All language subtitles for woodpeckers.2017.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,196 --> 00:00:48,574 INSPIRED IN TRUE-LIFE EVENTS Some scenes, characters, names... 2 00:00:48,732 --> 00:00:51,474 ...or events were changed for dramatic purposes. 3 00:01:58,601 --> 00:02:00,581 Get out, get out. 4 00:02:02,438 --> 00:02:03,416 Out. 5 00:02:04,774 --> 00:02:06,981 Hey you, wake up! Get out! 6 00:02:09,412 --> 00:02:10,390 Come on! 7 00:02:11,614 --> 00:02:17,587 Good morning. 8 00:02:17,954 --> 00:02:19,024 Good morning. What do we have here? 9 00:02:19,222 --> 00:02:20,929 They were just apprehended. 10 00:02:21,224 --> 00:02:22,931 - Name? - Carlos Ramirez. 11 00:02:24,294 --> 00:02:26,035 - Name? - Julian. 12 00:02:26,396 --> 00:02:28,603 - Full name. - Julian Sosa. 13 00:02:29,065 --> 00:02:31,102 - Name? - Emanuel Hernandez. 14 00:02:31,734 --> 00:02:33,941 - Name? - Rufino Mejia. 15 00:02:35,238 --> 00:02:36,546 Come with me. 16 00:02:41,144 --> 00:02:43,055 - Fever? - No. 17 00:02:43,279 --> 00:02:44,656 - Cough? - No. 18 00:02:45,315 --> 00:02:46,726 - Diarrhea? - No. 19 00:02:47,417 --> 00:02:48,725 Please, open your mouth. 20 00:02:54,157 --> 00:02:55,397 Stick out your tongue. 21 00:02:59,495 --> 00:03:00,735 Bring in the other one, please. 22 00:03:01,097 --> 00:03:03,771 - Are you gonna hit me? - Are you daring me? Put the shirt on like I said! 23 00:03:04,667 --> 00:03:06,237 Don't you dare me! 24 00:03:06,469 --> 00:03:08,244 You don't want me to put it on for you! 25 00:03:09,706 --> 00:03:11,242 Don't wear it then 'cause I'll nail it on you if you don't... 26 00:03:11,441 --> 00:03:12,511 All right, you are the boss... 27 00:03:12,609 --> 00:03:14,680 - Oh, were you ever doubting me? - No. 28 00:03:15,211 --> 00:03:17,521 Enough! Take him away! And bring in the other one. 29 00:03:23,052 --> 00:03:24,087 You... Come in here. 30 00:03:27,557 --> 00:03:28,592 Take everything off. 31 00:03:33,963 --> 00:03:35,704 Check that. Take off that chain. 32 00:03:41,638 --> 00:03:44,448 This will stay here until one of your relatives comes here to claim it. 33 00:03:45,074 --> 00:03:46,052 Take off your pants. 34 00:03:50,079 --> 00:03:51,456 Move it pretty boy, move it! 35 00:03:57,987 --> 00:03:58,965 Turn around. 36 00:04:02,258 --> 00:04:03,236 Bend over! 37 00:04:04,160 --> 00:04:05,138 I said, bend over! 38 00:04:08,431 --> 00:04:11,173 Spread your cheeks. Wider! 39 00:04:13,436 --> 00:04:14,414 Stand up! 40 00:04:16,039 --> 00:04:17,017 Turn around. 41 00:04:21,110 --> 00:04:22,088 That looks interesting... 42 00:04:22,612 --> 00:04:23,590 Hey! 43 00:04:23,713 --> 00:04:25,283 Hands down when you're talking to me! 44 00:04:25,448 --> 00:04:26,620 We're chopping that right away... 45 00:04:28,217 --> 00:04:29,696 These are your clothes from now on. 46 00:04:32,221 --> 00:04:33,199 Move it! 47 00:05:34,951 --> 00:05:36,430 Put this one in block six. 48 00:05:36,719 --> 00:05:39,598 Hold on, hold on, what's the hurry? Get going... 49 00:05:39,756 --> 00:05:41,736 Count yourself lucky for now. 50 00:05:42,125 --> 00:05:43,433 All the way to the back. 51 00:05:44,293 --> 00:05:46,034 Hey fish, what's up? 52 00:05:57,306 --> 00:05:59,013 What are you looking at? 53 00:06:06,582 --> 00:06:08,391 Hello, fresh meat. 54 00:06:08,985 --> 00:06:10,692 C'mon fish, move that ass. 55 00:06:13,256 --> 00:06:15,031 Keep going, you ain't got nothing here. 56 00:06:16,359 --> 00:06:18,669 How about some Vaseline for this gump here. 57 00:06:20,530 --> 00:06:22,009 Keep walking! 58 00:06:24,367 --> 00:06:26,506 Fishes to the back! 59 00:06:27,170 --> 00:06:28,308 What the hell...! 60 00:06:28,538 --> 00:06:30,074 Time to pay your bill! 61 00:06:30,206 --> 00:06:31,184 Fuck! 62 00:06:31,441 --> 00:06:32,681 Check him! 63 00:06:33,042 --> 00:06:34,350 Shut your mouth, you gump! 64 00:06:34,444 --> 00:06:35,684 - Fuck! - Go, go! 65 00:06:47,123 --> 00:06:48,932 Dude, don't try to fight them back... 66 00:06:49,125 --> 00:06:51,105 A fish like you gotta pay your dues... 67 00:06:52,395 --> 00:06:54,432 What's with you pretty boy? 68 00:06:55,431 --> 00:06:56,967 Don't you like the resort? 69 00:07:02,738 --> 00:07:04,945 Don't get upset with me, boss... 70 00:07:06,075 --> 00:07:09,215 I happen to be the only one who can pull strings for you here. 71 00:07:10,012 --> 00:07:11,491 I don't need any of your help. 72 00:07:11,914 --> 00:07:14,326 Then you'll sleep on the bare floor like a frog... 73 00:07:15,685 --> 00:07:18,666 Or I can talk to Vlady and bargain a bed for you. 74 00:07:20,590 --> 00:07:21,898 What do you say? 75 00:07:25,695 --> 00:07:28,175 Everyone here calls me "Bolo". 76 00:07:28,598 --> 00:07:31,408 I hustle the refreshments and get people connected. 77 00:07:31,934 --> 00:07:33,504 Let me introduce you to Vlady. 78 00:07:35,438 --> 00:07:36,678 Vlady! 79 00:07:37,540 --> 00:07:39,178 - Vlady! - Wait a second. 80 00:07:39,375 --> 00:07:41,582 - Cover for me. - Come here, fatso. 81 00:07:43,713 --> 00:07:47,024 - What's up, dude? - This fish here needs a place to crash. 82 00:07:47,617 --> 00:07:52,032 We don't have a lot of space but we can find him something. 83 00:07:52,455 --> 00:07:54,526 - Got any cash? - Yeah. 84 00:07:55,291 --> 00:07:58,272 Then look for me later tonight, I can't help you now. 85 00:07:58,561 --> 00:08:00,370 I'm gonna get back to my game. 86 00:08:00,563 --> 00:08:02,042 - Will do. - We'll talk. 87 00:08:03,132 --> 00:08:04,440 Come, I'll give you a tour. 88 00:08:05,401 --> 00:08:07,608 My bro, we have a few options here. 89 00:08:07,970 --> 00:08:11,884 Right now we're at the old complex, but they also have the new one. 90 00:08:12,575 --> 00:08:16,387 Over there you get a nice bed, clean toilet, 91 00:08:16,579 --> 00:08:18,889 lots of security... 92 00:08:19,515 --> 00:08:23,053 But here at the old complex we have plenty of liberties they don't. 93 00:08:23,186 --> 00:08:24,164 I see. 94 00:08:24,921 --> 00:08:27,333 The tradeoff is that it's a stink hole here. 95 00:08:28,191 --> 00:08:31,900 And you should thank God you didn't end up in "La Victoria" or "Quince de Azua". 96 00:08:32,028 --> 00:08:33,336 That's hell on earth. 97 00:08:35,198 --> 00:08:37,178 Let's go over here. 98 00:08:38,034 --> 00:08:39,012 Thanks. 99 00:08:39,268 --> 00:08:40,406 Give him fifty. 100 00:08:41,204 --> 00:08:44,515 Fifty bro! Come on... We're both in the same boat! 101 00:08:46,943 --> 00:08:48,183 We'll talk later. 102 00:08:54,717 --> 00:08:58,096 Hey, I don't want to catch you flirting with my broad, you hear me? 103 00:08:58,287 --> 00:09:00,597 Come on, you know I'm not a traitor. 104 00:09:00,957 --> 00:09:01,935 Yeah... 105 00:09:04,627 --> 00:09:06,038 Dinner time! 106 00:09:14,403 --> 00:09:18,647 This way and don't step on the "frogs" or they'll punch you. 107 00:09:22,178 --> 00:09:23,316 Watch your step. 108 00:09:31,354 --> 00:09:32,332 Over here. 109 00:09:34,023 --> 00:09:35,001 Here. 110 00:09:35,358 --> 00:09:37,895 For the money you paid this is all I can do. 111 00:09:38,194 --> 00:09:40,333 Look what you're getting. 112 00:09:40,730 --> 00:09:41,708 Look... 113 00:09:42,431 --> 00:09:45,503 You're still a "frog" but you get more privileges. 114 00:09:45,601 --> 00:09:48,172 You're not sleeping on the bare floor; you have a mat and will be by yourself. 115 00:09:48,371 --> 00:09:51,352 If you want better accommodations you'll have to pony up more dough 116 00:09:51,540 --> 00:09:53,076 ...because that's all I can get you for that. 117 00:09:53,276 --> 00:09:54,516 I can help you this far. 118 00:09:54,944 --> 00:09:57,515 Come on, give me that. Now just go to sleep. 119 00:09:58,447 --> 00:09:59,517 Get in there. 120 00:10:02,285 --> 00:10:05,266 Don't hit your head. We don't have any medics here. 121 00:10:05,388 --> 00:10:08,562 And watch your shoes. This ain't no convent. I ain't responsible tor them. 122 00:10:23,739 --> 00:10:26,276 Here, take the soap. Wash your face. 123 00:10:55,671 --> 00:10:56,649 Hit the road, buddy... 124 00:11:00,509 --> 00:11:01,579 What's up, bro? 125 00:11:03,045 --> 00:11:04,490 The duck is sticking his head out. 126 00:11:06,782 --> 00:11:09,228 He's wearing a nice chain. It could be worth a a good chunk. 127 00:11:10,286 --> 00:11:13,096 They had keys to a vehicle. Seems they're on premium wheels. 128 00:11:16,959 --> 00:11:18,700 Copy that! Get that stuff and call me back. 129 00:11:21,964 --> 00:11:23,272 What is up with you fish? 130 00:11:23,566 --> 00:11:24,943 Easy, bro. 131 00:11:25,401 --> 00:11:26,744 You didn't hear anything, did you? 132 00:11:27,069 --> 00:11:28,605 - I heard nothing. - Yeah. 133 00:11:29,472 --> 00:11:32,453 - So what's the drill? - What drill? 134 00:11:33,142 --> 00:11:36,123 I have people outside who can shake things down like no others. 135 00:11:36,479 --> 00:11:38,959 Oh yeah? So how many of them are there? 136 00:11:39,148 --> 00:11:40,126 Two. 137 00:11:40,316 --> 00:11:41,386 What's their ride? 138 00:11:41,584 --> 00:11:42,619 Motorcycles. 139 00:11:43,252 --> 00:11:45,732 I'll be around then. If anything hit me up. 140 00:11:45,988 --> 00:11:46,966 Copy that. 141 00:11:47,156 --> 00:11:49,136 Well, now you know. Get busy. 142 00:11:58,434 --> 00:12:00,971 Let's see if you're up for more mayhem again! 143 00:12:05,107 --> 00:12:06,142 Your hands... 144 00:12:07,343 --> 00:12:09,584 Let's see it there are any fractures. Squeeze my hand? 145 00:12:11,947 --> 00:12:13,426 Okay, no fractures. 146 00:12:15,117 --> 00:12:16,528 Squeeze again. 147 00:12:18,554 --> 00:12:19,692 No fractures. 148 00:12:20,956 --> 00:12:22,594 Take the analgesics I prescribed. 149 00:12:23,626 --> 00:12:25,697 Everything will be perfect in a couple hours. 150 00:12:35,638 --> 00:12:37,618 Two thousand. I couldn't get more. 151 00:12:39,241 --> 00:12:41,380 It's fine, I'll manage with this for now. 152 00:12:41,744 --> 00:12:45,214 - Is it hard here? - Very much. What did you find out? 153 00:12:48,417 --> 00:12:51,125 They told me they'll give you 3 to 4 years... 154 00:12:51,487 --> 00:12:53,398 ...but you'll have to wait for a conviction. 155 00:12:53,589 --> 00:12:54,966 How much time did you get? 156 00:12:55,491 --> 00:12:57,232 Three months for starters. 157 00:12:57,760 --> 00:13:00,240 That's what happened to Rafa from the hood. 158 00:13:00,529 --> 00:13:02,167 They gave him 5 years! 159 00:13:02,665 --> 00:13:06,238 I'm tired of telling you both to quit. 160 00:13:06,502 --> 00:13:10,075 I'd rather be here than making a living piling bricks like you. 161 00:13:10,439 --> 00:13:12,419 I have a respectable job! 162 00:13:12,942 --> 00:13:15,582 Cool, so bring me some of that respectable money. 163 00:13:15,945 --> 00:13:19,358 I don't have a choice. You brought this upon yourself. 164 00:13:22,051 --> 00:13:23,086 Leave. 165 00:13:26,455 --> 00:13:28,526 Hey, you don't look that bad. 166 00:13:35,965 --> 00:13:38,036 Babe, you've left me high and dry. 167 00:13:38,300 --> 00:13:40,041 You stood me up last Sunday. 168 00:13:41,070 --> 00:13:44,279 What are you saying? Are you coming this Sunday? 169 00:13:44,740 --> 00:13:47,050 Wait, someone's calling me... Wait, bro! 170 00:13:48,077 --> 00:13:49,613 We'll talk tonight. 