 1799 01:31:16,292 --> 01:31:17,042 Hello, mom. 1800 01:31:17,333 --> 01:31:17,958 Saravanan... 1801 01:31:18,083 --> 01:31:19,750 Your sister went for the tailoring class. 1802 01:31:19,750 --> 01:31:22,208 Everyone gossips that she had eloped with someone. 1803 01:31:22,208 --> 01:31:24,542 I eloped from my house trusting him. 1804 01:31:24,542 --> 01:31:26,958 Your dad got heart pain on hearing that. 1805 01:31:26,958 --> 01:31:29,583 My father died of heart attack as soon as he knew that. 1806 01:31:31,458 --> 01:31:33,875 I wanted to know whether it happens only because... 1807 01:31:33,875 --> 01:31:36,042 ...I decided to steal the jewelry… 1808 01:31:36,042 --> 01:31:38,500 …or is there any other reason? 1809 01:31:38,500 --> 01:31:41,083 If I know that, only then I can stop the next incidents... 1810 01:31:41,083 --> 01:31:42,750 ...which occur similarly. 1811 01:31:42,750 --> 01:31:43,875 I don't understand. 1812 01:31:44,917 --> 01:31:46,583 How to make you understand? 1813 01:31:48,417 --> 01:31:50,708 What happened to my sister has happened to the owner. 1814 01:31:51,083 --> 01:31:53,000 What I did was done by Kathir. 1815 01:31:53,542 --> 01:31:56,750 Still to make you understand, I'm doing what Kathir has done. 1816 01:31:57,000 --> 01:32:01,042 Then, why shouldn't Kathir have stolen similar to me? 1817 01:32:05,292 --> 01:32:08,417 To know this, Kathir's friend, Kumar... 1818 01:32:08,833 --> 01:32:09,708 Me? 1819 01:32:09,708 --> 01:32:13,125 I went to Naduvakottai, to know about Kumar who died in the railway crossing. 1820 01:32:14,250 --> 01:32:16,375 Kathir and Kumar worked together. 1821 01:32:16,625 --> 01:32:21,250 For a theft case, in chieftain's house, police arrested both of them. 1822 01:32:21,250 --> 01:32:24,083 But the police arrested Murugan who was working in that house, 1823 01:32:24,083 --> 01:32:26,000 And let both these guys freely. 1824 01:32:26,000 --> 01:32:28,958 Only after, I went to that chieftain's house, I came to know that, 1825 01:32:37,167 --> 01:32:38,958 I asked my mom what happened? 1826 01:32:38,958 --> 01:32:42,917 Your father fought with your grandfather that Murugan wouldn't have done that. 1827 01:32:42,917 --> 01:32:44,458 But, your grandfather didn't heed. 1828 01:32:44,458 --> 01:32:48,875 I would've pushed you out of the house when you got married to other caste girl. 1829 01:32:48,875 --> 01:32:51,833 Now, are you talking as a communist supporting the low caste guy. 1830 01:32:51,833 --> 01:32:53,125 Get out of the house. 1831 01:32:59,417 --> 01:33:01,542 He brought up you without any traces of it. 1832 01:33:02,125 --> 01:33:03,875 When I asked him why? 1833 01:33:04,417 --> 01:33:06,083 We have come with dignity to lead a life. 1834 01:33:06,083 --> 01:33:09,167 Instead of knowing me as a heir of Rangarajan Zamindar 1835 01:33:09,167 --> 01:33:11,208 Who was enslaved by the British, 1836 01:33:11,208 --> 01:33:13,792 I feel proud to know to my posterity as a poor farmer. 1837 01:33:15,208 --> 01:33:19,792 He was worried in his death bed, that he can't lift his family. 1838 01:33:21,042 --> 01:33:25,500 That's why he kept saying that we're from a honoured family. 