Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,800 --> 00:00:39,070
Stay tight left.
2
00:00:40,300 --> 00:00:42,340
Count to three, we'll fire.
3
00:00:44,370 --> 00:00:45,840
Don't even do it.
4
00:00:45,940 --> 00:00:47,470
Turn around.
5
00:00:59,650 --> 00:01:01,320
Where's Sarah?
6
00:01:01,420 --> 00:01:03,090
- Dining room.
- Let's go.
7
00:01:06,290 --> 00:01:07,590
Keep movin'.
8
00:01:11,900 --> 00:01:13,500
Sarah Day?
9
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
Yes. This is Tom.
10
00:01:16,700 --> 00:01:18,870
- I told him you were coming.
- Hi.
11
00:01:18,970 --> 00:01:21,410
You should probably
give them your gun, Tom.
12
00:01:23,110 --> 00:01:25,210
Tom said he will help us
13
00:01:25,310 --> 00:01:27,450
but he will need
to leave with us.
14
00:01:27,550 --> 00:01:29,650
- Is Donald here?
- He's on a flight.
15
00:01:29,750 --> 00:01:31,950
He'll be back
in about two hours.
16
00:01:34,860 --> 00:01:37,290
- What's going on?
- Pack your things.
17
00:01:37,390 --> 00:01:38,390
Keep going, sweetheart.
18
00:01:38,460 --> 00:01:40,190
What the fuck is happening?
19
00:01:40,290 --> 00:01:41,406
- It's okay.
- Don't fucking...
20
00:01:41,430 --> 00:01:42,460
Stop!
21
00:01:42,560 --> 00:01:44,430
- Stop it. Leave me alone!
- Come on.
22
00:01:44,530 --> 00:01:47,370
Do you have anything
less distinct?
23
00:01:47,470 --> 00:01:50,170
- Like sweatpants and sweatshirts?
- Come on, leave me alone!
24
00:01:50,270 --> 00:01:52,010
Move it.
25
00:01:53,940 --> 00:01:55,740
I don't wanna go!
26
00:01:55,840 --> 00:01:58,550
Do you hear me?
I don't wanna go!
27
00:02:01,350 --> 00:02:02,680
I'm not going!
28
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
You okay?
29
00:02:12,660 --> 00:02:15,700
Make the switch in a few hours
in case anyone saw us.
30
00:02:22,540 --> 00:02:24,970
I hate you so much.
31
00:02:27,810 --> 00:02:29,610
*
32
00:02:55,570 --> 00:02:57,200
Stack two on the front.
33
00:02:58,300 --> 00:02:59,540
Copy that.
34
00:02:59,640 --> 00:03:01,040
Sarah.
35
00:03:03,780 --> 00:03:06,010
*
36
00:03:14,490 --> 00:03:16,096
Go ahead and get in the back
with your mom.
37
00:03:16,120 --> 00:03:18,160
She's not my fucking mom.
38
00:03:20,390 --> 00:03:21,700
Let's go!
39
00:04:21,860 --> 00:04:23,490
- Thomas?
- Yes.
40
00:04:23,590 --> 00:04:25,260
Please come with me.
41
00:04:28,230 --> 00:04:29,560
Bye, Tom.
42
00:04:38,040 --> 00:04:40,470
I wanna go home.
43
00:04:40,570 --> 00:04:42,240
Can't go home, it's not safe.
44
00:04:43,880 --> 00:04:46,580
Maybe he'd kill you,
but he wouldn't kill me.
45
00:04:56,960 --> 00:04:58,930
Would you mind finding
another room for her?
46
00:04:59,030 --> 00:05:00,460
Something a little more
comfortable.
47
00:05:00,560 --> 00:05:02,130
She needs to take a nap.
48
00:05:03,530 --> 00:05:05,100
I'll give you a moment
to look this over
49
00:05:05,200 --> 00:05:07,300
but, basically this states
that you will testify
50
00:05:07,400 --> 00:05:08,770
against Donald Fairchild.
51
00:05:08,870 --> 00:05:10,900
Follow all the steps
to avoid detection
52
00:05:11,000 --> 00:05:13,410
not commit any crimes,
obviously.