171 00:14:13,936 --> 00:14:17,349 You got to stand guard. Don't fucking let anybody through. 172 00:14:18,107 --> 00:14:19,677 You can't let anyone through. 173 00:14:20,042 --> 00:14:21,680 I'm sorry, boss. I won't let anyone through. 174 00:14:22,044 --> 00:14:24,684 I'll do as you say. You know better. 175 00:14:25,114 --> 00:14:27,355 You don't know how stuff is done here. 176 00:14:27,550 --> 00:14:29,530 Yeah, I'll do whatever you say, sir. 177 00:14:48,971 --> 00:14:50,951 She seems to be asking about you. 178 00:14:51,473 --> 00:14:53,384 - Which one? - That one. 179 00:14:57,479 --> 00:14:58,958 She looks good, right? 180 00:14:59,148 --> 00:15:00,388 I can't really see her from here. 181 00:15:00,649 --> 00:15:02,128 That one. 182 00:15:02,318 --> 00:15:03,729 The one standing next to the post. 183 00:15:04,086 --> 00:15:05,224 I see. 184 00:15:05,487 --> 00:15:06,465 Fuck! 185 00:15:07,690 --> 00:15:08,760 Where is it? 186 00:15:14,129 --> 00:15:15,608 The boy's talking to her. 187 00:15:16,031 --> 00:15:18,136 But she overdid it. 188 00:15:22,271 --> 00:15:23,249 Get down, gump! 189 00:15:23,706 --> 00:15:25,583 - What's wrong? - Get down! 190 00:15:26,041 --> 00:15:27,247 What's wrong with you?! 191 00:15:33,616 --> 00:15:36,358 - So you think you're smartass? - What do you mean, bro? 192 00:15:36,552 --> 00:15:38,122 You're talking to my broad, cocksucker. 193 00:15:38,220 --> 00:15:41,599 No, I'm talking to my girl. I don't play like that, bro. 194 00:15:42,291 --> 00:15:45,101 Damnit! Who the fuck stole my phone?! 195 00:15:45,294 --> 00:15:47,103 - I ain't no wolf, dude! - Get down! 196 00:15:47,463 --> 00:15:49,272 Come on, bro, take it easy or else! 197 00:15:51,233 --> 00:15:54,043 You're crossing a line here and I ain't liking it a bit! 198 00:15:54,236 --> 00:15:56,045 Tell me what's your scheme! 199 00:15:56,472 --> 00:15:58,452 Tell me or I'll give you a C-section! 200 00:15:58,741 --> 00:16:00,448 - Easy, easy! - Calm down! 201 00:16:01,243 --> 00:16:03,723 Get away! Nobody gets close to me! 202 00:16:04,079 --> 00:16:05,387 You're fucked, cocksucker! 203 00:16:11,420 --> 00:16:13,331 Get the fuck away! My problem is with him! 204 00:16:16,025 --> 00:16:18,005 Get away or I'll slice you! 205 00:16:20,095 --> 00:16:21,665 Come here and dare me! 206 00:16:24,533 --> 00:16:25,511 Don't touch me! 207 00:16:29,371 --> 00:16:31,078 Don't you touch me! 208 00:16:36,045 --> 00:16:38,025 Get away, I said! 209 00:16:39,581 --> 00:16:40,559 Move! 210 00:16:41,550 --> 00:16:42,528 Get way! 211 00:16:44,319 --> 00:16:46,299 Stop it! Put that down! 212 00:16:47,222 --> 00:16:49,202 - Quiet now! - I'm down. 213 00:16:50,059 --> 00:16:51,197 Turn around. 214 00:16:52,061 --> 00:16:53,039 Quiet! 215 00:16:53,128 --> 00:16:55,301 I said quiet or I'll cut you with your own knife! 216 00:16:56,632 --> 00:16:57,940 I said, quiet. 217 00:17:04,740 --> 00:17:07,550 So you two are fighting over women, huh? 218 00:17:08,744 --> 00:17:10,883 You're both headed for the new complex. 219 00:17:11,413 --> 00:17:13,484 Come on now, boss, let's talk. 220 00:17:13,682 --> 00:17:16,390 We'll do time in the hole and we'll make amends. 221 00:17:16,518 --> 00:17:17,553 Please, don't be like that. 222 00:17:17,686 --> 00:17:19,666 Yeah right! You want to go to the hole... 223 00:17:19,922 --> 00:17:22,095 ...and then come back here to do as you please. Bullshit! 224 00:17:22,191 --> 00:17:23,534 You're both going to the new complex. 225 00:17:23,592 --> 00:17:26,163 Bring me the plate and put it there, half and half. 226 00:17:26,428 --> 00:17:27,907 Party is over. 227 00:17:28,030 --> 00:17:29,338 Move it. To the new complex. Move. 228 00:17:29,431 --> 00:17:31,342 - Let's talk! - Yeah, we'll talk over there. 229 00:17:44,046 --> 00:17:45,354 I can't believe it. 230 00:17:45,547 --> 00:17:47,527 Damn it. They got serious this time. 231 00:17:47,950 --> 00:17:49,691 We'll have to find another place to "peckertalk". 232 00:17:49,952 --> 00:17:51,932 or ask my man to sign up for college... 233 00:17:52,054 --> 00:17:53,590 So we can take some class together. 234 00:17:58,727 --> 00:18:00,434 Manaury would never take a class... 235 00:18:00,562 --> 00:18:02,542 It's all your fault for pecker-talking with another man. 236 00:18:02,631 --> 00:18:04,577 - What do you mean, jackass? - You know what I mean. 237 00:18:04,733 --> 00:18:06,940 What the hell do you know! The pot calling the kettle black! 238 00:18:07,069 --> 00:18:09,140 Yeah but they didn't catch me 'cause I know how to do things well! 239 00:18:09,238 --> 00:18:11,514 Look you asswipe, this is the first time I've seen that guy. 240 00:18:11,573 --> 00:18:14,383 - And that's none of your business. - Shut up, you damn whore! 241 00:18:14,510 --> 00:18:18,151 Damn whore? As if you don't take pleasure fooling with my man. 242 00:18:18,247 --> 00:18:20,386 - That man ain't yours anymore. - You fucking bitch! 243 00:18:23,919 --> 00:18:25,489 Do you know who I am? 244 00:18:26,255 --> 00:18:28,667 Bitch! Come and get me! 245 00:18:29,091 --> 00:18:30,502 Find out who I am! 246 00:18:30,659 --> 00:18:34,300 Next time you won't have anybody to save you! 247 00:18:34,596 --> 00:18:38,237 I'm going to pull your goddamn teeth out with my bare hands! 248 00:18:38,534 --> 00:18:40,241 Easy now... Easy. 249 00:18:40,702 --> 00:18:42,409 Leave me the fuck alone! 250 00:18:43,372 --> 00:18:45,249 Get off of me, here comes the guard. 251 00:18:46,942 --> 00:18:48,512 Guards incoming, hold on. 252 00:18:52,948 --> 00:18:54,518 So what do you think? 253 00:18:54,950 --> 00:18:58,591 This was Manaury's bed. What a relief that they finally took him away. 254 00:18:59,288 --> 00:19:01,495 Do you have anything more for me to put you in there? 255 00:19:02,958 --> 00:19:04,266 Mmmm damn... 256 00:19:05,394 --> 00:19:06,372 Shit man. 257 00:19:06,562 --> 00:19:09,475 Oh well, it is what it is... You're the boss now. 258 00:19:10,566 --> 00:19:12,876 A beach resort is shit compared to this. 259 00:19:13,402 --> 00:19:15,040 - Thanks, Vlady. - You're welcome. 260 00:19:15,504 --> 00:19:17,381 You can't get a better view. 261 00:19:25,147 --> 00:19:28,026 Hey, man. The engine didn't start so we had to leave it back. 262 00:19:28,217 --> 00:19:29,457 We almost got caught. 263 00:19:29,585 --> 00:19:32,657 Didn't I tell you to keep the engine on, or else it'd shut down? 264 00:19:33,055 --> 00:19:34,534 Yeah, my bad. 265 00:19:34,690 --> 00:19:35,668 So what then? 266 00:19:36,091 --> 00:19:38,298 We'll try to get another motorcycle. 267 00:19:39,361 --> 00:19:40,669 I'll call you later. 268 00:19:41,196 --> 00:19:42,334 Fuck... 269 00:20:58,774 --> 00:21:01,084 Hey there! This is yours, right? 270 00:21:02,444 --> 00:21:04,151 I don't want any trouble. 271 00:21:05,347 --> 00:21:06,587 It's cool. 272 00:21:18,560 --> 00:21:19,937 You know how it is. 273 00:21:20,729 --> 00:21:21,935 So? 274 00:21:22,130 --> 00:21:24,701 Let's get acquainted with the upcoming event. 275 00:21:25,467 --> 00:21:27,708 - Are we singing? - We're singing. 276 00:21:28,470 --> 00:21:30,211 - You can sing solo. - What? 277 00:21:30,572 --> 00:21:32,279 - You can sing solo. - Oh, no. 278 00:21:32,975 --> 00:21:34,454 She was the last one. 279 00:21:34,743 --> 00:21:36,279 Maybe you? 280 00:21:36,645 --> 00:21:39,057 - Why not you? - Because I have a sore throat. 281 00:21:39,581 --> 00:21:41,288 Ok, you start, I'll follow you. 282 00:21:41,583 --> 00:21:43,062 - Me? - Yes. Go ahead. 283 00:21:43,251 --> 00:21:44,559 Let's see how it sounds. 284 00:21:44,753 --> 00:21:45,731 Alright. 285 00:21:53,996 --> 00:21:55,066 Keep singing. 286 00:22:02,104 --> 00:22:05,085 - Sing it higher. - I can't do it. You do it. 287 00:22:12,447 --> 00:22:14,586 The audience is going to lynch us if we keep singing like this! 288 00:22:14,716 --> 00:22:16,024 This bad. 289 00:22:16,284 --> 00:22:17,592 I told you I can't sing. 290 00:22:17,719 --> 00:22:19,596 Come on, you can do it. 291 00:22:32,467 --> 00:22:35,539 Fausto, sneak this in his food for the guy over there. 292 00:22:35,971 --> 00:22:37,279 Yeah, sure. 293 00:23:00,996 --> 00:23:02,566 Move your asses, "pokemons". 294 00:23:07,669 --> 00:23:11,242 - Like your new place? - Can't complain. 295 00:23:12,441 --> 00:23:14,421 - Did you try the beans? - Why? 296 00:23:15,210 --> 00:23:16,416 Stick your spoon in. 297 00:23:19,047 --> 00:23:20,685 Don't poke it, you dumbass. 298 00:23:21,950 --> 00:23:22,928 What's this? 299 00:23:23,218 --> 00:23:25,198 That's my business, buddy. 300 00:23:27,556 --> 00:23:29,263 Don't make a fuss. 301 00:23:29,391 --> 00:23:31,200 That is for you, courtesy of the house. 302 00:23:32,461 --> 00:23:34,372 - Don't you snort? - No. 303 00:23:35,397 --> 00:23:38,037 That's okay, we'll get you some clean beans. 304 00:23:38,400 --> 00:23:39,708 What do you want, man? 305 00:23:40,068 --> 00:23:42,378 Someone to look after you, to guard your back 306 00:23:42,471 --> 00:23:43,609 Simple as that. 307 00:23:45,073 --> 00:23:46,711 Calm down, just relax! 308 00:23:47,309 --> 00:23:49,380 As long as you play along, we're cool. 309 00:23:49,578 --> 00:23:51,558 If I say "pokemon, attack", you attack. 310 00:23:51,746 --> 00:23:53,384 Simple as that. You get it now? 311 00:23:53,482 --> 00:23:55,393 What the hell do you want me to do? 312 00:23:56,485 --> 00:23:59,557 I just want you to send a message to my broad. 313 00:24:00,088 --> 00:24:02,068 I don't know how to communicate with them. 314 00:24:02,324 --> 00:24:04,736 Relax, just finish your meal and I'll show you how. 315 00:24:06,161 --> 00:24:08,232 - Is it cool? - Cool. 316 00:24:11,099 --> 00:24:12,669 Can you get me some weed? 317 00:24:13,268 --> 00:24:15,248 You just love flying high, don't you? 318 00:24:15,937 --> 00:24:17,678 You scratch my back, I'll scratch yours. 319 00:24:19,708 --> 00:24:22,689 It's harder now but this way I can keep an eye on you. 320 00:24:23,945 --> 00:24:25,356 And... what... 321 00:24:25,547 --> 00:24:27,254 What if people find out about...? 322 00:24:27,449 --> 00:24:29,190 No, we always change the signals. 323 00:24:29,451 --> 00:24:32,193 Everything will be fine so long you don't make a fuss about it. 324 00:24:33,555 --> 00:24:35,933 Look over there, see that guy climbing up? 325 00:24:36,625 --> 00:24:39,196 Every "woodpecker" has their own signals with his girl. 326 00:24:39,394 --> 00:24:42,204 My signal for her is... Look at me! 327 00:24:42,631 --> 00:24:43,701 "Hey". 328 00:24:44,232 --> 00:24:46,041 - She should answer back the same... - Again? 329 00:24:46,234 --> 00:24:48,043 She will answer back the same way. 330 00:24:48,403 --> 00:24:50,110 - "Hey". Like this. - Like this? 331 00:24:50,639 --> 00:24:52,209 Show some character, dumbass! 332 00:24:52,407 --> 00:24:53,385 Like this. 333 00:24:53,575 --> 00:24:56,055 When she signals back, you're going to tell her... 334 00:24:56,578 --> 00:24:59,286 "Your man..." Do it with me. 335 00:25:02,651 --> 00:25:04,358 Change that attitude. Come on! 336 00:25:04,486 --> 00:25:05,624 How was it again? 