All language subtitles for the.expanse.s05e02.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:20,747 Mayday, mayday, mayday. 2 00:00:20,771 --> 00:00:23,709 This is... Molina, captain of the... Earth. 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,752 We have been attacked by... 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,505 We are in need of immediate... 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,006 Mayday, mayday, mayday. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,341 This is April Molina, captain 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,510 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,387 We have been attacked by an unknown vessel. 9 00:00:35,411 --> 00:00:36,888 Please respond. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,895 Mayday, mayday, mayday. 11 00:00:43,919 --> 00:00:45,272 This is April Molina, captain 12 00:00:45,296 --> 00:00:47,774 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,152 We have been attacked by an unknown vessel. 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,903 They are attempting to board our ship. 15 00:00:51,927 --> 00:00:53,530 We need immediate assistance. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,282 We are a peaceful colony vessel. 17 00:00:55,306 --> 00:00:56,408 We have no... 18 00:00:56,432 --> 00:00:57,492 They're jamming the comms. 19 00:00:57,516 --> 00:00:58,893 Incoming tight-beam. 20 00:01:00,603 --> 00:01:02,372 Tight-beam lock. 21 00:01:04,273 --> 00:01:06,251 Pirata Belta. - What this shit? 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,377 This ours! 23 00:01:07,401 --> 00:01:09,171 You want a kill, find your own. 24 00:01:09,195 --> 00:01:10,464 Don't worry about what I want. 25 00:01:10,488 --> 00:01:12,591 Worry about what I am due. 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,134 A tenth of all you collect... 27 00:01:14,158 --> 00:01:15,343 No tithes here! 28 00:01:15,367 --> 00:01:16,928 And no prisoner killed without permission 29 00:01:16,952 --> 00:01:18,680 from the controlling faction. 30 00:01:18,704 --> 00:01:20,766 And I haven't given you my permission. 31 00:01:20,790 --> 00:01:22,100 Sohiros dead! 32 00:01:22,124 --> 00:01:23,643 Who are you to tell us who we can kill... 33 00:01:23,667 --> 00:01:25,645 I am Camina Drummer. 34 00:01:25,669 --> 00:01:27,230 You respect my claim, 35 00:01:27,254 --> 00:01:30,108 or you die and become a story I tell the next captain. 36 00:01:30,132 --> 00:01:33,361 Maybe that, or maybe we finish you. 37 00:01:35,679 --> 00:01:36,907 They not gonya make it easy. 38 00:01:36,931 --> 00:01:39,159 What would be the fun in that? 39 00:01:41,310 --> 00:01:42,520 They target lock us. 40 00:01:43,687 --> 00:01:45,749 Signal the Mowteng. 41 00:02:05,835 --> 00:02:07,103 Yes! 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,563 Nice shot, Mowteng! 43 00:02:08,587 --> 00:02:10,023 They're trying to power back up. 44 00:02:10,047 --> 00:02:11,608 At least give them a chance to be polite. 45 00:02:11,632 --> 00:02:14,569 We will, but if they target lock us again, 46 00:02:14,593 --> 00:02:15,779 kill them. 47 00:02:28,023 --> 00:02:30,377 No! It's almost time. 48 00:02:31,944 --> 00:02:33,505 You not hungry? 49 00:02:39,702 --> 00:02:41,096 Where is the hot sauce? 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,348 You won't need it. Oksana did the cooking. 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,103 More water, then, please. 52 00:02:49,378 --> 00:02:51,398 Yeah. - 53 00:02:53,841 --> 00:02:56,319 Dzhemang. Goods transferred. 54 00:02:56,343 --> 00:02:57,988 You got your cut. 55 00:02:58,012 --> 00:02:59,990 Go tell everyone I am in control 56 00:03:00,014 --> 00:03:01,283 of this area now. 57 00:03:01,307 --> 00:03:02,617 Ya, bosmang. 58 00:03:02,641 --> 00:03:03,660 Out. 59 00:03:13,110 --> 00:03:15,130 Sulaiman Al Mahri, 60 00:03:15,154 --> 00:03:18,425 we have retransmitted your distress call to the UN. 61 00:03:18,449 --> 00:03:20,010 Inners should be here to pick you up 62 00:03:20,034 --> 00:03:22,012 in a few days. 63 00:03:22,036 --> 00:03:23,930 How do you fucking sleep at night? 64 00:03:23,954 --> 00:03:26,474 You people took everything from us! 65 00:03:26,498 --> 00:03:28,101 Not everything. 66 00:03:28,125 --> 00:03:29,519 All of our... 67 00:03:31,962 --> 00:03:34,190 Serge, time to leave. 68 00:03:34,214 --> 00:03:35,859 Aye, Captain. Underway. 69 00:03:44,141 --> 00:03:45,827 Every time. 70 00:03:52,650 --> 00:03:54,002 Still working, ke? 71 00:03:54,026 --> 00:03:55,420 Still work to do. 72 00:03:55,444 --> 00:03:57,088 Not many victories in life. 73 00:03:57,112 --> 00:03:59,799 Im a sin fo let them pass unmarked. 74 00:03:59,823 --> 00:04:01,718 This was a good day! 75 00:04:03,035 --> 00:04:04,095 You're right. It was. 76 00:04:04,119 --> 00:04:05,513 We woke up in debt, 77 00:04:05,537 --> 00:04:07,682 and we gonya fall asleep with money to keep flying. 78 00:04:07,706 --> 00:04:10,143 Maybe even a little extra fo share. 79 00:04:10,167 --> 00:04:11,353 The more you share... 80 00:04:11,377 --> 00:04:13,688 The more your bowl will be plentiful. 81 00:04:13,712 --> 00:04:14,856 Hey, that too. 82 00:04:14,880 --> 00:04:16,358 Make the Belt love us. 83 00:04:16,382 --> 00:04:18,318 Mm, love na make the next pirate surrender. 84 00:04:18,342 --> 00:04:19,736 Fear does. 85 00:04:19,760 --> 00:04:22,113 Easier after today. You were very scary. 86 00:04:22,137 --> 00:04:24,699 No one watching. You can enjoy the win a little. 87 00:04:24,723 --> 00:04:26,368 Won't make you less frightening. 88 00:04:26,392 --> 00:04:29,329 If nothing else, we stop them before they could space anyone. 89 00:04:29,353 --> 00:04:31,623 Yeah, dead bodies bring attention. 90 00:04:31,647 --> 00:04:33,124 The Inners will only be distracted 91 00:04:33,148 --> 00:04:35,085 by their problems back home for so long. 92 00:04:35,109 --> 00:04:36,503 Then we did good. 93 00:04:36,527 --> 00:04:39,172 Inner attention is measured by Belter corpses. 94 00:04:39,196 --> 00:04:40,757 Hmm. Camina! 