All language subtitles for the.hardy.boys.2020.s01e05.1080p.web.h264-ggwp-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,295 NARRATOR: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,464 MRS. KHAN: Your wife was investigating something, 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 and my nephew Rupert was her source. 4 00:00:07,633 --> 00:00:10,135 FENTON: Do you remember any stories that your mother was working on? 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,429 I mean, did you even know that she was writing again? 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,765 Uh, no. We made a copy of the report. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,808 FRANK: We gotta take this to Dad's partner, Sam. 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,770 JOE: JB Cox. This is the guy from the beach. 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,813 Take this envelope. Go to Stoney Creek Park. 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,649 Find a bench. You put it under it. 11 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 I'm just telling them where to meet me. 12 00:00:25,692 --> 00:00:27,319 Oh, you're home! 13 00:00:27,319 --> 00:00:29,571 JOE: He hid this in the vent in my room. 14 00:00:29,571 --> 00:00:32,616 I think that's what the tall man was looking for. 15 00:00:32,616 --> 00:00:36,119 I had it with me during the carnival, and I didn't lose a single game. 16 00:00:36,119 --> 00:00:37,621 [balloon pops] Whoa! 17 00:00:37,621 --> 00:00:39,665 FRANK: The tall guy killed all the people on the Astghik. 18 00:00:39,665 --> 00:00:40,958 JOE: Probably for the idol. 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,668 FRANK: Him and the guy from the beach. 20 00:00:42,668 --> 00:00:44,294 They're after the same thing. 21 00:00:44,294 --> 00:00:46,713 [sparking] [yelling] 22 00:00:47,464 --> 00:00:50,425 JESSE: Have the doctors got any idea on when he might come out of the coma? 23 00:00:50,425 --> 00:00:53,095 NURSE: Could be weeks. Months. Years. 24 00:00:53,095 --> 00:00:54,972 [punching, yelling] 25 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 [owl hooting] 26 00:01:09,778 --> 00:01:11,029 [glass shattering] 27 00:01:11,029 --> 00:01:13,407 [alarm ringing] 28 00:01:18,537 --> 00:01:20,247 [alarm continues ringing] 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 [shattering] 30 00:01:33,177 --> 00:01:36,138 ♪ mysterious music playing ♪ 31 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 ♪ 32 00:01:54,740 --> 00:01:58,035 ♪ theme music playing ♪ 33 00:01:58,035 --> 00:02:01,455 ♪ 34 00:02:04,166 --> 00:02:06,293 [distant utensils clinking] 35 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 Thanks. 36 00:02:14,051 --> 00:02:16,678 Smells better than the mud your dad makes. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,180 FRANK: It's all Trudy. Mm. 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 Did you find out anything? 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,269 I did. 40 00:02:24,269 --> 00:02:27,940 But first you gotta tell me why you wanted me to look into JB Cox. 41 00:02:31,401 --> 00:02:32,653 Um... 42 00:02:34,071 --> 00:02:36,532 Joe ran into this guy at the beach. 43 00:02:36,532 --> 00:02:39,117 He offered him a couple bucks to fix his radio. 44 00:02:40,244 --> 00:02:42,037 The guy turned out to be Cox. 45 00:02:42,037 --> 00:02:44,665 Joe's hanging out with JB Cox? 46 00:02:44,665 --> 00:02:46,500 Yeah. [scoffs] 47 00:02:47,376 --> 00:02:48,961 Of course he is. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 He told the local police, right? 49 00:02:51,505 --> 00:02:53,298 Yeah. Joe told them everything. 50 00:02:54,299 --> 00:02:56,677 So they went down to the beach. They found his camp, 51 00:02:56,677 --> 00:02:58,929 told us to call them if we saw him again. 52 00:02:59,763 --> 00:03:03,141 But they wouldn't tell us anything about him, so I called you. 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,853 And that's the extent of your trouble with this guy? 54 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Yeah. Joe's a bit freaked out, so... 55 00:03:10,816 --> 00:03:12,985 I needed to know who he was. 56 00:03:12,985 --> 00:03:15,821 And it feels like you don't want your Aunt Trudy to hear this. 57 00:03:17,531 --> 00:03:20,909 Just don't want her to be more worried than she has to be, you know? 58 00:03:22,995 --> 00:03:25,163 [sighs] 59 00:03:25,163 --> 00:03:28,166 JB Cox is a thief for hire. 60 00:03:30,252 --> 00:03:31,962 A good one. 61 00:03:31,962 --> 00:03:34,715 He's only been caught once, and even then, 62 00:03:34,715 --> 00:03:37,801 he escaped so quickly it looks like he let himself get caught 63 00:03:37,801 --> 00:03:40,012 just so he could bust himself out. 64 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 So he likes being dramatic. 65 00:03:42,764 --> 00:03:46,685 Yeah. Likes the high risk jobs for anonymous clients. 66 00:03:46,685 --> 00:03:49,688 If you see him again, you gotta tell the police. 67 00:03:52,441 --> 00:03:55,068 Is Cox connected to Kanika Imani Khan? 68 00:03:57,863 --> 00:03:59,239 Who's that? 69 00:03:59,239 --> 00:04:02,659 Sam, it's okay. Dad told us everything. 70 00:04:02,659 --> 00:04:05,370 Said that she hired him to find her nephew Rupert. 71 00:04:08,624 --> 00:04:10,042 Well... 72 00:04:10,042 --> 00:04:13,337 No connection to Khan, as far as I can tell. 73 00:04:13,337 --> 00:04:16,965 He probably came here, did what he had to do, and is long gone. 74 00:04:16,965 --> 00:04:19,051 [door opens] 75 00:04:19,051 --> 00:04:20,761 TRUDY: Sam! 76 00:04:20,761 --> 00:04:22,137 Hey, Trudy. 77 00:04:22,137 --> 00:04:23,555 TRUDY: Hi. 78 00:04:23,555 --> 00:04:24,848 [door closes] 79 00:04:25,974 --> 00:04:27,726 Fenton have you checking up on us? 80 00:04:27,726 --> 00:04:29,645 SAM: Mm, you got me. 81 00:04:29,645 --> 00:04:32,731 I just wanted to see if you'd heard from Fenton, but, uh... 82 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Frank says you haven't. 