1839 01:33:25,500 --> 01:33:27,458 One day, you'll find out the roots of your... 1840 01:33:27,458 --> 01:33:29,375 ...lineage by your knowledge. 1841 01:33:29,375 --> 01:33:31,708 He asked me to say everything, then. 1842 01:33:36,833 --> 01:33:38,833 It was Kathir and Kumar, who had stolen the jewelry from my house. 1843 01:33:38,833 --> 01:33:41,792 They trapped Murugan into this, like how we trapped Ibrahim. 1844 01:33:41,792 --> 01:33:42,875 What's the evidence for everything you say? 1845 01:33:42,875 --> 01:33:44,292 What's the evidence for our stealing? 1846 01:33:44,625 --> 01:33:47,417 After twenty years, when I settled down well in life, if anyone asks... 1847 01:33:47,417 --> 01:33:50,625 ...will I say that I did burglary or I'll say that I worked hard? 1848 01:33:50,625 --> 01:33:52,792 You're not involving me in anything. 1849 01:33:53,333 --> 01:33:55,958 If the incidents continue, you'll not be alive, Mani. 1850 01:33:59,250 --> 01:34:00,250 Hey, 1851 01:34:00,542 --> 01:34:03,667 Then, will I die like Kumar? 1852 01:34:03,667 --> 01:34:07,167 And your niece will be blind like Kavitha and your brother-in-law will be bed ridden. 1853 01:34:07,167 --> 01:34:07,917 Hey, Mani... 1854 01:34:07,917 --> 01:34:08,958 I'll laugh like that only. 1855 01:34:08,958 --> 01:34:10,708 I'll laugh amidst of everyone. 1856 01:34:10,708 --> 01:34:13,833 I'm silent because our theft might get revealed 1857 01:34:14,000 --> 01:34:15,500 Better, you go and consult a doctor. 1858 01:34:16,333 --> 01:34:18,208 You've got a different disease. 1859 01:34:18,208 --> 01:34:21,833 Like something said in films. 1860 01:34:22,417 --> 01:34:26,208 To be right, you are acting foolishly to show your intelligence. 1861 01:34:26,917 --> 01:34:29,417 When your father was ill, you planned to steal, 1862 01:34:29,417 --> 01:34:30,708 Is that to challenge the police? 1863 01:34:31,208 --> 01:34:32,958 What you've is not the mind of the thief. 1864 01:34:32,958 --> 01:34:34,958 It's the mind of the police you befriended with that egg head. 1865 01:34:35,292 --> 01:34:38,792 Whatever you planned to steal and to escape is to show your intelligence. 1866 01:34:41,125 --> 01:34:42,667 Now also, you went to exchange the gold. 1867 01:34:42,667 --> 01:34:44,583 But, you say as focal point, coincidence... 1868 01:34:45,042 --> 01:34:45,958 Just wait... 1869 01:34:46,083 --> 01:34:47,792 You said, if it shouldn't continue, 1870 01:34:48,000 --> 01:34:50,208 You need a focal point. 1871 01:34:50,458 --> 01:34:53,542 That means, you're going to give back the stolen jewelry to the owner, isn't it? 1872 01:34:53,542 --> 01:34:55,167 Don't speak like a goof. 1873 01:34:55,375 --> 01:34:56,292 Am I a goof? 1874 01:34:56,292 --> 01:34:57,250 You're going to do that only. 1875 01:34:57,250 --> 01:34:59,625 You're going to give the jewels away, thinking anything won't happen. 1876 01:34:59,625 --> 01:35:00,417 Will I give? 1877 01:35:01,458 --> 01:35:03,083 I just said, I came to know these things. 1878 01:35:04,083 --> 01:35:05,792 If I give the jewels back, will they leave me? 1879 01:35:09,750 --> 01:35:12,958 I was disturbed, as the jewels which were denied by my father, was in home. 1880 01:35:12,958 --> 01:35:13,792 That's why I brought it back? 1881 01:35:13,792 --> 01:35:14,583 Did you bring it back? 1882 01:35:16,708 --> 01:35:17,417 It's not in there. 