95 00:04:40,781 --> 00:04:42,074 You have a bounty on this ship? 96 00:04:50,082 --> 00:04:51,810 What is that? 97 00:04:51,834 --> 00:04:55,021 It's the Tynan, Klaes Ashford's ship. 98 00:05:01,885 --> 00:05:03,947 I never thought I'd actually find it. 99 00:08:03,650 --> 00:08:06,296 Something I can do for you? 100 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Maybe. 101 00:08:22,377 --> 00:08:25,172 Timothy. 102 00:08:29,968 --> 00:08:32,363 Lydia was always waiting 103 00:08:32,387 --> 00:08:33,889 for you to turn up. 104 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Come on. 105 00:08:48,570 --> 00:08:51,257 Kitchen's mostly packed up. 106 00:08:51,281 --> 00:08:53,617 Only thing I have left is tea. 107 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 How long were you with her? 108 00:09:11,969 --> 00:09:14,364 I moved in here ten years ago, 109 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 uh, but I knew her a little bit before that. 110 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 I'm Charles. 111 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 Were you good to her, Charles? 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 We were good to each other, boy. 113 00:09:46,086 --> 00:09:47,421 How did she die? 114 00:09:52,592 --> 00:09:56,322 She spent every waking moment 115 00:09:56,346 --> 00:09:58,283 hoping to see you again. 116 00:09:59,766 --> 00:10:04,872 You show up now, and that's all you want to know is... 117 00:10:10,027 --> 00:10:11,170 Tell me. 118 00:10:17,326 --> 00:10:20,221 It was an aneurysm... 119 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 in her sleep. 120 00:10:23,582 --> 00:10:26,561 She died because we got old 121 00:10:26,585 --> 00:10:28,688 and we had a lot of mileage on us. 122 00:10:32,424 --> 00:10:36,404 She... she went to bed fine, 123 00:10:36,428 --> 00:10:38,740 and when I woke up, 124 00:10:38,764 --> 00:10:40,533 she wasn't there anymore. 125 00:10:45,062 --> 00:10:46,706 That's how she died. 126 00:10:48,523 --> 00:10:50,460 You need to beat me up 127 00:10:50,484 --> 00:10:52,170 to make yourself feel better 128 00:10:52,194 --> 00:10:54,422 about abandoning her here? 129 00:10:54,446 --> 00:10:55,798 Just do it. 130 00:10:58,075 --> 00:10:59,302 Was she happy? 131 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 I don't know. 132 00:11:04,706 --> 00:11:08,561 I think so... 133 00:11:08,585 --> 00:11:13,316 but there was so much she kept to herself. 134 00:11:19,513 --> 00:11:20,990 What am I going to do? 135 00:11:23,392 --> 00:11:27,080 How... how the fuck 136 00:11:27,104 --> 00:11:28,831 am I gonna go on without her? 137 00:11:38,198 --> 00:11:39,801 Tea... tea sounds great. 138 00:11:45,247 --> 00:11:48,542 I knew some of what her life was before. 139 00:11:50,210 --> 00:11:52,063 I didn't care. 140 00:11:52,087 --> 00:11:54,440 She just did what she had to do to survive. 141 00:11:54,464 --> 00:11:57,443 Well, you can't judge someone by what they do to make rent. 142 00:11:57,467 --> 00:11:58,969 Sometimes you can. 143 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 You were in that world too, right? 144 00:12:06,268 --> 00:12:08,663 She told me some of it. 145 00:12:08,687 --> 00:12:10,540 Did she? 146 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 Yeah, just that you were born into it. 147 00:12:14,484 --> 00:12:17,130 When you got old enough, the Johns didn't want you, 148 00:12:17,154 --> 00:12:19,406 so they started you working muscle. 149 00:12:20,699 --> 00:12:23,177 But she knew that they would use you up 150 00:12:23,201 --> 00:12:25,495 till there was nothing left. 151 00:12:27,622 --> 00:12:30,685 Float to the top or sink to the bottom. 152 00:12:30,709 --> 00:12:32,478 Everything in the middle is the churn. 153 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 She told me that. 154 00:12:37,090 --> 00:12:39,152 She saved you? 155 00:12:39,176 --> 00:12:42,196 No one really saves anyone. 156 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 She taught me how to save myself. 157 00:12:50,145 --> 00:12:52,665 Thank you for... 158 00:12:52,689 --> 00:12:55,251 being with her. 159 00:12:55,275 --> 00:12:59,672 No, I spent the best years of my life in this house. 160 00:12:59,696 --> 00:13:03,426 The best years of her life too, I hope. 161 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 I'm gonna miss this place. 162 00:13:07,412 --> 00:13:09,223 Why are you leaving? 163 00:13:09,247 --> 00:13:10,600 It's not mine. 164 00:13:10,624 --> 00:13:12,018 It was hers, 165 00:13:12,042 --> 00:13:15,146 some kind of favor from her old life. 166 00:13:15,170 --> 00:13:17,940 She let me stay, but now that she's gone, 167 00:13:17,964 --> 00:13:19,609 the guy who owns it, 168 00:13:19,633 --> 00:13:21,777 he wants it back. 169 00:13:21,801 --> 00:13:23,738 What was his name? 170 00:13:23,762 --> 00:13:25,865 Erich. 171 00:13:25,889 --> 00:13:27,492 That's all I know. 172 00:13:29,434 --> 00:13:31,287 Stop packing. 173 00:13:40,570 --> 00:13:42,173 Keel laid ahead of schedule. 174 00:13:42,197 --> 00:13:44,133 Your work crews are doing well. 175 00:13:44,157 --> 00:13:45,968 Yeah, they're going fast, anyway. 176 00:13:45,992 --> 00:13:47,386 Something wrong with that? 177 00:13:47,410 --> 00:13:50,973 Psh, apart from building gunships for Belters? 178 00:13:50,997 --> 00:13:52,725 You know what your problem is? 179 00:13:52,749 --> 00:13:54,769 Oh, my dick's too big? 180 00:13:54,793 --> 00:13:57,730 Grow the fuck up, man. This is serious. 181 00:13:57,754 --> 00:13:59,815 Why the hell you still doing this, anyway? 182 00:13:59,839 --> 00:14:01,776 I know how much mud you ate, 'cause half the time, 183 00:14:01,800 --> 00:14:03,903 I was in the same foxhole, eating it with you. 184 00:14:03,927 --> 00:14:05,446 So we're doing "remember when" now? 185 00:14:05,470 --> 00:14:07,240 No, I'm just saying you could be sitting on a beach 186 00:14:07,264 --> 00:14:08,491 with a colonel's pension. 