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,860 No. Not for a few days. 84 00:04:39,404 --> 00:04:41,114 You want to give me a minute with your aunt? 85 00:04:44,243 --> 00:04:45,202 FRANK: Yeah. 86 00:04:46,954 --> 00:04:49,414 SAM: Stay out of trouble, kid. FRANK: I will. 87 00:04:52,334 --> 00:04:55,796 This isn't the first time Fenton's gone dark on a case. 88 00:04:56,505 --> 00:04:58,215 That was before. 89 00:04:58,215 --> 00:05:00,509 Things are different now. He should know better. 90 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 So when should I start to worry? 91 00:05:07,599 --> 00:05:08,767 It's up to you. 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,104 Are you worried? 93 00:05:13,021 --> 00:05:14,189 SAM: Not yet. 94 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 Call me if you need anything. 95 00:05:18,110 --> 00:05:20,863 Let you know if I hear from Fenton. SAM: All right. 96 00:05:21,613 --> 00:05:23,031 It's good to see you, Sam. 97 00:05:24,157 --> 00:05:25,784 Yeah. You, too, Trudy. 98 00:05:29,121 --> 00:05:30,789 [door opens] 99 00:05:31,874 --> 00:05:33,250 What'd Sam say? 100 00:05:33,250 --> 00:05:36,170 [sighs] He said that JB Cox was a thief for hire 101 00:05:36,170 --> 00:05:39,882 working for an anonymous buyer, and that we should stay away from him. 102 00:05:40,215 --> 00:05:41,633 Like that's gonna happen. 103 00:05:41,633 --> 00:05:45,053 [chuckles] How's it going? 104 00:05:45,053 --> 00:05:47,848 JOE: If I'm right, today's the day JB's gonna meet his buyer. 105 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 I think this message spells out where, 106 00:05:49,850 --> 00:05:53,061 but I've been staring at this thing for ages, and all I have is a headache. 107 00:05:53,854 --> 00:05:55,939 JB really doesn't like to make things easy. 108 00:05:55,939 --> 00:05:57,399 'Course he doesn't like to make things easy. 109 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 He doesn't want people showing up uninvited. 110 00:05:59,735 --> 00:06:01,528 Like we're trying to do right now. 111 00:06:04,239 --> 00:06:06,783 Do you think JB knew that thing was inside the idol? 112 00:06:07,910 --> 00:06:10,412 You mean my lucky charm? 113 00:06:10,412 --> 00:06:12,706 I'm not calling it that, but sure. 114 00:06:14,416 --> 00:06:16,585 No. I don't think he knew. 115 00:06:17,252 --> 00:06:19,338 The tall man, or whoever hired him knew. 116 00:06:19,963 --> 00:06:22,424 FRANK: What if Mom knew, too? 117 00:06:22,424 --> 00:06:24,760 What if she figured out the secret? 118 00:06:24,760 --> 00:06:26,803 If we find out who was after this thing... 119 00:06:29,306 --> 00:06:30,933 Then we find out who killed Mom. 120 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 We need to break this code. 121 00:06:33,602 --> 00:06:35,896 Magnolia. Iberis. 122 00:06:35,896 --> 00:06:40,734 Carnation. Begonia. Hibiscus. They're all flowers, Joe. 123 00:06:43,612 --> 00:06:44,988 JOE: Aunt Trudy! 124 00:06:44,988 --> 00:06:47,157 Joe, we're in the same house! 125 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 Sorry. 126 00:06:48,367 --> 00:06:51,662 Is there any place in town named "five flowers," or something like that? 127 00:06:52,329 --> 00:06:53,956 That's why you're yelling? 128 00:06:53,956 --> 00:06:55,123 JOE: Yeah. 129 00:06:55,958 --> 00:06:58,043 No. Nothing like five flowers. 130 00:06:59,837 --> 00:07:02,214 JOE: All right, so flowers wasn't the pattern. 131 00:07:03,257 --> 00:07:04,466 Mic‐buh. 132 00:07:05,175 --> 00:07:07,803 Yeah. It's not the first letter of every word, either. 133 00:07:08,512 --> 00:07:10,055 What's this little arrow? 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,314 JOE Start on the "M," and follow the line. 135 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 The arrow's a guide. 136 00:07:27,698 --> 00:07:29,366 FRANK: M.B.R.O.S.? 137 00:07:31,285 --> 00:07:32,744 M Brothers. 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 JOE [yelling]: What about M Brothers? 139 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 I swear to God, Joe. 140 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 M Bro‐‐ Like, a name that starts with "M." 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 Yeah, I get it. Uh... 142 00:07:42,004 --> 00:07:44,506 The Mentzer brothers have a towing company. 143 00:07:44,506 --> 00:07:47,301 No. Towing company would be too busy. 144 00:07:47,301 --> 00:07:49,052 Trucks coming and going. 145 00:07:49,469 --> 00:07:52,514 And the old Matthew Brothers brick factory, 146 00:07:52,514 --> 00:07:55,017 but that closed years ago. So stop yelling! 147 00:07:55,017 --> 00:07:56,810 Okay! Sorry. 148 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 An old factory would work for a hand‐off, right? 149 00:08:00,981 --> 00:08:03,192 So, if that's the where, then... 150 00:08:03,192 --> 00:08:04,568 what's the when? 151 00:08:14,453 --> 00:08:15,871 JOE: Eight‐thirty? 152 00:08:15,871 --> 00:08:17,372 [chuckles] 153 00:08:17,372 --> 00:08:20,042 There you go, smart guy. Good thing we woke up early. Let's go. 154 00:08:21,835 --> 00:08:23,545 [indistinct chatter] 155 00:08:23,545 --> 00:08:25,714 WILT: Here you go. [Callie laughs] 156 00:08:25,714 --> 00:08:29,176 The first waffles of the last week of the summer. 157 00:08:29,176 --> 00:08:31,136 Wilt. Really? You just had to throw that in there? 158 00:08:31,136 --> 00:08:33,263 [laughs] Sorry, guys. I couldn't resist. 159 00:08:33,889 --> 00:08:37,684 Well, just one more year to go in this boring town, huh? 160 00:08:37,684 --> 00:08:39,228 You think you can handle it? 161 00:08:39,228 --> 00:08:40,521 CALLIE: I'll try. 162 00:08:40,521 --> 00:08:43,106 But I have to get accepted to Rosegrave first. 163 00:08:43,106 --> 00:08:45,317 So you'll get accepted to Rosegrave first. 164 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Enjoy it. 165 00:08:46,902 --> 00:08:48,153 CHET: Thanks, Wilt. 166 00:08:51,448 --> 00:08:53,408 You know he's right, though. 167 00:08:53,408 --> 00:08:54,785 You'll get in. 168 00:08:56,119 --> 00:08:58,580 Even if I do get in, it's way too expensive. 