53
00:05:13,510 --> 00:05:15,080
Regularly inform
your program official
54
00:05:15,180 --> 00:05:17,040
of your whereabouts
and in exchange
55
00:05:17,140 --> 00:05:18,910
we'll you relocate to a safe
house
56
00:05:19,010 --> 00:05:21,920
assist you in finding
appropriate employment
57
00:05:22,020 --> 00:05:23,880
and assign you a US Marshal
for the protection
58
00:05:23,980 --> 00:05:25,290
of you and your daughter.
59
00:05:28,760 --> 00:05:30,560
Yes, I'm okay with all of that
60
00:05:30,660 --> 00:05:32,760
and I'd like to look
into foster care for her.
61
00:05:33,960 --> 00:05:35,276
Look, I know this seems
hard right now
62
00:05:35,300 --> 00:05:37,530
but the best thing for her
in the long run
63
00:05:37,630 --> 00:05:39,930
is to stay with you,
a familiar family member.
64
00:05:40,030 --> 00:05:42,740
She's his daughter, not mine.
65
00:05:42,840 --> 00:05:44,770
Where's her biological mother?
66
00:05:44,870 --> 00:05:47,040
- Dead.
- He kill her?
67
00:05:47,140 --> 00:05:48,310
Probably.
68
00:05:56,820 --> 00:05:59,920
You were an escort?
69
00:06:00,020 --> 00:06:01,836
I have you on record stating
that that's how you met Donald.
70
00:06:01,860 --> 00:06:03,920
- Is that correct?
- Yes. Yes, that's correct.
71
00:06:06,630 --> 00:06:08,560
Look, we're gonna
give you a chance
72
00:06:08,660 --> 00:06:10,700
to start with a clean slate.
73
00:06:10,800 --> 00:06:12,346
You should think about
giving your daughter
74
00:06:12,370 --> 00:06:13,700
that same chance.
75
00:06:15,370 --> 00:06:16,600
She's not my daughter.
76
00:06:16,700 --> 00:06:18,940
Blood relative,
stepdaughter, whatever.
77
00:06:20,670 --> 00:06:23,580
You are the only family
she has right now.
78
00:06:23,680 --> 00:06:26,150
I don't think I have
to state that foster care
79
00:06:26,250 --> 00:06:29,420
is not a good start
for a 13 year old.
80
00:06:29,520 --> 00:06:31,296
Do you know what foster care
is like for a child?
81
00:06:31,320 --> 00:06:33,290
I do, actually,
and she'll be fine.
82
00:06:33,390 --> 00:06:35,560
Oh, you're the example?
83
00:06:35,660 --> 00:06:37,136
You're not here,
because you're a martyr.
84
00:06:37,160 --> 00:06:39,130
I know exactly
what you're capable of.
85
00:06:40,530 --> 00:06:42,030
I did what I had to do.
86
00:06:42,130 --> 00:06:44,130
Tell me and yourself
whatever narrative you want.
87
00:06:44,230 --> 00:06:47,330
It won't change who you are
or what you did.
88
00:06:54,040 --> 00:06:55,072
This is Marshal Ian Olsen.
89
00:06:55,140 --> 00:06:57,910
He will be overseeing you
in Placitas.
90
00:06:58,010 --> 00:06:59,380
Placitas?
91
00:07:01,780 --> 00:07:04,280
Yes, we feel that's
a safe location for you.
92
00:07:05,420 --> 00:07:07,790
That's your fucking idea
of keeping me safe?
93
00:07:07,890 --> 00:07:10,320
140 miles from Donald?
94
00:07:10,420 --> 00:07:12,890
Look, I know it's close, okay?
95
00:07:12,990 --> 00:07:14,606
But we don't have enough
on Donald to make
96
00:07:14,630 --> 00:07:16,230
a federal case
until you testify.
97
00:07:16,330 --> 00:07:18,300
So you're just gonna
have to work with us.
98
00:07:21,170 --> 00:07:24,200
Look, I know it seems close
and I know you're scared
99
00:07:24,300 --> 00:07:26,270
but as long as you listen
to and trust me
100
00:07:26,370 --> 00:07:27,486
you and your daughter
will be safe.