187 00:14:08,515 --> 00:14:09,909 Oh, you gunning for my job? 188 00:14:09,933 --> 00:14:11,118 Fuck you. 189 00:14:11,142 --> 00:14:12,495 I barely want the job I have now. 190 00:14:14,771 --> 00:14:16,791 Then you should've been more careful with your money. 191 00:14:16,815 --> 00:14:18,709 If you weren't stone-ass broke, you could've said no 192 00:14:18,733 --> 00:14:20,127 when I offered. 193 00:14:20,151 --> 00:14:21,921 Yeah, I'm supposed to be grateful now, right? 194 00:14:21,945 --> 00:14:23,256 This is important. 195 00:14:23,280 --> 00:14:25,174 The Belt protecting and policing itself 196 00:14:25,198 --> 00:14:26,551 is a good thing. 197 00:14:26,575 --> 00:14:28,636 You know what your problem is? 198 00:14:28,660 --> 00:14:29,720 Tell me. 199 00:14:29,744 --> 00:14:32,515 You think that if someone's an underdog, 200 00:14:32,539 --> 00:14:34,183 that means they're the good guy. 201 00:14:45,760 --> 00:14:47,405 You've got a good ship! 202 00:14:47,429 --> 00:14:49,407 You can tell when they chime like this. 203 00:14:49,431 --> 00:14:50,950 What? 204 00:14:50,974 --> 00:14:53,768 The tone. Your ship has a good tone. 205 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Thanks. 206 00:14:58,857 --> 00:15:00,585 Were you trying to sleep? 207 00:15:00,609 --> 00:15:01,877 Only a little. 208 00:15:01,901 --> 00:15:03,337 Well, the noise will stop once we have 209 00:15:03,361 --> 00:15:05,631 the last of the hull plating attached. 210 00:15:05,655 --> 00:15:07,782 When is that gonna be? 211 00:15:08,700 --> 00:15:11,846 Twelve hours, 212 00:15:11,870 --> 00:15:13,931 18 if I do it perfect, 213 00:15:13,955 --> 00:15:16,666 six if you don't mind dying later on. 214 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 Eighteen sounds great. 215 00:15:23,632 --> 00:15:26,402 It's going to stay loud. 216 00:15:26,426 --> 00:15:28,571 You could go back to your room on the station, 217 00:15:28,595 --> 00:15:31,574 catch some actual shut-eye. 218 00:15:31,598 --> 00:15:33,743 I know. 219 00:15:33,767 --> 00:15:35,369 But the Roci's home. 220 00:15:35,393 --> 00:15:37,330 I'll get some earplugs. 221 00:15:37,354 --> 00:15:39,540 This'll rattle your skull, dusiwala. 222 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Earplugs won't help. 223 00:15:51,701 --> 00:15:54,096 Holden, I know that you're avoiding me, 224 00:15:54,120 --> 00:15:55,890 and I just want to let you know that I understand. 225 00:15:55,914 --> 00:15:58,559 Really, I do, but also, 226 00:15:58,583 --> 00:16:00,353 I haven't been completely honest with you. 227 00:16:00,377 --> 00:16:01,687 I'm shocked. 228 00:16:01,711 --> 00:16:03,189 There is another piece to this. 229 00:16:03,213 --> 00:16:05,399 I have been holding on to it because if it gets out, 230 00:16:05,423 --> 00:16:07,485 it's gonna send some people running for cover, 231 00:16:07,509 --> 00:16:09,362 but it proves that someone 232 00:16:09,386 --> 00:16:11,572 is going after the protomolecule. 233 00:16:11,596 --> 00:16:13,282 Meet me, and I will tell you about it. 234 00:16:13,306 --> 00:16:14,408 Just you. 235 00:16:14,432 --> 00:16:16,661 I've got a room on level eight. 236 00:16:16,685 --> 00:16:18,621 I'm embedding the directions. 237 00:16:21,439 --> 00:16:26,003 I appreciate your candor about... not being candid, 238 00:16:26,027 --> 00:16:28,297 but there's really nothing I can do. 239 00:16:36,621 --> 00:16:38,516 But it proves that someone 240 00:16:38,540 --> 00:16:40,351 is going after the protomolecule. 241 00:16:43,044 --> 00:16:45,189 God damn it. 242 00:17:00,228 --> 00:17:02,873 Monica? 243 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 Fred, we have a problem. 244 00:18:03,875 --> 00:18:05,561 Hey. 245 00:18:05,585 --> 00:18:08,814 Come in. 246 00:18:08,838 --> 00:18:10,065 Howdy. 247 00:18:10,089 --> 00:18:11,317 I didn't know you were coming over. 248 00:18:11,341 --> 00:18:13,277 I would've cleaned up the place. 249 00:18:14,344 --> 00:18:15,654 Ah, we need to talk. 250 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 You were right. 251 00:18:18,973 --> 00:18:20,576 You were low. 252 00:18:20,600 --> 00:18:21,952 I wasn't listening. 253 00:18:21,976 --> 00:18:23,078 I'm a shitty friend. 254 00:18:23,102 --> 00:18:24,830 Amos says worse than that five times a week, 255 00:18:24,854 --> 00:18:26,874 and I know he'll take a bullet for me. 256 00:18:26,898 --> 00:18:28,918 I'm pretty sure I already have. 257 00:18:31,694 --> 00:18:33,255 Why you shutting me out? 258 00:18:33,279 --> 00:18:34,465 Of what? - I don't know. 259 00:18:34,489 --> 00:18:35,758 That's the problem. 260 00:18:35,782 --> 00:18:37,301 I see you, and you're living like... 261 00:18:37,325 --> 00:18:39,929 You have a problem with my place? 262 00:18:39,953 --> 00:18:41,680 You are snapping at nothing. 263 00:18:41,704 --> 00:18:43,182 You're angry, and it's not 'cause of something I did. 264 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 Well, it wasn't until now. 265 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Fine. 266 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait. 267 00:19:01,933 --> 00:19:03,619 Holy shit. 268 00:19:03,643 --> 00:19:05,287 I've been buying for months. 269 00:19:05,311 --> 00:19:07,748 This is all black market. 270 00:19:07,772 --> 00:19:10,209 You got enough here to gear up an army, Bobbie. 271 00:19:10,233 --> 00:19:12,086 This is a rounding error on what's being moved. 272 00:19:12,110 --> 00:19:13,295 You're not selling this shit, right? 273 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 Of course not. 274 00:19:15,989 --> 00:19:17,049 That's good. 275 00:19:17,073 --> 00:19:19,718 Avasarala is funding me. 276 00:19:19,742 --> 00:19:22,137 You're working undercover for Earth to infiltrate Mars? 277 00:19:22,161 --> 00:19:23,347 Avasarala is the only one 278 00:19:23,371 --> 00:19:25,182 I know for sure who isn't in on it. 279 00:19:28,126 --> 00:19:30,145 No way. 280 00:19:30,169 --> 00:19:32,189 There's no way someone walks off with one of these. 281 00:19:32,213 --> 00:19:33,149 That ain't possible. 