337 00:25:06,087 --> 00:25:08,124 "Your man... 338 00:25:09,291 --> 00:25:11,703 ...sent me." OK, repeat that. 339 00:25:12,093 --> 00:25:14,004 "Your man..." 340 00:25:14,262 --> 00:25:15,570 - "Sent..." - "Sent..." 341 00:25:15,730 --> 00:25:17,937 - "Sent me" - "Sent me" 342 00:25:18,200 --> 00:25:21,010 Come on, with attitude, like you mean it. 343 00:25:21,603 --> 00:25:23,674 "Your man... 344 00:25:24,206 --> 00:25:25,685 sent..." 345 00:25:26,074 --> 00:25:27,712 "...sent me." Like this. 346 00:25:28,043 --> 00:25:29,021 "...sent me." 347 00:25:29,110 --> 00:25:30,589 - "...to talk..." - "...to talk..." 348 00:25:31,046 --> 00:25:33,185 - "...to you..." - "...to you..." 349 00:25:33,448 --> 00:25:34,688 - "You copy?" - "You copy?" 350 00:25:34,950 --> 00:25:37,521 You need to remember that one so you know if she copies. 351 00:25:38,553 --> 00:25:40,692 You're going to give her this card's numbers. 352 00:25:43,225 --> 00:25:45,432 Just deliver the message and make it simple. 353 00:25:47,629 --> 00:25:50,109 "Your... man... 354 00:25:51,166 --> 00:25:54,579 ...says: call him". 355 00:25:56,071 --> 00:25:59,541 "Your... man... says... 356 00:26:01,076 --> 00:26:03,716 - ...call him". - Is that a cock you're sucking? 357 00:26:04,079 --> 00:26:05,786 What do you mean? That's what you just did. 358 00:26:06,081 --> 00:26:07,458 Are you calling me a cocksucker? 359 00:26:07,582 --> 00:26:08,720 If the shoe fits... 360 00:26:09,017 --> 00:26:10,690 I'll keep my eyes on you, understood? 361 00:26:38,446 --> 00:26:40,357 What's up, rookie? Are you climbing up? 362 00:26:40,715 --> 00:26:42,695 - Yeah. - Well then, grab a bucket. 363 00:27:07,309 --> 00:27:08,947 What's with you? 364 00:27:09,244 --> 00:27:11,383 You're gutsy talking to Yanelly! 365 00:27:12,013 --> 00:27:14,550 - Manaury sent me. - Oh, that's okay then. 366 00:27:16,685 --> 00:27:20,064 "I came to talk to you... 367 00:27:20,322 --> 00:27:24,566 ...about something on behalf of your man." 368 00:27:25,093 --> 00:27:26,071 "You copy?" 369 00:27:26,261 --> 00:27:29,902 "Are you the new inmate that just arrived?" 370 00:27:30,265 --> 00:27:31,335 What is she saying? 371 00:27:31,533 --> 00:27:34,912 She's asking if you're the inmate, that just arrived. 372 00:27:36,938 --> 00:27:38,679 - How do I say yes? - Like this. 373 00:27:38,940 --> 00:27:39,918 "Yes." 374 00:27:40,108 --> 00:27:43,521 "Do you know where my partner is right now?" 375 00:27:44,045 --> 00:27:45,922 She's saying something else... 376 00:27:46,948 --> 00:27:50,919 She asks where did they send her man to? 377 00:27:57,058 --> 00:28:00,369 "Your man is in... 378 00:28:01,496 --> 00:28:04,375 ...another prison now." 379 00:28:08,470 --> 00:28:10,211 "But, but, but... 380 00:28:10,638 --> 00:28:13,551 "You can call him at this number..." 381 00:28:14,175 --> 00:28:16,052 ...so you... 382 00:28:17,379 --> 00:28:18,585 ...can speak with him." 383 00:28:19,080 --> 00:28:23,551 Wendy, do you have a piece of paper so I can write down a number? 384 00:28:24,185 --> 00:28:25,220 Here you go, babe. 385 00:28:25,353 --> 00:28:26,957 I'll give it back to you later. 386 00:28:27,188 --> 00:28:28,394 About the numbers... 387 00:28:28,590 --> 00:28:32,333 For instance, this number? How do you signal it? 388 00:28:32,594 --> 00:28:33,664 Go like this: 389 00:28:34,396 --> 00:28:37,605 "1, 2, 3, 4, 5... 6." 390 00:28:37,932 --> 00:28:39,673 Mind helping me? 391 00:28:40,034 --> 00:28:41,411 "Alright." 392 00:28:43,204 --> 00:28:44,012 One. 393 00:28:44,205 --> 00:28:47,914 - This one? - 1, 2, 3, 4, 5, and 6. 394 00:28:49,110 --> 00:28:52,091 - This one...? - 1, 2, 3, and 4. 395 00:28:54,949 --> 00:28:58,419 - This one? - 1, 2, 3, 4, 5, and 6. 396 00:28:58,720 --> 00:29:00,097 Is she copying? 397 00:29:00,288 --> 00:29:01,426 - Ask her. - Of course! 398 00:29:01,956 --> 00:29:03,026 "Alright." 399 00:29:04,392 --> 00:29:05,700 - That's it. - Good. 400 00:29:06,227 --> 00:29:07,205 That's it. 401 00:29:07,295 --> 00:29:08,933 She's got it now. 402 00:29:10,231 --> 00:29:11,471 “Alright? 403 00:29:12,000 --> 00:29:13,536 "Good." 404 00:29:20,909 --> 00:29:22,980 Thanks, Wendy. I owe you one. 405 00:29:29,184 --> 00:29:30,891 So... 406 00:29:31,519 --> 00:29:34,989 "I... the inmate... 407 00:29:35,490 --> 00:29:36,468 who... 408 00:29:37,091 --> 00:29:39,571 ...doesn't... have... 409 00:29:42,030 --> 00:29:44,408 ...too... long." 410 00:29:47,202 --> 00:29:50,411 "I... inmate... who... 411 00:29:51,606 --> 00:29:53,586 ...doesn't have... 412 00:29:54,642 --> 00:29:56,952 ...too... long in here." 413 00:29:59,047 --> 00:30:02,187 "I want to talk... 414 00:30:03,017 --> 00:30:04,655 ...to you." 415 00:30:04,953 --> 00:30:06,091 "Copy?" 416 00:30:07,455 --> 00:30:08,433 "Copy?" 417 00:31:09,384 --> 00:31:11,193 Take some so you can learn to do it. 418 00:31:11,286 --> 00:31:13,232 What sentence did they give you? 419 00:31:13,388 --> 00:31:16,198 They haven't. I'm on preventive detention for robbery. 420 00:31:16,457 --> 00:31:18,300 They'll give you at least two years. 421 00:31:18,393 --> 00:31:21,602 You'll need someone on the outside to speed up the paperwork. 422 00:31:21,963 --> 00:31:24,034 So what about your old man? What does he do? 423 00:31:25,466 --> 00:31:26,604 He was in the military. 424 00:31:26,968 --> 00:31:28,276 Nice, you got it made... 425 00:31:28,970 --> 00:31:29,948 He's dead. 426 00:31:30,138 --> 00:31:32,448 Damn, bro. So what about your mother? 427 00:31:34,075 --> 00:31:35,110 I don't know. In Haiti. 428 00:31:35,410 --> 00:31:37,287 Ah so you are Haitian! 429 00:31:39,147 --> 00:31:41,218 - I was born here. - Where is here? 430 00:31:41,482 --> 00:31:43,052 In Dajabon, like my dad. 431 00:31:43,418 --> 00:31:45,227 Well, same thing, you were born on the border. 432 00:31:45,320 --> 00:31:47,300 You're from neither here or there, dumbass. 433 00:31:55,496 --> 00:31:57,737 Anyway, if you don't get someone to expedite your case... 434 00:31:58,099 --> 00:31:59,578 ...it will get really ugly for you. 435 00:31:59,767 --> 00:32:01,713 I've been here for 8 years and in a couple more... 436 00:32:02,003 --> 00:32:05,075 ...I'll apply for parole, then you'll see me outside prancing like a lion. 437 00:32:05,607 --> 00:32:07,484 You see, I have murdered some folks... 438 00:32:07,609 --> 00:32:10,920 You know, once in a while, for business reasons, 'cause I'm a hustler. 439 00:32:11,279 --> 00:32:12,257 You copy? 440 00:32:12,947 --> 00:32:14,517 Our thing was larceny and robbery. 441 00:32:14,716 --> 00:32:17,356 I was in charge of driving and looking out... 442 00:32:18,286 --> 00:32:21,358 That's why you're such a dumbass, you never got your hands dirty. 443 00:32:21,556 --> 00:32:24,093 You think they caught me with my dick in my hands!? 444 00:32:24,292 --> 00:32:27,569 The driver is the sitting duck of the bunch. He has both hands busy. 445 00:32:27,729 --> 00:32:31,108 Well, grab that ladle and get busy and at least learn how to cook. 446 00:32:31,299 --> 00:32:32,642 So you won't have it hard here. 447 00:32:33,735 --> 00:32:37,114 Look, watch you don't sack my woman. 448 00:32:37,639 --> 00:32:40,449 Don't play dumb with me so I won't have to straighten you up. 449 00:32:40,642 --> 00:32:42,713 - I'm done. - Where are you going? 450 00:32:43,144 --> 00:32:44,384 To the cell blocks. 451 00:32:44,579 --> 00:32:46,957 Well, you can signal Yanelly on your way there. 452 00:32:47,148 --> 00:32:48,957 Tell her to send me that thing she knows. 453 00:32:49,250 --> 00:32:50,991 - What thing? - You're going to tell her this. 454 00:32:51,152 --> 00:32:54,133 "Send him that thing you know." 455 00:32:54,656 --> 00:32:56,466 She'll understand. And ask her to send me... 456 00:32:56,491 --> 00:32:58,129 ...another photo. I'm tired of jerking off to the same one. 457 00:32:58,259 --> 00:33:00,569 - So how do you say "photo"? - Like this. 458 00:33:02,263 --> 00:33:03,241 Hey. 459 00:33:04,098 --> 00:33:05,304 I'm watching you, you hear? 460 00:33:05,767 --> 00:33:07,747 Do what I say, and you'll be fine. 461 00:33:13,541 --> 00:33:17,079 "Your man wants another one." 462 00:33:18,212 --> 00:33:19,418 "Another what?" 463 00:33:19,714 --> 00:33:21,091 "Photo." 464 00:33:21,449 --> 00:33:25,090 "But I don't want to send him another one." 465 00:33:27,955 --> 00:33:32,426 "He wants the photo to jerk off." 466 00:33:37,565 --> 00:33:42,207 "Not like that! Quit messing around!" 467 00:33:45,573 --> 00:33:47,280 "OK." 468 00:33:50,244 --> 00:33:54,624 "You make yourself very clear. I really like that." 469 00:33:57,485 --> 00:34:02,127 "I'm just the messenger." 470 00:34:06,661 --> 00:34:09,403 "Tell him to leave me alone. I'm sending no photos." 471 00:34:11,532 --> 00:34:13,512 "She says no." 472 00:34:14,368 --> 00:34:16,348 "Ask her why." 473 00:34:19,107 --> 00:34:21,519 "Why not?" 474 00:34:23,277 --> 00:34:26,520 "Because when I was in solitary confinement... 475 00:34:27,148 --> 00:34:29,958 ...he was flirting with someone else." 476 00:34:30,384 --> 00:34:32,364 "Tell him to leave me alone." 477 00:34:35,456 --> 00:34:38,198 "Because you were flirting with someone else." 478 00:34:39,393 --> 00:34:42,272 "Leave her alone. Don't say anything else." 479 00:34:43,397 --> 00:34:44,603 What? 480 00:34:45,299 --> 00:34:47,040 "Come down!" 481 00:34:52,140 --> 00:34:54,051 JELIN, MARRY ME? I'm in love! 482 00:34:54,242 --> 00:34:56,722 I love you! I love you! Of course I'll marry you! 483 00:34:57,145 --> 00:34:58,715 As soon as I get out of here, baby! 484 00:35:07,655 --> 00:35:11,000 When women act like this you just take the road and they stop the hassle. 485 00:35:11,092 --> 00:35:14,232 You got to tell her I was just asking her friends where she was. 486 00:35:14,428 --> 00:35:16,567 - Okay. - Do you think "pecker-talking" is cheap? 487 00:35:16,697 --> 00:35:19,405 I send her 500 pesos constantly and pay for her cell phone. 488 00:35:19,600 --> 00:35:21,170 So she can't fuck with me. 489 00:35:21,536 --> 00:35:23,174 How do you send her the money? 490 00:35:23,371 --> 00:35:26,284 I just send it! You don't need to know the details, "pokemon". 491 00:35:26,374 --> 00:35:29,514 - Not like I'm interested anyways. - You better not. 492 00:35:31,612 --> 00:35:34,252 Well well, you're really quick! 493 00:35:35,550 --> 00:35:36,688 Look at this! 494 00:35:39,720 --> 00:35:41,666 What's wrong with you? You're acting weird. 495 00:35:42,123 --> 00:35:45,593 I'm here doing my time mindful that you won't stab me with that rusty knife. 496 00:35:45,960 --> 00:35:48,531 Hey, watch what you say... What do you want? 497 00:35:48,729 --> 00:35:51,369 I have you working in the kitchen. Would you rather scrub toilets? 498 00:35:51,465 --> 00:35:52,944 Do I look like a cook to you? 499 00:35:53,234 --> 00:35:54,713 Put me to work in your operation. 500 00:35:55,069 --> 00:35:56,047 What operation? 501 00:35:56,237 --> 00:35:58,615 You better learn how to cook so you never go to jail again, dumbass. 502 00:35:58,973 --> 00:36:00,281 Get out of my sight! 503 00:36:01,142 --> 00:36:02,621 Where are you going? We're not done here. 504 00:36:02,743 --> 00:36:04,222 You don't have to know everything. 505 00:36:04,412 --> 00:36:07,552 Check under your seat. Let me know if you want to keep going at it. 506 00:36:23,931 --> 00:36:26,002 "Didn't I tell him to leave me alone?" 