101
00:07:27,510 --> 00:07:29,280
She's not my daughter.
102
00:07:31,280 --> 00:07:32,650
Okay, you're gonna
wanna take these
103
00:07:32,750 --> 00:07:34,510
and place them on a finger.
104
00:07:34,610 --> 00:07:36,320
Middle or index, doesn't matter.
105
00:07:36,420 --> 00:07:37,820
Is this one good?
106
00:07:37,920 --> 00:07:39,950
- Any finger is.
- Yeah.
107
00:07:42,660 --> 00:07:44,390
That's... Oh...
Here. Sorry.
108
00:07:52,430 --> 00:07:53,830
Okay, now, this won't hurt.
109
00:07:53,930 --> 00:07:56,440
It will just feel
like tiny vibrations.
110
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
What is it?
111
00:08:00,810 --> 00:08:02,740
Well, it will help you relax
112
00:08:02,840 --> 00:08:04,180
and relieve any anxiety
113
00:08:04,280 --> 00:08:06,050
you might feel
during transition.
114
00:08:07,450 --> 00:08:10,050
If you took me home right now,
I would be relaxed.
115
00:08:14,990 --> 00:08:16,390
Well, you're gonna have to lie.
116
00:08:16,490 --> 00:08:18,911
You're gonna have to lie to a
lot of people about who you are.
117
00:08:18,960 --> 00:08:21,030
So, this sends a gentle,
but safe electrical pulse
118
00:08:21,130 --> 00:08:24,030
through your brain, and helps
you focus on telling that lie
119
00:08:24,130 --> 00:08:26,200
by disrupting
the neuron pattern.
120
00:08:26,300 --> 00:08:28,840
Now, this light, it stops
your eyes from sending
121
00:08:28,940 --> 00:08:31,470
that signal to your brain
to be in a panic.
122
00:08:31,570 --> 00:08:32,840
I'm gonna say a few sentences
123
00:08:32,940 --> 00:08:34,570
and I'll need you guys
to repeat after me.
124
00:08:36,040 --> 00:08:37,510
Look in the light.
125
00:08:38,980 --> 00:08:40,850
I am from Toronto.
126
00:08:40,950 --> 00:08:42,820
- I am from...
- But I'm not.
127
00:08:43,720 --> 00:08:44,780
I'm from Toronto.
128
00:08:44,890 --> 00:08:46,620
I am from Toronto.
129
00:08:46,720 --> 00:08:48,590
I am from Toronto.
130
00:08:48,690 --> 00:08:50,290
I am from Toronto.
131
00:08:50,390 --> 00:08:52,360
- I am from Toronto.
- I am from Toronto.
132
00:08:53,560 --> 00:08:55,200
I am from Toronto.
133
00:08:55,300 --> 00:08:57,300
- I am from Toronto.
- I am from Toronto.
134
00:08:57,400 --> 00:08:59,970
Kayla, that's a pretty name.
135
00:09:00,070 --> 00:09:01,630
What made you choose that?
136
00:09:01,730 --> 00:09:02,870
You told me to choose a name
137
00:09:02,970 --> 00:09:04,910
that sounded like my real name.
138
00:09:05,010 --> 00:09:07,110
Kayla, Katie,
it's not that hard.
139
00:09:08,880 --> 00:09:11,240
It's a good choice.
140
00:09:11,340 --> 00:09:12,710
Can you make that thing stop?
141
00:09:12,810 --> 00:09:15,020
It happens
when you get angry, too.
142
00:09:16,720 --> 00:09:18,150
Bria Jones.
143
00:09:18,250 --> 00:09:20,450
Think you can remember that?
144
00:09:20,550 --> 00:09:23,990
I think I can remember
three syllables, yeah.
145
00:09:24,090 --> 00:09:25,960
All right, well,
it still looks a little bit
146
00:09:26,060 --> 00:09:28,530
too much like
your old signature, try this.
147
00:09:36,100 --> 00:09:37,970
Look into the camera, please.
148
00:09:39,470 --> 00:09:41,653
They should have your new
license by the end of the day.