169 00:08:58,580 --> 00:09:00,958 Okay, so what happened to Mrs. Estabrook sponsoring you? 170 00:09:00,958 --> 00:09:03,460 You know my dad. I don't think he's gonna be okay with that. 171 00:09:03,460 --> 00:09:04,920 He'll get over it. 172 00:09:04,920 --> 00:09:07,840 Callie, you gotta follow your dreams, no matter where they take you. 173 00:09:07,840 --> 00:09:09,466 Yeah, same goes for you. 174 00:09:10,384 --> 00:09:13,262 Yeah, and even if I don't make the bigs, 175 00:09:13,262 --> 00:09:16,056 it's looking good for that agricultural scholarship. 176 00:09:16,056 --> 00:09:19,601 And I'd rather stay closer to home, anyways. 177 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Uh... 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 So, where does this leave us? 179 00:09:26,984 --> 00:09:29,903 Leaves us in front of a plate full of waffles, 180 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 and they're getting cold now. 181 00:09:31,405 --> 00:09:33,407 So, we should dig in. 182 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Chet, we have to talk about this at some point. 183 00:09:35,742 --> 00:09:37,452 Yeah, at some point, but I can't hear you right now, 184 00:09:37,452 --> 00:09:39,121 'cause I'm eating waffles. 185 00:09:39,121 --> 00:09:41,415 Okay. Well, I guess I'll join you. 186 00:09:42,457 --> 00:09:44,835 Um, need that syrup on it, too. 187 00:09:45,294 --> 00:09:48,964 ♪ tense music playing ♪ 188 00:09:48,964 --> 00:09:51,550 ♪ 189 00:10:08,358 --> 00:10:11,403 JOE: This doesn't look like the kind of place where people go missing, at all. 190 00:10:12,154 --> 00:10:13,822 FRANK: We'll be fine if we're careful. 191 00:10:14,448 --> 00:10:16,992 How many dead mountain climbers do you think have said that? 192 00:10:18,493 --> 00:10:20,037 You sure you're up for this? 193 00:10:20,954 --> 00:10:24,041 Yeah. I'm just lightening the mood by being hilarious. 194 00:10:25,542 --> 00:10:28,003 Okay. Just tell me if you want to leave. 195 00:10:29,880 --> 00:10:30,964 Thanks. 196 00:10:39,515 --> 00:10:40,474 [door opens] 197 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 This place is huge. [door closes] 198 00:10:48,065 --> 00:10:49,900 Where were they gonna meet? 199 00:10:49,900 --> 00:10:52,486 FRANK: I don't know. There was nothing specific in the message. 200 00:10:53,987 --> 00:10:55,822 I think we get to pick. 201 00:10:55,822 --> 00:10:57,199 JOE: This looks good. 202 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 ♪ 203 00:11:12,339 --> 00:11:15,300 All right. And now, we wait. 204 00:11:18,428 --> 00:11:19,972 [whispers]: Maybe we should go hide. 205 00:11:20,639 --> 00:11:23,225 Yeah, yeah. Hide. FRANK: This way. 206 00:11:28,480 --> 00:11:31,567 ♪ mysterious music playing ♪ 207 00:11:36,780 --> 00:11:38,323 [distant footsteps approaching] 208 00:11:39,032 --> 00:11:40,576 [knocking on door] 209 00:11:40,576 --> 00:11:41,994 [door opens] 210 00:11:41,994 --> 00:11:43,120 GLORIA: Trudy? 211 00:11:44,079 --> 00:11:45,247 Oh, hi. 212 00:11:46,748 --> 00:11:47,833 Gloria. 213 00:11:48,625 --> 00:11:50,836 What brings you to the wrong side of town? 214 00:11:50,836 --> 00:11:53,630 Well, that's interesting. You have a hobby. 215 00:11:54,464 --> 00:11:56,800 It's not a hobby. I sell them. 216 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 Do you? 217 00:11:58,719 --> 00:12:00,762 How many have you sold? 218 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Enough to earn a living. 219 00:12:02,514 --> 00:12:03,849 You ever made one of those? 220 00:12:03,849 --> 00:12:05,851 [scoffs] Trudy. 221 00:12:05,851 --> 00:12:07,895 Do we have to do this? 222 00:12:10,439 --> 00:12:12,191 [sighs] Okay. 223 00:12:14,776 --> 00:12:16,278 How can I help you, Gloria? 224 00:12:20,115 --> 00:12:23,452 You are the aunt of two young boys. 225 00:12:23,452 --> 00:12:27,706 And you've been asked by your brother, and by fate, 226 00:12:27,706 --> 00:12:29,666 to be their surrogate mother. 227 00:12:29,666 --> 00:12:30,918 And it's not fair. 228 00:12:32,127 --> 00:12:35,714 And I haven't been fair to you, either. 229 00:12:37,633 --> 00:12:40,093 Gloria, I'm sorry, 230 00:12:40,093 --> 00:12:43,722 but you're gonna have to convince me that you're here to bury the hatchet. 231 00:12:44,306 --> 00:12:46,183 You've been so good at swinging it. 232 00:12:46,183 --> 00:12:47,809 I just want to help. 233 00:12:48,393 --> 00:12:49,478 TRUDY: Suddenly. 234 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 You've never been kind to my family. 235 00:12:52,981 --> 00:12:55,192 To my parents, to Fenton. 236 00:12:55,192 --> 00:12:56,276 Hmm. 237 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 Till the boys moved here, I hadn't seen you in two years. 238 00:12:58,779 --> 00:13:00,781 GLORIA: The past will have to remain in the past. 239 00:13:00,781 --> 00:13:03,325 There's nothing I can say now to change it. 240 00:13:03,325 --> 00:13:07,454 And Fenton will never like me, because... 241 00:13:09,289 --> 00:13:11,250 my daughter didn't like me. 242 00:13:11,250 --> 00:13:16,004 ♪ melancholy music playing ♪ 243 00:13:16,004 --> 00:13:19,967 Won't you come and sit down? I want to talk to you about the boys. 244 00:13:19,967 --> 00:13:21,885 Perhaps we could have some tea. 245 00:13:23,720 --> 00:13:24,721 Okay. 246 00:13:25,389 --> 00:13:29,142 But you have to come back later. I'm busy... working. 247 00:13:29,142 --> 00:13:32,229 Oh, oh. Of course. Of course. I shall. 248 00:13:32,229 --> 00:13:33,772 [footsteps departing] 249 00:13:35,190 --> 00:13:38,819 You know, I have some good friends who own galleries in the city. 250 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Perhaps I could talk to them. 251 00:13:40,070 --> 00:13:42,614 See if they might be interested in showing your work. 252 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 I don't think we have the same taste. 253 00:13:46,159 --> 00:13:50,038 Oh, Trudy. Not all my friends are stuffy. 