282 00:19:33,173 --> 00:19:34,567 Uh, turns out, it is. 283 00:19:34,591 --> 00:19:36,443 There have been a series of major force reductions, 284 00:19:36,467 --> 00:19:38,320 which means a whole lot of gear no one is using 285 00:19:38,344 --> 00:19:40,823 and a bunch of people who are about to lose their paychecks. 286 00:19:40,847 --> 00:19:42,056 Easy math. 287 00:19:43,016 --> 00:19:44,118 You gotta go to the police. 288 00:19:44,977 --> 00:19:45,954 What, that's funny? 289 00:19:45,978 --> 00:19:47,288 The police are in on it. 290 00:19:47,312 --> 00:19:48,372 They're the delivery service. 291 00:19:48,396 --> 00:19:49,623 Military police, then. 292 00:19:49,647 --> 00:19:51,709 This is all coming from the military. 293 00:19:51,733 --> 00:19:55,337 And it's not just Goliath suits going missing. 294 00:19:55,361 --> 00:19:57,590 I've got a possible lead on stealth missiles. 295 00:19:59,657 --> 00:20:01,510 Those are first-strike weapons. 296 00:20:01,534 --> 00:20:04,054 Anyone buying one of those wants to attack a planet. 297 00:20:04,078 --> 00:20:06,098 Now you see why Avasarala is funding me. 298 00:20:08,875 --> 00:20:11,061 Shit. 299 00:20:11,085 --> 00:20:13,022 I don't know if it's a single huge conspiracy 300 00:20:13,046 --> 00:20:14,481 or half a dozen small ones, 301 00:20:14,505 --> 00:20:15,983 but someone high up in the chain of command 302 00:20:16,007 --> 00:20:17,216 is in on it. 303 00:20:18,843 --> 00:20:20,154 Emil Sauveterre? 304 00:20:20,178 --> 00:20:21,822 Nah, that's a mistake. 305 00:20:21,846 --> 00:20:23,490 - You know him? - Yeah. 306 00:20:23,514 --> 00:20:26,035 Flew with him on the Asander back when I was active-duty. 307 00:20:26,059 --> 00:20:28,621 You and I are patriots, but Captain Sauveterre, 308 00:20:28,645 --> 00:20:30,539 he's got more dust in his veins than blood. 309 00:20:30,563 --> 00:20:31,957 No, there's no way a guy like that 310 00:20:31,981 --> 00:20:34,585 sells weapons to someone that can use them against Mars. 311 00:20:34,609 --> 00:20:36,545 This guy was my entry into the black market, 312 00:20:36,569 --> 00:20:38,005 and he had access that was coming 313 00:20:38,029 --> 00:20:39,715 from somewhere way above his rank. 314 00:20:39,739 --> 00:20:41,759 He was stationed at a low-level logistics office 315 00:20:41,783 --> 00:20:43,218 filled with people who didn't belong there. 316 00:20:43,242 --> 00:20:44,887 Okay, what's that got to do with Sauveterre? 317 00:20:44,911 --> 00:20:46,513 He signed the transfer orders. 318 00:20:46,537 --> 00:20:48,557 Everyone in that office was by his say-so. 319 00:20:48,581 --> 00:20:49,808 You're stretching. 320 00:20:49,832 --> 00:20:51,602 He must've rubber-stamped thousands of transfers. 321 00:20:51,626 --> 00:20:55,481 Look, I know it's a long shot, okay? 322 00:20:55,505 --> 00:20:58,317 All I have left are long shots. 323 00:20:58,341 --> 00:21:00,194 You tried talking to him? 324 00:21:00,218 --> 00:21:01,862 What, walk up and say, "Excuse me, sir, 325 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 are you illegally selling weapons to the Belt?" 326 00:21:05,932 --> 00:21:08,202 He's a senior lecturer at the war college. 327 00:21:08,226 --> 00:21:10,996 We don't travel in the same circles. 328 00:21:11,020 --> 00:21:12,397 He'll talk to me. 329 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 Fresh crab goulash. Get your crab goulash! 330 00:21:48,433 --> 00:21:49,451 You need something? 331 00:21:49,475 --> 00:21:50,995 Is this Erich's corner? 332 00:21:51,019 --> 00:21:52,663 Do you work for him? 333 00:21:52,687 --> 00:21:54,081 I don't know any Erich. 334 00:21:54,105 --> 00:21:55,666 I just need you to give him a message. 335 00:21:55,690 --> 00:21:57,209 Tell him Amos Burton wants to talk. 336 00:21:57,233 --> 00:21:59,336 Hey, man, why don't you go fuck yourself? 337 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 Please, stop hitting me. 338 00:22:06,367 --> 00:22:08,762 I understand you're just doing your job, 339 00:22:08,786 --> 00:22:10,556 but I need a friend who will take a message 340 00:22:10,580 --> 00:22:12,099 to Erich for me. 341 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 Do you want to be my friend? 342 00:22:14,917 --> 00:22:16,002 Yeah? 343 00:22:18,713 --> 00:22:19,815 Go now. 344 00:22:21,299 --> 00:22:23,235 Erich's gonna kill you. 345 00:22:23,259 --> 00:22:25,863 I thought you and I were friends. 346 00:22:25,887 --> 00:22:27,698 I have a team going over the room 347 00:22:27,722 --> 00:22:29,324 and another on surveillance. 348 00:22:29,348 --> 00:22:31,201 The blood you found was definitely hers. 349 00:22:31,225 --> 00:22:33,037 What about the hotel's cameras? 350 00:22:33,061 --> 00:22:34,496 Yeah, the news there isn't good. 351 00:22:34,520 --> 00:22:35,914 Someone deleted the footage. 352 00:22:35,938 --> 00:22:38,042 So it was someone inside station security? 353 00:22:38,066 --> 00:22:39,293 I'm looking into that. 354 00:22:39,317 --> 00:22:41,003 Have any ships left since she was taken? 355 00:22:41,027 --> 00:22:42,254 No. 356 00:22:42,278 --> 00:22:44,673 I've issued a temporary lock on all the docks. 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,800 I'm gonna keep digging on this end and find out 358 00:22:46,824 --> 00:22:48,427 who scrubbed that video. 359 00:22:50,536 --> 00:22:52,973 She said someone was going after the protomolecule. 360 00:22:52,997 --> 00:22:54,516 She had proof, and then minutes later, 361 00:22:54,540 --> 00:22:56,226 she's grabbed; that can't be a coincidence. 362 00:22:56,250 --> 00:22:57,686 My people will find her. 363 00:22:57,710 --> 00:22:59,730 Your people are a part of this. 364 00:22:59,754 --> 00:23:01,815 We don't know that yet. 365 00:23:01,839 --> 00:23:03,025 And I shut down the port 366 00:23:03,049 --> 00:23:04,276 before anyone could leave, so... 367 00:23:04,300 --> 00:23:06,111 So dead or alive, 368 00:23:06,135 --> 00:23:08,614 she's still on this station... 369 00:23:08,638 --> 00:23:09,990 somewhere. 370 00:23:26,072 --> 00:23:27,341 Hey! 371 00:23:29,242 --> 00:23:31,929 We... 372 00:23:31,953 --> 00:23:32,930 we can talk! 373 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 You want to talk? 374 00:23:49,595 --> 00:23:52,032 Sir, you described the Ring Space 375 00:23:52,056 --> 00:23:55,494 as an asymmetric tactical choke point. 