149
00:09:44,110 --> 00:09:45,580
Do you have any hobbies?
150
00:09:49,620 --> 00:09:52,320
You mean like pottery
or something?
151
00:09:52,420 --> 00:09:54,120
Well, sometimes
having a hobby helps people
152
00:09:54,220 --> 00:09:56,420
transition into a new life.
153
00:09:58,320 --> 00:10:00,860
I have things I like doing,
I guess.
154
00:10:00,960 --> 00:10:02,430
Like what?
155
00:10:05,900 --> 00:10:07,430
You can tell me.
156
00:10:10,300 --> 00:10:12,540
- I don't know you.
- You will.
157
00:10:16,540 --> 00:10:20,510
- It's dark, no?
- What?
158
00:10:20,610 --> 00:10:25,450
I mean, you have to admit,
this is... pretty absurd for me.
159
00:10:26,320 --> 00:10:28,790
I'm already regretting
leaving him.
160
00:10:28,890 --> 00:10:30,860
Well, he was bad, Bria.
161
00:10:30,960 --> 00:10:32,360
Yeah.
162
00:10:32,460 --> 00:10:33,530
No, listen to me.
163
00:10:34,730 --> 00:10:36,430
He... What?
164
00:10:36,530 --> 00:10:39,070
No, I... I...
165
00:10:39,170 --> 00:10:41,830
Just hearing the name Bria.
166
00:10:41,930 --> 00:10:43,300
I'm just getting used to it.
167
00:10:43,400 --> 00:10:45,940
It's been a while since
I've had to come up with a...
168
00:10:46,040 --> 00:10:47,440
...a fake name for myself.
169
00:10:51,010 --> 00:10:52,610
It's dark.
170
00:10:53,950 --> 00:10:56,180
Just admit it.
171
00:10:56,280 --> 00:10:58,850
- It is dark. Yes.
- Yup.
172
00:10:58,950 --> 00:11:00,816
And you're gonna have
to lie to a lot of people.
173
00:11:00,890 --> 00:11:02,090
Yeah.
174
00:11:02,190 --> 00:11:03,560
But not to me.
175
00:11:05,060 --> 00:11:06,490
Just don't lie to me.
176
00:11:08,690 --> 00:11:10,560
Looks real.
177
00:11:10,660 --> 00:11:12,430
It is real.
178
00:11:12,530 --> 00:11:14,270
That's yours now.
179
00:11:17,340 --> 00:11:18,846
All right, I'll give you
some privacy, you can...
180
00:11:18,870 --> 00:11:20,270
...try some things on.
181
00:12:04,050 --> 00:12:05,790
Oh, God.
182
00:13:03,140 --> 00:13:04,340
Where's my room?
183
00:13:04,440 --> 00:13:05,988
There are two bedrooms
on the right here
184
00:13:06,050 --> 00:13:08,310
so I'll let you guys
figure out which...
185
00:13:47,850 --> 00:13:51,690
So, it's very important
that you don't tell anyone...
186
00:13:51,790 --> 00:13:54,760
Yeah, who we are,
where we've come from. I know.
187
00:13:54,860 --> 00:13:56,476
Right, no computers
or internet in the house
188
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
for the first few months.
189
00:13:57,600 --> 00:13:59,330
That's mostly precaution
against Kayla
190
00:13:59,430 --> 00:14:02,270
reaching out
to old friends and family.
191
00:14:02,370 --> 00:14:05,410
And, this cell phone is for you.
192
00:14:10,510 --> 00:14:12,450
Do not let Kayla know
that you have it.
193
00:14:15,180 --> 00:14:16,426
I'll be by tomorrow
to pick her up to take her
194
00:14:16,450 --> 00:14:18,620
to one of our transition centers
for schooling.
195
00:14:18,720 --> 00:14:20,226
But once she's okay there,
we can transfer her
196
00:14:20,250 --> 00:14:22,360
to a public school.
197
00:14:22,460 --> 00:14:25,090
I'm gonna be here every day
until you adjust.
198
00:14:25,190 --> 00:14:27,460
If anyone asks,
I'm your cousin, all right?