254 00:13:51,707 --> 00:13:53,458 [footsteps departing] 255 00:13:54,543 --> 00:13:55,669 [door opens] 256 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 [inhales, exhales deeply] 257 00:13:57,171 --> 00:13:58,422 [door closes] 258 00:13:58,422 --> 00:14:02,759 ♪ tense music playing ♪ 259 00:14:06,930 --> 00:14:09,057 JOE: Hey. Want a sandwich? 260 00:14:09,933 --> 00:14:12,352 You brought sandwiches? Yeah. 261 00:14:13,187 --> 00:14:15,272 What if the note meant 8:30 p. m.? 262 00:14:17,024 --> 00:14:18,317 I hadn't thought about that. 263 00:14:18,317 --> 00:14:20,235 Point for Joe. Keep score. 264 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 I'm good. Thanks. 265 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 Suit yourself. 266 00:14:26,491 --> 00:14:27,951 I don't get it. 267 00:14:27,951 --> 00:14:30,871 What kind of guy steals something without knowing what it is, 268 00:14:30,871 --> 00:14:33,457 and then delivers it to someone without knowing who they are? 269 00:14:35,000 --> 00:14:36,919 It's like Dad says... 270 00:14:36,919 --> 00:14:38,962 [imitating Fenton]: "It's always money, boys." 271 00:14:39,546 --> 00:14:41,423 [imitating Fenton]: "It's always money, boys. 272 00:14:41,423 --> 00:14:43,884 You can have too much, but never enough." 273 00:14:50,224 --> 00:14:52,518 [normal voice]: You know, Dad's been gone longer before, 274 00:14:52,518 --> 00:14:54,770 but I don't think I've missed him this much. 275 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 You sure you're okay? 276 00:15:02,402 --> 00:15:04,446 How do you tell if you're okay? 277 00:15:11,537 --> 00:15:13,956 We should go. What? 278 00:15:13,956 --> 00:15:15,415 Joe, this isn't safe. 279 00:15:15,415 --> 00:15:17,167 Dad wouldn't want us doing this. Neither would Mom. 280 00:15:17,167 --> 00:15:19,837 We can't leave, Frank. All right? 281 00:15:19,837 --> 00:15:23,215 We only have questions, and this might be the first answer we get. 282 00:15:23,215 --> 00:15:26,218 Joe, I can tell you're scared‐‐ Of course I'm scared. 283 00:15:26,218 --> 00:15:28,554 So what if I'm scared? [door opens] 284 00:15:37,354 --> 00:15:39,439 [footsteps approaching] 285 00:15:45,153 --> 00:15:46,822 [shattering] 286 00:15:50,075 --> 00:15:51,243 [clattering] 287 00:15:51,243 --> 00:15:52,286 Joe! 288 00:15:53,996 --> 00:15:55,080 [Frank grunts] 289 00:15:55,956 --> 00:15:56,957 JOE: Get him! 290 00:16:00,627 --> 00:16:01,753 [Frank grunts] 291 00:16:06,967 --> 00:16:07,843 Where'd he go? 292 00:16:13,682 --> 00:16:15,184 This way. [Frank grunts] 293 00:16:21,148 --> 00:16:22,983 ♪ tense music playing ♪ 294 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 [Frank grunts] 295 00:16:26,028 --> 00:16:27,821 [clattering, grunting] 296 00:16:35,913 --> 00:16:37,748 [grunting] [door clattering] 297 00:16:47,007 --> 00:16:47,841 Joe? 298 00:16:49,927 --> 00:16:50,886 Joe! 299 00:16:58,268 --> 00:16:59,186 Joe! 300 00:17:03,023 --> 00:17:04,608 [Joe grunting, struggling] 301 00:17:04,608 --> 00:17:05,484 JOE: Let me go! 302 00:17:05,484 --> 00:17:06,985 JB: What the hell are you doing here? 303 00:17:06,985 --> 00:17:09,112 JOE: What the heck are you doing here? 304 00:17:09,112 --> 00:17:10,739 Frank! JB: Shut up! 305 00:17:10,739 --> 00:17:11,698 It isn't safe here. 306 00:17:11,698 --> 00:17:13,617 JOE: Yeah, yeah. 'Cause you're here! 307 00:17:13,617 --> 00:17:15,118 Frank! 308 00:17:15,118 --> 00:17:16,995 [grunting, struggling] 309 00:17:16,995 --> 00:17:18,705 JB: What are you guys doing? 310 00:17:18,705 --> 00:17:20,457 JOE: Get off me, man! What the hell? 311 00:17:20,457 --> 00:17:21,792 JB: You've gotta get out of here. Listen to me. JOE: No, I can't. 312 00:17:21,792 --> 00:17:23,710 Stop, stop, stop, stop! Whoa. Listen to your brother, Frank. 313 00:17:24,378 --> 00:17:26,296 This is JB Cox. 314 00:17:28,715 --> 00:17:30,801 What are you doing here? That's my question for you. 315 00:17:30,801 --> 00:17:32,261 JOE: We cracked your dumb code. 316 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 You cracked my code. 317 00:17:34,930 --> 00:17:36,139 I feel betrayed. 318 00:17:36,139 --> 00:17:37,558 And impressed. 319 00:17:37,558 --> 00:17:39,643 Wait, what are you doing here? You don't have anything to sell. 320 00:17:39,643 --> 00:17:41,770 I know. I went back to your place. 321 00:17:41,770 --> 00:17:43,021 It wasn't there. 322 00:17:43,021 --> 00:17:46,066 Hey, something's in my room for two days, it's mine. 323 00:17:46,066 --> 00:17:47,943 Is that right? JOE: Yeah. It is. 324 00:17:49,027 --> 00:17:51,196 You're here to find out who your buyer is. 325 00:17:51,196 --> 00:17:53,240 And you guys cost me fifty grand. 326 00:17:53,240 --> 00:17:55,576 Your buyer has something to do with our mother's murder. 327 00:17:58,078 --> 00:17:59,580 JB: You didn't tell me she was murdered. 328 00:18:01,081 --> 00:18:02,708 But unfortunately, it's not my problem. 329 00:18:02,708 --> 00:18:05,961 Our problem right now is figuring out how I'm gonna get paid. 330 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 Let's not run into each other again. 331 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 No. You gotta tell us something right now! 332 00:18:13,260 --> 00:18:15,470 You want something? Here's something. 333 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 I stole a golden idol from a killer. 334 00:18:18,098 --> 00:18:20,851 The people who hired me are probably just as dangerous, 335 00:18:20,851 --> 00:18:22,603 so, what were you gonna do 336 00:18:22,603 --> 00:18:24,271 if you caught up with him, huh? 337 00:18:27,482 --> 00:18:29,026 FRANK: I don't know. I hadn't thought that far ahead. 338 00:18:29,026 --> 00:18:30,485 Think ahead now. 339 00:18:32,279 --> 00:18:33,322 You let this go. 340 00:18:36,033 --> 00:18:38,285 FRANK: If somebody killed your mother, would you let it go? 341 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 JB: No. I wouldn't. 342 00:18:43,624 --> 00:18:45,834 But I bet your mom wouldn't want you to end up like her. 343 00:18:48,795 --> 00:18:49,880 Get out of here. 344 00:18:49,880 --> 00:18:53,258 ♪ dramatic music playing ♪ 345 00:18:53,258 --> 00:18:57,554 ♪ 346 00:19:00,432 --> 00:19:02,935 Gloria Estabrook is coming over for tea? 347 00:19:02,935 --> 00:19:03,936 Yeah. 348 00:19:04,686 --> 00:19:06,230 But you don't like her. 349 00:19:06,730 --> 00:19:09,066 You don't miss anything, supercop. 