376 00:23:55,518 --> 00:23:57,788 The Rings permit equal access from both sides, so... 377 00:23:57,812 --> 00:23:59,248 Yes, but that is not 378 00:23:59,272 --> 00:24:02,000 the asymmetry we're discussing. 379 00:24:02,024 --> 00:24:03,710 Tactically, there is no advantage 380 00:24:03,734 --> 00:24:05,129 to holding either side of a Ring. 381 00:24:05,153 --> 00:24:07,673 Yes, the Gates each allow equal access 382 00:24:07,697 --> 00:24:09,550 into and out of a single system, 383 00:24:09,574 --> 00:24:12,469 and so each of them individually represents 384 00:24:12,493 --> 00:24:14,054 a symmetrical choke point. 385 00:24:14,078 --> 00:24:16,140 You paid attention in your freshman year. 386 00:24:16,164 --> 00:24:17,224 Bravo. 387 00:24:19,959 --> 00:24:22,396 The Ring Space they share, on the other hand, 388 00:24:22,420 --> 00:24:25,023 acts that way for all the systems. 389 00:24:25,047 --> 00:24:27,568 This allows a much smaller force 390 00:24:27,592 --> 00:24:29,987 to hold all the Rings simultaneously 391 00:24:30,011 --> 00:24:33,115 and thus asymmetrically exert power. 392 00:24:33,139 --> 00:24:36,201 If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin, 393 00:24:36,225 --> 00:24:37,661 there's a good analysis on the topic 394 00:24:37,685 --> 00:24:39,121 by Bree and Colton. 395 00:24:39,145 --> 00:24:41,039 I suggest you read that. 396 00:24:41,063 --> 00:24:43,292 I'm afraid we're out of time for this lecture 397 00:24:43,316 --> 00:24:45,359 and this term. 398 00:24:48,487 --> 00:24:50,198 But I will leave you with this. 399 00:24:52,200 --> 00:24:55,804 Plan and prepare for every possibility, 400 00:24:55,828 --> 00:24:58,182 and you will never act. 401 00:24:58,206 --> 00:25:00,475 It is nobler to have courage 402 00:25:00,499 --> 00:25:02,895 as we stumble into half the things we fear 403 00:25:02,919 --> 00:25:05,606 than to analyze every possible obstacle 404 00:25:05,630 --> 00:25:07,715 and begin nothing. 405 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Great things are achieved by embracing great dangers. 406 00:25:15,014 --> 00:25:17,242 These were the words of Xerxes, 407 00:25:17,266 --> 00:25:19,328 Persia's king of kings, 408 00:25:19,352 --> 00:25:22,080 though he probably spoke them in Old Persian. 409 00:25:23,689 --> 00:25:26,710 History has borne out Xerxes' wisdom. 410 00:25:26,734 --> 00:25:29,004 The tactics of the battlefield have changed 411 00:25:29,028 --> 00:25:31,340 with the invention of the stirrup, 412 00:25:31,364 --> 00:25:33,175 the machine gun, the airplane, 413 00:25:33,199 --> 00:25:34,843 the Epstein drive. 414 00:25:34,867 --> 00:25:37,512 Political and economic worlds changed 415 00:25:37,536 --> 00:25:40,182 when the Europeans colonized the New World 416 00:25:40,206 --> 00:25:43,644 and when Mars declared its independence 417 00:25:43,668 --> 00:25:46,438 and now, again, 418 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 with the opening of the Ring Gates. 419 00:25:50,007 --> 00:25:52,736 Every new invention or discovery 420 00:25:52,760 --> 00:25:56,865 alters the strategic and tactical landscape. 421 00:25:56,889 --> 00:25:59,243 The doctrine of grand strategy 422 00:25:59,267 --> 00:26:02,079 is the way in which we face these changes 423 00:26:02,103 --> 00:26:05,207 without losing sight of our purpose, 424 00:26:05,231 --> 00:26:07,918 how we adapt to the new reality 425 00:26:07,942 --> 00:26:09,753 and remain faithful 426 00:26:09,777 --> 00:26:12,673 to our overarching goals. 427 00:26:12,697 --> 00:26:15,008 In these lectures and workshops, 428 00:26:15,032 --> 00:26:17,344 we have considered the Ring Space 429 00:26:17,368 --> 00:26:20,806 as a radical alteration of the tactical, economic, 430 00:26:20,830 --> 00:26:23,600 and strategic landscapes, 431 00:26:23,624 --> 00:26:26,144 and I hope we have given each of you 432 00:26:26,168 --> 00:26:27,980 the insights 433 00:26:28,004 --> 00:26:29,856 to carry the dream of Mars 434 00:26:29,880 --> 00:26:35,028 from being a planet circling a lonely, single sun 435 00:26:35,052 --> 00:26:37,322 to a vision of humanity 436 00:26:37,346 --> 00:26:40,641 that can encompass a thousand stars. 437 00:26:42,143 --> 00:26:43,745 Thank you all. 438 00:26:46,522 --> 00:26:47,458 - ...very much, sir. - Good luck. 439 00:26:47,482 --> 00:26:48,834 Thank you, sir. 440 00:26:48,858 --> 00:26:50,752 - Ah, yes. - It's been a real honor. 441 00:26:50,776 --> 00:26:52,296 Good luck. 442 00:26:52,320 --> 00:26:54,256 Admiral Sauveterre. 443 00:26:54,280 --> 00:26:55,924 Hey there. 444 00:26:55,948 --> 00:26:58,093 Not sure if you remember me. 445 00:26:58,117 --> 00:27:01,013 Senior Chief Alexander Kamal. 446 00:27:01,037 --> 00:27:03,056 Back on Mars. What's the occasion? 447 00:27:03,080 --> 00:27:04,599 Ah, there was just some personal business at the base, 448 00:27:04,623 --> 00:27:06,103 and I heard you were giving a lecture. 449 00:27:07,460 --> 00:27:10,480 I saw you were, uh, talking about the Ring Gates. 450 00:27:10,504 --> 00:27:11,606 I was out there. 451 00:27:11,630 --> 00:27:13,191 It'd be an honor to buy you a coffee. 452 00:27:13,215 --> 00:27:14,776 I could give you my firsthand account. 453 00:27:14,800 --> 00:27:17,863 You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain. 454 00:27:17,887 --> 00:27:20,806 I don't think we have much to say to each other. 455 00:27:22,892 --> 00:27:24,536 Don't mind him. 456 00:27:24,560 --> 00:27:26,330 It's been a long term. He's very tired. 457 00:27:26,354 --> 00:27:27,748 It's not you. 458 00:27:27,772 --> 00:27:28,832 You sure? 459 00:27:28,856 --> 00:27:30,250 Sure as hell seemed like me. 460 00:27:30,274 --> 00:27:32,586 He also doesn't like being upstaged. 461 00:27:32,610 --> 00:27:34,880 I don't see how I could've upstaged him. 462 00:27:34,904 --> 00:27:37,090 First pilot to safely transit the Sol Ring, 463 00:27:37,114 --> 00:27:39,676 first Martian to set foot on an exoplanet. 