Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,700
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��;
2
00:00:06,800 --> 00:00:13,100
Ƭ��THE CLOSER ��3����10��
3
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
-==http://www.ragbear.com==-
4
00:00:20,300 --> 00:00:30,000
-=��������Ļ��=-
���룺����ID
У�ԣ�����ID
ʱ���Լ��
¼�ƣ�����ID
5
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
JUST GET BACK, PLEASE!
6
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
WHOA, TAO, THANK GOD.
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,700
WOULD YOU PLEASE
TELL THESE PEOPLE
8
00:00:45,700 --> 00:00:48,800
TO CALM DOWN
AND STEP BACK?
9
00:00:50,500 --> 00:00:53,900
CALM DOWN AND STEP BACK!
10
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
YOU DON'T SPEAK CHINESE?
11
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
NO, I DON'T.
I'M FOURTH-GENICAN.
12
00:01:04,100 --> 00:01:07,800
WELL, YOU ALWAYS SOUND FLUENT
WHEN WE ORDER TAKEOUT!
13
00:01:15,400 --> 00:01:19,000
Clay: WHY OWN A 4x4 IF YOU CAN'T
PERFORM SIDEHILL MANEUVERS
14
00:01:19,000 --> 00:01:20,700
WITHOUT IT STALLING OUT?
15
00:01:20,700 --> 00:01:24,500
NOW, IF YOUR TRUCK HAS A
SQUARE-FLANGED INTAKE MANIFOLD,
16
00:01:24,500 --> 00:01:29,300
YOU'D BE CRAZY NOT TO INSTALL
AN OFF-ROAD CARBURETOR.
17
00:01:29,300 --> 00:01:30,900
Brenda:
MAMA, YOU REALIZE
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,800
RESTAURANTS IN LOS ANGELES
SERVE LUNCH, TOO.
19
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
AND CHARGE $15
FOR A SANDWICH.
20
00:01:36,800 --> 00:01:38,900
NO.
THANK YOU VERY MUCH.
21
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
HAVE YOU THOUGHT
ABOUT WHEN YOU AND FRITZ
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
WILL HAVE THE WEDDING?
23
00:01:47,200 --> 00:01:48,500
OH, FOR HEAVEN SAKES,
MOTHER,
24
00:01:48,500 --> 00:01:52,500
WE HAVEN'T EVEN DECIDED
IF WE WANT A CEREMONY -- AT ALL.
25
00:01:55,200 --> 00:01:59,200
NOW, HONEY, DON'T TAKE THIS
THE WRONG WAY,
26
00:01:59,600 --> 00:02:02,500
BUT IF YOU'RE EVEN THINKING
ABOUT STARTING A FAMILY,
27
00:02:02,800 --> 00:02:04,600
TICKTOCK GOES THE CLOCK.
28
00:02:04,600 --> 00:02:07,100
COME ON, WILLIE RAE.
29
00:02:07,100 --> 00:02:09,100
ONE THING AT A TIME.
30
00:02:09,100 --> 00:02:10,800
I MEAN, THEY'VE GOT TO FIND
A HOUSE FIRST.
31
00:02:10,800 --> 00:02:13,200
THIS PLACE IS NOT BIG ENOUGH
FOR A KID.
32
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
WELL, ABOUT THAT...
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,900
BRENDA, DON'T TELL ME THAT
YOU TWO ARE GETTING MARRIED
34
00:02:19,900 --> 00:02:21,000
BECAUSE YOU'RE PREGNANT?
35
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
NO, MAMA!
36
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
WHAT I'M TRYING TO TELL YOU
37
00:02:23,000 --> 00:02:26,100
IS THAT I'M GOING THROUGH
EARLY ONSET MENOPAUSE, OKAY?!
38
00:02:26,100 --> 00:02:30,100
ISN'T THAT JUST --
JUST LOADS BETTER?
39
00:02:30,400 --> 00:02:33,000
MORE COFFEE, ANYONE?
40
00:02:38,700 --> 00:02:39,600
HELLO?
41
00:02:40,200 --> 00:02:41,800
OH, YES, COMMANDER.
42
00:02:41,800 --> 00:02:42,600
OH, NO, NO, NO.
43
00:02:42,600 --> 00:02:46,300
UM, I'M BACK ON ACTIVE DUTY
AS OF YESTERDAY.
44
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
THE VICTIM WAS A 33-YEAR-OLD
CHINESE NATIONAL
45
00:02:54,500 --> 00:02:56,200
WITH PERMANENT-RESIDENCE
STATUS.
46
00:02:56,200 --> 00:02:58,700
HER NAME
WAS PING-MEI ZHANG.
47
00:02:58,700 --> 00:03:01,700
SHE OWNED AND OPERATED
EIGHT STARS TOURS,
48
00:03:01,700 --> 00:03:04,800
WHICH, AS YOU CAN SEE,
WAS PRETTY SUCCESSFUL.
49
00:03:06,000 --> 00:03:08,600
SO, PING-MEI --
PING-MEI...
50
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
Tao: HER HUSBAND
AND FATHER-IN-LAW ARE WAITING
51
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
FOR WHEN YOU
FINISH UP HERE.
52
00:03:13,200 --> 00:03:14,700
LIEUTENANT.
CHIEF.
53
00:03:18,500 --> 00:03:20,500
AND THIS IS A PRIORITY
BECAUSE...?
54
00:03:20,500 --> 00:03:22,100
EIGHT STARS
WAS SHUTTLING AROUND
55
00:03:22,100 --> 00:03:24,400
SEVERAL HIGH-RANKING
COMMUNIST PARTY OFFICIALS
56
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
FROM THE MAINLAND.
57
00:03:30,800 --> 00:03:33,600
Tao: PRELIMINARY EXAM
SHOWS THE VICTIM WAS STRUCK
58
00:03:33,600 --> 00:03:34,500
ON THE FRONT OF THE SKULL
59
00:03:34,500 --> 00:03:36,400
WITH AN UNIDENTIFIED
BLUNT OBJECT.
60
00:03:36,400 --> 00:03:37,500
GIVEN HOW SHE FELL,
61
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
LOOKS LIKE SHE WAS ON HER KNEES
WHEN SHE GOT HIT.
62
00:03:39,900 --> 00:03:41,700
MAYBE SHE WAS ASKING
FOR MERCY.
63
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
OR SHE WAS LOOKING FOR THIS.
64
00:03:48,900 --> 00:03:51,100
LET'S FIND OUT WHAT'S
ON THIS CAMERA, PLEASE.
65
00:03:56,200 --> 00:03:57,600
WHO CALLED THIS IN?
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,300
AROUND 5:00 A.M.
THIS MORNING,
67
00:03:59,300 --> 00:04:01,400
PING-MEI'S HUSBAND
AND HER FATHER-IN-LAW --
68
00:04:01,400 --> 00:04:03,500
BOTH, UH,
CHINESE NATIONALS --
69
00:04:03,500 --> 00:04:06,700
THEY ARRIVED TO OPEN UP
THE OFFICE, SERVICE THE BUSES.
70
00:04:06,700 --> 00:04:09,900
HUSBAND DISCOVERS WIFE'S BODY.
HE CALLS 911.
71
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
MR. SANCHEZ, HOW ARE
THEIR LANGUAGE SKILLS?
72
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
THE SON HAS BASIC ENGLISH.
73
00:04:25,500 --> 00:04:27,300
THE FATHER
ONLY SPEAKS CHINESE,
74
00:04:27,700 --> 00:04:28,200
BUT, UNFORTUNATELY, CHIEF,
75
00:04:28,200 --> 00:04:31,500
OUR TRANSLATOR'S IN MONTEREY
PARK UNTIL THIS AFTERNOON.
76
00:04:31,500 --> 00:04:32,400
OKAY.
77
00:04:33,800 --> 00:04:35,300
MR. CHEN, UM...
78
00:04:35,800 --> 00:04:38,200
I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH
JOHNSON OF THE L.A.P.D.
79
00:04:38,200 --> 00:04:40,500
WE ARE SO SORRY
FOR YOUR LOSS.
80
00:04:40,900 --> 00:04:42,200
DO YOU UNDERSTAND?
81
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
YES.
82
00:04:44,100 --> 00:04:48,100
YOU HAVE ANY IDEA WHO MIGHT HAVE
WANTED TO HURT YOUR WIFE?
83
00:04:48,300 --> 00:04:52,600
YES, LAST NIGHT WHEN I LEAVE,
I SEE MAN DOWN THIS STREET.
84
00:04:53,100 --> 00:04:54,200
HE WATCH.
85
00:04:55,100 --> 00:04:57,400
WHEN HE SEE ME,
HE WALK AWAY FAST.
86
00:04:59,300 --> 00:05:01,700
I THINK MAYBE THIS MAN
KILL MY WIFE.
87
00:05:01,700 --> 00:05:04,000
DO YOU REMEMBER
WHAT HE LOOKED LIKE?
88
00:05:04,000 --> 00:05:07,600
BLOND, UH, TALL,
NOT YOUNG, NOT OLD.
89
00:05:10,800 --> 00:05:11,700
I'M SORRY,
IS THERE SOMETHING
90
00:05:11,700 --> 00:05:13,900
YOUR FATHER THINKS
WE SHOULD KNOW?
91
00:05:13,900 --> 00:05:15,700
MY WIFE IS DEAD.
92
00:05:15,700 --> 00:05:19,700
MY FATHER FEARS
THAT WE WILL BE KILLED, TOO.
93
00:05:20,500 --> 00:05:21,400
HE IS OLD AND FOOLISH
94
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
AND FORGETS THAT WE LIVE
IN A NEW COUNTRY.
95
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
MR. CHEN, UM, I KNOW
THIS IS VERY UPSETTING,
96
00:05:34,800 --> 00:05:37,900
BUT OUR -- OUR OFFICE
IS JUST AROUND THE CORNER,
97
00:05:37,900 --> 00:05:39,300
AND WE'RE GONNA START WORK
RIGHT NOW
98
00:05:39,300 --> 00:05:40,900
TRYING TO FIND
YOUR WIFE'S MURDERER,
99
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
AND IF YOU COULD COME WITH US,
IT WOULD BE A BIG HELP.
100
00:05:43,900 --> 00:05:45,500
YEAH.
101
00:05:45,500 --> 00:05:46,600
THANK YOU.
102
00:05:46,900 --> 00:05:47,800
DETECTIVE.
103
00:05:53,600 --> 00:05:55,100
LIEUTENANT,
WHAT'S WRONG?
104
00:05:55,300 --> 00:05:56,800
EVEN AMONG
ASSIMILATED CHINESE,
105
00:05:56,800 --> 00:05:59,500
THE RULE IS
"HONOR YOUR PARENTS."