507 00:36:27,535 --> 00:36:31,915 "He was just asking for you." 508 00:36:33,274 --> 00:36:36,915 "He's making you say nonsense." 509 00:36:37,178 --> 00:36:40,990 "What he says is a lie." 510 00:36:43,117 --> 00:36:48,191 "But he wants to clear things up with you." 511 00:36:50,224 --> 00:36:52,602 "I'm the one who is clear!" 512 00:36:55,296 --> 00:36:57,537 "Keep telling her it's a lie!" 513 00:37:00,401 --> 00:37:03,109 - We need you in the kitchen. - I'll be right there. 514 00:37:03,571 --> 00:37:06,552 - The merchandise got messed up. - What do you mean messed up? 515 00:37:07,141 --> 00:37:09,382 - That stuff can't get damaged! - Well, it did. 516 00:37:14,181 --> 00:37:17,060 "I'll be watching you." 517 00:37:35,703 --> 00:37:40,015 "Look, I have nothing to do with this." 518 00:37:40,308 --> 00:37:44,620 "I'm just the messenger." 519 00:37:46,547 --> 00:37:49,391 "Enough of that. Let's talk about something else." 520 00:37:50,451 --> 00:37:52,692 "What's up with you?" 521 00:37:54,622 --> 00:37:57,432 "What's up... 522 00:37:59,260 --> 00:38:01,638 ...with me?" 523 00:38:02,396 --> 00:38:04,603 "Yeah. I like you. You set me on fire" 524 00:38:05,466 --> 00:38:09,039 "But you don't... 525 00:38:09,737 --> 00:38:12,718 ...know me." 526 00:38:14,075 --> 00:38:18,217 "That's OK. You'll soon realize that if enough time... 527 00:38:18,379 --> 00:38:20,689 ...is spent doing this..." 528 00:38:21,082 --> 00:38:25,155 "...you will learn to sense my touch and my embrace" 529 00:38:30,257 --> 00:38:31,998 Down, everyone! 530 00:38:35,029 --> 00:38:37,669 Stand up. To the wall. 531 00:38:39,367 --> 00:38:40,573 Get down. 532 00:38:41,702 --> 00:38:43,511 Stay down, everyone. 533 00:38:44,205 --> 00:38:46,583 So you're still "pecker-talking" through this side? 534 00:38:47,441 --> 00:38:51,355 If I hear of one more brawl, I'm boarding up all the windows. 535 00:38:54,048 --> 00:38:56,028 - Were you smoking? - What do you mean? 536 00:38:56,117 --> 00:38:57,425 Show me your hands. 537 00:38:58,719 --> 00:39:00,426 Come on, sir, what's wrong? 538 00:39:00,721 --> 00:39:04,430 Be quite. Be careful, I'm watching you. 539 00:39:05,126 --> 00:39:06,196 Be really careful. 540 00:39:06,560 --> 00:39:08,267 Who knows how to prune weed and grass? 541 00:39:08,462 --> 00:39:10,135 - Me, me! - I do, I do! 542 00:39:12,233 --> 00:39:13,473 Silence! Silence! 543 00:39:14,335 --> 00:39:16,474 None of you screaming queens will do it. 544 00:39:18,239 --> 00:39:21,311 It's going to be you, you and you. 545 00:39:21,575 --> 00:39:24,146 Tomorrow morning I'll send for you. 546 00:39:25,079 --> 00:39:26,387 You heard? 547 00:39:26,680 --> 00:39:27,988 You heard me? 548 00:39:30,351 --> 00:39:33,560 You look way better like that. You look like somebody now. 549 00:39:35,423 --> 00:39:37,164 Be careful how you look at me. 550 00:39:40,094 --> 00:39:41,402 We'll talk tomorrow. 551 00:39:51,105 --> 00:39:52,516 Fuck. This shit is full of rice. 552 00:39:53,040 --> 00:39:55,247 Rogelio punctured it while moving it. 553 00:39:55,543 --> 00:39:57,682 Then he's paying for them. Is this the only one damaged? 554 00:39:57,945 --> 00:39:58,923 Just that one. 555 00:39:59,380 --> 00:40:01,519 I'm sick of telling you not to mix this shit up with the rice! 556 00:40:01,715 --> 00:40:03,023 They're all getting messed up! 557 00:40:03,117 --> 00:40:04,687 How's the can you had down stairs? 558 00:40:04,952 --> 00:40:05,521 It's OK. 559 00:40:05,619 --> 00:40:07,030 - You checked? - Yeah. 560 00:40:44,158 --> 00:40:45,228 Next. 561 00:40:47,595 --> 00:40:48,630 Next. 562 00:41:32,072 --> 00:41:33,449 Here comes the guard! Put it out! 563 00:41:37,978 --> 00:41:39,548 Do you think I didn't see you? 564 00:41:40,247 --> 00:41:42,056 Which of you three was smoking? 565 00:41:42,249 --> 00:41:43,387 We don't smoke. 566 00:41:45,753 --> 00:41:47,391 - None of you? - No. 567 00:41:47,588 --> 00:41:48,623 Let me see your hands. 568 00:41:50,491 --> 00:41:52,061 Ma'am, it was me. 569 00:41:54,161 --> 00:41:55,572 This is a non-smoking area. 570 00:41:57,431 --> 00:41:59,308 I don't care what you do over there in your prison... 571 00:41:59,433 --> 00:42:00,969 ...but smoking is prohibited here. 572 00:42:01,168 --> 00:42:02,738 Do you want me to report you to your supervisor? 573 00:42:03,103 --> 00:42:04,241 It won't happen again. 574 00:42:05,773 --> 00:42:07,309 You three got off the hook... 575 00:42:08,108 --> 00:42:10,281 'cause I didn't catch you with the cigarette in your hands. 576 00:42:10,945 --> 00:42:12,424 Now get back in. The bell just rang. 577 00:42:21,222 --> 00:42:24,101 Which of you knows tech stuff and air conditioning repair? 578 00:42:26,060 --> 00:42:27,937 "Tell her you know how." 579 00:42:28,128 --> 00:42:29,106 I do. 580 00:42:29,563 --> 00:42:32,100 Come with me to my office so you can fix my air conditioning. 581 00:42:32,299 --> 00:42:36,008 And maybe I can spare you from not having to report this to your supervisors. 582 00:42:36,303 --> 00:42:37,281 Come this way. 583 00:43:31,125 --> 00:43:33,196 The filter is dirty, ma'am. 584 00:43:33,627 --> 00:43:36,198 I know it's dirty, that's why I asked you to come. 585 00:43:36,463 --> 00:43:39,205 Even if I clean it, I have to open it all up. 586 00:43:40,567 --> 00:43:42,547 I need tools I have on the other side. 587 00:43:43,137 --> 00:43:44,275 All right, but... 588 00:43:44,471 --> 00:43:47,247 I won't let you oft the hook that easy after what you did back there. 589 00:43:47,408 --> 00:43:50,218 You have to come back tomorrow with your tools to repair it. 590 00:43:55,582 --> 00:43:56,959 - Get me out of here! - Hey! Hey! 591 00:43:57,318 --> 00:43:58,388 Wait over there. 592 00:43:58,752 --> 00:44:00,356 - Wait there and don't move. - Yes, ma'am. 593 00:44:00,487 --> 00:44:02,626 - What's going on with you? - Come here. 594 00:44:07,428 --> 00:44:08,964 - How is it going? - All right. 595 00:44:09,196 --> 00:44:11,005 - What's your name? - Julian. 596 00:44:11,598 --> 00:44:14,078 So you're the new inmate from across the wall? 597 00:44:14,435 --> 00:44:15,413 Yes. 598 00:44:16,370 --> 00:44:17,508 I am Yanelly. 599 00:44:17,705 --> 00:44:19,685 I know. You're famous back there. 600 00:44:22,609 --> 00:44:24,520 Come on, open the door! 601 00:44:25,713 --> 00:44:26,691 Yes? 602 00:44:26,947 --> 00:44:28,426 The supervisor locked me in here. 603 00:44:28,615 --> 00:44:29,685 Why? 604 00:44:30,284 --> 00:44:32,264 - I don't know. - You don't know why? 605 00:44:32,720 --> 00:44:35,394 She locked you in because you have no business being in here. 606 00:44:36,223 --> 00:44:37,429 Are you going to let me out? 607 00:44:37,624 --> 00:44:39,365 - Are you going to behave? - Yes. 608 00:44:40,060 --> 00:44:42,267 So why are you sending me messages from Manaury? 609 00:44:42,563 --> 00:44:45,544 - I get paid for it. - So you're a messenger boy? 610 00:44:45,733 --> 00:44:47,940 - Hey, dial that down a bit? - Tell me something. 611 00:44:48,135 --> 00:44:49,546 What do you want me to talk you about? 612 00:44:49,636 --> 00:44:51,377 - About you. - Me? 613 00:44:52,139 --> 00:44:53,117 Alright. 614 00:44:53,474 --> 00:44:56,080 - Are you going to keep coming back? - You can count on it. 615 00:44:57,244 --> 00:44:59,121 - What's that mean? - Pure, pure, pure. 616 00:44:59,480 --> 00:45:01,721 - The way I like people to be. - Yeah... 617 00:45:04,151 --> 00:45:05,721 - I like your mouth. - Move it! Move it! 618 00:45:06,153 --> 00:45:08,565 You know you can't be in a block you don't belong to! 619 00:45:08,756 --> 00:45:10,895 Walk! Move it! And you! Didn't I tell you to wait right there? 620 00:45:11,091 --> 00:45:12,161 Yes, ma'am. 621 00:45:13,694 --> 00:45:17,073 - You haven't seen me. - No, it's OK. 622 00:45:23,537 --> 00:45:24,675 Come on, move! 623 00:45:24,938 --> 00:45:26,576 You came here to work, not to fall in love. 624 00:45:27,374 --> 00:45:29,354 - Thank you so much. - You owe me one. 625 00:45:59,740 --> 00:46:00,718 Move. 626 00:46:03,744 --> 00:46:05,314 Did Yanelly send anything to me? 627 00:46:06,146 --> 00:46:07,557 I didn't see her. 628 00:46:11,685 --> 00:46:13,323 What are you nuts?! 629 00:46:13,420 --> 00:46:17,163 - Don't you dare lie to me, OK? - I told you I didn't see her. 630 00:46:17,357 --> 00:46:19,064 I have eyes and ears all over this prison. 631 00:46:19,193 --> 00:46:21,332 If I find out anything at all, you're fucked. 632 00:46:21,528 --> 00:46:24,168 Stop you goddamn threats! 633 00:46:25,265 --> 00:46:28,075 This is a two way street. You tell her to call me tonight! 634 00:46:28,202 --> 00:46:30,079 And if I feel like it, I'll come thru with your stuff for you tomorrow. 635 00:46:30,237 --> 00:46:31,545 Are you following me? 636 00:46:41,615 --> 00:46:43,458 Did you check the current out of the breakers? 637 00:46:43,617 --> 00:46:44,595 No. 638 00:46:44,718 --> 00:46:47,198 Did you measure the current going into the motor? 639 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 All I know is that thing won't start. 640 00:46:50,057 --> 00:46:52,094 There should be a circuit-card in here. 641 00:46:52,292 --> 00:46:54,363 It's not here but you should have seen it. 642 00:46:54,962 --> 00:46:56,202 I don't know. 643 00:46:56,296 --> 00:46:58,936 Bro, give him a hand, he is one of my guys. 644 00:47:01,401 --> 00:47:05,042 This is what we'll do. Tell the guards you're coming with me. 645 00:47:05,572 --> 00:47:11,215 And we'll fix it together, that way I can tag along to catch some of that girl action. 646 00:47:12,246 --> 00:47:13,486 Alright. 647 00:47:26,927 --> 00:47:28,565 Oh, baby! 648 00:47:40,374 --> 00:47:42,183 That looks good! 649 00:47:42,943 --> 00:47:44,251 Looks great! 650 00:47:45,045 --> 00:47:48,185 - Watch it! - Watch what?! 651 00:47:49,116 --> 00:47:51,596 Tell me, Marily. What was that all about? 652 00:47:52,286 --> 00:47:54,095 Nothing happened? Nothing?! 653 00:47:54,288 --> 00:47:57,531 Don't you have anything to say? Stand right here. 654 00:48:00,060 --> 00:48:02,939 Everybody else go back. Wait for me in the office. 655 00:48:04,398 --> 00:48:05,706 Come on, move. 656 00:48:08,402 --> 00:48:10,473 You're going to solitary confinement for thirty days! 657 00:48:10,671 --> 00:48:13,277 Let's see it you pull the same stunt over there! Shame on you! 658 00:48:15,576 --> 00:48:19,490 We've had enough of this. Who do you think you are? 659 00:48:20,914 --> 00:48:22,393 "Pecker-talking", you call it. 660 00:48:23,684 --> 00:48:25,061 Aren't you ashamed? 661 00:48:26,019 --> 00:48:28,659 "Pecking." What does that mean? 662 00:48:32,025 --> 00:48:33,504 Oh, so nobody knows! 663 00:48:33,927 --> 00:48:37,340 You spent the whole day doing it and nobody knows what it means? 664 00:48:37,698 --> 00:48:39,405 The guys came up with that. 665 00:48:40,367 --> 00:48:43,576 The thing is that when the woodpeckers drill their holes... 666 00:48:43,704 --> 00:48:45,445 ...they grasp on to the tree... 667 00:48:45,606 --> 00:48:47,916 ...the same way that the guys climb to the windows... 668 00:48:48,075 --> 00:48:50,214 ...and grab on to the rails so they can talk to us. 669 00:48:50,377 --> 00:48:52,914 Oh, one that knows. 