464 00:27:39,700 --> 00:27:41,470 Yeah, that's just me 465 00:27:41,494 --> 00:27:44,181 being in the wrong place at the right time. 466 00:27:44,205 --> 00:27:46,457 Everyone in this room would disagree. 467 00:27:47,416 --> 00:27:49,895 It's an honor to meet you, Senior Chief. 468 00:27:49,919 --> 00:27:52,647 Lieutenant Babbage. Emily. 469 00:27:52,671 --> 00:27:54,608 I'm one of Admiral Sauveterre's aides. 470 00:27:54,632 --> 00:27:56,276 You can call me Alex, 471 00:27:56,300 --> 00:27:57,944 and it's a pleasure to meet you, Emily. 472 00:27:57,968 --> 00:28:01,156 If you have an opening in your coffee schedule, 473 00:28:01,180 --> 00:28:02,616 maybe I could take you up on it... 474 00:28:02,640 --> 00:28:04,534 I mean, if that's not presuming. 475 00:28:04,558 --> 00:28:06,495 Oh, um... 476 00:28:06,519 --> 00:28:08,955 no, no, it's not. 477 00:28:08,979 --> 00:28:10,499 Babbage? 478 00:28:10,523 --> 00:28:11,833 Here. 479 00:28:15,111 --> 00:28:17,381 Duty calls. 480 00:28:23,077 --> 00:28:24,721 Find out why he's here. 481 00:28:24,745 --> 00:28:25,972 Already on it. 482 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 Erich says to come with me. 483 00:29:33,731 --> 00:29:35,417 Mother. 484 00:29:35,441 --> 00:29:37,485 Ashanti. 485 00:29:39,320 --> 00:29:42,215 Mm, I wanted to say good-bye before we left. 486 00:29:42,239 --> 00:29:43,467 So soon? 487 00:29:43,491 --> 00:29:45,093 Well, the boys have school next week. 488 00:29:45,117 --> 00:29:46,761 Hire them a tutor. 489 00:29:46,785 --> 00:29:49,264 This is what your father and I did for you. 490 00:29:49,288 --> 00:29:51,475 Then you can go wherever you like. 491 00:29:51,499 --> 00:29:53,560 Yes, then they can go wherever I liked. 492 00:29:53,584 --> 00:29:55,228 Your childhood wasn't so bad. 493 00:29:55,252 --> 00:29:57,564 - Mm. - Stay a little longer. 494 00:29:57,588 --> 00:29:59,274 You could come home. 495 00:29:59,298 --> 00:30:00,650 I can't. 496 00:30:00,674 --> 00:30:02,068 Father misses you. 497 00:30:02,092 --> 00:30:04,070 - Mm. - I know he won't say it, 498 00:30:04,094 --> 00:30:05,697 but he does. 499 00:30:05,721 --> 00:30:09,159 He's back at Columbia now, getting ready for the semester. 500 00:30:09,183 --> 00:30:12,829 If you went to him, you could patch things up. 501 00:30:12,853 --> 00:30:16,458 What I'm doing here is still important. 502 00:30:16,482 --> 00:30:19,503 Arjun understands that. 503 00:30:21,612 --> 00:30:23,340 Well, maybe he understands 504 00:30:23,364 --> 00:30:24,841 that you would rather do anything 505 00:30:24,865 --> 00:30:27,844 than admit this part of your life is done. 506 00:30:50,391 --> 00:30:52,744 Eight-seven colony ships have reportedly 507 00:30:52,768 --> 00:30:56,039 made the transit to the new systems this quarter. 508 00:30:56,063 --> 00:30:57,415 That's below our estimate, 509 00:30:57,439 --> 00:30:58,833 but it's within the target range. 510 00:30:58,857 --> 00:31:00,961 However, we should take that number 511 00:31:00,985 --> 00:31:02,128 with a grain of salt. 512 00:31:02,152 --> 00:31:03,338 And why is that? 513 00:31:03,362 --> 00:31:04,631 There are... 514 00:31:04,655 --> 00:31:06,258 some discrepancies 515 00:31:06,282 --> 00:31:07,425 within those reports. 516 00:31:07,449 --> 00:31:08,802 The OPA denies it, 517 00:31:08,826 --> 00:31:10,095 but there is the possibility 518 00:31:10,119 --> 00:31:11,930 of some ships making the transit 519 00:31:11,954 --> 00:31:13,765 without being officially recorded. 520 00:31:13,789 --> 00:31:16,393 That sounds like a security issue. 521 00:31:16,417 --> 00:31:19,729 Perhaps we can take a moment to address that. 522 00:31:19,753 --> 00:31:20,772 Do you have something to add? 523 00:31:20,796 --> 00:31:21,856 I do. 524 00:31:21,880 --> 00:31:24,150 I would like to discuss the Hasami, 525 00:31:24,174 --> 00:31:26,820 the science ship that was attacked. 526 00:31:26,844 --> 00:31:28,154 Why? 527 00:31:28,178 --> 00:31:29,906 It speaks to the larger issue 528 00:31:29,930 --> 00:31:32,492 of the security threats from the Belt. 529 00:31:32,516 --> 00:31:34,911 I have information from reliable, 530 00:31:34,935 --> 00:31:36,788 confidential sources 531 00:31:36,812 --> 00:31:39,332 that Belters are buying Martian military supplies 532 00:31:39,356 --> 00:31:41,042 on the market, 533 00:31:41,066 --> 00:31:43,545 including highly sensitive materials 534 00:31:43,569 --> 00:31:45,672 like stealth composites. 535 00:31:45,696 --> 00:31:47,507 I am aware of those reports. 536 00:31:47,531 --> 00:31:49,801 If the buyer is Marco Inaros 537 00:31:49,825 --> 00:31:52,345 and one of his ships destroyed the Hasami, 538 00:31:52,369 --> 00:31:53,346 it suggests... 539 00:31:53,370 --> 00:31:54,681 Admiral Delgado, 540 00:31:54,705 --> 00:31:56,725 you're familiar with those reports. 541 00:31:56,749 --> 00:31:58,018 Do you agree with her? 542 00:31:58,042 --> 00:32:00,186 With which part, Madam? 543 00:32:00,210 --> 00:32:02,272 Was it an Inaros ship? 544 00:32:02,296 --> 00:32:03,523 Fifty-fifty. 545 00:32:03,547 --> 00:32:05,233 - Higher than that. - Not much. 546 00:32:05,257 --> 00:32:06,943 Chrisjen, you're on Luna to do a job. 547 00:32:06,967 --> 00:32:08,111 It isn't this. 548 00:32:08,135 --> 00:32:09,529 If you'd prefer not to be involved 549 00:32:09,553 --> 00:32:11,031 in these discussions, you're more than welcome 550 00:32:11,055 --> 00:32:13,408 to submit your thoughts in writing. 551 00:32:13,432 --> 00:32:14,534 Understood. 552 00:32:14,558 --> 00:32:15,910 Good. 553 00:32:15,934 --> 00:32:17,912 Now let's get back to work. 554 00:32:20,314 --> 00:32:21,541 Once we have the situation in hand, 555 00:32:21,565 --> 00:32:23,460 we'll resume normal traffic. 556 00:32:23,484 --> 00:32:25,211 Can I tell them what the security issue is? 557 00:32:25,235 --> 00:32:26,588 No! 558 00:32:26,612 --> 00:32:28,632 - This is gonna get ugly. - It's already ugly. 559 00:32:28,656 --> 00:32:29,674 You know what I mean. 560 00:32:29,698 --> 00:32:31,051 You could lose control of the station. 