1883 01:35:18,750 --> 01:35:21,667 As per our previous plan, I've kept it in a bag and locked it in cloak room. 1884 01:35:21,667 --> 01:35:25,125 Even when it was in house, it was safe from the eyes of police. 1885 01:35:25,125 --> 01:35:27,333 You only said, that there's a risk to keep it in cloak room. 1886 01:35:30,542 --> 01:35:33,042 Now I can see all the ways in which we'll be caught. 1887 01:35:33,042 --> 01:35:34,542 They won't find on their own. 1888 01:35:34,542 --> 01:35:36,875 This lunatic is going to surrender it to the police. 1889 01:35:39,708 --> 01:35:40,792 I don't trust you. 1890 01:35:41,833 --> 01:35:42,833 Hey you, 1891 01:35:42,833 --> 01:35:44,417 The receipt for the cloak room is in my purse. 1892 01:35:44,417 --> 01:35:45,708 If you want, you yourself have it. 1893 01:35:45,708 --> 01:35:48,375 I don't have the idea to return it to the owner. 1894 01:35:48,375 --> 01:35:50,000 Don't think like a fool. 1895 01:35:50,000 --> 01:35:51,083 Come and sleep. 1896 01:35:56,250 --> 01:35:58,708 Okay, I'll accept whatever you say. 1897 01:35:58,708 --> 01:36:00,875 The jewels you stole is yours. 1898 01:36:01,375 --> 01:36:03,292 The jewels that were stolen from your house has come back to you. 1899 01:36:03,292 --> 01:36:05,000 Don't confuse yourself by thinking about this, any longer. 1900 01:36:05,000 --> 01:36:07,125 I've told you clearly, that we'll talk in the morning. 1901 01:36:07,125 --> 01:36:07,750 Shut your trap and sleep. 1902 01:36:07,750 --> 01:36:09,208 For what I'm trying to tell is... 1903 01:36:09,208 --> 01:36:10,750 Switch the lights off and keep blabbering. 1904 01:36:15,250 --> 01:36:16,750 It's cold. 1905 01:36:17,167 --> 01:36:18,833 It's okay. 1906 01:36:20,458 --> 01:36:22,500 What did you ask that day, while watching the movie at theatre? 1907 01:36:22,500 --> 01:36:24,833 Will you like, if the hero doesn't use his opportunity? 1908 01:36:26,250 --> 01:36:27,833 Will the hero get confused like this? 1909 01:36:27,833 --> 01:36:28,917 I'm not confusing. 1910 01:36:28,917 --> 01:36:30,000 I'm speaking clearly. 1911 01:37:36,167 --> 01:37:37,542 Oh, no! 1912 01:37:37,542 --> 01:37:38,458 Kavitha! 1913 01:37:38,458 --> 01:37:40,667 What's this? Why have you done this? 1914 01:37:40,667 --> 01:37:43,042 Someone please come... 1915 01:37:43,042 --> 01:37:45,000 What happened, sister? -See, what she has done! 1916 01:37:45,000 --> 01:37:45,833 Lift her. 1917 01:37:53,708 --> 01:37:55,083 Coincidence means, 1918 01:37:55,083 --> 01:37:59,417 The similar incidents will occur to the descendants of different families. 1919 01:37:59,417 --> 01:38:01,833 That should end at a focal point. 1920 01:38:05,042 --> 01:38:07,583 The moment I thought of stealing the jewelry, 1921 01:38:07,583 --> 01:38:10,458 Whatever happens in my family related to me... 1922 01:38:10,458 --> 01:38:12,375 ...and whatever occurring at the owner's house. 1923 01:38:12,375 --> 01:38:14,625 The thoughts and deeds are continuing as the same. 1924 01:38:14,625 --> 01:38:17,500 Saravanan, I can't breathe. 