670 00:48:53,947 --> 00:48:58,259 Next time you're caught "woodpecking" or whatever... 671 00:48:59,286 --> 00:49:01,425 ...you'll have your visitation rights suspended. 672 00:49:01,555 --> 00:49:04,035 And one month in solitary confinement. 673 00:49:04,558 --> 00:49:07,266 - Am I clear? - Yes, ma'am. 674 00:49:07,961 --> 00:49:09,201 You may go. 675 00:49:11,164 --> 00:49:12,199 You stay. 676 00:49:12,399 --> 00:49:13,377 Me? 677 00:49:13,667 --> 00:49:15,044 Yes, you. 678 00:49:21,241 --> 00:49:24,882 - Do you want to mess things up now? - I wasn't "pecker-talking". 679 00:49:25,412 --> 00:49:26,652 Not today. 680 00:49:27,014 --> 00:49:29,153 But you won't take your eyes off that window. 681 00:49:30,517 --> 00:49:32,360 You have one foot out the door already. 682 00:49:33,353 --> 00:49:36,891 - But I have the last word. - Yes, ma'am. 683 00:49:37,190 --> 00:49:39,170 I hope your time here has been useful. 684 00:49:40,093 --> 00:49:41,333 It has. 685 00:49:42,362 --> 00:49:44,399 You'll be cheated on again. 686 00:49:45,932 --> 00:49:48,469 But you can't burn a house down for every cheater out there. 687 00:49:48,735 --> 00:49:49,440 Ma'am... 688 00:49:49,703 --> 00:49:52,149 It's not easy when a son of a bitch shows in your life... 689 00:49:52,272 --> 00:49:56,084 and after you clean his house, look after and tend to him, 690 00:49:56,276 --> 00:49:59,086 he just goes and cheats on you, making you feel stupid... 691 00:49:59,279 --> 00:50:00,519 ...while he sleeps around. 692 00:50:00,647 --> 00:50:01,625 Listen... 693 00:50:01,948 --> 00:50:03,359 You have to be smarter. 694 00:50:03,550 --> 00:50:05,461 I don't want to see you around here again. 695 00:50:06,553 --> 00:50:08,362 I have good news for you. 696 00:50:12,225 --> 00:50:14,262 The sentence for your divorce is in. 697 00:50:16,296 --> 00:50:18,037 You are now single. 698 00:50:19,299 --> 00:50:21,108 That's good news, yes. 699 00:50:22,135 --> 00:50:23,375 You may leave. 700 00:50:23,737 --> 00:50:26,274 And keep a low profile, okay? 701 00:50:26,473 --> 00:50:27,713 Thanks, ma'am. 702 00:51:54,327 --> 00:51:56,967 You heard the bell. Go back to your cell blocks! 703 00:52:00,600 --> 00:52:02,079 You too! 704 00:52:06,339 --> 00:52:07,647 Hand me the meter. 705 00:52:13,547 --> 00:52:14,525 Look here. 706 00:52:14,714 --> 00:52:17,092 When it reaches 220, let me know. 707 00:52:17,284 --> 00:52:18,354 Okay. 708 00:52:20,053 --> 00:52:22,260 - What does it say? - 220. 709 00:52:25,292 --> 00:52:26,600 Let's see here... 710 00:52:27,127 --> 00:52:30,040 - What about now? - Four zeros. 711 00:52:30,297 --> 00:52:32,208 That's it. Just a burnt fuse. 712 00:52:33,300 --> 00:52:34,278 I see. 713 00:52:36,136 --> 00:52:37,547 Everything is under control. 714 00:52:37,737 --> 00:52:40,946 The ones heading to college, come out orderly. 715 00:52:41,241 --> 00:52:43,619 God damn it. 716 00:52:45,579 --> 00:52:46,557 Hurry up. 717 00:52:46,746 --> 00:52:48,123 Rita... 718 00:52:48,582 --> 00:52:48,690 - You're going to college, right? - Yeah. 719 00:52:48,715 --> 00:52:50,717 - You're going to college, right? - Yeah. 720 00:52:51,318 --> 00:52:53,958 - I need to ask you another favor. - What is it? 721 00:52:54,321 --> 00:52:55,299 Here. 722 00:52:56,156 --> 00:52:59,228 I need this delivered to Julian. 723 00:52:59,426 --> 00:53:01,406 - For fuck's sake, Yanelly. - What? 724 00:53:01,761 --> 00:53:04,469 I'm not your delivery boy. I'm not doing you anymore favors. 725 00:53:04,598 --> 00:53:06,635 Please, don't come undone on me now. 726 00:53:07,000 --> 00:53:09,011 Come on, you can have my phone minutes for tonight. 727 00:53:09,035 --> 00:53:11,015 I'm not interested. I'm taking a lot of heat because of you. 728 00:53:11,104 --> 00:53:12,708 What do you mean because of me? 729 00:53:13,106 --> 00:53:14,346 Please? 730 00:53:15,108 --> 00:53:16,348 Look. 731 00:53:19,946 --> 00:53:21,016 A keeper or loaner? 732 00:53:21,214 --> 00:53:22,420 A keeper! 733 00:53:26,052 --> 00:53:27,531 - Here. - Okay. 734 00:53:27,954 --> 00:53:31,595 Don't say it's from me. And this too. 735 00:53:32,726 --> 00:53:34,535 Here's 50 for the messenger. 736 00:53:37,130 --> 00:53:38,200 Alright. 737 00:53:39,966 --> 00:53:41,274 What happened out there? 738 00:53:42,636 --> 00:53:45,048 A stove caught on fire in the kitchen. 739 00:53:45,305 --> 00:53:48,377 - We know how to put out fires too. - Of course, I'm sure of that. 740 00:53:48,575 --> 00:53:52,284 Go back to work. The girls are not catching fire anytime soon. 741 00:53:52,746 --> 00:53:54,555 Well, just in case, you know. 742 00:53:54,981 --> 00:53:56,619 I know, but mind your own business. 743 00:54:02,088 --> 00:54:03,396 Pockets. 744 00:54:07,093 --> 00:54:09,903 Hold the notebook. Arms up. 745 00:54:14,034 --> 00:54:15,240 Follow me. 746 00:54:18,104 --> 00:54:19,242 It's ready. 747 00:55:12,592 --> 00:55:14,230 Here is a delivery for you. 748 00:55:36,116 --> 00:55:39,689 "Sign up for music lessons... 749 00:55:40,020 --> 00:55:41,727 ...and dance class." 750 00:55:42,455 --> 00:55:45,095 "We'll have some guests in a couple days... 751 00:55:45,458 --> 00:55:48,928 ...and we're preparing a show for them." 752 00:55:50,230 --> 00:55:51,937 "We can meet there." 753 00:55:52,232 --> 00:55:55,270 "Signed, your woodpecker." 754 00:55:56,236 --> 00:55:59,046 Shit, man, you're the man! 755 00:56:00,073 --> 00:56:02,280 You scored one that's almost out the door! 756 00:56:02,475 --> 00:56:04,716 Before you realize you'll be in love with her. 757 00:56:04,978 --> 00:56:05,956 With whom? 758 00:56:06,146 --> 00:56:09,059 Easy, dude. I'm not on Manaury's side. 759 00:56:09,682 --> 00:56:12,060 Do you know whose side I'm on? 760 00:56:12,419 --> 00:56:13,557 On the the Lord's side. 761 00:56:13,920 --> 00:56:14,990 Gimme a break... 762 00:56:15,221 --> 00:56:17,132 Calm down, Romeo. 763 00:56:18,191 --> 00:56:20,535 For what it's worth, tailing in love isn't a bad thing. 764 00:56:25,932 --> 00:56:27,172 Thanks, Bolo. 765 00:56:27,534 --> 00:56:29,070 See you. 766 00:56:29,436 --> 00:56:32,417 Are you falling for the asshole delivering my messages? 767 00:56:32,539 --> 00:56:34,018 Leave me alone. 768 00:56:34,107 --> 00:56:36,587 What do you mean? What am I going to do with you? 769 00:56:36,943 --> 00:56:38,081 I don't know. 770 00:56:38,278 --> 00:56:40,258 You know well that I hate to get involved with cheaters. 771 00:56:40,380 --> 00:56:42,257 If I find out you're dating another asshole... 772 00:56:42,449 --> 00:56:44,588 - If I find out... - What will you do? 773 00:56:44,951 --> 00:56:46,191 I'll slaughter him! 774 00:56:46,286 --> 00:56:48,527 And I swear on my mom's grave that I'll send you his parts in a bag! 775 00:56:48,621 --> 00:56:50,100 And we'll see what you do then! 776 00:56:50,223 --> 00:56:51,031 Shut the fuck up! 777 00:56:51,157 --> 00:56:54,036 This boat is mine and I'll dock it anywhere I give a damn! 778 00:56:54,227 --> 00:56:55,706 You fucking whore! 779 00:56:56,729 --> 00:56:58,231 Do anything you want with the phone. 780 00:56:58,298 --> 00:56:59,709 Whore! You fucking whore! 781 00:57:00,066 --> 00:57:01,374 Shut up. We're trying to sleep. 782 00:57:01,468 --> 00:57:03,448 Shut the fuck up you piece of shit! 783 00:57:12,078 --> 00:57:14,558 "What's up with you, baby?" 784 00:57:15,181 --> 00:57:19,061 "Hi honey. What are you doing on the window so early?" 785 00:57:20,587 --> 00:57:24,558 "I happened to spend the night..." 786 00:57:26,025 --> 00:57:29,905 "...thinking so much about you." 787 00:57:30,263 --> 00:57:33,403 "All night thinking about me?" 788 00:57:34,100 --> 00:57:34,576 "Sure." 789 00:57:34,601 --> 00:57:35,079 "Sure." 790 00:57:35,602 --> 00:57:37,172 "And you?" 791 00:57:37,370 --> 00:57:38,348 "Yeah." 792 00:57:40,540 --> 00:57:44,249 "Did you like the little present I sent you?" 793 00:57:44,544 --> 00:57:48,356 "The thing that covers the other thing?" 794 00:57:48,615 --> 00:57:49,593 "Yes." 795 00:57:50,450 --> 00:57:51,588 "Of course!" 796 00:57:53,720 --> 00:57:58,601 "Will you sign up for the music class?" 797 00:58:23,349 --> 00:58:24,327 Hey buddy. 798 00:58:24,417 --> 00:58:26,488 Help me with a sack of rice back there? 799 00:58:28,588 --> 00:58:30,659 Bro, my back is a mess from all those sacks. 800 00:58:31,024 --> 00:58:31,433 It's the ones in the back. 801 00:58:31,457 --> 00:58:32,265 It's the ones in the back. 802 00:58:34,494 --> 00:58:35,632 Those over there. 803 00:58:37,263 --> 00:58:38,674 Go ahead, I'm behind you. 804 00:58:40,266 --> 00:58:41,506 These ones? 805 00:58:42,268 --> 00:58:45,010 I warned you, cocksucker! 806 00:58:45,271 --> 00:58:45,846 I made myself clear! And yet you stabbed me in the back! 807 00:58:45,872 --> 00:58:48,409 I made myself clear! And yet you stabbed me in the back! 808 00:58:48,708 --> 00:58:51,416 I'm not "pecker-talking" with your woman! 809 00:58:51,611 --> 00:58:54,421 I told you I have eyes and ears all over the place! 810 00:58:54,614 --> 00:58:56,093 I told you and you didn't believe it. 811 00:58:56,216 --> 00:58:58,423 Now talk! And fast! 812 00:58:58,551 --> 00:58:59,860 I'm just relaying to her what you tell me. 813 00:58:59,886 --> 00:59:00,421 I'm just relaying to her what you tell me. 814 00:59:00,553 --> 00:59:02,533 Like hell you are! Listen to me now! 815 00:59:02,622 --> 00:59:05,694 If I see you talking to Yanelly again here or anywhere. 816 00:59:06,059 --> 00:59:07,697 I'll skin you myself! 817 00:59:07,961 --> 00:59:10,874 - You should have played along with me. - Leave him, leave him! 818 00:59:11,898 --> 00:59:13,309 Take a hike, pokemon! 819 00:59:13,399 --> 00:59:14,275 - Move it, man! - Move it, you fag! 820 00:59:14,300 --> 00:59:15,370 - Move it, man! - Move it, you fag! 821 00:59:18,404 --> 00:59:20,543 You should have played along, cocksucker. 822 01:00:31,311 --> 01:00:34,224 Whatever happened to you, man? 823 01:00:34,414 --> 01:00:36,621 Leave me alone, I'm busy right now, OK? 824 01:00:36,983 --> 01:00:37,961 Okay. 825 01:01:15,521 --> 01:01:16,591 Who are you? 826 01:01:17,056 --> 01:01:18,034 Julian. 827 01:01:18,257 --> 01:01:20,066 From which block? 828 01:01:20,393 --> 01:01:22,270 Cell 6, from San Cristobal. 829 01:01:22,462 --> 01:01:22,804 - What do you want? - I want to sign up. 830 01:01:22,829 --> 01:01:24,706 - What do you want? - I want to sign up. 831 01:03:01,260 --> 01:03:02,903 - Good morning! - Good morning, sir! 832 01:03:02,929 --> 01:03:03,066 - Good morning! - Good morning, sir! 833 01:03:03,329 --> 01:03:04,467 Roll call! 834 01:03:05,097 --> 01:03:06,974 - Julian Sosa. - Here. 835 01:03:07,166 --> 01:03:09,339 - Joselito Manuel. - Present. 836 01:03:10,603 --> 01:03:12,913 - Antonio Fadul. - Present, sir. 837 01:03:13,940 --> 01:03:15,920 - Eduardo Santos. - Here, sir. 838 01:03:16,209 --> 01:03:16,918 - Enrique Acosta. - Here, sir. 839 01:03:16,943 --> 01:03:18,581 - Enrique Acosta. - Here, sir. 840 01:03:19,378 --> 01:03:21,085 What is this? Come over here. 841 01:03:22,381 --> 01:03:23,985 What have I told you about this? 842 01:03:24,116 --> 01:03:25,424 - Excuse me, sir. - Excuse you what?! 843 01:03:25,551 --> 01:03:27,121 - What have I told you? - Excuse me, sir. 844 01:03:27,286 --> 01:03:29,095 I've told you a thousand times that's forbidden here! 845 01:03:29,222 --> 01:03:30,257 I'm sorry, sir! 846 01:03:30,556 --> 01:03:31,332 Take him. Handcuff him. 847 01:03:31,357 --> 01:03:32,529 Take him. Handcuff him. 848 01:03:34,961 --> 01:03:36,269 Where was I? 849 01:03:36,963 --> 01:03:39,102 - Antonio Fadul. - Here, sir. 850 01:03:39,632 --> 01:03:41,373 - Joselito Manuel. - Here, sir. 851 01:03:42,568 --> 01:03:43,945 - Enrique Acosta. - Present. 