199
00:14:27,560 --> 00:14:28,930
If you have any questions at all
200
00:14:29,030 --> 00:14:31,160
please don't hesitate
to call me.
201
00:14:32,730 --> 00:14:34,730
What, are you,
are you leaving now?
202
00:14:38,470 --> 00:14:39,840
Are you feeling overwhelmed?
203
00:14:39,940 --> 00:14:41,940
- Yeah.
- Anxious?
204
00:14:46,380 --> 00:14:48,280
Now, look into the light.
205
00:14:48,380 --> 00:14:50,550
I'm Bria Jones.
206
00:14:50,650 --> 00:14:52,550
I am Bria Jones.
207
00:14:52,650 --> 00:14:54,420
I moved here from Toronto.
208
00:14:54,520 --> 00:14:56,820
I moved here from Toronto.
209
00:14:56,920 --> 00:14:59,530
I'm starting a new life
here in Placitas.
210
00:14:59,630 --> 00:15:02,960
I'm starting a new life
here in Placitas.
211
00:15:03,060 --> 00:15:05,060
I have some experience
working the line
212
00:15:05,160 --> 00:15:08,000
but for the past few years,
I've been doing temp work.
213
00:15:08,100 --> 00:15:10,700
I have some experience
working the line
214
00:15:10,800 --> 00:15:13,510
but these past years,
I've been doing temp work.
215
00:15:14,870 --> 00:15:17,480
Let's get you in some
coveralls and safety glasses.
216
00:15:17,580 --> 00:15:19,510
I'll give you a tour.
217
00:15:19,610 --> 00:15:21,950
I'm ready to work hard.
218
00:15:22,050 --> 00:15:23,380
I'm ready to work hard.
219
00:15:23,480 --> 00:15:26,120
Here as always, safety first.
220
00:15:26,220 --> 00:15:27,720
If you have a, a big day at work
221
00:15:27,820 --> 00:15:29,860
you don't get anything done
but you stay safe
222
00:15:29,960 --> 00:15:31,160
that's a good day, okay?
223
00:15:31,260 --> 00:15:34,260
If you see somebody getting
their clothing or body part
224
00:15:34,360 --> 00:15:37,800
caught in this line here,
hit the kill switch.
225
00:15:39,770 --> 00:15:42,300
*
226
00:16:08,830 --> 00:16:11,900
*
227
00:16:17,640 --> 00:16:20,010
I know a few people in town,
but not very well.
228
00:16:22,910 --> 00:16:26,480
I know a few people in town,
but not very well.
229
00:16:26,580 --> 00:16:29,750
My cousin is helping me
with the transition.
230
00:16:29,850 --> 00:16:32,890
My cousin is helping me
with the transition.
231
00:16:32,990 --> 00:16:35,890
- I have a daughter.
- I love her very much.
232
00:16:35,990 --> 00:16:38,620
- I have a daughter.
- I love her very much.
233
00:16:41,360 --> 00:16:44,430
Her mother was a dear friend.
She died in a car accident.
234
00:16:45,700 --> 00:16:47,870
She didn't have
any other family.
235
00:16:49,770 --> 00:16:53,970
Adopting her was the best
decision I ever made.
236
00:16:54,070 --> 00:16:56,080
Fuck you, you're the worst
person I've ever met
237
00:16:56,180 --> 00:16:59,610
in my entire fucking life!
Hope you fucking die!
238
00:16:59,710 --> 00:17:02,380
Being a mother is the most
rewarding role in life.
239
00:17:02,480 --> 00:17:03,950
I would still be with my dad!
240
00:17:04,050 --> 00:17:06,920
Now, I'm never gonna be fine
because fucking...
241
00:17:08,590 --> 00:17:09,990
How do you feel?
242
00:17:12,630 --> 00:17:14,860
This all seems so silly.
243
00:17:16,760 --> 00:17:18,860
Well, it's not, it's...
It-it works.
244
00:17:18,960 --> 00:17:20,500
Just takes some time.
245
00:17:20,600 --> 00:17:22,370
How much time?
246
00:17:30,580 --> 00:17:32,380
You can trust me.
247
00:17:34,910 --> 00:17:36,680
I don't have a choice.