561 00:32:31,075 --> 00:32:32,802 I already lost control. I'm trying to get it back. 562 00:32:32,826 --> 00:32:34,429 - Guys? - It's not the way to do it. 563 00:32:34,453 --> 00:32:35,472 Even if I could find her, 564 00:32:35,496 --> 00:32:36,890 I can't track down who took her 565 00:32:36,914 --> 00:32:38,433 and run this at the very same time. 566 00:32:38,457 --> 00:32:39,976 Guys! 567 00:32:40,000 --> 00:32:41,186 What'd you do? 568 00:32:41,210 --> 00:32:42,729 There was a button. I pushed it. 569 00:32:42,753 --> 00:32:44,022 Jesus Christ. 570 00:32:44,046 --> 00:32:46,232 That's really how you go through life, isn't it? 571 00:32:46,256 --> 00:32:48,401 Look, there's a signal coming in. 572 00:32:59,853 --> 00:33:01,539 Monica? 573 00:33:01,563 --> 00:33:03,124 Monica, can you hear me? 574 00:33:03,148 --> 00:33:05,585 She can't. 575 00:33:05,609 --> 00:33:08,088 She's recording but can't receive. 576 00:33:08,112 --> 00:33:10,465 Where the hell is she? 577 00:33:10,489 --> 00:33:12,509 Could be a cargo hold. 578 00:33:12,533 --> 00:33:14,135 Or a shipping container. 579 00:34:33,489 --> 00:34:35,842 No, no! 580 00:35:16,782 --> 00:35:18,593 Oh, shit. 581 00:35:43,183 --> 00:35:44,869 My team reports no sign of her 582 00:35:44,893 --> 00:35:47,038 in the dock so far. 583 00:35:47,062 --> 00:35:50,250 It's easier to hide a person in a container. 584 00:35:50,274 --> 00:35:52,544 I'm telling you, she's here. 585 00:35:52,568 --> 00:35:54,838 Fred, there has to be something on thermals. 586 00:35:54,862 --> 00:35:57,882 Nothing that looks like a body, not yet. 587 00:36:02,661 --> 00:36:04,472 Holden. 588 00:36:04,496 --> 00:36:05,974 Tell me you found something. 589 00:36:05,998 --> 00:36:07,725 I've got one that's warmer than the others. 590 00:36:07,749 --> 00:36:09,727 Might be an atmosphere inside. 591 00:36:09,751 --> 00:36:11,354 That's gotta be it. 592 00:36:11,378 --> 00:36:12,689 She's in there. 593 00:36:12,713 --> 00:36:14,607 Guide us in. 594 00:36:26,101 --> 00:36:27,829 Come on! 595 00:36:50,584 --> 00:36:53,313 Don't cut into it until the blister's in place. 596 00:36:53,337 --> 00:36:54,731 We don't need to ventilate her air 597 00:36:54,755 --> 00:36:56,190 while we're saving her life. 598 00:36:56,214 --> 00:36:58,192 You know I work in space, right? 599 00:37:25,702 --> 00:37:27,805 This is carrying live soil. 600 00:37:27,829 --> 00:37:30,725 That's why it had atmosphere. This isn't the right container! 601 00:38:23,301 --> 00:38:26,030 Trying to figure how you're gonna get back out? 602 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 "Amos Burton wants to talk." 603 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 That's weird, right? 604 00:38:46,700 --> 00:38:48,803 Everyone knows Amos Burton's been dead 605 00:38:48,827 --> 00:38:51,163 for, what, a couple decades? 606 00:38:57,627 --> 00:38:59,522 Long enough that no one's even asking 607 00:38:59,546 --> 00:39:01,232 who killed him anymore, 608 00:39:01,256 --> 00:39:04,193 but now Amos Burton wants to talk. 609 00:39:04,217 --> 00:39:05,154 It's a common name. 610 00:39:05,178 --> 00:39:07,238 Not around here, it's not. 611 00:39:07,262 --> 00:39:08,740 Around here, 612 00:39:08,764 --> 00:39:11,266 there's only one Amos Burton. 613 00:39:12,225 --> 00:39:14,352 What the fuck are you doing, Timmy? 614 00:39:17,147 --> 00:39:18,750 Lydia died. 615 00:39:18,774 --> 00:39:20,668 That's not an answer. 616 00:39:20,692 --> 00:39:22,837 We had a deal. 617 00:39:22,861 --> 00:39:24,297 I'm gonna need to change that deal. 618 00:39:24,321 --> 00:39:25,697 Fuck you. 619 00:39:27,074 --> 00:39:29,052 You killed Burton for me 620 00:39:29,076 --> 00:39:30,970 instead of killing me for him. 621 00:39:30,994 --> 00:39:34,515 You got his name and a way off the planet. 622 00:39:34,539 --> 00:39:36,434 I made sure Lydia was taken care of 623 00:39:36,458 --> 00:39:38,436 her whole life. 624 00:39:38,460 --> 00:39:40,438 Now she's gone, you think you can come back? 625 00:39:40,462 --> 00:39:42,065 I'm not back, 626 00:39:42,089 --> 00:39:43,649 and Lydia is not gone. 627 00:39:43,673 --> 00:39:45,902 - I went to the funeral. - She's got a guy. 628 00:39:45,926 --> 00:39:47,779 He loved her, and as long as he's here, 629 00:39:47,803 --> 00:39:49,030 a part of her is too. 630 00:39:49,054 --> 00:39:51,282 The husband? - He keeps the house, 631 00:39:51,306 --> 00:39:53,826 and once he's died of natural causes, 632 00:39:53,850 --> 00:39:55,578 you can do whatever you want, 633 00:39:55,602 --> 00:39:57,538 but Lydia would not want him sleeping in an alley, 634 00:39:57,562 --> 00:39:58,855 so I don't either. 635 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 That's all this is? 636 00:40:10,408 --> 00:40:13,429 Well, shit! 637 00:40:13,453 --> 00:40:15,223 You should've just said so! 638 00:40:15,247 --> 00:40:17,016 You scared the fuck out of me, 639 00:40:17,040 --> 00:40:18,392 coming to my place like this. 640 00:40:18,416 --> 00:40:19,602 That was not my intention. 641 00:40:19,626 --> 00:40:22,230 Yeah, the old guy can stay. I don't give a shit. 642 00:40:22,254 --> 00:40:23,797 Hang on. We'll drink on it. 643 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Erich... 644 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 ...you don't have to test me. 645 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm not here to take anything that belongs to you. 646 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Goddamn, that's good. 647 00:41:23,940 --> 00:41:26,836 All this is really about the house? 648 00:41:26,860 --> 00:41:29,172 It's about Charles. 649 00:41:29,196 --> 00:41:31,424 All right, fine. 650 00:41:31,448 --> 00:41:33,718 Good. 651 00:41:42,375 --> 00:41:44,228 You've changed. 652 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 What the hell happened to you out there? 653 00:41:55,972 --> 00:41:57,575 One thing and another. 