1925 01:38:17,500 --> 01:38:20,542 Why shouldn't Kathir have stolen like me? 1926 01:38:20,750 --> 01:38:22,750 Kathir and Kumar has stolen in my house. 1927 01:38:22,750 --> 01:38:26,375 How we made Ibrahim as scapegoat, similarly Murugan was caught there. 1928 01:38:42,667 --> 01:38:44,083 Is she better now, sister? 1929 01:38:44,792 --> 01:38:46,583 Yes, they said she is better. 1930 01:38:49,917 --> 01:38:52,750 Sister, I don't want any jewelry. 1931 01:38:53,500 --> 01:38:56,542 If you agree, I'll marry Kavitha. 1932 01:39:09,458 --> 01:39:11,208 Yes, I'm getting a call. 1933 01:39:11,208 --> 01:39:11,958 Just a minute. 1934 01:39:13,333 --> 01:39:14,125 Tell me, sister. 1935 01:39:15,125 --> 01:39:16,167 Are you mad? 1936 01:39:16,167 --> 01:39:17,125 Why are you in hurry? 1937 01:39:17,125 --> 01:39:18,375 Wait for some time. 1938 01:39:18,375 --> 01:39:20,083 I'll conduct her marriage finding a good bridegroom . 1939 01:39:20,708 --> 01:39:21,833 That's not, Kathir... 1940 01:39:21,833 --> 01:39:23,167 Who is that? -won't you listen? 1941 01:39:23,167 --> 01:39:24,208 My brother. 1942 01:39:24,208 --> 01:39:26,000 Give me. -don't do everything as you wish. 1943 01:39:26,208 --> 01:39:27,250 Won't I take care? 1944 01:39:27,583 --> 01:39:29,875 Without enquiring about him, you're talking about marriage. 1945 01:39:30,000 --> 01:39:31,667 My father's name is Rathinam. 1946 01:39:31,875 --> 01:39:33,792 My grandfather's name is Rangaraj. 1947 01:39:34,208 --> 01:39:36,750 Everyone in Theni knows about Rangaraj Zamindar. 1948 01:39:39,250 --> 01:39:42,083 Don't you know, who is familiar about all the places in Tamil Nadu? 1949 01:39:45,958 --> 01:39:47,250 Now, he'll accept, sister. 1950 01:39:47,500 --> 01:39:50,625 If you go home, inform my husband that Kavitha is well. 1951 01:39:50,625 --> 01:39:51,625 He'll keep blabbering. 1952 01:39:51,625 --> 01:39:52,500 Okay, sister. 1953 01:39:55,208 --> 01:39:56,958 Saravanan, how is Kavitha? 1954 01:39:56,958 --> 01:39:57,667 Better now. -excuse me. 1955 01:39:57,667 --> 01:39:58,833 Is she good? -Yes, good. 1956 01:39:58,833 --> 01:40:00,375 In which room is she admitted? -201. 1957 01:40:00,375 --> 01:40:01,833 Come, let's go. -Go. 1958 01:40:11,167 --> 01:40:12,458 Hey, you... 1959 01:40:13,875 --> 01:40:15,042 Where did you go, goof? 1960 01:40:15,167 --> 01:40:16,333 Where did you go? 1961 01:40:16,333 --> 01:40:17,292 Hey, Mani... 1962 01:40:17,375 --> 01:40:18,917 First you tell me, where did you go? 1963 01:40:19,125 --> 01:40:20,917 Kavitha slit her hand. 1964 01:40:20,917 --> 01:40:21,708 Okay. 1965 01:40:21,708 --> 01:40:23,458 Admitted her in the hospital. 1966 01:40:23,458 --> 01:40:24,833 Okay. 1967 01:40:29,208 --> 01:40:32,542 If everything must go well, I thought, it's right to get married to her. 1968 01:40:32,750 --> 01:40:35,917 That's why, I told the owner voluntarily that'll marry her. 1969 01:40:36,625 --> 01:40:38,417 That is, your focal point! 1970 01:40:38,500 --> 01:40:40,208 Mani, I'm furious on you. 1971 01:40:40,208 --> 01:40:41,542 I'm not at all angry on you. 1972 01:40:41,542 --> 01:40:42,583 I feel so proud. 