350 00:19:09,066 --> 00:19:12,069 Watch it, or you'll have to start paying your parking tickets. 351 00:19:12,819 --> 00:19:14,488 Look, I don't want more Gloria in my life, 352 00:19:14,488 --> 00:19:17,115 but what am I gonna do? Keep the boys away from their grandmother? 353 00:19:17,824 --> 00:19:18,659 Fair point. 354 00:19:21,161 --> 00:19:22,371 You can sit down, you know. 355 00:19:23,372 --> 00:19:25,874 You look like you're responding to a noise complaint. 356 00:19:28,460 --> 00:19:29,920 I'm working. [door opens] 357 00:19:32,965 --> 00:19:34,007 [door closes] 358 00:19:35,759 --> 00:19:37,094 You already caught me, remember? 359 00:19:37,094 --> 00:19:39,847 And you don't have a record. You're welcome. 360 00:19:39,847 --> 00:19:41,890 TRUDY: Officer Hooper has something she wants to say. 361 00:19:42,724 --> 00:19:43,559 Come here. 362 00:19:46,395 --> 00:19:49,565 JESSE: The guy who got electrocuted at the carnival the other day 363 00:19:49,565 --> 00:19:52,943 came out of his coma and attacked a hospital orderly on his way out. 364 00:19:52,943 --> 00:19:55,821 Until we have him in custody, be careful. 365 00:19:55,821 --> 00:19:58,407 Okay? Stay in groups, and stay indoors. 366 00:20:00,284 --> 00:20:01,451 Okay. Yeah. 367 00:20:01,451 --> 00:20:02,786 No problem. 368 00:20:03,537 --> 00:20:04,621 Where were you guys? 369 00:20:05,831 --> 00:20:08,041 Uh, I had an early shift at Wilt's. 370 00:20:08,041 --> 00:20:09,585 Early pancakes at Wilt's. 371 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Okay. 372 00:20:12,254 --> 00:20:14,298 Well, let me know next time. I don't want to guess. 373 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Yeah. Yeah, sorry. 374 00:20:16,049 --> 00:20:16,884 Frank. 375 00:20:18,802 --> 00:20:20,596 Jesse, um, 376 00:20:20,596 --> 00:20:23,223 did you get the name of the big guy from the carnival? 377 00:20:23,223 --> 00:20:25,517 Still no ID, but we'll find out. 378 00:20:26,602 --> 00:20:27,644 Right. Frank, come on. 379 00:20:34,526 --> 00:20:36,445 Does Biff sneak around like that? 380 00:20:36,445 --> 00:20:38,238 Trudy, she does patrols in the house 381 00:20:38,238 --> 00:20:40,115 in the middle of the night in case of burglars. 382 00:20:41,950 --> 00:20:42,784 Right. 383 00:20:44,161 --> 00:20:46,371 Okay. I'm out. Okay. 384 00:20:46,371 --> 00:20:47,664 See ya. 385 00:20:47,664 --> 00:20:49,458 [footsteps departing] 386 00:20:52,169 --> 00:20:53,921 [whistling] 387 00:20:53,921 --> 00:20:58,217 ♪ tense music playing ♪ 388 00:20:58,217 --> 00:21:02,012 ♪ 389 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 [coin clinking] 390 00:21:10,395 --> 00:21:12,231 [buttons beeping] 391 00:21:12,231 --> 00:21:13,315 [line ringing] 392 00:21:13,315 --> 00:21:14,483 WOMAN [over phone]: Where have you been? 393 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 I was delayed. 394 00:21:15,484 --> 00:21:17,736 WOMAN [over phone]: Do you have it? No! 395 00:21:17,736 --> 00:21:19,905 WOMAN [over phone]: Do not fail me. 396 00:21:19,905 --> 00:21:20,906 [phone clicks in cradle] 397 00:21:23,909 --> 00:21:25,953 ♪ 398 00:21:30,415 --> 00:21:32,876 FRANK: Well, that didn't go according to plan. 399 00:21:32,876 --> 00:21:34,211 JOE: Wait, there was a plan? 400 00:21:34,211 --> 00:21:35,337 FRANK: Not helpful, Joe. 401 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 That was our best lead. 402 00:21:39,591 --> 00:21:41,343 I bet Dad would know what to do. 403 00:21:46,598 --> 00:21:48,642 So we need to start thinking like Dad. 404 00:21:50,811 --> 00:21:52,437 What's all this stuff? 405 00:21:52,437 --> 00:21:54,064 It's Dad's books I've been reading. 406 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 "Any crime scene should be studied as quickly as possible 407 00:22:01,113 --> 00:22:03,115 "to preserve evidence. 408 00:22:03,115 --> 00:22:06,451 Degradation and contamination increases with time." 409 00:22:08,787 --> 00:22:10,289 So are you saying we need to go back? 410 00:22:11,456 --> 00:22:13,417 I can go on my own, Joe. It's okay. 411 00:22:13,417 --> 00:22:15,544 You calling me chicken? No, I just‐‐ 412 00:22:15,544 --> 00:22:17,588 I don't want you to do something you don't want to do. 413 00:22:18,964 --> 00:22:19,840 I'm in. 414 00:22:22,801 --> 00:22:23,844 Okay. Let's go. 415 00:22:29,725 --> 00:22:31,685 [quick footsteps approaching] 416 00:22:33,395 --> 00:22:35,063 Heading back out already? 417 00:22:36,023 --> 00:22:37,941 Uh, yeah. I got a double shift at Wilt's. 418 00:22:40,027 --> 00:22:41,486 Double pancakes at Wilt's? 419 00:22:42,321 --> 00:22:44,823 Uh, no. I'm gonna go hustle some people at pinball. 420 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Okay. 421 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 JOE: See ya. 422 00:22:48,994 --> 00:22:50,120 [door opens] 423 00:22:52,789 --> 00:22:53,624 [door closes] 424 00:22:53,624 --> 00:22:56,293 ♪ tense music playing ♪ 425 00:22:56,293 --> 00:22:59,796 ♪ 426 00:22:59,796 --> 00:23:02,090 Is this the last time we're coming to a creepy warehouse? 427 00:23:03,133 --> 00:23:04,343 Probably not. 428 00:23:11,725 --> 00:23:12,976 [clanging] 429 00:23:12,976 --> 00:23:14,228 This is where we lost him. 430 00:23:14,228 --> 00:23:15,395 [door slams] Let's retrace his steps. 431 00:23:15,395 --> 00:23:16,813 See if we can find anything. 432 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 [door opens] 433 00:23:43,507 --> 00:23:45,425 Looks like he didn't drop anything. 434 00:23:49,179 --> 00:23:50,973 Well, I lost him at one point. 435 00:24:07,281 --> 00:24:09,741 Something's always in the last place you left it. 436 00:24:10,450 --> 00:24:12,160 Did you get that from the manual? 437 00:24:16,415 --> 00:24:18,625 FRANK: That's weird. That normally shines right through. 438 00:24:29,094 --> 00:24:30,554 Maybe he went through there. 