106
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
NO CHILD TAKES THAT TONE
WITH THEIR FATHER
107
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
EVEN IN THIS SITUATION.
108
00:06:02,600 --> 00:06:03,900
WELL, FOR WHAT IT'S WORTH,
109
00:06:03,900 --> 00:06:05,700
WE HAVE A SIMILAR TRADITION
WHERE I COME FROM,
110
00:06:05,700 --> 00:06:06,400
AND I CAN TELL YOU,
111
00:06:06,400 --> 00:06:09,100
IT'S A LOT EASIER TO PREACH
THAN TO PRACTICE.
112
00:06:15,400 --> 00:06:18,300
PING-MEI SAY,
"THIS IS SKYBAR."
113
00:06:18,300 --> 00:06:21,100
OWNER IS CINDY CRAWFORD.
114
00:06:23,700 --> 00:06:27,400
PING-MEI SAY,
"THIS IS MEL'S DINER
115
00:06:27,400 --> 00:06:29,000
"ON SUNSET BOULEVARD.
116
00:06:30,000 --> 00:06:32,700
TELEVISION SHOW 'HAPPY DAYS'
FILMED HERE."
117
00:06:38,800 --> 00:06:40,600
PING-MEI ASK,
"WHERE PEOPLE LIVE?"
118
00:06:41,800 --> 00:06:45,000
SHE ASK,
"WHO FROM FUJIAN PROVINCE?"
119
00:06:45,500 --> 00:06:47,000
WHO FROM XIAMEN?
120
00:06:49,600 --> 00:06:52,200
PING-MEI SAY
SHE FROM PUDONG, SHANGHAI.
121
00:06:57,300 --> 00:07:01,300
BUT HER HEART...ME...
122
00:07:01,300 --> 00:07:03,100
CHEN REN-DI...
123
00:07:04,300 --> 00:07:06,400
IS FROM XIAMEN.
124
00:07:13,000 --> 00:07:17,300
PING-MEI SAY THAT I, REN-DI,
AM HER LIFE.
125
00:07:17,300 --> 00:07:19,500
SHE SAY I AM ALL THINGS
TO HER.
126
00:07:28,800 --> 00:07:31,300
SORRY TO INTERRUPT YOU.
INTERVIEW ONE IS OPEN.
127
00:07:31,300 --> 00:07:32,800
THANK YOU, DETECTIVE.
128
00:07:33,200 --> 00:07:36,100
UH, MR. CHEN, I KNOW
THAT YOU'VE BEEN THROUGH A LOT,
129
00:07:36,100 --> 00:07:38,400
BUT TIME'S VERY IMPORTANT
TO US
130
00:07:38,400 --> 00:07:40,100
WHEN WE'RE INVESTIGATING
A MURDER,
131
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
SO IF YOU COULD STAY
JUST A SHORT WHILE LONGER
132
00:07:42,100 --> 00:07:45,100
AND HELP US TO TRANSLATE SOME
OF YOUR WIFE'S PHONE MESSAGES,
133
00:07:45,100 --> 00:07:47,700
THAT WOULD BE VERY USEFUL.
134
00:07:47,700 --> 00:07:49,600
CAN YOU DO THAT?
135
00:07:50,700 --> 00:07:52,200
MR. CHEN.
136
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
THANK YOU.
137
00:07:57,900 --> 00:08:00,200
THANK YOU SO MUCH.
138
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
Provenza:
COME ON, CHIEF.
139
00:08:03,100 --> 00:08:05,300
THIS GUY AND HIS DEAD WIFE
HAVE NO CREDIBILITY.
140
00:08:05,300 --> 00:08:07,600
EVERYBODY HERE KNOWS
THAT UP UNTIL 10 YEARS AGO,
141
00:08:07,600 --> 00:08:11,000
MEL'S DINER ON SUNSET
WAS A BEN FRANKS RESTAURANT.
142
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
SO SHE FUDGED THE FACTS
A LITTLE.
143
00:08:12,800 --> 00:08:13,700
YEAH, WELL,
THAT'S SOMETHING
144
00:08:13,700 --> 00:08:15,900
YOU AND GABRIEL WOULD KNOW
ALL ABOUT, HUH?
145
00:08:15,900 --> 00:08:18,200
KNOCK IT OFF!
LIEUTENANT...
146
00:08:18,200 --> 00:08:20,400
I DON'T WANT TO HEAR ANYTHING
ELSE ABOUT THIS DATING THING,
147
00:08:20,400 --> 00:08:21,900
FROM ANYONE, OKAY?
148
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
YES, SERGEANT.
149
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
LARRY LIN,
OUR MANDARIN TRANSLATOR --
150
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
HE'S ABOUT
FIVE MINUTES AWAY.
151
00:08:32,800 --> 00:08:34,000
DO YOU WANT
TO WAIT FOR HIM
152
00:08:34,000 --> 00:08:36,700
OR JUST SEND HIM INTO INTERVIEW
ONE WHEN HE GETS HERE?
153
00:08:36,700 --> 00:08:40,200
NO, UM, SERGEANT.
NEITHER.
154
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
I'D LIKE HIM TO WAIT HERE
155
00:08:42,600 --> 00:08:45,500
AND CONFIRM MR. CHEN'S
TRANSLATIONS.
156
00:08:45,500 --> 00:08:46,700
THANK YOU.
157
00:09:03,200 --> 00:09:05,500
OKAY, LET'S FINISH HERE,
ALL RIGHT?
158
00:09:07,400 --> 00:09:11,400
Woman: First saved message --
7:19 P.M.
159
00:09:23,200 --> 00:09:26,100
THIS IS PING-MEI
FRIEND AN-LI.
160
00:09:26,100 --> 00:09:28,000
AN-LI BUY NEW SHOES.
161
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
SHE THINK PING-MEI LIKE
THESE SHOES VERY MUCH.
162
00:09:32,400 --> 00:09:36,400
Woman: Next saved message --
9:19 P.M.
163
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
THIS MAN SAY
HIS NAME CHU YI.
164
00:09:51,300 --> 00:09:54,600
HE THINK HE LEFT VIDEO CAMERA
ON BUS.
165
00:09:54,600 --> 00:09:56,100
HE WANTS PING-MEI CALL HIM.
166
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
OKAY.
167
00:10:00,300 --> 00:10:04,200
Woman: Next saved message --
9:33 P.M.
168
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Man: Hey, hon.
It's your wu ming.
169
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
I'm sorry, baby.
I'm just leaving Long Beach.
170
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
Do me a favor, huh?
171
00:10:09,700 --> 00:10:12,100
Since I'm running late,
I'll pick you up at work.
172
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
Stay awake for me, huh?
173
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
MR. CHEN...
174
00:10:25,700 --> 00:10:28,700
IF YOU COULD HELP ME UNDERSTAND
THIS MESSAGE.
175
00:10:29,500 --> 00:10:33,400
THIS WU MING --DO YOU KNOW WHO THIS IS?
176
00:10:35,800 --> 00:10:39,800
IT APPEARS THAT WU MING
KNEW YOUR WIFE.
177
00:10:39,900 --> 00:10:41,800
MR. CHEN, DID YOUR WIFE
NOT GO HOME LAST NIGHT?
178
00:10:41,800 --> 00:10:43,500
IS THAT WHAT HAPPENED?
179
00:10:43,600 --> 00:10:47,600
APPARENTLY, YOUR WIFE
WAS HAVING A RELATIONSHIP WITH ANOTHER MAN.
180
00:10:49,500 --> 00:10:51,400
DID YOU KNOW ABOUT THIS?
181
00:10:53,700 --> 00:10:55,500
I WANT A LAWYER.
182
00:11:00,000 --> 00:11:02,800
????
183
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
RECEIVES RESIDENT STATUS.
184
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
THREE MONTHS LATER,
185
00:11:05,800 --> 00:11:09,500
PING-MEI ZHANG FILES PAPERS
FOR EIGHT STARS TOURS,
186
00:11:09,500 --> 00:11:10,800
LISTING HERSELF
AS THE SOLE OWNER.
187
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
EVEN THOUGH SHE'D BEEN MARRIED
TWO YEARS BY THAT TIME?
188
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
SHE HAD THE BUSINESS
IN HER NAME ALONE,
189
00:11:14,900 --> 00:11:16,200
AND WE DON'T KNOW WHY.
190
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
IS THERE ANY CHANCE
THAT SHE WAS BEING EXTORTED
191
00:11:17,800 --> 00:11:20,300
BY ONE OF THE LOCAL GANGS,
LIKE THE MAH CHING OR --
192
00:11:20,300 --> 00:11:23,400
"MAH CHING GANG."
JEEZ LOUISE, FOLKS.
193
00:11:23,400 --> 00:11:24,800
HOW SIMPLE CAN THIS BE?
194
00:11:24,900 --> 00:11:27,900
HUSBAND DISCOVERS HIS WIFE
IS SLEEPING AROUND.
195
00:11:27,900 --> 00:11:30,600
WHEN WIFE'S ON HER DAINTY LITTLE
KNEES BEGGING FORGIVENESS,
196
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
HUSBAND -- POP! --
POPS HER ON THE HEAD.
197
00:11:33,200 --> 00:11:36,500
DON'T TELL ME THAT A CHINESE MAN
IS GONNA FEEL ANY DIFFERENT
198
00:11:36,500 --> 00:11:38,600
ABOUT A CHEATING WIFE
THAN ANY OTHER MAN.
199
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
MAYBE MORE SO.
200
00:11:39,800 --> 00:11:41,300
IN MOST ASIAN CULTURES,
201
00:11:41,300 --> 00:11:43,800
ADULTERY PROVES A HUSBAND'S
WEAK CHARACTER,
202
00:11:44,000 --> 00:11:47,100
AND THE SHAME REMAINS ON HIM
EVEN AFTER THE DIVORCE.
203
00:11:47,100 --> 00:11:48,500
NOW, IF REN-DI CHEN
IS SUFFERING
204
00:11:48,500 --> 00:11:49,900
THE SIDE EFFECTS
OF CULTURE SHOCK --
205
00:11:49,900 --> 00:11:52,700
TAO, IS CULTURE SHOCK
LIKE A MENTAL ILLNESS?
206
00:11:52,700 --> 00:11:53,900
IN THE EXTREME.
207
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
IT'S A PHENOMENON
AMONG IMMIGRANTS
208
00:11:55,900 --> 00:11:58,200
OR PEOPLE WHO FIND THEMSELVES
IN A PLACE OTHER THAN THEIR HOME
209
00:11:58,200 --> 00:12:00,900
OR IF THEIR ENVIRONMENT CHANGES
SUBSTANTIALLY.
210
00:12:00,900 --> 00:12:04,200
OH, YOU MEAN LIKE, FOR EXAMPLE,
UH, IN THE WORKPLACE.