1973 01:40:42,583 --> 01:40:43,417 You got it now, isn't it? 1974 01:40:43,417 --> 01:40:45,375 Wait, you'll steal the jewels... 1975 01:40:45,667 --> 01:40:48,542 ...and to take up the remaining property, you'll marry that blind girl. 1976 01:40:48,542 --> 01:40:50,208 I'm the only person left alive who knows the truth. 1977 01:40:50,208 --> 01:40:51,667 You'll kill me too. -Hey... 1978 01:40:51,667 --> 01:40:53,292 I'll say that. 1979 01:40:53,292 --> 01:40:56,250 You'll tell that I died in railway crossing as it happened to Kumar. 1980 01:40:56,250 --> 01:40:57,417 Enquire well. 1981 01:40:57,417 --> 01:40:59,000 That Kathir might've killed Kumar. 1982 01:40:59,000 --> 01:41:00,167 Similarly, you'll also kill me. 1983 01:41:00,167 --> 01:41:01,083 You've taken the bag, isn't it? 1984 01:41:01,083 --> 01:41:02,500 This bag, right? 1985 01:41:05,208 --> 01:41:06,833 See well... 1986 01:41:08,167 --> 01:41:08,958 Nothing is in this bag. 1987 01:41:11,750 --> 01:41:14,542 Hey, you brought this bag by mistake. 1988 01:41:14,542 --> 01:41:16,167 I know, what you'll say. 1989 01:41:16,167 --> 01:41:17,375 Don't act. Where is the jewelry? 1990 01:41:17,375 --> 01:41:18,583 Don't talk foolishly, Mani. 1991 01:41:18,583 --> 01:41:19,583 Are you dubious on me? 1992 01:41:19,583 --> 01:41:20,417 Dubious? 1993 01:41:20,417 --> 01:41:21,833 Your whole body is accumulated of lies. 1994 01:41:21,833 --> 01:41:23,917 You lied about going to Theni, saying that your father is a Zamindar. 1995 01:41:23,917 --> 01:41:24,792 Everything was lie. 1996 01:41:24,792 --> 01:41:26,083 You're talking too much. 1997 01:41:26,083 --> 01:41:26,875 I'll talk like that only. 1998 01:41:26,875 --> 01:41:29,000 Your father is not a Zamindar. He is a beggar. 1999 01:41:30,333 --> 01:41:33,042 Not only that, your sister had eloped. 2000 01:42:00,167 --> 01:42:03,542 After one year... 2001 01:42:19,792 --> 01:42:21,292 Hey, come front. 2002 01:42:21,292 --> 01:42:22,083 Not you, sir. 2003 01:42:22,083 --> 01:42:23,000 You sit there. 2004 01:42:23,417 --> 01:42:24,125 It's you... 2005 01:42:24,583 --> 01:42:25,667 Come front. 2006 01:42:37,458 --> 01:42:38,375 Hello, Saravanan. 2007 01:42:38,583 --> 01:42:39,167 Tell me, sister. 2008 01:42:39,500 --> 01:42:41,833 The baby smiles at your image. 2009 01:42:42,833 --> 01:42:46,250 She won't let you go next time when you come home. 2010 01:42:46,250 --> 01:42:47,292 Just wait a minute. 2011 01:42:49,458 --> 01:42:50,625 I'm getting a second call. 2012 01:42:50,625 --> 01:42:51,625 I'll call you later. 2013 01:42:51,625 --> 01:42:53,708 Okay, Saravanan. -Hey dear, look at dad! 2014 01:42:53,708 --> 01:42:54,917 I'm leaving to office. 2015 01:42:54,917 --> 01:42:58,250 Dear, uncle is coming home. -take it, son-in-law. 2016 01:42:59,500 --> 01:43:01,125 Come on, dear. 2017 01:43:01,125 --> 01:43:02,792 Come on... 2018 01:43:03,417 --> 01:43:06,833 Tell me, -Are you coming home for lunch? 2019 01:43:06,833 --> 01:43:10,250 Yes, I'm coming for lunch along with my friend. 2020 01:43:10,250 --> 01:43:11,625 Cook for him too. 2021 01:43:11,875 --> 01:43:12,542 Okay. 2022 01:43:12,542 --> 01:43:13,708 I'll hang the call. 2023 01:43:13,875 --> 01:43:14,833 Okay dear. 2024 01:43:16,208 --> 01:43:18,000 It's been a year since I met him. 2025 01:43:18,958 --> 01:43:21,917 Still he is dubious and angry on me. 2026 01:43:22,375 --> 01:43:24,458 But, I'm not dubious on him. 2027 01:43:24,458 --> 01:43:26,167 Because, he isn't that much intelligent. 