654 00:41:57,599 --> 00:41:59,893 Yeah, here too. 655 00:42:01,019 --> 00:42:02,830 I mean, look at all this. 656 00:42:14,449 --> 00:42:17,845 Do you remember when we were just street trash, 657 00:42:17,869 --> 00:42:21,849 sitting on the docks, watching the shuttles leave, 658 00:42:21,873 --> 00:42:24,477 wishing we were on them? 659 00:42:26,127 --> 00:42:29,106 I'll never forget that. 660 00:42:35,971 --> 00:42:40,368 Burton's fake ID won't hold up if you get arrested down here. 661 00:42:40,392 --> 00:42:42,578 It'll lead back to me. 662 00:42:42,602 --> 00:42:44,396 I've got a lot to lose. 663 00:42:45,939 --> 00:42:47,541 You did good, brother. 664 00:42:51,194 --> 00:42:54,674 Next time you go up the well, don't come back. 665 00:42:54,698 --> 00:42:58,594 I love you, and I miss you, I do, 666 00:42:58,618 --> 00:43:00,429 but show your face in my city again, 667 00:43:00,453 --> 00:43:02,080 and I'm putting you down. 668 00:43:03,957 --> 00:43:05,601 It's good seeing you again, Erich. 669 00:44:23,244 --> 00:44:24,805 Hold on! 670 00:44:24,829 --> 00:44:26,682 There's a medical team on the way. 671 00:44:32,504 --> 00:44:34,940 You just got a dose of hyper-oxygenated blood. 672 00:44:34,964 --> 00:44:36,317 It packs a wallop. 673 00:44:36,341 --> 00:44:37,735 We never would've found you if you hadn't 674 00:44:37,759 --> 00:44:39,695 put a hole in your seal, so good job. 675 00:44:43,306 --> 00:44:44,742 I'm not dead. 676 00:44:46,142 --> 00:44:47,370 You're not. 677 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 Wow. 678 00:44:55,735 --> 00:44:57,421 For what it's worth, 679 00:44:57,445 --> 00:44:59,131 I thought you held your temper pretty well. 680 00:45:01,699 --> 00:45:04,428 I wanted to slap that condescending smile 681 00:45:04,452 --> 00:45:06,305 off her face. 682 00:45:06,329 --> 00:45:09,266 As public floggings go, I've seen worse. 683 00:45:09,290 --> 00:45:12,061 Thanks for having my back in there. 684 00:45:12,085 --> 00:45:14,271 She goes out of her way to humiliate me. 685 00:45:14,295 --> 00:45:15,689 Shocking, 686 00:45:15,713 --> 00:45:16,982 after the kindness you showed her 687 00:45:17,006 --> 00:45:18,326 when your positions were reversed. 688 00:45:20,427 --> 00:45:23,364 She should thank me for toughening her up. 689 00:45:23,388 --> 00:45:26,075 The new lion kills the old pride's kittens. 690 00:45:26,099 --> 00:45:27,827 It's always been that way. 691 00:45:27,851 --> 00:45:29,453 Let the young ones screw up for a while. 692 00:45:29,477 --> 00:45:30,704 Their kids will be along shortly 693 00:45:30,728 --> 00:45:31,956 to push them out to pasture. 694 00:45:31,980 --> 00:45:33,999 Fuck that. 695 00:45:42,907 --> 00:45:45,636 Why do you think the science ship was destroyed? 696 00:45:45,660 --> 00:45:47,721 Bad things happen to good people? 697 00:45:47,745 --> 00:45:49,348 Yeah, don't be an ass. 698 00:45:49,372 --> 00:45:52,059 I remember the old days, sitting in my office, 699 00:45:52,083 --> 00:45:54,770 trying to put myself into my enemy's mind, 700 00:45:54,794 --> 00:45:56,564 anticipating them. 701 00:45:56,588 --> 00:45:58,399 That was the job, 702 00:45:58,423 --> 00:46:00,091 a job we don't have anymore. 703 00:46:01,217 --> 00:46:03,654 When was the last time a Belter pirate 704 00:46:03,678 --> 00:46:06,198 took down a ship in the inner planets? 705 00:46:09,267 --> 00:46:10,369 I don't remember one. 706 00:46:10,393 --> 00:46:12,663 Because it's the most dangerous place 707 00:46:12,687 --> 00:46:15,124 in the system for them to operate. 708 00:46:15,148 --> 00:46:18,127 Much easier pickings in the outer planets. 709 00:46:18,151 --> 00:46:19,295 Fewer eyes. 710 00:46:19,319 --> 00:46:21,338 Why would Marco Inaros do that? 711 00:46:21,362 --> 00:46:24,592 Venus is a long way to go for a target like that, 712 00:46:24,616 --> 00:46:25,843 definitely high-risk. 713 00:46:25,867 --> 00:46:28,345 If it were you, why would you do it? 714 00:46:28,369 --> 00:46:30,306 Why would you take the risk? 715 00:46:32,707 --> 00:46:35,769 Maybe not piracy, then. 716 00:46:35,793 --> 00:46:37,229 Maybe something to do with the mission 717 00:46:37,253 --> 00:46:38,397 the Hasami was on. 718 00:46:38,421 --> 00:46:41,817 That would be the place to start. 719 00:46:41,841 --> 00:46:43,444 I know what you're doing. 720 00:46:43,468 --> 00:46:45,488 Is it working? 721 00:47:04,322 --> 00:47:06,533 What you did today was hard. 722 00:47:09,369 --> 00:47:11,847 When you're hurt, 723 00:47:11,871 --> 00:47:14,808 hurting others is easy. 724 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 It takes strength to choose not to. 725 00:47:23,383 --> 00:47:27,363 When life has not treated you with kindness, 726 00:47:27,387 --> 00:47:30,741 doing the right thing anyway 727 00:47:30,765 --> 00:47:34,453 always takes strength... 728 00:47:34,477 --> 00:47:36,646 when you can even tell what the right thing is. 729 00:47:42,569 --> 00:47:45,631 I love you, Timothy, 730 00:47:45,655 --> 00:47:47,383 but I'm not righteous. 731 00:47:49,576 --> 00:47:52,012 I can't teach you to be that. 732 00:47:58,209 --> 00:48:01,146 Maybe you and I... 733 00:48:01,170 --> 00:48:03,357 can imagine a version of me 734 00:48:03,381 --> 00:48:06,902 that is good and kind and wise. 735 00:48:09,345 --> 00:48:10,614 I'll pretend to be her. 736 00:48:12,807 --> 00:48:15,828 You can pretend to love me enough to listen. 737 00:48:20,148 --> 00:48:22,251 Maybe that's enough for people like us. 738 00:48:51,596 --> 00:48:53,198 Hey! 739 00:48:53,222 --> 00:48:54,992 What you doing on my dock, old man? 740 00:48:57,143 --> 00:48:58,370 No. 741 00:48:59,937 --> 00:49:01,373 What you mean, no? 742 00:49:06,069 --> 00:49:07,588 I mean no. 743 00:49:12,742 --> 00:49:14,845 Psh, yeah, whatever, asshole. 744 00:49:30,968 --> 00:49:32,845 Chrissie, I'm gonna need a favor. 745 00:49:34,305 --> 00:49:35,866 I'm getting ready to go back to the ship, 746 00:49:35,890 --> 00:49:37,951 and I'm not coming back to Earth ever. 747 00:49:41,896 --> 00:49:44,333 But there's someone that I should see first, 748 00:49:44,357 --> 00:49:46,168 and I'm gonna need your help arranging it. 749 00:50:16,514 --> 00:50:23,521 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 51771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.