211
00:12:04,200 --> 00:12:06,500
YOU SUDDENLY FIND OUT
THE PEOPLE AROUND YOU
212
00:12:06,500 --> 00:12:08,300
ARE CARRYING ON
A RELATIONSHIP.
213
00:12:08,300 --> 00:12:09,400
YOU MEAN LIKE THAT.
214
00:12:09,700 --> 00:12:12,600
AND CULTURE SHOCK CAUSES
IRRATIONAL BEHAVIOR.
215
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
ANYONE FEELING IRRATIONAL?
SIR?
216
00:12:14,700 --> 00:12:16,900
WHAT HAVE WE LEARNED
ABOUT THIS WU MING FELLA?
217
00:12:16,900 --> 00:12:20,000
Irene:
TURNS OUT OUR VICTIM'S BOYFRIEND
WAS MAKING A LITTLE JOKE.
218
00:12:20,000 --> 00:12:23,100
"WU MING" IN CHINESE
MEANS "MYSTERY MAN."
219
00:12:23,100 --> 00:12:25,800
AND IF ANY OF THE EMPLOYEES
KNOW WHO "WU MING" IS,
220
00:12:25,800 --> 00:12:26,900
THEY'RE NOT STEPPING FORWARD.
221
00:12:26,900 --> 00:12:29,700
UNSURPRISING CONSIDERING
THEIR LEGAL STAT.
222
00:12:29,700 --> 00:12:31,700
I FOUND ONE TOUR GUIDE
WE COULD SQUEEZE FOR INFO
223
00:12:31,700 --> 00:12:34,700
CONSIDERING SHE'S USED
TO BEING SQUEEZED.
224
00:12:34,700 --> 00:12:38,700
AN-LI WONG -- ARRESTED
FOR PROSTITUTION IN 2004.
225
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Willie Rae:
YOO-HOO! YOO-HOO!
226
00:12:40,600 --> 00:12:43,200
AM I INTERRUPTING
ANYTHING IMPORTANT?
227
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
Brenda: OH, MAMA.
228
00:12:45,900 --> 00:12:47,900
Y'ALL REMEMBER MY MOTHER,
WILLIE RAE JOHNSON.
229
00:12:47,900 --> 00:12:50,500
THIS IS MY FATHER --
CLAY JOHNSON.
230
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
HEY, HOW YOU DOING?
231
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
DADDY, IF YOU COULD JUST WAIT
ONE SECOND.
232
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
ALL RIGHT, WE NEED TO GET
A SEARCH WARRANT
233
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
FOR OUR VICTIM'S COMPANY,
234
00:12:57,000 --> 00:12:59,100
GET SURVEILLANCE
FOR OUR GRIEVING HUSBAND,
235
00:12:59,100 --> 00:13:01,900
AND LOOK INTO ANYTHING RELATING
TO THE MAH CHING.
236
00:13:02,200 --> 00:13:03,000
MY PLEASURE.
237
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
Willie Rae:
WELL, EXCUSE ME.
238
00:13:04,500 --> 00:13:07,900
Y'ALL WERE SO NICE LAST TIME
I WAS HERE,
239
00:13:07,900 --> 00:13:10,100
I HAVE A LITTLE SOMETHING
FOR YOU.
240
00:13:10,500 --> 00:13:13,400
FRITZ, BRING THE BOX IN,
PLEASE.
241
00:13:13,400 --> 00:13:14,700
THANK YOU.
242
00:13:15,300 --> 00:13:18,300
LIEUTENANT FLYNN,
THIS IS FOR YOU.
243
00:13:18,300 --> 00:13:19,600
OH, THANK YOU, MA'AM.
244
00:13:22,600 --> 00:13:23,800
IT'S A PICTURE...
245
00:13:24,000 --> 00:13:24,600
OF US.
246
00:13:24,600 --> 00:13:26,000
AND FUDGE.
247
00:13:26,000 --> 00:13:26,800
OH!
248
00:13:28,100 --> 00:13:28,900
[ LAUGHS ]
THANK YOU.
249
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
CAPTAIN PROVENZA.
250
00:13:30,900 --> 00:13:32,500
WELL [CLEARS THROAT]
"LIEUTENANT."
251
00:13:32,500 --> 00:13:33,200
REALLY?
252
00:13:33,200 --> 00:13:36,000
I THOUGHT FOR SURE
YOU'D BE A CAPTAIN BY NOW.
253
00:13:38,000 --> 00:13:40,200
DETECTIVE SANCHEZ.
254
00:13:41,500 --> 00:13:42,300
BUT --
255
00:13:43,000 --> 00:13:43,800
ARE YOU FEELING ALL RIGHT?
256
00:13:43,800 --> 00:13:44,800
YES, MUCH BETTER.
257
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
THEN STOP LEAVING ME ALONE
WITH YOUR PARENTS.
258
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
I MEAN IT.
259
00:13:51,000 --> 00:13:52,500
Willie Rae:
LIEUTENANT TAO.
260
00:13:53,400 --> 00:13:54,300
I'M GONNA WAIT OUTSIDE.
261
00:13:54,300 --> 00:13:55,100
ALL RIGHT.
262
00:13:56,600 --> 00:13:58,100
SERGEANT GABRIEL.
263
00:14:10,600 --> 00:14:13,800
THAT WAS A MUCH SHORTER DRIVE
THAN I WAS EXPECTING.
264
00:14:13,800 --> 00:14:16,200
WHEN YOU SAID WE WERE COMING
TO CHINATOWN --
265
00:14:16,200 --> 00:14:19,300
DID BRENDA LEIGH MENTION
SHE'S INVESTIGATING A
MURDER IN CHINATOWN?
266
00:14:19,300 --> 00:14:20,100
AND HERE WE ARE --
267
00:14:20,100 --> 00:14:22,600
JUST AROUND THE CORNER
FROM WHERE IT TOOK PLACE.
268
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
IMAGINE THAT.
269
00:14:24,400 --> 00:14:26,100
I'LL MEET Y'ALL
BY THE BUSES.
270
00:14:26,100 --> 00:14:28,000
HONEY,
YOU PARKED IN A RED ZONE!
271
00:14:28,000 --> 00:14:30,900
SHE KEEPS WEAPONS
IN HER TRUNK, CLAY.
272
00:14:30,900 --> 00:14:33,500
SHE PARKS WHEREVER
SHE WANTS.
273
00:14:33,700 --> 00:14:36,900
I'M GONNA NEED TWO TICKETS.
THANK YOU VERY MUCH.
274
00:14:37,200 --> 00:14:37,900
THANKS.
275
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
BRENDA, ARE YOU SERIOUS?
276
00:14:39,900 --> 00:14:42,600
OH, HUSH. IT'S FOR THEM.
THEY'LL LOVE IT.
277
00:14:42,900 --> 00:14:43,600
MAMA [CHUCKLES]
278
00:14:44,600 --> 00:14:47,100
FRITZ AND I HAVE BEEN
ON THIS TOUR SO MANY TIMES.
279
00:14:47,100 --> 00:14:48,300
WOULD IT BE ALL RIGHT
WITH YOU
280
00:14:48,300 --> 00:14:49,700
IF YOU AND DADDY
WENT BY YOURSELVES
281
00:14:49,700 --> 00:14:51,200
AND WE CAUGHT UP
WITH YOU LATER?
282
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
IS THIS TOUR IN CHINESE?
283
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
THAT'S HOW YOU KNOW
IT'S AUTHENTIC.
284
00:14:55,300 --> 00:14:58,100
CLAY, JUST GET
ON THE BUS, OKAY?
285
00:15:01,000 --> 00:15:02,300
MOOD SWINGS.
286
00:15:02,300 --> 00:15:04,500
I UNDERSTAND.
DON'T WORRY.
287
00:15:04,500 --> 00:15:07,400
YOU'RE STILL STRONG, VITAL,
AND BEAUTIFUL.
288
00:15:07,600 --> 00:15:09,300
HONEY, I'M SO SORRY.
289
00:15:11,400 --> 00:15:14,100
I THOUGHT I KNEW HOW LITTLE
SHAME YOU HAD.
290
00:15:14,100 --> 00:15:17,700
NOW I SEE
THERE'S A LEVEL BELOW --
291
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
A WHOLE SUB-BASEMENT
OF SHAMELESSNESS.
292
00:15:20,200 --> 00:15:21,700
I'M HORRIBLE, I KNOW.
293
00:15:21,700 --> 00:15:23,200
NO, ACTUALLY,
I'M KIND OF IMPRESSED.
294
00:15:23,700 --> 00:15:25,400
WELL, WILL YOU HELP ME,
THEN?
295
00:15:25,800 --> 00:15:26,900
OVER HERE?
296
00:15:28,400 --> 00:15:29,300
UH...
297
00:15:31,200 --> 00:15:31,900
HELLO.
298
00:15:32,200 --> 00:15:33,500
ARE YOU AN-LI WONG?
299
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH
JOHNSON OF THE L.A.P.D.
300
00:15:36,500 --> 00:15:38,100
I HAVE A FEW QUESTIONS
I NEED TO ASK YOU.
301
00:15:38,100 --> 00:15:39,300
IT'LL JUST TAKE A MINUTE.
302
00:15:40,400 --> 00:15:41,500
NO ENGLISH?
303
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
FORGET IT.
BRENDA, LEAVE HER ALONE.
304
00:15:43,600 --> 00:15:44,100
BUT I --
305
00:15:44,100 --> 00:15:45,400
AFTER YOU ARREST
HER BOSS'S HUSBAND,
306
00:15:45,400 --> 00:15:47,100
I'LL GET FBI AND IMMIGRATION
DOWN HERE.
307
00:15:47,100 --> 00:15:49,600
THEY CAN HANDLE HER
AND ANY DIALECT SHE SPEAKS.
308
00:15:52,400 --> 00:15:53,500
WAIT, WAIT!
309
00:15:57,700 --> 00:16:00,500
YES, MISS WONG.
YOU HAVE SOMETHING TO SAY?
310
00:16:00,500 --> 00:16:01,900
WHAT YOU WANT TO KNOW?
311
00:16:04,100 --> 00:16:07,100
PING-MEI KNEW YOU HAD BEEN
A PROSTITUTE?
312
00:16:08,200 --> 00:16:11,500
PING-MEI VERY GOOD FRIEND.
SHE UNDERSTAND.
313
00:16:11,500 --> 00:16:13,100
SHE GIVE ME JOB.
314
00:16:13,100 --> 00:16:15,500
I OWE HONEST LIFE TO PING-MEI
AND PING-MEI HUSBAND.
315
00:16:15,500 --> 00:16:17,800
AN-LI, PING-MEI
HAD A FRIEND --
316
00:16:17,800 --> 00:16:20,500
A MAN WHO CALLED HIMSELF
"WU MING."