2028 01:43:26,625 --> 01:43:29,208 But, on that night, whatever he said about me... 2029 01:43:29,208 --> 01:43:30,833 ...made me to realise myself. 2030 01:43:31,167 --> 01:43:31,708 Hey... 2031 01:43:32,583 --> 01:43:33,708 When will you start the vehicle? 2032 01:43:34,042 --> 01:43:35,000 Let the people come. 2033 01:43:35,000 --> 01:43:36,708 Why are you in hurry? 2034 01:43:38,833 --> 01:43:42,833 To say the truth, I was staying away not to meet him. 2035 01:43:43,208 --> 01:43:44,542 What happened on that night... 2036 01:43:44,542 --> 01:43:46,042 Get in. You've place here. 2037 01:43:47,292 --> 01:43:47,833 Come this way. 2038 01:43:47,833 --> 01:43:49,000 Sir, keep your bag up. 2039 01:43:49,000 --> 01:43:49,833 No, let it be here. 2040 01:43:49,833 --> 01:43:51,083 Sir, there's no place to sit. 2041 01:43:51,083 --> 01:43:51,667 Give the bag. 2042 01:43:51,667 --> 01:43:52,667 Keep it there. 2043 01:43:53,000 --> 01:43:54,375 Sir, be seated. 2044 01:43:54,625 --> 01:43:55,833 Sit along with him. 2045 01:43:55,833 --> 01:43:57,250 Let the child sit on lap. 2046 01:43:57,250 --> 01:43:59,000 Dude, come back. 2047 01:44:23,292 --> 01:44:25,875 He'll kill me, if I say the bag got changed. 2048 01:44:25,875 --> 01:44:27,958 That's why, I wantedly fought with him. 2049 01:44:28,708 --> 01:44:31,667 Because, he will go in search of the one who sat next to me. 2050 01:44:31,667 --> 01:44:33,542 I don't even remember that face. 2051 01:44:40,417 --> 01:44:42,042 Oh, no! what's this? 2052 01:44:42,500 --> 01:44:43,083 Show me. 2053 01:44:53,125 --> 01:44:54,000 Leave it. 2054 01:44:54,125 --> 01:44:55,375 It's for my dear daughter. 2055 01:44:57,125 --> 01:45:00,250 If god grants us, it'll be like a blind luck. 2056 01:45:00,250 --> 01:45:02,917 No need, we'll handover it to the police. 2057 01:45:04,083 --> 01:45:08,375 I know how my father suffered because of the police. 2058 01:45:08,750 --> 01:45:12,875 Not only that, if something comes to us on it's own... 2059 01:45:12,875 --> 01:45:14,708 ...there'll be a justice. 2060 01:45:19,667 --> 01:45:21,750 I asked you to sit in front to talk with me. 2061 01:45:22,500 --> 01:45:24,000 Do you have a job or not? 2062 01:45:24,000 --> 01:45:27,167 You're good enough to get the support of in-law. 2063 01:45:29,667 --> 01:45:31,417 Didn't you leave this reading habit yet? 2064 01:45:31,583 --> 01:45:33,042 "I got the solution" 2065 01:45:33,042 --> 01:45:34,958 Only half of the book is remaining. 2066 01:45:35,417 --> 01:45:37,792 You don't know to read. What are you doing with that? 2067 01:45:38,000 --> 01:45:39,958 I too read by spelling out the letters. 2068 01:45:40,917 --> 01:45:42,375 "Mistakes..." 2069 01:45:46,375 --> 01:45:47,583 You stay with me. 2070 01:45:47,583 --> 01:45:48,958 You drive the vehicle for half of the day. 2071 01:45:49,667 --> 01:45:51,083 Agree to it. 2072 01:48:27,750 --> 01:48:30,000 145531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.