852 01:03:45,304 --> 01:03:45,746 Well guys, we're short of a drummer. 853 01:03:45,771 --> 01:03:47,614 Well guys, we're short of a drummer. 854 01:03:48,174 --> 01:03:49,585 So who's up to it? 855 01:03:49,742 --> 01:03:51,221 I could do it. 856 01:03:51,310 --> 01:03:52,687 But you've never played that drum. 857 01:03:52,979 --> 01:03:55,220 I've been watching Miguel a lot. I can do this. 858 01:03:55,748 --> 01:03:58,388 Well then let's give it a try, see how he does. 859 01:03:59,485 --> 01:03:59,760 Well, as you can see, this is the cell block. 860 01:03:59,785 --> 01:04:01,389 Well, as you can see, this is the cell block. 861 01:04:01,487 --> 01:04:05,230 Inmates with green shirts are in preventive detention, 862 01:04:05,992 --> 01:04:07,630 the ones in blue have been convicted. 863 01:04:07,994 --> 01:04:09,667 And this here is the cafeteria... 864 01:04:10,696 --> 01:04:12,698 How do you think Roman will react when he sees me? 865 01:04:13,099 --> 01:04:14,175 How about Javielito? 866 01:04:14,200 --> 01:04:15,076 How about Javielito? 867 01:04:16,202 --> 01:04:18,011 You've been way too quiet. 868 01:04:18,204 --> 01:04:20,684 - You girls talk too much. - And you don't talk. 869 01:04:21,040 --> 01:04:23,077 - I don't have anything to say. - Sure... 870 01:04:23,209 --> 01:04:24,347 What do I have to say? 871 01:04:24,443 --> 01:04:26,116 Just don't get nervous when you see him... 872 01:04:26,212 --> 01:04:27,020 Don't worry. 873 01:04:27,113 --> 01:04:28,189 You know he will be there. 874 01:04:28,214 --> 01:04:28,419 You know he will be there. 875 01:04:33,619 --> 01:04:34,597 OK. 876 01:04:35,021 --> 01:04:38,161 You have to wait for my count. One, two, three. 877 01:04:38,391 --> 01:04:41,270 On the count of three, you join in along him. 878 01:04:41,460 --> 01:04:42,598 The "güira" starts with me. 879 01:04:42,728 --> 01:04:44,935 Now pick up your instruments, we're going on stage. 880 01:04:47,567 --> 01:04:49,547 Good morning, fellow inmates... 881 01:04:49,735 --> 01:04:52,545 ...and various authorities gathering here today... 882 01:04:52,638 --> 01:04:55,448 ...in what we call the 7th Penitentiary Festival! 883 01:04:55,575 --> 01:04:57,018 Now we present the girls from Najayo Female Penitentiary. 884 01:04:57,043 --> 01:04:58,113 Now we present the girls from Najayo Female Penitentiary. 885 01:04:58,244 --> 01:04:59,484 Come over here girls. 886 01:04:59,645 --> 01:05:01,283 Applause! 887 01:05:04,717 --> 01:05:05,695 Very good! 888 01:05:06,085 --> 01:05:08,565 Along with the boys from Najayo Male Penitentiary, 889 01:05:08,754 --> 01:05:10,563 the Paleros! Come on in, guys! 890 01:05:11,090 --> 01:05:12,660 Applause! 891 01:06:29,702 --> 01:06:31,079 What's up, man? 892 01:06:31,270 --> 01:06:34,513 Get out of here Manaury. You know you're banned here. 893 01:06:35,608 --> 01:06:36,717 Are you still on Cell 6? 894 01:06:36,742 --> 01:06:37,345 Are you still on Cell 6? 895 01:06:37,443 --> 01:06:38,683 Yeah. 896 01:06:39,378 --> 01:06:42,689 Didn't you lose a small, black phone recently? 897 01:06:44,617 --> 01:06:46,096 Who stole it? 898 01:06:46,218 --> 01:06:47,526 Open up and I'll tell you. 899 01:06:48,954 --> 01:06:50,092 Alright. 900 01:07:14,513 --> 01:07:15,491 Shit! 901 01:07:24,423 --> 01:07:26,061 Fuck! 902 01:07:51,450 --> 01:07:53,521 Big applause for them. 903 01:07:53,719 --> 01:07:57,599 The girls from Najayo CCR2 and the boys from Najayo CCR17! 904 01:07:57,723 --> 01:07:59,202 Put your hands together! 905 01:08:03,963 --> 01:08:08,275 And to continue with this show, I'll present you a special artist... 906 01:08:08,734 --> 01:08:10,145 Could you...? 907 01:08:12,338 --> 01:08:15,876 - Hello, pretty lady. - Hi. You did good. 908 01:08:19,578 --> 01:08:21,990 - Stealing, huh? - You didn't like it? 909 01:08:22,414 --> 01:08:24,223 Of course. You're good at it. 910 01:08:25,017 --> 01:08:27,224 And you... Did I steal you? 911 01:08:29,088 --> 01:08:30,897 - Almost. - Almost? 912 01:08:31,023 --> 01:08:31,232 - Almost. - What do I have to do? 913 01:08:31,257 --> 01:08:32,668 - Almost. - What do I have to do? 914 01:08:33,092 --> 01:08:34,298 You know... 915 01:08:35,094 --> 01:08:37,074 To give all myself to you, you have to do the same for me. 916 01:08:37,263 --> 01:08:38,503 How so? 917 01:08:40,032 --> 01:08:41,670 You must marry me. 918 01:08:42,034 --> 01:08:43,672 Marry? What? 919 01:08:44,036 --> 01:08:45,246 - What are you laughing at? - You're laughing too. 920 01:08:45,271 --> 01:08:47,251 - What are you laughing at? - You're laughing too. 921 01:08:47,373 --> 01:08:49,910 - Do you think I'm easy? I'm not easy. - Bravo! 922 01:08:53,612 --> 01:08:55,250 What a pretty surprise. 923 01:08:56,115 --> 01:08:57,719 You should have seen yourselves from my seat. 924 01:08:58,017 --> 01:08:59,587 People were amazed. 925 01:09:02,054 --> 01:09:04,193 You're such a star, nigga. 926 01:09:05,057 --> 01:09:06,365 Get off. 927 01:09:06,625 --> 01:09:08,434 Easy, no need to be rude. 928 01:09:09,328 --> 01:09:11,308 - You too. - Thanks. 929 01:09:11,664 --> 01:09:14,008 - Was that performance for you? - What do you think? 930 01:09:16,569 --> 01:09:19,209 - What a pretty hairdo. - Get off. 931 01:09:20,239 --> 01:09:23,379 - What do you want? - Just to congratulate you both. 932 01:09:23,576 --> 01:09:25,055 Congratulate? 933 01:09:26,078 --> 01:09:27,887 Well, you've done it, take a hike. 934 01:09:29,915 --> 01:09:31,223 Good job. 935 01:09:33,185 --> 01:09:34,493 You too. 936 01:09:42,528 --> 01:09:44,235 There are no more excuses. 937 01:09:44,697 --> 01:09:47,177 Well, that will depend on you. You know what to do. 938 01:09:47,366 --> 01:09:49,573 - And be careful with that asshole. - Sure. 939 01:09:51,270 --> 01:09:53,341 Come over here. 940 01:09:59,445 --> 01:10:03,689 "Love medicine I need from you" 941 01:10:04,116 --> 01:10:07,029 "... 'cause you are the only woman..." 942 01:10:09,188 --> 01:10:12,169 "...that can cure me from..." 943 01:10:12,625 --> 01:10:16,937 "...my cancer of love." 944 01:10:40,753 --> 01:10:44,633 Excellent job from our brother, singing this "bachata"! 945 01:10:45,090 --> 01:10:49,129 And with this we finalize this wonderful show! 946 01:10:50,329 --> 01:10:54,402 Now we'll orderly wait for dismissal... 947 01:10:54,600 --> 01:10:57,410 ...to go back to our cell blocks. Thank you so much! 948 01:11:00,439 --> 01:11:01,975 Come on, keep moving! 949 01:11:07,012 --> 01:11:08,082 Come in, office... 950 01:11:08,280 --> 01:11:11,227 Shut down all the cell blocks and bring me back the inmates that were here... 951 01:11:11,417 --> 01:11:12,395 ...right away! 952 01:11:12,551 --> 01:11:14,690 And lock the front and back doors! 953 01:11:31,737 --> 01:11:33,410 Do any of you have anything to say? 954 01:11:34,073 --> 01:11:36,212 Is anybody hiding anything they should give back? 955 01:11:38,077 --> 01:11:40,284 Do it now. Don't make this harder. 956 01:11:41,413 --> 01:11:43,450 - What about you, Julian? - What you mean? 957 01:11:44,149 --> 01:11:45,457 Step forward. 958 01:11:46,085 --> 01:11:47,291 Step forward! 959 01:11:51,991 --> 01:11:53,299 Check him. 960 01:11:53,425 --> 01:11:54,733 I don't have anything! 961 01:12:03,335 --> 01:12:04,643 - That's not mine! - Quiet! 962 01:12:05,004 --> 01:12:07,746 - That's not mine, someone must... - I said quiet! 963 01:12:09,942 --> 01:12:11,683 We'll find out soon enough. 964 01:12:21,620 --> 01:12:24,100 Are you trying to tell me this isn't yours? 965 01:12:24,256 --> 01:12:26,327 We checked your cell and found this. 966 01:12:27,059 --> 01:12:29,938 This thing in your place, isn't yours either?! 967 01:12:30,629 --> 01:12:32,267 That isn't mine, either! 968 01:12:35,234 --> 01:12:37,714 This isn't yours? You're saying this isn't yours?! 969 01:12:39,071 --> 01:12:40,379 Really? Not yours? 970 01:12:40,973 --> 01:12:42,281 The pipe is. 971 01:12:43,742 --> 01:12:45,119 Who gave it to you? 972 01:12:45,978 --> 01:12:49,255 Who gave it to you?! Or you'll spend two months in the hole! 973 01:12:49,648 --> 01:12:50,626 One. 974 01:12:51,583 --> 01:12:52,561 Two. 975 01:12:52,651 --> 01:12:53,959 From the kitchen. 976 01:12:54,086 --> 01:12:55,121 The kitchen where? 977 01:12:55,320 --> 01:12:56,458 The storage room. 978 01:12:56,588 --> 01:12:57,965 Fuck! 979 01:13:00,426 --> 01:13:03,407 Get four more guards and check the storage room. 980 01:13:03,662 --> 01:13:07,405 Get back in the line. And be careful how you behave. 981 01:13:12,371 --> 01:13:15,079 "Were you lying all this time?" 982 01:13:16,041 --> 01:13:19,921 "Those panties aren't mine!" 983 01:13:21,613 --> 01:13:25,527 "Then why did you have them?" 984 01:13:26,051 --> 01:13:28,190 "I don't know!" 985 01:13:28,620 --> 01:13:31,032 "Liar!" 986 01:13:31,623 --> 01:13:35,036 "You dirty dog, just like the others!" 987 01:13:36,228 --> 01:13:37,935 Leave me alone! 988 01:13:38,130 --> 01:13:39,700 Get off of me! I have nothing to do with that shit! 989 01:13:39,965 --> 01:13:41,205 - I'm telling you! - Shut up! 990 01:13:41,400 --> 01:13:43,539 Alright, you're digging your grave. 991 01:13:43,735 --> 01:13:46,045 - You're just making it worse! - Shut up! 992 01:13:48,407 --> 01:13:50,444 Shut up! Shut up! 993 01:13:51,310 --> 01:13:52,288 Shut your mouth! 994 01:13:52,411 --> 01:13:55,290 We found him in the kitchen. Look what he had. 995 01:14:03,255 --> 01:14:05,235 - What is this? - What is it? 996 01:14:05,324 --> 01:14:06,564 Don't you know what it is? 997 01:14:06,658 --> 01:14:09,161 It was that haitian pokemon that put it in there! 998 01:14:10,429 --> 01:14:11,999 I'm sick of you. 999 01:14:12,364 --> 01:14:15,174 I've given you way too many opportunities. Are you listening?! 1000 01:14:15,601 --> 01:14:17,512 Everyone that works in the kitchen, Get out! 1001 01:14:17,603 --> 01:14:19,082 - Sir... - Shut your mouth! 1002 01:14:19,204 --> 01:14:20,012 I said, shut up! 1003 01:14:20,105 --> 01:14:21,345 - Can we talk? - Shut up! 1004 01:14:21,440 --> 01:14:24,250 Want to talk? Get their prison records ready! 1005 01:14:24,376 --> 01:14:25,582 You'll be sent to La Victoria Penitentiary right away! 1006 01:14:25,944 --> 01:14:28,220 Prepare the trash truck, that's where they're going! 1007 01:14:28,614 --> 01:14:30,093 Take them away! 1008 01:14:33,118 --> 01:14:34,426 You're hurting my hand! 1009 01:14:34,553 --> 01:14:36,089 Get off me! 1010 01:14:37,956 --> 01:14:40,266 I'm innocent! Those panties aren't mine! 1011 01:14:44,730 --> 01:14:46,141 You're squeezing too hard! 1012 01:14:53,472 --> 01:14:55,611 No one scorches me without getting burned, 1013 01:14:55,741 --> 01:14:57,277 you get it, cocksucker? 1014 01:14:57,409 --> 01:14:58,615 You're the one who double-crossed me! 1015 01:14:58,744 --> 01:15:00,052 And you stole my woman! 