317
00:16:22,400 --> 00:16:24,800
DID YOU KNOW HIM?
318
00:16:25,000 --> 00:16:26,500
WU MING NOT FRIEND.
319
00:16:27,500 --> 00:16:29,600
WU MING NAME IS CHRIS.
320
00:16:29,600 --> 00:16:31,300
LAST NIGHT,
PING-MEI CALL ME.
321
00:16:31,300 --> 00:16:33,200
PING-MEI SAY
SHE GO SEE CHRIS.
322
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
PLEASE,
YOU NO SEND ME AWAY.
323
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
I HAVE VISA.
FAMILY HERE.
324
00:16:40,300 --> 00:16:42,200
DID SHE SEE
THIS CHRIS OFTEN?
325
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
ONE TIME, TWO TIME A MONTH,
326
00:16:44,800 --> 00:16:47,500
BUT PING-MEI SAY SHE TELL CHRIS
SHE SEE HIM NO MORE.
327
00:16:47,700 --> 00:16:49,400
WE ARE GOOD PEOPLE.
328
00:16:50,900 --> 00:16:54,400
PING-MEI'S HUSBAND --
DID HE KNOW ABOUT CHRIS?
329
00:16:58,800 --> 00:17:00,900
DO YOU KNOW
WHERE CHRIS LIVES?
330
00:17:00,900 --> 00:17:02,100
CHICAGO.
331
00:17:02,400 --> 00:17:04,500
OR MAYBE FLORIDA.
332
00:17:05,100 --> 00:17:09,100
BUT PING-MEI SAY CHRIS ALWAYS
STAYS AT SAME HOTEL.
333
00:17:09,200 --> 00:17:13,200
PACIFIC REGAL.
THIS ALL I KNOW.
334
00:17:14,100 --> 00:17:15,300
THANK YOU.
335
00:17:17,400 --> 00:17:20,500
PING-MEI HUSBAND, REN-DI,
IS GOOD MAN.
336
00:17:20,500 --> 00:17:21,800
GOOD HUSBAND.
337
00:17:22,800 --> 00:17:26,900
REN-DI NOT KILL PING-MEI.
I KNOW.
338
00:17:36,500 --> 00:17:39,200
Willie Rae: IT WASN'T DIFFICULT
AT ALL TO FIGURE OUT
339
00:17:39,200 --> 00:17:41,800
WHAT THAT TOUR GUIDE
WAS SAYING.
340
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
SHE'D POINT TO A MANSION
AND SAY,
341
00:17:44,400 --> 00:17:47,100
"CHINESE CHINESE CHINESE
ROBERT WAGNER,"
342
00:17:47,100 --> 00:17:51,000
OR "FRANK SINATRA
CHINESE CHINESE CHINESE."
343
00:17:51,000 --> 00:17:53,300
YOU OUGHT TO SEE
AGNES MOOREHEAD'S PLACE.
344
00:17:53,300 --> 00:17:56,300
THAT WAS A WOMAN WITH STYLE.
345
00:17:56,300 --> 00:17:58,700
Y'ALL KNOW I HAVE THAT
MEDICAL APPOINTMENT TOMORROW,
346
00:17:58,800 --> 00:18:01,200
AND I'VE BEEN DRINKING WATER
ALL AFTERNOON,
347
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
SO, UM, I NEED TO USE
THE LADIES'.
348
00:18:03,200 --> 00:18:04,400
WHY DON'T YOU SCOOT
349
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
AND I'LL CATCH UP WITH YOU
IN A MINUTE?
350
00:18:06,900 --> 00:18:08,400
SCOOT ALONG.
SCOOT.
351
00:18:13,800 --> 00:18:16,300
CHIEF, GABRIEL AND I
PULLED HOTEL SECURITY TAPES,
352
00:18:16,300 --> 00:18:17,600
AND SURE ENOUGH,
353
00:18:18,000 --> 00:18:20,700
WE GOT PROM SHOTS OF OUR VICTIM
AND MYSTERY MAN.
354
00:18:20,700 --> 00:18:23,900
Gabriel:
THE DESK CLERK IDENTIFIED HIM
AS CHRISTOPHER CONROY.
355
00:18:23,900 --> 00:18:24,700
HUH.
[ CELLPHONE RINGS ]
356
00:18:25,100 --> 00:18:26,300
OH, SORRY.
357
00:18:29,200 --> 00:18:29,800
OH.
358
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
YES, DETECTIVE,
WHAT IS IT?
359
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
I'VE BEEN LOOKING
AT EIGHT STARS RECEIPTS,
360
00:18:33,400 --> 00:18:37,400
AND EVEN IF THE BUSES WERE
RUNNING 24/7 AT FULL CAPACITY...
361
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
WOULDN'T ACCOUNT
FOR HOW MUCH EXTRA CASH
362
00:18:40,200 --> 00:18:42,300
THEY'VE BEEN RUNNING THROUGH
THE CORPORATE ACCOUNT.
363
00:18:42,400 --> 00:18:43,300
How much money?
364
00:18:43,300 --> 00:18:45,600
ENOUGH TO SUGGEST THAT MORE
OF EIGHT STARS' TOUR GUIDES
365
00:18:45,600 --> 00:18:46,600
MIGHT HAVE BEEN
PROSTITUTES?
366
00:18:46,600 --> 00:18:48,900
MAYBE. I MEAN,
OVER THE LAST YEAR,
367
00:18:49,500 --> 00:18:51,900
AT LEAST $200,000.
368
00:18:51,900 --> 00:18:53,300
Thank you, Detective.
369
00:18:54,100 --> 00:18:54,800
SORRY.
370
00:18:55,100 --> 00:18:57,300
WE'VE GOT CONROY AND PING-MEI
ENTERING THE HOTEL
371
00:18:57,300 --> 00:18:58,600
AT 11:15 P.M.
372
00:18:58,600 --> 00:19:00,700
AND LEAVING TOGETHER
THIS MORNING AT 4:35.
373
00:19:00,700 --> 00:19:04,200
AND WHEN DID MR. CONROY
CHECK OUT?
HE HASN'T.
374
00:19:04,200 --> 00:19:06,300
AND DETECTIVE SANCHEZ
SPOKE TO THE TASK FORCE
375
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
IN CHARGE OF DEALING
WITH THE MAH CHING,
376
00:19:08,100 --> 00:19:09,300
AND ACCORDING TO THEIR INSIDERS,
377
00:19:09,300 --> 00:19:11,200
THERE'S AN EXPLICIT
HANDS-OFF POLICY
378
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
TOWARDS EIGHT STARS TOURS.
379
00:19:13,200 --> 00:19:15,600
SOMEONE WELL-CONNECTED
WAS SPREADING CASH FROM HERE
380
00:19:15,600 --> 00:19:17,700
TO COMMUNIST PARTY OFFICIALS
IN BEIJING,
381
00:19:17,700 --> 00:19:20,900
AND MR. CONROY JUST HAPPENS
TO BE A MAJOR IMPORTER
382
00:19:20,900 --> 00:19:24,700
OF CHINESE-MANUFACTURED
CLOTHING.
383
00:19:24,700 --> 00:19:26,300
EXCELLENT, SERGEANT.
384
00:19:27,200 --> 00:19:31,700
WELL, IF MR. CONROY TURNS UP,
UH, PLEASE FIND ME, DISCREETLY,
385
00:19:31,700 --> 00:19:32,800
IN THE RESTAURANT.
386
00:19:32,800 --> 00:19:33,600
THANKS.
387
00:19:34,500 --> 00:19:36,900
CHIEF, IF YOU WANT TO BE
INCONSPICUOUS,
388
00:19:36,900 --> 00:19:38,800
YOU MAY WANT
TO PUT THOSE AWAY.
389
00:19:38,800 --> 00:19:39,900
THANK YOU.
390
00:19:45,100 --> 00:19:48,500
THE FRENCH CAN ONLY DO TWO
THINGS BETTER THAN ANYBODY ELSE,
391
00:19:48,500 --> 00:19:51,300
AND WHAT'S IN THAT BOTTLE
IS ONE OF THEM.
392
00:19:51,400 --> 00:19:52,800
OH, DADDY,
YOU SHOULDN'T HAVE.
393
00:19:54,100 --> 00:19:55,500
NONE FOR ME, THANKS.
394
00:19:55,500 --> 00:19:56,100
WHAT?
395
00:19:56,100 --> 00:19:57,500
I'M, UH, ALLERGIC.
396
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
I LOVE A KIDDER.
397
00:20:04,400 --> 00:20:07,000
WELL, WE'VE GOT SOMETHING
SPECIAL TO RAISE
398
00:20:07,000 --> 00:20:10,200
AND TWO SPECIAL PEOPLE
TO RAISE IT TO.
399
00:20:12,300 --> 00:20:18,000
TO MY BEAUTIFUL, BEAUTIFUL,
BEAUTIFUL DAUGHTER...
400
00:20:18,000 --> 00:20:19,200
AND FRITZ.
401
00:20:19,700 --> 00:20:22,000
AS I MAKE MY WAY THROUGH LIFE,
402
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
I REALIZE MORE AND MORE
THAT THE SECRET TO HAPPINESS
403
00:20:26,000 --> 00:20:28,500
IS NOT, UH, WHAT YOU SEE,
404
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
IT'S WHAT YOU MANAGE
TO OVERLOOK.
405
00:20:31,700 --> 00:20:35,100
FRANKLY, LIFE SOMETIMES
HAS A WAY OF FOOLING US.
406
00:20:35,100 --> 00:20:38,000
I MEAN, WHAT WE EXPECT IN LIFE
407
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
AND WHAT YOU END UP GETTING
ARE WORLDS APART.
408
00:20:42,800 --> 00:20:45,400
LIKE, I USED TO BELIEVE
409
00:20:45,400 --> 00:20:49,000
THAT A NEWER CAR
WAS ALWAYS BETTER.
410
00:20:49,000 --> 00:20:52,400
I DIDN'T WANT ANYTHING
WITH ANY DENTS AND DINGS
411
00:20:53,100 --> 00:20:55,500
AND NOT TOO MUCH WEAR, EITHER.
412
00:20:55,500 --> 00:20:57,700
NOW, THE HAPPY MAN WILL LIFT
THE HOOD --
413
00:20:57,700 --> 00:21:00,200
HEAR, HEAR!
BOTTOMS UP!
414
00:21:00,600 --> 00:21:02,000
WELL, I'M NOT FINISHED YET.
415
00:21:02,000 --> 00:21:06,400
YES, YOU ARE, CLAY.
AND NOW WE REALLY NEED A DRINK.
416
00:21:07,400 --> 00:21:08,000
OH!
417
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
SERGEANT GABRIEL,
WHAT A WONDERFUL SURPRISE.