439 00:25:02,586 --> 00:25:04,004 JOE: Frank, look. 440 00:25:06,173 --> 00:25:07,090 What's that? 441 00:25:08,634 --> 00:25:10,427 Does this look like the same thing he was wearing? 442 00:25:11,303 --> 00:25:12,763 It's the same color, I think. 443 00:25:15,057 --> 00:25:16,183 [distant crash] 444 00:25:17,226 --> 00:25:20,395 ♪ tense music playing ♪ 445 00:25:28,737 --> 00:25:31,156 ♪ 446 00:25:35,035 --> 00:25:36,078 [yells] [door clatters] 447 00:25:36,370 --> 00:25:37,287 FRANK: Run! 448 00:25:45,420 --> 00:25:46,463 [tall man grunting] 449 00:25:50,175 --> 00:25:51,051 Go, go, go! 450 00:25:53,720 --> 00:25:55,264 [clattering, clanging] 451 00:25:56,598 --> 00:25:57,891 Joe, the door! 452 00:25:58,559 --> 00:25:59,393 Run! 453 00:26:13,615 --> 00:26:15,325 [loud banging on door] 454 00:26:17,369 --> 00:26:18,787 [loud banging continues] 455 00:26:18,787 --> 00:26:19,746 Run. 456 00:26:20,289 --> 00:26:22,457 JOE: And when we went back, the tall man found us, 457 00:26:22,457 --> 00:26:24,084 but Frank barred the door, 458 00:26:24,084 --> 00:26:26,336 trapped him in the building, and we ran right here. 459 00:26:26,336 --> 00:26:29,006 [bell on door jingles] So, the guy we helped at the beach 460 00:26:29,006 --> 00:26:31,383 stole the idol from the guy who attacked you at the carnival? 461 00:26:31,383 --> 00:26:33,510 And killed everybody on Ern's boat. 462 00:26:33,510 --> 00:26:35,846 So where is this thing that everyone wants? 463 00:26:43,228 --> 00:26:44,521 [whispers]: Put it away, Joe. 464 00:26:46,231 --> 00:26:48,025 Why is it so important? 465 00:26:50,110 --> 00:26:53,447 It made me really lucky at the carnival. 466 00:26:53,447 --> 00:26:57,284 Like, I won every single game that I played. 467 00:26:57,284 --> 00:26:59,328 It's magic? Can we cast spells? 468 00:26:59,328 --> 00:27:00,746 I have a wizard hat at home. 469 00:27:00,746 --> 00:27:02,206 Of course you do. 470 00:27:02,206 --> 00:27:03,749 FRANK: We don't know what it is. 471 00:27:03,749 --> 00:27:05,292 We just know that people want it. 472 00:27:05,292 --> 00:27:07,002 Including a seven‐foot‐tall freak 473 00:27:07,002 --> 00:27:09,671 who can survive enough electricity to light up a carnival. 474 00:27:09,671 --> 00:27:11,673 Yeah, and he's not gonna stop looking for it, 475 00:27:11,673 --> 00:27:13,091 so we're gonna use that to our advantage. 476 00:27:14,843 --> 00:27:17,387 We're gonna trap him. You want to trap this guy? 477 00:27:17,971 --> 00:27:19,640 He's probably an assassin. 478 00:27:19,640 --> 00:27:21,016 Or a mercenary. 479 00:27:21,016 --> 00:27:21,934 Or a spy. 480 00:27:21,934 --> 00:27:24,061 That's a huge ask, guys. 481 00:27:24,061 --> 00:27:26,980 Luring this guy out and catching him ourselves? 482 00:27:26,980 --> 00:27:28,607 That's crazy. 483 00:27:28,607 --> 00:27:30,484 Look at this note my mom wrote. 484 00:27:30,484 --> 00:27:32,611 She knew what it was. 485 00:27:32,611 --> 00:27:35,239 JOE: See? She knew about the Astghik. 486 00:27:35,239 --> 00:27:36,615 The boat that found the idol. 487 00:27:37,324 --> 00:27:40,994 We think that all of this has something to do with what... 488 00:27:40,994 --> 00:27:42,579 what got our mom murdered. 489 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 CHET: Oh, man. 490 00:27:44,498 --> 00:27:47,000 She was... she was murdered? 491 00:27:48,001 --> 00:27:48,836 Yeah. 492 00:27:50,921 --> 00:27:52,965 I'm so sorry, guys. 493 00:27:54,883 --> 00:27:58,011 Listen, we just want to know what she knew. 494 00:27:58,011 --> 00:28:02,224 All right? And this tall guy might have the only answers. 495 00:28:02,683 --> 00:28:05,018 JB's gone, and we have no idea 496 00:28:05,018 --> 00:28:06,812 who showed up at the warehouse this morning. 497 00:28:09,398 --> 00:28:11,775 If it was my mom, I'd do the same thing. 498 00:28:11,775 --> 00:28:13,193 I'm in. 499 00:28:14,403 --> 00:28:15,529 I'm in, too. 500 00:28:16,822 --> 00:28:18,407 BIFF: My mom's a cop. 501 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 Why don't we just tell her? 502 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 She's looking for this guy, anyway. 503 00:28:21,535 --> 00:28:23,829 Because we don't know who we can trust, Biff. 504 00:28:23,829 --> 00:28:26,582 You can't trust my mom? JOE: Listen, Biff. 505 00:28:26,582 --> 00:28:28,959 He's not saying that your mom's in on this. 506 00:28:28,959 --> 00:28:32,212 He's just saying that we don't know who is. 507 00:28:32,212 --> 00:28:33,338 I'm sorry. 508 00:28:34,214 --> 00:28:37,217 But if you can't trust my mom, I'm out. 509 00:28:37,217 --> 00:28:39,511 I'm not gonna tell anyone what you guys are doing, 510 00:28:39,511 --> 00:28:41,096 but I can't help you. 511 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 [bell on door jingles] 512 00:28:47,853 --> 00:28:49,062 Phil? 513 00:28:50,606 --> 00:28:52,191 Yeah, well... 514 00:28:52,191 --> 00:28:55,736 Well, I mean, this is, like, everything I've ever wanted. 515 00:28:56,904 --> 00:28:58,155 What do we do? 516 00:28:58,155 --> 00:29:00,199 ♪ "Situation" by Yazoo playing ♪ 517 00:29:00,199 --> 00:29:02,993 ♪ I remember only for an hour ♪ 518 00:29:04,119 --> 00:29:06,955 ♪ Move right through me, can you feel the power ♪ 519 00:29:07,998 --> 00:29:09,833 ♪ I don't know what's going on ♪ 520 00:29:09,833 --> 00:29:12,711 ♪ It scares me but it won't be long ♪ 521 00:29:12,711 --> 00:29:16,590 ♪ Don't mess around, you bring me down ♪ 522 00:29:16,590 --> 00:29:19,718 ♪ How you get about, don't make a sound just move out ♪ 523 00:29:19,718 --> 00:29:22,429 ♪ 524 00:29:28,185 --> 00:29:30,312 FRANK: We know what he wants. 525 00:29:30,312 --> 00:29:32,689 So we let him think that he can have it. 526 00:29:33,649 --> 00:29:35,567 CALLIE: How are we gonna find him? 527 00:29:36,235 --> 00:29:38,195 FRANK: We won't need to. 528 00:29:38,195 --> 00:29:39,655 He'll find us. 529 00:29:40,864 --> 00:29:43,867 And when he does, we'll be ready. 530 00:29:45,244 --> 00:29:48,664 We just have to figure out a way to get him to Chet's farm. 531 00:29:48,664 --> 00:29:51,041 But I think I know how we can do that. 532 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 Chet, we're going to need to borrow your truck. 