248
00:18:10,120 --> 00:18:11,926
- Have a look at this.
- This is the motherboard.
249
00:18:11,950 --> 00:18:15,190
This does everything.
Sterilizes the cans, fills 'em.
250
00:18:15,290 --> 00:18:17,060
Puts the tops on.
251
00:18:17,160 --> 00:18:18,867
So we wanna make sure
and monitor this thing
252
00:18:18,960 --> 00:18:21,060
make sure they all get
12 ounces.
253
00:18:21,160 --> 00:18:22,730
No more, no less.
254
00:18:22,830 --> 00:18:24,260
After you're here
for a year or two
255
00:18:24,360 --> 00:18:25,776
if you wanna take
the training program
256
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
it's a little bit more advanced
257
00:18:27,700 --> 00:18:29,030
than some
of the other positions.
258
00:18:30,740 --> 00:18:33,210
You'll be in a class
of maybe 40.
259
00:18:33,310 --> 00:18:34,540
So how far is it?
260
00:18:34,640 --> 00:18:36,640
It's about a 15-minute walk
from here.
261
00:18:36,740 --> 00:18:38,780
But I'll be here
to take you every morning
262
00:18:38,880 --> 00:18:41,150
and to bring you back
at the end of every day.
263
00:18:41,250 --> 00:18:43,180
- I can just walk it now.
- It's not a big deal.
264
00:18:43,280 --> 00:18:46,990
Well... as a precaution
265
00:18:47,090 --> 00:18:48,950
you'll go with me,
you know, for your safety
266
00:18:49,050 --> 00:18:51,390
and further on down the line,
you can go by yourself.
267
00:18:51,490 --> 00:18:52,890
So, how am I supposed to explain
268
00:18:52,990 --> 00:18:54,560
who you are to all my teachers?
269
00:18:54,660 --> 00:18:56,960
- Well, I'm your cousin.
- I'm tired.
270
00:18:58,930 --> 00:19:01,930
You tired, sweetie?
You wanna watch some TV?
271
00:19:02,030 --> 00:19:03,970
I think we're gonna watch TV
and get to bed.
272
00:19:05,870 --> 00:19:07,610
Okay.
273
00:19:07,710 --> 00:19:09,240
I know when I'm bein'
told to leave.
274
00:19:09,340 --> 00:19:12,110
No, no, no, you've been...
I'm sorry.
275
00:19:12,210 --> 00:19:14,480
You've been so great all day
with me and Kayla
276
00:19:14,580 --> 00:19:15,980
I-I think we're just, uh...
277
00:19:16,080 --> 00:19:17,426
It's been a long day, so, we're
just getting tired, I think.
278
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
No, it's fine.
279
00:19:18,520 --> 00:19:20,490
We need to go to sleep,
you know.
280
00:19:20,590 --> 00:19:22,020
No. It is-it is fine.
281
00:19:22,120 --> 00:19:23,990
So, Kayla, I'll see you
tomorrow for schooling
282
00:19:24,090 --> 00:19:26,290
and, Bria,
we can talk later tonight.
283
00:19:26,390 --> 00:19:28,830
Probably, tomorrow we'll talk.
284
00:19:28,930 --> 00:19:32,600
I'm gonna go straight
to sleep... after TV.
285
00:19:34,530 --> 00:19:38,070
All right, well, ladies,
make sure to get some rest.
286
00:19:40,110 --> 00:19:41,540
Goodbye.
287
00:19:43,040 --> 00:19:46,110
*
288
00:20:13,070 --> 00:20:16,140
*
289
00:20:25,150 --> 00:20:26,390
You're such a fucking cunt!
290
00:20:26,490 --> 00:20:28,620
As soon as I find a way
to get home, I'll make sure
291
00:20:28,720 --> 00:20:31,160
he finds you
and he fucking kills you!
292
00:20:31,260 --> 00:20:34,060
No one fucking cares,
no one fucking cares about you.
293
00:20:34,160 --> 00:20:36,330
Do you fucking need
is a fucking cock!
294
00:20:38,700 --> 00:20:40,330
For anything else,
you fucking idiot!