418
00:21:11,000 --> 00:21:13,300
ARE YOU DINING HERE?
JOIN US FOR DESSERT.
419
00:21:13,300 --> 00:21:14,900
Gabriel:
ACTUALLY, I'M ON DUTY.
420
00:21:14,900 --> 00:21:17,500
UM, DID I INTERRUPT
A CELEBRATION?
421
00:21:17,500 --> 00:21:19,600
UH, WELL, WE WERE HONORING,
422
00:21:19,600 --> 00:21:23,600
UH, BRENDA AND FRITZ'S,
UH, ENGAGEMENT.
423
00:21:23,800 --> 00:21:26,500
OH, WOW.
424
00:21:26,500 --> 00:21:28,900
CONGRATULATIONS.
THAT'S -- THAT'S GREAT.
425
00:21:28,900 --> 00:21:30,700
THANK YOU, SERGEANT.
WHY DON'T YOU JOIN US?
426
00:21:30,700 --> 00:21:33,200
OH, I GOT A THING I --
NO, PLEASE, YOU MUST.
427
00:21:33,200 --> 00:21:34,300
SIT DOWN.
428
00:21:36,300 --> 00:21:37,500
SIT DOWN.
429
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
OKAY, UH...
430
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
Mr. Conroy's in room 901.
431
00:21:42,500 --> 00:21:43,800
THANK YOU, SERGEANT.
432
00:21:44,200 --> 00:21:45,800
NOW, IF Y'ALL EXCUSE ME,
433
00:21:46,500 --> 00:21:49,200
THIS OLD CAR NEEDS TO MAKE
ANOTHER PIT STOP.
434
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
MR. CONROY, I'M DEPUTY CHIEF
BRENDA LEIGH JOHNSON
435
00:22:06,200 --> 00:22:07,100
OF THE L.A.P.D.
436
00:22:07,100 --> 00:22:08,200
THIS IS LIEUTENANT TAO.
437
00:22:08,200 --> 00:22:09,100
IF YOU HAVE A MOMENT,
438
00:22:09,100 --> 00:22:11,400
WE HAVE A FEW QUESTIONS
WE'D LIKE TO ASK YOU.
439
00:22:11,400 --> 00:22:12,400
ABOUT?
440
00:22:22,600 --> 00:22:25,800
I'M A HAPPILY MARRIED MAN,
MISS JOHNSON.
441
00:22:25,800 --> 00:22:28,200
PING-MEI AND I AREN'T
HAVING AN AFFAIR.
442
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
HOW WOULD YOU CHARACTERIZE
YOUR RELATIONSHIP, MR. CONROY?
443
00:22:35,100 --> 00:22:37,600
WHENEVER I'M IN L.A.,
WE GET TOGETHER...
444
00:22:37,600 --> 00:22:38,700
FOR A NIGHT.
445
00:22:39,600 --> 00:22:41,900
ARE YOU SAYING THAT YOU'VE BEEN
PAYING PING-MEI
446
00:22:41,900 --> 00:22:43,400
FOR HER SERVICES?
447
00:22:44,200 --> 00:22:46,900
UH, WELL, WHEN I FIRST STARTED
SEEING PING-MEI,
448
00:22:46,900 --> 00:22:48,700
IT WAS SOMETHING
LIKE THAT, YES.
449
00:22:48,700 --> 00:22:50,900
UM...LOOK.
450
00:22:51,700 --> 00:22:52,800
THERE ARE A LOT
OF YOUNG LADIES
451
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
WHO WANT TO COME OVER HERE
FROM MAINLAND CHINA.
452
00:22:55,100 --> 00:22:55,900
WHEN THEY GET HERE,
453
00:22:55,900 --> 00:22:59,300
THEY HAVE TO PAY THE MEN
WHO ARRANGED THEIR PASSAGE --
454
00:22:59,300 --> 00:23:02,100
SNAKEHEADS, THEY'RE CALLED --
NOT VERY NICE GUYS.
455
00:23:02,100 --> 00:23:06,100
NOW, I HELPED FREE PING-MEI
OF THAT.
456
00:23:06,400 --> 00:23:07,900
IS THAT A CRIME?
457
00:23:09,900 --> 00:23:11,800
SHOULD I CALL MY ATTORNEY?
458
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
SO YOU CARE ABOUT PING-MEI.
459
00:23:14,300 --> 00:23:16,200
WELL, YES, I DO.
VERY MUCH.
460
00:23:16,200 --> 00:23:18,400
ARE YOU A PHILANTHROPIST,
MR. CONROY?
461
00:23:19,500 --> 00:23:22,000
I'M AN ENTREPRENEUR...
DETECTIVE.
462
00:23:22,000 --> 00:23:25,100
MIGHT YOU KNOW HOW A YOUNG LADY
FROM SHANGHAI,
463
00:23:25,100 --> 00:23:27,200
WHO ARRIVED IN THIS COUNTRY
PENNILESS,
464
00:23:27,200 --> 00:23:28,400
MANAGED TO FIND ENOUGH MONEY
465
00:23:28,400 --> 00:23:30,700
TO START A COMPANY
AS LARGE AS EIGHT STARS?
466
00:23:30,700 --> 00:23:31,800
I LOANED HER THE CAPITAL
467
00:23:31,800 --> 00:23:34,800
FOR A SMALL PERCENTAGE
OF THE BUSINESS.
468
00:23:34,800 --> 00:23:35,900
IT'S LEGAL.
469
00:23:35,900 --> 00:23:39,100
IT'S A LEGAL PARTNERSHIP
OPPORTUNITY.
470
00:23:39,100 --> 00:23:41,800
DOES PING-MEI'S HUSBAND KNOW
YOUR PURSUIT OF THIS OPPORTUNITY
471
00:23:41,800 --> 00:23:43,600
INCLUDES SLEEPING
WITH HIS WIFE?
472
00:23:45,500 --> 00:23:47,600
REN-DI IS MORE
THAN SATISFIED
473
00:23:47,600 --> 00:23:50,500
WITH THE LIFE I'VE MADE POSSIBLE
FOR BOTH OF THEM,
474
00:23:50,600 --> 00:23:55,200
INCLUDING ARRANGING VISAS
FOR HIS FAMILY.
475
00:23:55,200 --> 00:23:56,300
I HAVE A SOURCE THAT TELLS ME
476
00:23:56,300 --> 00:23:59,200
THAT PING-MEI WANTED
TO STOP SEEING YOU.
477
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
DID SHE INFORM YOU
OF THAT LAST NIGHT?
478
00:24:02,200 --> 00:24:04,600
YOUR SOURCE IS MISINFORMED.
479
00:24:04,600 --> 00:24:09,400
WHENEVER PING-MEI WANTS
TO RENEGOTIATE...TERMS,
480
00:24:09,400 --> 00:24:11,600
SHE THREATENS
TO WITHHOLD SEX,
481
00:24:11,600 --> 00:24:13,800
WHICH, IN THAT SENSE,
482
00:24:13,800 --> 00:24:17,800
MAKES OUR RELATIONSHIP NOT
UNLIKE A TRADITIONAL MARRIAGE.
483
00:24:18,100 --> 00:24:22,600
NOW, THAT'S THE END
OF MY SATISFYING YOUR...
484
00:24:22,600 --> 00:24:25,300
UNINFORMED,
PURITANICAL CURIOSITY.
485
00:24:25,300 --> 00:24:27,100
I'M NOT GONNA ANSWER
ANY MORE QUESTIONS...
486
00:24:28,000 --> 00:24:34,300
UNTIL YOU TELL ME EXACTLY --
EXACTLY -- WHY YOU ARE HERE.
487
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
I'M SORRY TO INFORM YOU,
MR. CONROY,
488
00:24:37,100 --> 00:24:38,100
THAT THIS MORNING,
489
00:24:38,100 --> 00:24:39,600
PING-MEI ZHANG
WAS FOUND MURDERED
490
00:24:39,600 --> 00:24:41,800
ON THE UPPER DECK
OF ONE OF HER TOUR BUSES.
491
00:24:42,100 --> 00:24:44,000
AND WE BELIEVE YOU MAY BE
THE LAST PERSON
492
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
TO SEE HER ALIVE.
493
00:24:47,300 --> 00:24:50,400
PING-MEI IS DEAD.
494
00:24:50,400 --> 00:24:51,500
BUT...
495
00:24:52,200 --> 00:24:55,500
WHEN I DROPPED HER OFF
THIS MORNING, SHE WAS...FINE.
496
00:24:57,500 --> 00:24:59,800
WHO ELSE
ARE YOU TALKING TO?
497
00:25:00,000 --> 00:25:04,000
WHERE IS HER HUSBAND
IN -- IN ALL OF THIS?
498
00:25:04,900 --> 00:25:06,400
I DON'T KNOW
WHAT YOU HAVE PLANNED
499
00:25:06,400 --> 00:25:08,700
FOR THE NEXT 48 HOURS,
MR. CONROY,
500
00:25:08,700 --> 00:25:11,700
BUT LEAVING LOS ANGELES WOULD BE
A VERY BAD IDEA RIGHT NOW.
501
00:25:11,700 --> 00:25:14,600
YOU KNOW, I ALWAYS GET
IN TROUBLE
502
00:25:14,600 --> 00:25:17,600
WHEN I TRY TO DO SOMETHING NICE
FOR PEOPLE.
503
00:25:18,300 --> 00:25:19,400
LUCKY FOR YOU, THEN,
504
00:25:19,400 --> 00:25:21,800
I'M GUESSING THAT DOESN'T HAPPEN
TOO OFTEN.
505
00:25:29,000 --> 00:25:35,200
ONE GUY SAYS, "HOW CAN YOU SELL
A TALKING DOG FOR ONLY $20?"
506
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
[ Chuckling ]
AND THE OTHER GUY SAYS,
507
00:25:37,600 --> 00:25:39,900
"YOU KNOW THE STORIES THAT DOG
WAS TELLING YOU?
508
00:25:39,900 --> 00:25:42,300
THEY WERE ALL A LOAD
OF [BLEEP]"
509
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
BRENDA.
510
00:25:45,100 --> 00:25:46,500
HOW NICE TO SEE YOU AGAIN.
511
00:25:46,500 --> 00:25:47,900
I'M SO SORRY TO KEEP
Y'ALL WAITING.
512
00:25:47,900 --> 00:25:49,200
I'M FEELING MUCH BETTER NOW.
513
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
WELL, THAT'S ALL
THAT MATTERS.
514
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
WE'LL GRAB THE CAR
AND GET YOU HOME NOW.
515
00:25:53,800 --> 00:25:55,500
SERGEANT, IF YOU COULD
KEEP WATCH HERE,
516
00:25:55,500 --> 00:25:58,100
AND IF MR. CONROY SO MUCH
AS BUYS A STICK OF GUM,
517
00:25:58,100 --> 00:25:59,200
I WANT TO KNOW ABOUT IT.