533 00:29:58,841 --> 00:30:01,468 [panting] 534 00:30:02,386 --> 00:30:06,306 ♪ tense music playing ♪ 535 00:30:06,974 --> 00:30:08,100 [crashes] 536 00:30:09,977 --> 00:30:11,895 [truck engine rumbling] 537 00:30:14,106 --> 00:30:16,275 I threw a bag of wet trash at him. Why would you do that? 538 00:30:16,275 --> 00:30:17,609 I don't know. Just go! 539 00:30:19,027 --> 00:30:21,864 You think this thing's fast enough? He just needs to see us in it. 540 00:30:21,864 --> 00:30:23,365 Go, go, go, go! 541 00:30:24,491 --> 00:30:26,952 [truck engine rumbling] 542 00:30:28,954 --> 00:30:32,457 ♪ 543 00:30:42,718 --> 00:30:44,887 [crickets chirping] [owl hooting] 544 00:30:46,346 --> 00:30:48,974 ♪ music playing on stereo ♪ 545 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 Oh. [chuckles] 546 00:30:53,103 --> 00:30:55,564 Scones can be very tricky, I know. 547 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 The top bit's okay. 548 00:30:58,650 --> 00:31:02,696 So, I imagine Joseph is a fairly accurate 549 00:31:02,696 --> 00:31:05,949 facsimile of a young Fenton? [Trudy laughs softly] 550 00:31:05,949 --> 00:31:07,534 Oh, yes. 551 00:31:07,534 --> 00:31:10,787 Fenton was such a terror. 552 00:31:10,787 --> 00:31:12,247 I could do whatever I wanted. 553 00:31:12,247 --> 00:31:13,332 Oh. 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,542 No one was paying attention. 555 00:31:15,542 --> 00:31:17,961 And what sort of mischief did you get up to? 556 00:31:19,338 --> 00:31:20,255 None. 557 00:31:22,007 --> 00:31:23,884 Nothing at all. 558 00:31:23,884 --> 00:31:25,511 Figured someone had to be good. 559 00:31:28,138 --> 00:31:29,890 That's sad, isn't it? 560 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 Oh, no. You're young. 561 00:31:31,892 --> 00:31:35,812 You have plenty of opportunities to make up for lost time. 562 00:31:37,064 --> 00:31:38,857 You're not telling me to be proper? 563 00:31:38,857 --> 00:31:40,984 Oh, perish the thought. 564 00:31:40,984 --> 00:31:45,155 Folks around here do not respect me because they think I'm proper. 565 00:31:45,155 --> 00:31:48,659 One is never obliged to be what people expect. 566 00:31:52,913 --> 00:31:54,998 I'm worried about Joe. 567 00:31:54,998 --> 00:31:57,543 I'm afraid he might be acting out. 568 00:31:57,543 --> 00:31:59,878 Well, you know, 569 00:31:59,878 --> 00:32:03,507 that, that crazed teenager held a knife to his throat. 570 00:32:03,507 --> 00:32:06,969 And then that dreadful incident at the carnival. 571 00:32:06,969 --> 00:32:10,514 And you add to that the loss of his mother... 572 00:32:10,514 --> 00:32:12,891 His father being away... It's a lot. 573 00:32:12,891 --> 00:32:15,394 I imagine he'll settle down. 574 00:32:15,394 --> 00:32:18,689 Hope so. Well, he's not just his father's son. 575 00:32:18,689 --> 00:32:20,649 He's also his mother's boy. 576 00:32:22,985 --> 00:32:24,695 It's funny, I‐‐ 577 00:32:24,695 --> 00:32:27,072 always thought more of Laura and Frank. 578 00:32:27,072 --> 00:32:28,448 I agree. 579 00:32:28,448 --> 00:32:32,661 Which is why I'm more concerned about Francis right now. 580 00:32:32,661 --> 00:32:36,039 He is exactly the same age as Laura was 581 00:32:36,039 --> 00:32:40,127 when she decided to turn her back on the Estabrook family. 582 00:32:41,628 --> 00:32:43,005 And on me. 583 00:32:46,967 --> 00:32:48,594 She was complicated. 584 00:32:49,344 --> 00:32:50,762 And... 585 00:32:52,556 --> 00:32:55,142 I wouldn't have complications. 586 00:33:00,772 --> 00:33:03,609 I was not a good mother, Trudy. 587 00:33:07,196 --> 00:33:09,489 I'd like to be a good grandmother. 588 00:33:11,158 --> 00:33:13,702 Would you help me try... 589 00:33:13,702 --> 00:33:15,704 for the boys? 590 00:33:17,623 --> 00:33:19,750 I think it might be good for you, too. 591 00:33:20,417 --> 00:33:23,921 Oh, please. Don't ever try to analyze me. 592 00:33:23,921 --> 00:33:25,714 We don't have enough time. 593 00:33:31,553 --> 00:33:33,388 [rain pattering] 594 00:33:34,431 --> 00:33:35,807 CHET: You sure he'll come? 595 00:33:36,683 --> 00:33:39,686 Yeah. The truck definitely got his attention. 596 00:33:40,938 --> 00:33:42,564 Thanks for letting me borrow it, by the way. 597 00:33:42,564 --> 00:33:43,774 No problem. 598 00:33:43,774 --> 00:33:45,526 [twig snaps] [Callie gasps] 599 00:33:45,526 --> 00:33:47,194 [footsteps approaching] 600 00:33:49,696 --> 00:33:51,031 [Frank sighs loudly] 601 00:33:51,031 --> 00:33:52,658 BIFF: If I can sneak up on you guys, 602 00:33:52,658 --> 00:33:54,535 you might wanna rethink your plans. 603 00:33:54,535 --> 00:33:55,953 I'm surprised you're here. 604 00:33:55,953 --> 00:33:59,122 You know, you're dead wrong about my mom, and you'll eat that. 605 00:33:59,122 --> 00:34:01,291 But I wanted to help. 606 00:34:02,251 --> 00:34:04,878 Even though you guys are luring a killer 607 00:34:04,878 --> 00:34:09,091 to an isolated location with no one to hear you scream for miles around. 608 00:34:10,300 --> 00:34:12,052 Well, I'm glad you're back. 609 00:34:12,052 --> 00:34:14,304 PHIL [over walkie‐talkie]: A guy who could barely fit in his car just drove by. 610 00:34:14,304 --> 00:34:15,764 Get ready. [static] 611 00:34:22,062 --> 00:34:24,982 ♪ mysterious music playing ♪ 612 00:34:27,776 --> 00:34:29,027 That's him. 613 00:34:33,657 --> 00:34:34,616 [car door closes] 614 00:34:38,495 --> 00:34:40,706 Okay, Joe. Go. JOE: All right. 615 00:34:42,541 --> 00:34:45,419 ♪ ominous music playing ♪ 616 00:34:45,419 --> 00:34:47,921 ♪ 617 00:34:47,921 --> 00:34:49,381 You want it? 618 00:34:49,381 --> 00:34:50,966 Come get it. 619 00:34:53,427 --> 00:34:56,263 [Joe panting] 620 00:35:15,616 --> 00:35:18,243 [soft footsteps] 621 00:35:24,958 --> 00:35:26,960 [Joe panting] 622 00:35:44,728 --> 00:35:48,315 If I give this to you, do you promise to leave me alone? 623 00:35:48,315 --> 00:35:50,275 You will never see me again. 