1016 01:15:00,145 --> 01:15:01,954 I didn't steal anybody. That woman is not into you. 1017 01:15:02,080 --> 01:15:04,993 She is not into you either! She was just using you while doing her time! 1018 01:15:05,150 --> 01:15:07,130 Jackass... that woman was just after your money. 1019 01:15:07,319 --> 01:15:09,993 - We'll see whose money she's after. - She's my woman. 1020 01:15:10,189 --> 01:15:11,497 Your woman! 1021 01:15:12,024 --> 01:15:13,662 Keep jerking off to that! 1022 01:15:14,026 --> 01:15:15,505 You just keep doing it! 1023 01:15:15,594 --> 01:15:17,904 We'll see if she visits you in hell now. 1024 01:15:18,096 --> 01:15:19,166 Stop being bitter. 1025 01:15:19,364 --> 01:15:22,345 Bitter? I'll show you what bitter is when I get my hands on you... 1026 01:15:22,534 --> 01:15:26,175 We'll bump in there and I'm going to crack your skull and stitch you up. 1027 01:15:26,271 --> 01:15:27,682 You dig, cocksucker? 1028 01:15:28,106 --> 01:15:30,916 - Do whatever you want. - Whatever? 1029 01:15:31,109 --> 01:15:32,349 You're fucked, son of a bitch! 1030 01:15:32,444 --> 01:15:33,684 You're so fucked! 1031 01:15:33,946 --> 01:15:37,189 - Quiet, inmate! - Leave me the fuck alone! 1032 01:15:38,050 --> 01:15:39,256 Let's go. 1033 01:15:40,219 --> 01:15:41,527 You're going to pay. 1034 01:16:19,424 --> 01:16:21,404 - Fuck! Fucking hell! - Yanelly... 1035 01:16:21,526 --> 01:16:23,904 That asshole lied to me in my face! 1036 01:16:24,263 --> 01:16:25,503 I never learn! 1037 01:16:25,697 --> 01:16:28,405 Haven't I learned anything? I can't trust anyone?! 1038 01:16:28,600 --> 01:16:32,173 - You just can't trust anyone! - Calm down. 1039 01:16:32,437 --> 01:16:33,677 Yanelly, calm down. 1040 01:16:36,942 --> 01:16:38,250 Whose panties were those? 1041 01:16:38,443 --> 01:16:41,515 - Don't know. - Those panties belong to an inmate! 1042 01:16:41,613 --> 01:16:43,388 - Whose panties were those?! - I don't know. 1043 01:16:43,448 --> 01:16:45,587 You know it! You know it, right?! 1044 01:16:45,951 --> 01:16:48,932 I'm going to kill that whore! She is going down too! 1045 01:16:49,121 --> 01:16:50,759 Shut up. Quit saying so much bullshit. 1046 01:16:51,056 --> 01:16:53,093 Shut up and calm down. You're almost out of here. 1047 01:16:53,292 --> 01:16:55,101 You're right, I'm getting out, then I'll kill him... 1048 01:16:55,260 --> 01:16:58,241 ...and I'm going to kill her too! 1049 01:17:08,240 --> 01:17:09,548 Make a line! Move! 1050 01:17:09,908 --> 01:17:12,047 - Keep moving! - Let's go. 1051 01:17:14,346 --> 01:17:15,984 Hurry up! 1052 01:17:22,921 --> 01:17:23,991 Check these guys now. 1053 01:17:24,189 --> 01:17:26,999 Get over there! Spread your legs! 1054 01:17:28,694 --> 01:17:30,571 Okay, go, go! Hurry up! 1055 01:17:31,096 --> 01:17:33,667 This way! Go, go. 1056 01:17:34,099 --> 01:17:36,238 - Move! - Keep moving! 1057 01:17:37,936 --> 01:17:40,177 - Stop right there! - Make a line! 1058 01:17:40,372 --> 01:17:41,680 Make a line! Quick! 1059 01:17:42,274 --> 01:17:46,245 - OK, keep moving now. - Keep moving! This way! 1060 01:17:46,445 --> 01:17:48,356 Make a line! 1061 01:17:48,547 --> 01:17:52,085 You're not a good listener, ah? Boy, are you gonna have it rough here! 1062 01:17:52,551 --> 01:17:54,690 You guys don't seem in a hurry... 1063 01:17:56,621 --> 01:17:58,601 Keep moving. Why are you looking back? 1064 01:18:03,295 --> 01:18:04,535 Keep moving! 1065 01:18:07,132 --> 01:18:08,440 Come on! 1066 01:18:09,334 --> 01:18:10,870 Move it! This way! 1067 01:18:12,904 --> 01:18:14,144 In you go. 1068 01:18:14,339 --> 01:18:15,545 Good afternoon, inmates. 1069 01:18:16,408 --> 01:18:18,479 I'm "Bighands" and I'm in charge this joint, 1070 01:18:18,677 --> 01:18:21,658 where you get processed for the first time. 1071 01:18:21,913 --> 01:18:24,655 Either as a new prisoner or a transfer. 1072 01:18:25,183 --> 01:18:28,062 I can see right away you need a haircut. 1073 01:18:28,253 --> 01:18:29,391 Go ahead, I dare you. 1074 01:18:29,588 --> 01:18:33,331 Don't worry. We'll take care of that as soon as the guards leave. 1075 01:18:33,692 --> 01:18:35,899 Order and respect is what we want here. 1076 01:18:36,261 --> 01:18:37,501 Thanks, "Bighands". 1077 01:18:41,933 --> 01:18:43,503 Who is Julian Sosa? 1078 01:18:45,203 --> 01:18:46,181 I am. 1079 01:18:47,372 --> 01:18:48,680 And Rogelio Encarnacion? 1080 01:18:49,107 --> 01:18:50,347 Me. They call me Manaury. 1081 01:18:50,942 --> 01:18:53,183 So you're the lovebirds who can't be together. 1082 01:18:53,712 --> 01:18:55,248 OK, let's figure this out right away. 1083 01:18:55,380 --> 01:18:57,018 You, to "Los Arpones". 1084 01:18:58,583 --> 01:19:00,290 You, 1 and 2 in Vietnam. 1085 01:19:01,119 --> 01:19:03,531 These two to the Corridors. 1086 01:19:03,622 --> 01:19:05,533 And you are going with him. 1087 01:19:06,291 --> 01:19:07,531 Let's go. 1088 01:19:07,626 --> 01:19:09,230 You're going to pay for this, cocksucker! 1089 01:19:09,394 --> 01:19:12,534 - Shut up! - You're gonna get it, damn pokemon! 1090 01:19:14,566 --> 01:19:17,206 We'll bump into each other, motherfucker! 1091 01:19:17,402 --> 01:19:19,040 Shut it! Let's go! 1092 01:19:24,009 --> 01:19:25,886 What's with you?! What's it going to be?! 1093 01:19:54,039 --> 01:19:55,518 Enough! Leave him alone! 1094 01:19:58,043 --> 01:20:00,182 Leave him alone now! 1095 01:20:48,994 --> 01:20:50,405 It's a "blonde"! 1096 01:20:55,433 --> 01:20:57,242 It's "blondie"! 1097 01:21:21,226 --> 01:21:22,933 Welcome to Vietnam, man. 1098 01:21:24,462 --> 01:21:27,102 So... shall we shave the rooster?! 1099 01:21:27,299 --> 01:21:29,210 Yes! 1100 01:21:29,568 --> 01:21:31,206 Stop it, motherfucker! 1101 01:21:31,636 --> 01:21:33,445 Make some noise if you want him shaven! 1102 01:21:33,638 --> 01:21:35,208 Yeah! 1103 01:21:35,574 --> 01:21:37,110 We're shaving his head! 1104 01:21:37,742 --> 01:21:39,722 Out with the hair! 1105 01:21:40,045 --> 01:21:42,025 Out with the hair! 1106 01:21:43,148 --> 01:21:44,718 I'm going to kill you, you fucking rat! 1107 01:21:45,083 --> 01:21:47,393 Shut up and come here! 1108 01:21:48,153 --> 01:21:49,632 Fuck! 1109 01:21:50,488 --> 01:21:51,728 "I'm a warrior..." 1110 01:21:52,090 --> 01:21:53,967 "Aggressive for the living and living for the aggressive." 1111 01:21:54,092 --> 01:21:56,072 "That's how you survive in this world I live in." 1112 01:21:56,161 --> 01:21:58,471 "I firmly step on wherever I may go." 1113 01:21:58,597 --> 01:22:00,474 "Nothing you can say will change who I am." 1114 01:22:00,665 --> 01:22:04,636 "Everybody has to die, the Lord say it so." 1115 01:22:07,339 --> 01:22:09,250 "The barrel is ready for the first shot." 1116 01:22:09,441 --> 01:22:11,682 "The one who gets it will be erased." 1117 01:22:45,310 --> 01:22:48,223 So it was this bitch! 1118 01:22:49,648 --> 01:22:51,286 That's how I wanted to find you! 1119 01:22:51,583 --> 01:22:53,460 So the yellow panties were yours! 1120 01:22:54,085 --> 01:22:56,622 Manaury is my boyfriend, like it or not! 1121 01:22:57,155 --> 01:22:58,725 Is this what you were looking for? 1122 01:23:01,559 --> 01:23:02,537 Oh no... 1123 01:23:02,994 --> 01:23:06,134 That's not really what I was looking for. 1124 01:23:07,499 --> 01:23:09,672 - This is how it's going to be? - That's it. 1125 01:23:10,101 --> 01:23:12,103 Well, go ahead, slash me! Don't you have "balls"? 1126 01:23:12,270 --> 01:23:13,613 - I have no balls. - Come on, cut me! 1127 01:23:13,938 --> 01:23:15,246 I have ovaries. 1128 01:23:15,607 --> 01:23:18,178 Besides, your bark must be worse than your bite, bitch. 1129 01:23:18,543 --> 01:23:20,181 Don't leave, come back. 1130 01:23:20,545 --> 01:23:23,025 Come back, you bitch! 1131 01:23:23,214 --> 01:23:25,194 You fucking asshole! 1132 01:23:43,268 --> 01:23:45,077 So you got your hair cut. 1133 01:23:45,970 --> 01:23:48,712 - Nice haircut- - Get off, cocksucker! 1134 01:23:49,140 --> 01:23:50,380 You're too aggressive. 1135 01:23:50,742 --> 01:23:52,949 You know you gotta pony up your "association fee". 1136 01:23:53,144 --> 01:23:54,623 I'm here, come and claim it! 1137 01:23:54,746 --> 01:23:56,953 I will. What's in that bag? 1138 01:23:57,148 --> 01:23:58,218 My clothes, what gives? 1139 01:23:58,416 --> 01:23:59,486 That's something... 1140 01:24:00,085 --> 01:24:01,564 That should do it for now. 1141 01:24:01,653 --> 01:24:03,132 You'll have to kill me before I... 1142 01:24:03,254 --> 01:24:05,063 He hasn't killed you 'cause you're lucky cocksucker! 1143 01:24:05,256 --> 01:24:06,394 What's it going to be, asshole?! 1144 01:24:06,491 --> 01:24:08,698 Just 'cause you're new you think you can step all over us... 1145 01:24:08,993 --> 01:24:10,063 Hey, hey, hey, stop! 1146 01:24:10,195 --> 01:24:11,674 - What's the matter? Is he your boyfriend? 1147 01:24:11,930 --> 01:24:14,001 - He is. - Tell him to cough up the dough! 1148 01:24:14,199 --> 01:24:15,405 Or he is going down! 1149 01:24:15,533 --> 01:24:17,069 I'm not, you asshole, can you hear! 1150 01:24:17,202 --> 01:24:18,909 Asshole? That's what I'll pull out of your mouth, you cocksucker! 1151 01:24:19,037 --> 01:24:21,347 I've been here way longer than you! 1152 01:24:21,439 --> 01:24:24,682 - That's enough! - Calm the fuck down, you asshole! 1153 01:24:25,210 --> 01:24:26,245 Hey, what's up? 1154 01:24:27,378 --> 01:24:30,018 So you finally ended up in "La Victoria", asshole. Move it. 1155 01:24:33,384 --> 01:24:35,330 You sleep on that side and I sleep on this side. 1156 01:24:36,121 --> 01:24:38,101 I should've let them crush you out there... 1157 01:24:38,556 --> 01:24:40,058 for being such a dickhead with me. 1158 01:24:40,291 --> 01:24:42,771 'Cause of cousins like you I ended up in this hole all fucked. 1159 01:24:43,728 --> 01:24:46,140 It's cost me a lot, but I got some respect around here.. 1160 01:24:47,966 --> 01:24:49,274 Now that we're talking... 1161 01:24:50,568 --> 01:24:55,108 We're not. This is off-limits. Unless there's an emergency. 1162 01:24:55,240 --> 01:24:59,382 OK, whatever. How do I cross over to Vietnam? 1163 01:25:00,411 --> 01:25:01,947 That's impossible, we're separated. 1164 01:25:02,247 --> 01:25:03,385 So there is no way? 1165 01:25:04,149 --> 01:25:05,958 Unless you get sick, 1166 01:25:06,151 --> 01:25:08,222 and I mean really sick so they'll let you into the ER. 1167 01:25:08,319 --> 01:25:11,562 Manaury, leave your personal problems out of prison. 1168 01:25:12,090 --> 01:25:14,127 The thing is, that "problem" is also in prison. 1169 01:25:28,706 --> 01:25:31,186 Julian. Julian! Help me! 1170 01:25:32,043 --> 01:25:33,351 Help me, Julian! 1171 01:25:33,444 --> 01:25:36,084 This is the last chance to pay your fucking dues! 1172 01:25:40,218 --> 01:25:41,253 Let him go. 1173 01:25:42,554 --> 01:25:45,262 What you mean, bro? This fish owes us money! 1174 01:25:45,623 --> 01:25:47,102 Let him go, I said! 1175 01:25:48,126 --> 01:25:49,537 Alright, easy bro. 1176 01:25:50,128 --> 01:25:51,232 Of course I'll let him go. 1177 01:25:53,631 --> 01:25:56,043 So... you want us to let him go? 1178 01:25:56,401 --> 01:25:59,109 - Are you going to pay for him...? - Hey! Hey! 1179 01:25:59,237 --> 01:26:00,443 What the fuck are you doing?! 