518
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
OKAY? THANK YOU.
519
00:26:02,000 --> 00:26:02,900
OH!
520
00:26:03,300 --> 00:26:04,500
OH, I'M SO SORRY.
521
00:26:04,500 --> 00:26:07,200
I-I JUST REALIZED I NEED
TO MAKE ONE MORE STOP
522
00:26:07,200 --> 00:26:08,400
AT WORK BEFORE WE HEAD HOME.
523
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
IT'LL JUST TAKE ONE MINUTE.
I PROMISE.
524
00:26:10,200 --> 00:26:12,700
GOOD HEAVENS,
I THOUGHT YOU WERE SICK.
525
00:26:12,700 --> 00:26:15,100
I AM, MAMA, WHICH IS WHY I'M
GOING TO THE DOCTOR TOMORROW.
526
00:26:15,100 --> 00:26:18,500
EXACTLY HOW SICK ARE YOU
IF YOU'RE GOING BACK TO WORK?
527
00:26:18,500 --> 00:26:20,300
GOODNESS, MAMA,
YOU KNOW AS WELL AS I DO
528
00:26:20,300 --> 00:26:22,100
THAT IF I ONLY WENT TO WORK
WHEN I FELT LIKE IT,
529
00:26:22,100 --> 00:26:23,600
NOTHING WOULD GET DONE!
530
00:26:25,100 --> 00:26:27,800
I THINK I WOULD LIKE
A PROFESSIONAL OPINION
531
00:26:27,800 --> 00:26:29,400
ABOUT ALL THIS.
532
00:26:32,100 --> 00:26:33,200
COME ON!
533
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
OKAY, LOOKING AT EVERYTHING
534
00:26:38,000 --> 00:26:40,600
WE CARTED OUT OF
EIGHT STARS TOURS,
535
00:26:40,600 --> 00:26:43,200
WE GOT A 2 GIG
USB FLASH DRIVE,
536
00:26:43,300 --> 00:26:44,600
DISCOUNT COUPONS...
537
00:26:44,600 --> 00:26:48,400
CLEANING SUPPLIES,
MECHANICS TOOLS, GAS RECEIPTS.
538
00:26:48,400 --> 00:26:51,500
AND ANOTHER $100,000 IN CASH
539
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
MASQUERADING AS TICKET SALES
540
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
TUCKED INTO THE BACK
OF AN INDUSTRIAL SAFE.
541
00:26:56,300 --> 00:26:58,200
WHERE'S THE SEVENTH WRENCH?
542
00:26:58,400 --> 00:26:59,300
EXCUSE ME, DADDY?
543
00:27:00,000 --> 00:27:05,100
WELL, THE NORWICH TOOL KIT
HAS SEVEN REVERSIBLE WRENCHES.
544
00:27:05,100 --> 00:27:07,300
THIS IS ONLY
SIX PIECES HERE.
545
00:27:07,300 --> 00:27:09,700
LOOKS LIKE
THERE'S NO 2-INCHER.
546
00:27:09,700 --> 00:27:12,700
YEP. NO 2-INCHER.
547
00:27:13,400 --> 00:27:15,900
THAT ONLY PROVES THAT
SOMEONE COULDN'T KEEP
TRACK OF THEIR TOOLS.
548
00:27:15,900 --> 00:27:18,200
MAYBE, BUT LET'S GET A DUPLICATE
OF THAT 2-INCHER
549
00:27:18,200 --> 00:27:20,100
AND SEE IF IT'S CONSISTENT
WITH THE SKULL FRACTURE.
550
00:27:20,100 --> 00:27:23,200
CHIEF, I JUST GOT AN ALERT
FROM MasterCard.
551
00:27:23,200 --> 00:27:24,100
15 MINUTES AGO,
552
00:27:24,100 --> 00:27:26,800
OUR VICTIM'S HUSBAND PURCHASED
A ONE-WAY TICKET
553
00:27:26,800 --> 00:27:28,800
ON TRANS CHINA AIR.
554
00:27:29,100 --> 00:27:30,300
THANK YOU, DETECTIVE DANIELS.
555
00:27:30,300 --> 00:27:32,800
PLEASE CALL CUSTOMS AND GET ALL
THE RELEVANT FLIGHT INFORMATION.
556
00:27:33,400 --> 00:27:34,500
CHIEF JOHNSON, IS IT TRUE
557
00:27:34,500 --> 00:27:36,100
THAT YOU HAVE A CAMCORDER
IN EVIDENCE
558
00:27:36,100 --> 00:27:37,600
BELONGING TO YI CHU,
559
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
DEPUTY UNDERSECRETARY
OF AGRICULTURAL AFFAIRS
560
00:27:39,800 --> 00:27:41,600
FOR THE PEOPLES REPUBLIC
OF CHINA?
561
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
WELL, I KNEW IT BELONGED
TO A YI CHU.
562
00:27:43,400 --> 00:27:45,600
I DIDN'T KNOW IT BELONGED
TO THE YI CHU.
563
00:27:46,200 --> 00:27:48,100
MR. CHU SAYS HE CALLED
REPEATEDLY
564
00:27:48,100 --> 00:27:50,600
AND TOLD YOU THAT HE BORROWED
THE CAMERA FROM HIS BOSS,
565
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
AND HE'S AFRAID TO RETURN
TO CHINA WITHOUT IT.
566
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
IS HE ASKING FOR ASYLUM?
567
00:27:55,100 --> 00:27:57,600
THIS MAY SURPRISE YOU,
BUT IN SOME CULTURES,
568
00:27:57,600 --> 00:28:00,300
SUPERVISORS ARE STILL SHOWN
A MODICUM OF RESPECT,
569
00:28:00,300 --> 00:28:04,300
AND EMPLOYEES ACTUALLY
TRY TO PLEASE THE BOSS.
570
00:28:04,500 --> 00:28:05,600
SO LOSE THE ATTITUDE,
571
00:28:05,600 --> 00:28:07,300
SEE THIS GUY GETS
HIS DAMN CAMERA BACK.
572
00:28:07,300 --> 00:28:09,900
I DON'T NEED ANY MORE GRIEF
FROM THE CHINESE CONSUL,
573
00:28:09,900 --> 00:28:12,100
AND I DEFINITELY
DON'T NEED IT FROM YOU.
574
00:28:12,100 --> 00:28:13,500
PLEASE TELL ME I DID NOT
JUST SAY ALL THAT
575
00:28:13,500 --> 00:28:14,900
IN FRONT OF YOUR PARENTS.
576
00:28:15,300 --> 00:28:16,700
CHIEF POPE,
I'D LIKE TO INTRODUCE YOU
577
00:28:16,700 --> 00:28:19,800
TO MY MOM AND DAD --
WILLIE RAE AND CLAY JOHNSON.
578
00:28:22,700 --> 00:28:24,100
YES, IT'S A [CLEARS THROAT]
GREAT PLEASURE
579
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
TO FINALLY MEET YOU BOTH.
I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU.
580
00:28:26,200 --> 00:28:27,900
HEARD A LOT ABOUT YOU, TOO.
581
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
CLAY AND I WERE SO SAD TO HEAR
YOU'D GOTTEN DIVORCED...
582
00:28:32,500 --> 00:28:33,800
AGAIN.
583
00:28:36,500 --> 00:28:37,300
THANK YOU.
584
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
I'M, UH --
I'M DOING MUCH BETTER NOW.
585
00:28:40,800 --> 00:28:42,200
WELL, ENJOY YOUR VISIT.
586
00:28:42,200 --> 00:28:43,300
WILL DO.
587
00:28:43,400 --> 00:28:46,900
I EXPECT WE'LL BE SEEING YOU
AT BRENDA'S WEDDING.
588
00:28:46,900 --> 00:28:48,100
YOU TOO.
589
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
CONGRATULATIONS.
590
00:28:57,400 --> 00:28:58,700
THANK YOU, CHIEF POPE.
591
00:28:59,900 --> 00:29:01,900
Provenza:
CONGRATULATIONS, CHIEF!
592
00:29:01,900 --> 00:29:04,300
CONGRATULATIONS!
THAT'S GREAT NEWS!
593
00:29:04,300 --> 00:29:07,600
CONGRATULATIONS,
WILLIE RAE, CLAY.
594
00:29:07,600 --> 00:29:09,800
UH, AGENT HOWARD.
595
00:29:09,800 --> 00:29:11,900
SO, HAVE YOU SET A DATE YET?
596
00:29:11,900 --> 00:29:13,300
HEY, CHIEF,
I'VE GOT GABRIEL ON THE --
597
00:29:13,300 --> 00:29:17,300
OH! PLEASE, PLEASE, PUT HIM
ON SPEAKERPHONE, LIEUTENANT.
598
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
HEY, CHIEF,
CONROY'S ON THE MOVE.
599
00:29:21,400 --> 00:29:22,200
All right, Sergeant,
600
00:29:22,200 --> 00:29:24,300
PLEASE PERSUADE HIM TO JOIN US
HERE AT PARKER CENTER
601
00:29:24,300 --> 00:29:25,600
FOR THE DURATION OF HIS STAY.
602
00:29:25,600 --> 00:29:26,400
Thank you.
603
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
YES, MA'AM.
604
00:29:39,800 --> 00:29:41,000
MR. CHEN.
605
00:29:42,700 --> 00:29:43,800
MISS JOHNSON,
YOU SHOULD KNOW
606
00:29:43,800 --> 00:29:47,600
I'VE ADVISED MY CLIENT
NOT TO ANSWER ANY QUESTIONS.
607
00:29:47,600 --> 00:29:50,200
WELL, THAT'S CERTAINLY
HIS RIGHT, MR. LANCE.
608
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
HOWEVER, YOU MIGHT ALSO WANT
TO INFORM YOUR CLIENT
609
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
THAT WHILE WE'RE NOT READY
TO CHARGE HIM WITH STATE CRIMES,
610
00:29:54,400 --> 00:29:57,000
WE ARE PREPARED TO TURN HIM OVER
TO A FEDERAL PROSECUTOR.
611
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
ON WHAT CHARGES?
612
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
MONEY LAUNDERING, TAX EVASION,
AND PROSTITUTION.
613
00:30:03,600 --> 00:30:05,400
OH.
DIDN'T MR. CHEN TELL YOU?
614
00:30:05,400 --> 00:30:08,100
HIS WIFE WAS A PROSTITUTE,
AS NOW WE SUSPECT ARE ALL --
615
00:30:08,100 --> 00:30:09,700
MY WIFE IS NOT
A PROSTITUTE!
616
00:30:09,700 --> 00:30:10,500
TAKE IT EASY.