624 00:35:52,653 --> 00:35:53,862 Then go get it. 625 00:35:54,613 --> 00:35:56,240 [clanging] 626 00:35:59,409 --> 00:36:02,663 [machine twittering, buzzing] 627 00:36:05,832 --> 00:36:06,959 [buzzes] 628 00:36:07,251 --> 00:36:08,418 [beeps] 629 00:36:11,505 --> 00:36:14,299 [metal clinking, sliding] 630 00:36:16,009 --> 00:36:16,969 [grunts] 631 00:36:17,511 --> 00:36:19,596 [metal clanging, swishing] 632 00:36:19,972 --> 00:36:22,140 [clanging] 633 00:36:23,016 --> 00:36:25,269 [Frank grunts] [clattering] 634 00:36:26,311 --> 00:36:28,105 [loud clattering] 635 00:36:29,064 --> 00:36:31,233 Aw, I missed it? 636 00:36:31,233 --> 00:36:33,694 [panting] Long run... 637 00:36:33,694 --> 00:36:35,821 ...from... [sighs] 638 00:36:35,821 --> 00:36:37,197 Who are you? 639 00:36:38,407 --> 00:36:41,159 FRANK: We know you killed all those people on the Astghik. 640 00:36:41,159 --> 00:36:43,745 Who do you work for, and what happened to Laura Hardy? 641 00:36:45,122 --> 00:36:47,541 She was our mom. Why was she killed? 642 00:36:49,042 --> 00:36:50,586 PHIL: Okay, this isn't working. 643 00:36:51,128 --> 00:36:53,005 You wanna get him to talk? 644 00:36:53,005 --> 00:36:55,841 We should break a finger. Or two fingers. 645 00:36:56,925 --> 00:36:59,344 Or no fingers. Yeah, never mind. 646 00:37:01,013 --> 00:37:03,348 BIFF: So, is this a good time to call my mom? 647 00:37:03,348 --> 00:37:05,642 CALLIE: Yeah, that sounds like a good idea. CHET: Wait, guys. 648 00:37:06,310 --> 00:37:08,395 I know this might be a little late asking this now, 649 00:37:08,395 --> 00:37:10,522 but how do we explain this? 650 00:37:10,522 --> 00:37:13,150 We've literally got a guy in a cage. 651 00:37:13,150 --> 00:37:15,986 It's not just the cops that we have to explain this to. 652 00:37:22,701 --> 00:37:23,827 TRUDY: Hello? 653 00:37:25,370 --> 00:37:26,455 What's going on? 654 00:37:27,206 --> 00:37:30,501 Uh, remember the tall guy? 655 00:37:30,501 --> 00:37:34,046 We were hanging out at Chet's, and he was just there. 656 00:37:34,046 --> 00:37:36,256 He must have been hiding in the corner or something. 657 00:37:36,256 --> 00:37:39,343 He's in custody. We'll find out who he is. 658 00:37:39,343 --> 00:37:41,553 Everyone at the station is actually... 659 00:37:41,553 --> 00:37:44,056 kind of impressed with how the kids handled this. 660 00:37:44,056 --> 00:37:45,474 Impressed? 661 00:37:45,474 --> 00:37:47,434 JESSE: They trapped him in a cage. 662 00:37:48,602 --> 00:37:49,728 [Trudy scoffs] 663 00:37:50,562 --> 00:37:52,231 I'm just glad you guys are okay. 664 00:37:55,025 --> 00:37:57,528 JOE: Thought you'd be angrier than this. GLORIA: Hey, boys. 665 00:37:57,528 --> 00:37:59,696 Thought I heard your voices. JOE: Grandma. Hi, Grandma. 666 00:37:59,696 --> 00:38:01,949 Hi, Jesse. JESSE: Hi, Gloria. 667 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 What are you doing here? What's this about? 668 00:38:04,993 --> 00:38:06,745 I was just giving the boys a ride home, 669 00:38:06,745 --> 00:38:09,498 and thought I'd, uh, drop in and visit Trudy. 670 00:38:10,165 --> 00:38:12,042 Oh, I see. 671 00:38:12,042 --> 00:38:13,544 Well, that's nice. 672 00:38:13,544 --> 00:38:15,212 I guess I'll be on my way. 673 00:38:15,212 --> 00:38:17,047 And you, young man, 674 00:38:17,047 --> 00:38:19,007 you have to take some time this evening 675 00:38:19,007 --> 00:38:22,386 and fill out this application form for the exam tomorrow. 676 00:38:22,386 --> 00:38:24,263 Okay. GLORIA: No excuses. 677 00:38:24,263 --> 00:38:26,348 All right. Night‐night. Nice to see you, Jesse. 678 00:38:26,348 --> 00:38:28,100 TRUDY: Bye, Gloria. GLORIA: Thanks for the tea. 679 00:38:28,100 --> 00:38:29,476 Anytime. 680 00:38:31,603 --> 00:38:33,897 [door closes] Okay, so what's going on? 681 00:38:33,897 --> 00:38:36,483 FRANK: Um... where to start? 682 00:38:38,485 --> 00:38:41,530 [footsteps approaching] 683 00:38:41,530 --> 00:38:43,574 [metal sliding on floor] 684 00:38:50,622 --> 00:38:52,583 JESSE: You feel better? 685 00:38:52,583 --> 00:38:54,960 Nice big cage. 686 00:38:54,960 --> 00:38:56,795 Not like the last one. 687 00:39:02,593 --> 00:39:04,386 I have a few questions for you. 688 00:39:05,804 --> 00:39:07,139 What's your name? 689 00:39:13,729 --> 00:39:16,982 Do you know anything about a boat called the Astghik? 690 00:39:21,904 --> 00:39:24,364 Do you know a man by the name of Ern Cullmore 691 00:39:24,364 --> 00:39:26,033 who was on the Astghik? 692 00:39:30,996 --> 00:39:33,582 [sniffs] Okay. 693 00:39:35,959 --> 00:39:38,045 Can you tell me what happened at the carnival? 694 00:39:43,759 --> 00:39:45,969 Your prints are being circulated. 695 00:39:45,969 --> 00:39:47,971 We'll find out who you are. 696 00:39:47,971 --> 00:39:50,933 ♪ tense music playing ♪ 697 00:39:50,933 --> 00:39:53,894 ♪ 698 00:39:59,233 --> 00:40:01,860 And what if I don't exist? 699 00:40:04,196 --> 00:40:05,739 [insects chittering] [owl hoots] 700 00:40:05,739 --> 00:40:08,200 FRANK: Last night, you guys helped us with something huge. 701 00:40:09,660 --> 00:40:11,370 And crazy. 702 00:40:11,370 --> 00:40:13,330 And you didn't have to do that. 703 00:40:15,374 --> 00:40:16,625 You're kidding, right? 704 00:40:16,625 --> 00:40:19,795 That was like, the only exciting thing that's happened in this town. 705 00:40:19,795 --> 00:40:23,131 Well, besides the Ern stuff, and the carnival, but... 706 00:40:23,131 --> 00:40:27,010 Okay. The point is, this town seems a lot cooler since you guys got here. 707 00:40:27,010 --> 00:40:28,387 BIFF: Yeah. 708 00:40:28,387 --> 00:40:30,848 And we're here to help you guys. 709 00:40:30,848 --> 00:40:33,433 However long it takes. Whatever it takes. 710 00:40:35,060 --> 00:40:35,978 Thanks. 711 00:40:38,188 --> 00:40:39,940 Our mom would really like you guys. 712 00:40:42,985 --> 00:40:44,027 So... 713 00:40:44,945 --> 00:40:46,113 What's on this board? 714 00:40:48,824 --> 00:40:51,326 FRANK: That is what we think we know. 715 00:40:52,911 --> 00:40:54,872 What we know we know is that 716 00:40:54,872 --> 00:40:56,832 all the people we can trust are here 717 00:40:56,832 --> 00:40:58,333 in this room. 718 00:40:59,960 --> 00:41:01,420 So, it's up to us. 719 00:41:11,972 --> 00:41:15,142 ♪ 51210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.