295
00:20:40,430 --> 00:20:43,470
You just took my dad's money
'cause you can't do anything else!
296
00:21:19,140 --> 00:21:21,240
Your break is not
for another 45 minutes.
297
00:21:21,340 --> 00:21:22,810
Yeah, I need to pee.
298
00:21:27,410 --> 00:21:30,320
*
299
00:21:54,570 --> 00:21:55,880
Thank you.
300
00:22:32,040 --> 00:22:33,186
The third is an original bill
301
00:22:33,210 --> 00:22:35,680
relating to customs
and enforcements...
302
00:22:37,420 --> 00:22:38,850
...995 the bipartisan
303
00:22:38,950 --> 00:22:41,020
Congressional Trade
Priorities...
304
00:22:45,490 --> 00:22:46,490
Hi.
305
00:22:50,500 --> 00:22:52,870
Yeah, this is Lola.
306
00:22:53,570 --> 00:22:54,970
Glad you called.
307
00:22:57,740 --> 00:23:00,410
Well, I wasn't sure if you
responded to my post.
308
00:23:03,340 --> 00:23:04,910
Thank you.
309
00:23:09,410 --> 00:23:10,820
Yeah.
310
00:23:19,520 --> 00:23:22,860
Yeah, sorry, my daughter
was in the other room asleep
311
00:23:22,960 --> 00:23:26,700
but I'm in my bedroom now,
so I can talk properly.
312
00:23:30,940 --> 00:23:33,740
Yeah, I love her very much.
313
00:23:33,840 --> 00:23:36,010
She was my
best friend's daughter
314
00:23:36,110 --> 00:23:38,810
but she died
in a car accident...
315
00:23:40,350 --> 00:23:43,880
...and, no, she had
no one else to go to
316
00:23:43,980 --> 00:23:47,390
so, I've been looking after her.
317
00:23:47,490 --> 00:23:49,290
Yeah, it's really tough, but...
318
00:23:51,020 --> 00:23:53,760
But being a mother
is the most rewarding
319
00:23:53,860 --> 00:23:55,390
role there is.
320
00:24:04,300 --> 00:24:05,910
You know, Paul,
I'm really embarrassed
321
00:24:06,010 --> 00:24:08,010
to say this, 'cause I
don't even know you yet.
322
00:24:09,640 --> 00:24:12,280
But your voice
is really turning me on.
323
00:24:15,750 --> 00:24:17,280
Yeah, it's making me wanna...
324
00:24:19,250 --> 00:24:20,850
...touch myself...
325
00:24:20,950 --> 00:24:23,960
...in a place where
my heart's really racing.
326
00:24:24,060 --> 00:24:26,490
Would you like me
to touch myself, Paul?
327
00:24:47,980 --> 00:24:49,450
Can you hear me?
328
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
Yeah?
329
00:24:54,350 --> 00:24:57,820
Yeah, I can make myself cum
if you keep talking to me.
330
00:25:23,420 --> 00:25:25,450
Yeah, we don't have to.
331
00:25:26,520 --> 00:25:28,320
I want what you want.
332
00:25:28,420 --> 00:25:30,960
Yeah, I completely agree.
333
00:25:36,430 --> 00:25:38,260
Yeah, I know, I-I think
we should get to know
334
00:25:38,360 --> 00:25:40,400
each other first,
I think that's a good idea.
335
00:25:42,070 --> 00:25:45,700
So, why don't we,
why don't we meet?
336
00:25:45,800 --> 00:25:47,940
Um, you could send me a car.
337
00:25:48,040 --> 00:25:51,910
I could meet you for 500
and we could discuss...
338
00:25:52,010 --> 00:25:54,110
...what it is that
you're looking for.
339
00:25:59,680 --> 00:26:01,620
Yeah, Tuesday's good.
340
00:26:03,690 --> 00:26:05,120
Yeah, I can't wait.
341
00:26:06,330 --> 00:26:08,230
Yeah.
342
00:26:08,330 --> 00:26:10,500
Yeah, bye.
343
00:26:21,570 --> 00:26:23,440
*
344
00:26:51,600 --> 00:26:53,510
*
24499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.