617
00:30:16,700 --> 00:30:21,900
UNFORTUNATELY, MR. CHEN,
CHRIS CONROY BEGS TO DIFFER.
618
00:30:23,400 --> 00:30:25,100
IN FACT, HE REPORTS HAVING SEX
WITH YOUR WIFE
619
00:30:25,100 --> 00:30:27,500
AS RECENTLY AS THE NIGHT
BEFORE LAST.
620
00:30:27,500 --> 00:30:29,500
OR PERHAPS YOU DIDN'T KNOW
ABOUT THAT.
621
00:30:33,700 --> 00:30:34,800
MR. LANCE...
622
00:30:35,400 --> 00:30:38,900
SINCE EIGHT STARS TOURS IS OWNED
SOLELY IN PING-MEI'S NAME,
623
00:30:39,000 --> 00:30:40,500
I THINK AN EXCELLENT CASE
COULD BE MADE
624
00:30:40,500 --> 00:30:42,300
THAT MR. CHEN HERE
WAS UNAWARE
625
00:30:42,300 --> 00:30:45,600
OF HER BUSINESS'S
FINANCIAL IMPROPRIETIES.
626
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
IF MR. CHEN WILL COOPERATE
WITH ME
627
00:30:47,400 --> 00:30:49,500
IN INVESTIGATING THE MURDER
OF HIS WIFE,
628
00:30:49,500 --> 00:30:52,500
I SEE NO REASON TO TURN HIM OVER
TO THE FEDERAL AUTHORITIES.
629
00:30:56,600 --> 00:30:57,600
UM...
630
00:31:04,500 --> 00:31:05,400
YES?
631
00:31:08,500 --> 00:31:10,700
CONROY IS PING-MEI'S
BUSINESS PARTNER.
632
00:31:10,700 --> 00:31:14,100
AND HOW MANY BUSINESS PARTNERS
DID YOU AND YOUR WIFE
633
00:31:14,100 --> 00:31:15,800
AND THE OTHER
TOUR GUIDES HAVE?
634
00:31:16,200 --> 00:31:17,600
IT IS NOT LIKE THAT.
635
00:31:17,600 --> 00:31:20,000
SO PING-MEI WAS NOT
A PROSTITUTE?
636
00:31:21,800 --> 00:31:26,000
WHEN MY WIFE FIRST COME HERE,
LIKE ME, SHE HAS NOTHING.
637
00:31:27,100 --> 00:31:31,100
AND SHE OWES MUCH
TO THE SNAKEHEAD.
638
00:31:31,100 --> 00:31:33,200
HE MAKE HER DO THINGS
639
00:31:33,200 --> 00:31:35,100
TO PAY HIM BACK.
640
00:31:37,000 --> 00:31:39,700
SHE HAS MUCH SHAME,
641
00:31:39,700 --> 00:31:41,500
BUT SHE SURVIVE.
642
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
AND WHEN I FIRST MEET
PING-MEI,
643
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
SHE IS READY TO BEGIN
NEW LIFE.
644
00:31:49,400 --> 00:31:51,700
SO WHY DOES SHE KEEP SEEING
MR. CONROY?
645
00:31:53,100 --> 00:31:57,300
HE MAKE PING-MEI PARTNER
AND BRING MY FAMILY HERE.
646
00:32:00,100 --> 00:32:03,100
CONROY TAKE MUCH
FOR WHAT HE GIVE.
647
00:32:05,200 --> 00:32:07,500
AND YOU CONTINUED
TO SHARE YOUR WIFE
648
00:32:07,500 --> 00:32:09,300
WITH MR. CONROY?
649
00:32:10,400 --> 00:32:11,900
THAT'S A LOT TO OVERLOOK.
650
00:32:11,900 --> 00:32:14,300
I COME TO UNITED STATES
ON A SHIP!
651
00:32:15,600 --> 00:32:17,000
IN A BOX!
652
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
I AM NOT HAPPY
WITH WHAT I MUST DO,
653
00:32:24,300 --> 00:32:26,600
BUT WE SUFFER MORE
WHERE I COME FROM.
654
00:32:28,200 --> 00:32:31,900
AND YOU NEVER TOLD
MR. CONROY, "ENOUGH"?
655
00:32:31,900 --> 00:32:34,200
ONE YEAR AGO,
I SAY I WANT HIM GONE.
656
00:32:35,800 --> 00:32:37,400
WE OWE HIM NO MORE.
657
00:32:38,800 --> 00:32:39,900
BUT HE WILL NOT LET GO --
658
00:32:39,900 --> 00:32:43,000
NOT OF PING-MEI,
NOT OF EIGHT STAR.
659
00:32:43,500 --> 00:32:45,300
AND NOW THAT I TALK TO YOU,
660
00:32:45,800 --> 00:32:49,800
HE WILL KILL ME,
SAME AS HE KILL MY WIFE.
661
00:32:58,000 --> 00:32:59,500
ALL RIGHT, MR. CHEN.
662
00:33:00,600 --> 00:33:02,400
WE'LL BE RIGHT BACK.
663
00:33:13,100 --> 00:33:13,700
XIE XIE?
664
00:33:13,700 --> 00:33:16,099
MERCI BEAUCOUP.MUCHAS GRACIAS.
665
00:33:16,100 --> 00:33:18,200
CHIEF, CONROY'S BEEN
READ HIS RIGHTS.
666
00:33:19,100 --> 00:33:20,000
ALL RIGHT.
667
00:33:22,100 --> 00:33:26,500
LIEUTENANT, UM, GIVEN
MR. CONROY'S ATTITUDES,
668
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
YOU UNDERSTAND
WHERE YOU HAVE --
669
00:33:27,500 --> 00:33:29,700
I GOT IT, CHIEF.
NO NEED TO EXPLAIN.
670
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
WHAT ARE YOU,
THE SECOND STRING?
671
00:33:39,200 --> 00:33:40,600
SIT.
672
00:33:45,300 --> 00:33:48,500
LET'S BEGIN WITH THE $100,000
OF UNREPORTED CASH
673
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
RECOVERED FROM THE EIGHT STARS
OFFICE SAFE.
674
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
THAT BELONGS TO YOU,
DOESN'T IT, MR. CONROY?
675
00:33:52,600 --> 00:33:54,700
WELL, IF I SAY IT DOES,
CAN I KEEP IT?
676
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
I'LL TAKE THAT AS A YES.
677
00:33:59,100 --> 00:34:02,800
40-BIT ENCRYPTION.
YOU WEREN'T EVEN TRYING.
678
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
WE HAVE EVERYTHING --
679
00:34:04,200 --> 00:34:06,300
TRANSFERS FROM EIGHT STARS
TO OFFSHORE ACCOUNTS,
680
00:34:06,300 --> 00:34:08,500
CASH PAYOUTS WITH DATES,
TIMES, PLACES.
681
00:34:09,100 --> 00:34:11,900
BUT ALL THAT AMOUNTS TO,
IF IT CAN BE PROVEN,
682
00:34:12,300 --> 00:34:13,900
IS A SHORT STAY IN PRISON.
683
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
YOU'LL DO LIFE FOR MURDERING
PING-MEI ZHANG.
684
00:34:16,400 --> 00:34:18,000
I DID NOT KILL PING-MEI.
685
00:34:18,000 --> 00:34:19,800
THAT'S NOT HOW IT LOOKS TO ME,
MR. CONROY,
686
00:34:19,800 --> 00:34:20,900
AND MORE IMPORTANTLY,
687
00:34:20,900 --> 00:34:22,500
THAT'S NOT HOW IT'S GONNA LOOK
TO A JURY.
688
00:34:22,500 --> 00:34:23,600
BASED ON WHAT?
689
00:34:23,600 --> 00:34:26,000
BASED ON WHAT YOU SAID
YOURSELF.
690
00:34:26,000 --> 00:34:28,900
THE VICTIM WANTED TO END
YOUR RELATIONSHIP.
691
00:34:30,700 --> 00:34:33,300
20 MINUTES BEFORE
SHE WAS FOUND DEAD...
692
00:34:37,400 --> 00:34:40,200
...PING-MEI WAS WITH YOU.
693
00:34:40,700 --> 00:34:44,700
ALL RIGHT. I GET IT.
NOW YOU LISTEN TO ME, OKAY?
694
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
HER HUSBAND WAS
AN UNGRATEFUL BASTARD
695
00:34:47,000 --> 00:34:50,100
WHO RESENTED EVERYTHING
I'D GIVEN HIM -- GIVEN, OKAY?
696
00:34:50,100 --> 00:34:54,500
HIS LIFE, HIS FAMILY --
EVERYTHING -- FROM THIS HAND.
697
00:34:54,500 --> 00:34:56,900
NOW, FIND REN-DI.
698
00:34:56,900 --> 00:34:58,200
YOU BRING HIM IN HERE!
699
00:35:01,100 --> 00:35:02,600
THEN WE'LL TALK AGAIN.
700
00:35:02,600 --> 00:35:04,600
AS A MATTER OF FACT,
TWO HOURS AGO,
701
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
WE PICKED MR. CHEN UP
702
00:35:05,600 --> 00:35:09,200
ON HIS WAY INTO THE TRANS CHINA
AIR TERMINAL AT L.A.X.
703
00:35:09,200 --> 00:35:11,000
WELL, THERE IT IS.
704
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
Flynn:
WHAT THE HELL'S TAO DOING?
705
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
HE'S PRESSING THE GUY,
706
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
AND HE'S DROPPING THE RED FLAG
ON THE HUSBAND.
707
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
THAT DOESN'T MAKE SENSE.
708
00:35:17,000 --> 00:35:19,600
HE WAS TRYING
TO FLEE THE COUNTRY? WHY?
709
00:35:19,800 --> 00:35:22,100
BECAUSE HE KILLED HIS WIFE.
YOU KNOW IT.
710
00:35:26,700 --> 00:35:29,900
YOU'RE USING REN-DI TO BUILD
A CASE AGAINST ME.
711
00:35:36,600 --> 00:35:38,000
HOW ARE WE DOING
WITH TIME, CHIEF?
712
00:35:38,400 --> 00:35:40,100
RIGHT ON SCHEDULE,
LIEUTENANT.
713
00:35:40,100 --> 00:35:43,500
AND, UM, WELL DONE.
THANK YOU.
714
00:35:49,500 --> 00:35:50,600
MR. CHEN,
715
00:35:51,100 --> 00:35:52,800
YOU BELIEVE THAT
THE PERSON RESPONSIBLE
716
00:35:52,800 --> 00:35:55,400
FOR YOUR WIFE'S DEATH
IS MR. CONROY.
717
00:35:55,400 --> 00:35:56,200
NOT SURPRISINGLY,
718
00:35:56,200 --> 00:35:58,700
MR. CONROY HAS AN ALTERNATE
VERSION OF EVENTS.