1180 01:26:00,638 --> 01:26:02,117 What the fuck is going on here?! 1181 01:26:02,974 --> 01:26:06,285 This asshole here is interrupting our job, Cuba. 1182 01:26:06,411 --> 01:26:08,448 So you want to kill them both, huh?! 1183 01:26:08,580 --> 01:26:10,082 So they can come and search us all?! 1184 01:26:10,248 --> 01:26:13,229 Take it easy, Cuba. You're the boss here. 1185 01:26:13,351 --> 01:26:14,159 Get out. Move it. 1186 01:26:14,252 --> 01:26:15,560 - Go, go, go. - He saved your ass, asshole. 1187 01:26:15,687 --> 01:26:17,564 Get out now! You too, out! 1188 01:26:18,089 --> 01:26:19,227 Easy, Cuba. 1189 01:26:23,528 --> 01:26:25,064 So, what happened here? 1190 01:26:25,363 --> 01:26:26,899 I'm alright, but he's not. 1191 01:26:29,601 --> 01:26:31,410 I'm the one in charge here. 1192 01:26:31,703 --> 01:26:34,513 If anything happens, I get all the heat. 1193 01:26:35,039 --> 01:26:36,177 One more thing. 1194 01:26:36,541 --> 01:26:38,578 If you don't have any money to pay those thugs... 1195 01:26:39,377 --> 01:26:41,357 ...you need to find a way to make some! 1196 01:26:42,714 --> 01:26:44,091 You got good hands? 1197 01:26:45,116 --> 01:26:46,186 Yeah. 1198 01:26:46,451 --> 01:26:47,987 Well, we'll put them to work then. 1199 01:26:48,286 --> 01:26:50,027 Alright. But what about him? 1200 01:26:53,224 --> 01:26:54,202 Hey! 1201 01:26:54,292 --> 01:26:55,362 Thank you. 1202 01:26:55,560 --> 01:26:56,595 Come on, come here! 1203 01:27:03,468 --> 01:27:05,209 ...so I opened fire on him. 1204 01:27:05,470 --> 01:27:07,381 - How many times did you shoot him? - No idea. 1205 01:28:01,726 --> 01:28:03,706 Quiet! Easy, easy! 1206 01:28:12,070 --> 01:28:13,344 Over there. Over there everyone. 1207 01:28:13,504 --> 01:28:14,915 Everyone over there. 1208 01:28:15,340 --> 01:28:16,580 There. 1209 01:28:18,676 --> 01:28:20,485 Over there, man. Get in line. 1210 01:29:22,073 --> 01:29:24,485 That woman is gone, dude. No signals of life. 1211 01:29:25,176 --> 01:29:26,985 God... damn it. 1212 01:29:27,678 --> 01:29:30,215 But I got you her address with a friend of mine. 1213 01:29:30,348 --> 01:29:32,555 She's from Haina, Framboyan. 1214 01:29:32,683 --> 01:29:35,323 Go find a priest called "Machete". 1215 01:29:35,486 --> 01:29:37,625 He can connect you with whoever you want. 1216 01:29:38,089 --> 01:29:39,568 Alright. I can work with that. 1217 01:29:39,690 --> 01:29:41,067 Take care. 1218 01:29:46,264 --> 01:29:48,244 Hallelujah! Thank God! 1219 01:30:00,378 --> 01:30:01,413 Alright 1220 01:30:02,046 --> 01:30:05,027 I can do all of that from here. 1221 01:30:06,617 --> 01:30:08,187 Signed, your woodpecker. 1222 01:30:10,121 --> 01:30:11,600 And write the address too. 1223 01:30:13,958 --> 01:30:15,198 Ready. 1224 01:30:19,564 --> 01:30:21,043 Thank you. 1225 01:30:21,399 --> 01:30:23,936 Can I borrow those pliers? 1226 01:30:24,402 --> 01:30:25,380 Sure. 1227 01:30:27,972 --> 01:30:29,952 - Here you go. - Thanks. 1228 01:30:30,141 --> 01:30:32,121 Close the door behind you. 1229 01:31:11,616 --> 01:31:14,096 About this... you can be sure she'll get it. 1230 01:31:15,720 --> 01:31:17,722 Whether she'll come to visit or not, only God knows. 1231 01:31:17,955 --> 01:31:19,525 What about the other thing? 1232 01:31:19,624 --> 01:31:22,366 Don't worry. I've been doing it for ten years. 1233 01:31:23,227 --> 01:31:24,706 I just want her to get that letter today. 1234 01:31:26,063 --> 01:31:27,133 You know tomorrow's the day. 1235 01:31:27,732 --> 01:31:28,938 She'll get it. 1236 01:31:52,990 --> 01:31:54,128 Fuck! 1237 01:32:07,672 --> 01:32:08,742 Let's see... 1238 01:32:09,707 --> 01:32:11,084 Let me measure this... 1239 01:32:12,610 --> 01:32:14,521 We'll use this for a tight fit. 1240 01:32:16,447 --> 01:32:17,425 OK... 1241 01:32:25,056 --> 01:32:26,160 Doctor, we have an emergency! 1242 01:32:26,457 --> 01:32:27,595 What happened to him? 1243 01:32:28,059 --> 01:32:29,037 He burnt his leg. 1244 01:32:29,293 --> 01:32:30,101 Burnt? 1245 01:32:30,228 --> 01:32:31,263 What's your name? 1246 01:32:31,462 --> 01:32:32,440 Manaury! 1247 01:32:32,630 --> 01:32:33,700 Nicolas, please... 1248 01:32:34,131 --> 01:32:36,338 Bring me some betadine, saline solution and gauze. 1249 01:32:37,468 --> 01:32:38,446 I'm removing your shoe. 1250 01:32:39,470 --> 01:32:40,540 Be careful, slow! 1251 01:32:48,412 --> 01:32:49,390 Como on, keep going. 1252 01:32:51,415 --> 01:32:53,224 There was a time in the countryside... 1253 01:32:54,318 --> 01:32:57,390 ...when people used a stick tied to a tube... 1254 01:32:57,788 --> 01:32:59,426 ...with a nail on it. 1255 01:32:59,590 --> 01:33:01,297 And with that, they will strike the oxen. 1256 01:33:01,492 --> 01:33:04,234 That's a sting. A thorn in the flesh. 1257 01:33:04,428 --> 01:33:06,738 Something that wounds you, something that frightens you. 1258 01:33:07,665 --> 01:33:10,669 Paul is telling to Death, "you can't sting me anymore!" 1259 01:33:11,102 --> 01:33:13,173 "Death, you're no longer a threat to me!" 1260 01:33:13,604 --> 01:33:16,016 Why? Because someone died at the cross for me"... 1261 01:33:16,207 --> 01:33:19,017 ...so Death has no grip on my life! 1262 01:33:20,111 --> 01:33:22,921 And we will be transformed, and in that transformation... 1263 01:33:23,547 --> 01:33:25,527 ...there will be a death-like moment. 1264 01:33:25,716 --> 01:33:27,093 Because God has to finish you... 1265 01:33:27,285 --> 01:33:29,094 ...so you may come into the Kingdom of Heaven. 1266 01:33:29,453 --> 01:33:32,195 It's death to the flesh, death to the mundane. 1267 01:33:32,723 --> 01:33:35,101 Because flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God. 1268 01:33:35,660 --> 01:33:38,004 He's right, dammit! Here we are like tamed bulls. 1269 01:33:38,129 --> 01:33:41,508 They prick us and lock us. They keep us eating shit. 1270 01:33:41,632 --> 01:33:46,604 And death is right in here with us. The only thing left to do is to rise up and tight them. 1271 01:33:46,771 --> 01:33:51,050 Use the nails pinned in our backs and use them as a weapon against them. 1272 01:33:51,075 --> 01:33:54,545 Grab something and get ready. We had enough of this! 1273 01:33:54,712 --> 01:33:59,183 God is with us. We will enter the Kingdom of heaven, whatever it takes. 1274 01:33:59,417 --> 01:34:02,193 Hell is going to break loose. There's no turning back! 1275 01:35:04,648 --> 01:35:05,718 What's wrong? 1276 01:35:06,751 --> 01:35:08,560 Stay close to me. Somethings going on. 1277 01:35:09,587 --> 01:35:10,895 What? 1278 01:35:12,089 --> 01:35:13,067 Get behind me! 1279 01:35:24,268 --> 01:35:25,246 Run! 1280 01:35:40,551 --> 01:35:41,529 What are you doing? 1281 01:35:43,554 --> 01:35:44,692 Oh, it's you. 1282 01:35:45,623 --> 01:35:47,102 What are you going to do with that? 1283 01:35:47,458 --> 01:35:49,199 I have to take care of something. 1284 01:35:50,561 --> 01:35:51,539 Manaury... 1285 01:35:52,430 --> 01:35:54,068 We inmates outnumber the guards. 1286 01:35:54,298 --> 01:35:57,040 If we could just go riot we can break out of the goddamn prison. 1287 01:35:57,568 --> 01:35:59,605 That's cool, but first my business, then we'll talk. 1288 01:35:59,970 --> 01:36:01,449 Let it go. It's not worth it! 1289 01:36:01,972 --> 01:36:04,543 What's wrong with you? I told you my business first! 1290 01:36:06,644 --> 01:36:07,714 I won't let you do it. 1291 01:36:11,015 --> 01:36:12,221 You and how many girls? 1292 01:36:13,584 --> 01:36:15,063 Julian saved my ass big time, dude. 1293 01:36:15,920 --> 01:36:16,990 Oh, he saved you... 1294 01:36:19,924 --> 01:36:21,494 Let him save you from this, asshole! 1295 01:36:23,093 --> 01:36:25,073 You're going to pay for this! 1296 01:36:54,625 --> 01:36:55,695 Put it on me. 1297 01:37:44,542 --> 01:37:46,419 Come! There's no time! 1298 01:37:52,550 --> 01:37:54,427 For God's sake, where were you? 1299 01:37:55,219 --> 01:37:57,358 - Sorry we're late. - Come here, this is the guy. 1300 01:38:02,960 --> 01:38:04,701 - ID. - Here. 1301 01:38:05,229 --> 01:38:06,367 Your ID. 1302 01:38:07,131 --> 01:38:08,269 I did get it, see? 1303 01:38:12,002 --> 01:38:13,640 - Sign here. - Thanks. 1304 01:38:16,674 --> 01:38:17,652 Sign here. 1305 01:38:23,013 --> 01:38:25,323 Your ID, and his. 1306 01:38:29,587 --> 01:38:33,057 By the power vested upon me by law, I pronounce you man and wife. 1307 01:38:33,257 --> 01:38:35,498 You may pick up your certificate in two days. 1308 01:38:36,026 --> 01:38:39,166 You may kiss the bride. 1309 01:38:42,032 --> 01:38:44,410 That's how I wanted to find you! 1310 01:38:45,936 --> 01:38:47,074 Manaury, put the gun down! 1311 01:38:47,271 --> 01:38:48,909 Shut up, you fucking bitch! 1312 01:38:49,373 --> 01:38:50,613 Don't talk to her like that! 1313 01:38:51,609 --> 01:38:53,350 Then show me how to talk to her! 1314 01:38:54,545 --> 01:38:56,547 - This is the house of the Lord! - Back off! Back off! 1315 01:38:56,947 --> 01:38:58,290 - Respect the house of God. - Back off! 1316 01:38:58,616 --> 01:38:59,594 Back off! 1317 01:39:00,517 --> 01:39:01,495 Back off! 1318 01:39:03,554 --> 01:39:05,329 Stop right there, you son of a bitch! 1319 01:39:07,124 --> 01:39:08,933 Stop right there, motherfucker! 1320 01:39:26,410 --> 01:39:28,321 Stop right there, both of you, or I'll shoot you! 1321 01:39:30,180 --> 01:39:31,557 Manaury, put the gun down... 1322 01:39:32,082 --> 01:39:33,220 Calm down, Manaury! 1323 01:39:33,350 --> 01:39:35,489 - Shut up, you bitch! - Calm down! 1324 01:39:35,686 --> 01:39:36,664 Put the gun down! 1325 01:39:37,087 --> 01:39:38,157 Out of my way! 1326 01:40:15,392 --> 01:40:16,370 What now? 1327 01:40:19,396 --> 01:40:21,342 Do you think you can have whatever you want... 1328 01:40:21,532 --> 01:40:23,170 ...whenever you want it? 1329 01:40:23,400 --> 01:40:25,038 I told to shut the fuck up! This is not your problem! 1330 01:40:25,135 --> 01:40:27,615 This is not his problem, it's my problem! 1331 01:40:28,072 --> 01:40:29,278 She already made a choice. 1332 01:40:29,573 --> 01:40:30,950 Well, so did I. 1333 01:40:34,311 --> 01:40:36,222 Yanelly, you need to go. 1334 01:40:36,747 --> 01:40:38,055 What about you? 1335 01:40:38,415 --> 01:40:40,326 Wait for me outside. Get out of the tunnels. 1336 01:40:41,652 --> 01:40:43,063 - Are you sure? - Yes. 1337 01:40:44,321 --> 01:40:46,460 Cover your face with this. Do it! 1338 01:40:51,595 --> 01:40:53,074 It's only you and me now. 1339 01:40:53,330 --> 01:40:54,570 Go on, shoot. 1340 01:41:02,506 --> 01:41:03,644 Come on, shoot! 1341 01:41:32,402 --> 01:41:33,540 Julian?! 1342 01:41:41,078 --> 01:41:42,216 Julian! 1343 01:41:43,080 --> 01:41:44,457 You're going to be fine. 1344 01:41:45,415 --> 01:41:46,723 We're going to make it. 1345 01:41:48,986 --> 01:41:51,626 We're going to make it out of this. But you have to hold on! 1346 01:41:54,258 --> 01:41:57,137 "Did... I... steal you?" 1347 01:41:59,329 --> 01:42:02,401 "Yes you did, I'm all yours" 1348 01:42:03,433 --> 01:42:05,970 "Pure, pure, pure" 1349 01:42:09,439 --> 01:42:10,577 Yes! 1350 01:42:12,609 --> 01:42:13,917 Can you move? 1351 01:42:14,611 --> 01:42:15,919 Julian?! 97194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.