719
00:35:58,700 --> 00:36:01,100
THEREFORE, I THOUGHT THE
SIMPLEST AND MOST EFFECTIVE WAY
720
00:36:01,100 --> 00:36:02,600
TO GET TO THE TRUTH
721
00:36:02,900 --> 00:36:05,600
MIGHT BE TO HAVE YOU BOTH
SIT DOWN TOGETHER.
722
00:36:14,000 --> 00:36:16,100
MR. CONROY,HAVE A SEAT, PLEASE.
723
00:36:20,400 --> 00:36:23,400
SINCE YOU BOTH HAVE A DEEP
ATTACHMENT TO THE SAME WOMAN,
724
00:36:23,400 --> 00:36:25,600
I SHOULD THINK YOU'D HAVE
A LOT TO DISCUSS.
725
00:36:25,600 --> 00:36:28,400
I DID NOT KILL PING-MEI.
726
00:36:28,700 --> 00:36:31,600
AND FROM WHAT YOUR DETECTIVE
SAID, IT'S CLEAR WHO DID.
727
00:36:31,600 --> 00:36:35,200
THAT PERSON...
SHOULD PAY FOR IT.
728
00:36:36,700 --> 00:36:37,800
I'M SORRY, MR. CONROY.
729
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
DID I JUST HEAR YOU THREATEN
MR. CHEN'S LIFE?
730
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
NO, YOU DIDN'T.
731
00:36:42,600 --> 00:36:44,200
BUT IF HE MURDERED HER,
732
00:36:44,200 --> 00:36:46,800
I DO BELIEVE THAT HE SHOULD BE
PUNISHED FOR THAT,
733
00:36:46,800 --> 00:36:49,500
AND I THINK HE WILL BE.
734
00:36:49,600 --> 00:36:52,900
MR. CHEN, I NOTICE YOU KEEP
CHECKING YOUR WATCH.
735
00:36:52,900 --> 00:36:54,600
I CAN TELL YOU DEFINITIVELY
736
00:36:54,600 --> 00:36:56,900
THAT TRANS CHINA AIR FLIGHT
NUMBER 204
737
00:36:56,900 --> 00:36:58,600
HAS BEEN IN THE AIR
FOR 30 MINUTES,
738
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
AND YOU ARE NOT ON IT.
739
00:37:01,900 --> 00:37:05,400
NO.
I AM NOT ON THIS FLIGHT.
740
00:37:06,000 --> 00:37:09,700
BUT MY FATHER IS,
AND SOON HE WILL BE IN SHANGHAI,
741
00:37:09,700 --> 00:37:12,000
FAR FROM YOU
AND FAR FROM CONROY.
742
00:37:12,000 --> 00:37:13,600
THAT'S ENOUGH.
NO, I NO TALK TO HER!
743
00:37:14,300 --> 00:37:17,200
I TALK TO HIM!
WHY WOULD YOU SEND YOUR FATHER
TO SHANGHAI?
744
00:37:17,200 --> 00:37:19,300
YOU TOLD US MR. CONROY
WAS THE KILLER.
745
00:37:19,500 --> 00:37:23,000
YOU TELL US
HOW WE MUST RUN COMPANY.
746
00:37:23,000 --> 00:37:25,700
WE WORK,
AND THEN YOU TAKE MONEY!
747
00:37:26,100 --> 00:37:29,900
YOU WANT PING-MEI,
SO YOU HAVE PING-MEI!
748
00:37:29,900 --> 00:37:31,300
BUT THAT IS NOT ENOUGH!
749
00:37:31,300 --> 00:37:32,100
NO!
750
00:37:32,300 --> 00:37:35,300
YOU MAKE MY FATHER SEE
WHAT NO FATHER SHOULD SEE!
751
00:37:35,700 --> 00:37:37,600
YOU COME AND GO
IN FRONT OF HIM
752
00:37:37,600 --> 00:37:40,000
AND DO NOT LET HIM
LOOK PAST MY SHAME!
753
00:37:40,200 --> 00:37:42,400
I DON'T EVEN KNOW WHAT THE HELL
YOU'RE TALKING ABOUT!
754
00:37:42,400 --> 00:37:47,800
MY FATHER SEES YOU WITH PING-MEI
BECAUSE YOU WANT HIM TO!
755
00:37:47,800 --> 00:37:50,700
AND WHEN MY FATHER ASKS PING-MEI
TO NOT SEE YOU ANYMORE,
756
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
SHE SAYS SHE MUST,
757
00:37:52,700 --> 00:37:55,300
THAT MY FATHER IS ONLY HERE
BECAUSE OF YOU.
758
00:37:58,600 --> 00:38:00,900
MY FATHER IS NOT WELL.
759
00:38:01,800 --> 00:38:04,000
HE DOES NOT TAKE
TO THIS COUNTRY.
760
00:38:06,500 --> 00:38:08,700
YOUR FATHER STRUCK PING-MEI
WITH THE WRENCH
761
00:38:08,700 --> 00:38:10,600
AND MADE YOU COVER IT UP?
762
00:38:13,500 --> 00:38:15,200
NO.
763
00:38:15,500 --> 00:38:19,100
MY FATHER FEELS SORRY
FOR ME.
764
00:38:19,100 --> 00:38:22,200
BUT HE FEEL NO SHAME
THAT HE KILL PING-MEI.
765
00:38:26,000 --> 00:38:26,900
WHEN HE FIRST SEE YOU,
766
00:38:26,900 --> 00:38:30,600
HE WANT ME TO TELL YOU THIS,
BUT I SAY "NO!"
767
00:38:30,600 --> 00:38:34,400
BECAUSE I KNOW IT IS CONROY
THAT MAKE THIS HAPPEN!
768
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
THANK YOU, MR. CHEN.
769
00:38:40,800 --> 00:38:41,900
Sergeant.
770
00:38:42,400 --> 00:38:43,100
LET'S GO.
771
00:38:43,100 --> 00:38:44,700
WHAT? THAT'S IT?
772
00:38:44,900 --> 00:38:47,000
NO, H-HIS FATHER
KILLED HER.
773
00:38:47,000 --> 00:38:49,800
HE'S GONNA GO FREE?
WHAT ABOUT EXTRADITION?
774
00:38:49,900 --> 00:38:51,800
LET'S GO.
775
00:38:57,400 --> 00:39:00,800
AND I PAID
TO BRING YOU HERE.
776
00:39:03,500 --> 00:39:05,000
Gabriel:
TO THE RIGHT.
777
00:39:09,400 --> 00:39:11,100
DETECTIVE SANCHEZ.
778
00:39:23,400 --> 00:39:24,900
MR. CHEN.
779
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
I KNOW HOW YOU MUST FEEL.
780
00:39:30,000 --> 00:39:31,500
DON'T BLAME YOURSELF.
781
00:39:31,700 --> 00:39:32,900
YOU COULDN'T HAVE EXPECTED
782
00:39:32,900 --> 00:39:35,000
THAT WE KNEW THAT YOU PURCHASED
THAT TICKET
783
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
IN YOUR FATHER'S NAME
784
00:39:36,200 --> 00:39:39,000
OR THAT, AFTER PICKING YOU UP
AT THE AIRPORT,
785
00:39:39,000 --> 00:39:40,300
WE LET YOUR FATHER
GO THROUGH SECURITY
786
00:39:40,300 --> 00:39:42,100
AND THEN PICKED HIM UP, TOO.
787
00:39:43,300 --> 00:39:46,800
????
788
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
CHIEF, WOULD YOU LIKE ME
TO FIND A TRANSLATOR?
789
00:40:21,500 --> 00:40:23,400
NO.
THANK YOU, BUZZ.
790
00:40:23,400 --> 00:40:25,500
I HAVE A DOCTOR'S APPOINTMENT
IN 30 MINUTES.
791
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
BESIDES, I THINK WE UNDERSTAND
WELL ENOUGH
792
00:40:27,500 --> 00:40:29,100
WHAT'S GOING ON HERE.
793
00:40:31,000 --> 00:40:33,100
I CAN READ
THE TRANSLATION LATER.
794
00:41:03,700 --> 00:41:05,300
FIRST, THE GOOD NEWS.
795
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
IT'S NOT CANCER.
796
00:41:06,600 --> 00:41:08,600
Willie Rae:
OH, THANK THE LORD.
797
00:41:08,600 --> 00:41:11,000
MAMA, PLEASE, JUST...
798
00:41:13,100 --> 00:41:15,900
SORRY.
GO ON, DR. DIOLI.
799
00:41:15,900 --> 00:41:21,100
OKAY, THE ULTRASOUND REVEALED
POLYCYSTIC OVARIAN SYNDROME.
800
00:41:21,100 --> 00:41:24,200
IT'S BENIGN GROWTHS
ON THE OVARIES,
801
00:41:24,200 --> 00:41:27,800
WHICH, I BELIEVE, IS CAUSING
YOUR PERIMENOPAUSAL SYMPTOMS.
802
00:41:27,800 --> 00:41:29,500
AND THE TREATMENT OPTIONS?
803
00:41:29,500 --> 00:41:33,300
WELL, P.C.O.S. SEEMS TO BE
RELATED TO INSULIN RESISTANCE,
804
00:41:33,300 --> 00:41:35,500
SO THE FIRST THING
THAT I WOULD RECOMMEND
805
00:41:35,500 --> 00:41:41,400
IS THAT YOU CUT OUT
ALL SWEETS, CANDY, CAKE.
806
00:41:45,200 --> 00:41:46,100
NO.
807
00:41:46,900 --> 00:41:49,000
YOU DON'T HAVE CANCER.
808
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
Dr. Dioli:
THE MOST AGGRESSIVE APPROACH
809
00:41:50,500 --> 00:41:54,200
TOWARDS REVERSING
THE EARLY ONSET MENOPAUSE
810
00:41:54,200 --> 00:41:57,400
WOULD BE AN OVULATION
INDUCTION AGENT
811
00:41:57,400 --> 00:42:03,300
AND A LAPAROSCOPIC PROCEDURE
KNOWN AS OVARIAN DRILLING.
812
00:42:03,800 --> 00:42:06,500
OVARIAN DRILLING.
813
00:42:08,900 --> 00:42:12,100
OVARIAN...
814
00:42:12,100 --> 00:42:14,000
DRILLING.
815
00:42:16,000 --> 00:42:17,700
WELL, THAT DOESN'T SOUND
TOO BAD.
816
00:42:17,700 --> 00:42:19,600
THIS HAS NOTHING TO DO
817
00:42:19,600 --> 00:42:21,500
WITH MY WANTING MORE
GRANDCHILDREN.
818
00:42:21,500 --> 00:42:25,500
YOU DO THIS, AND I'LL STAY
AND HELP YOU RECOVER.
819
00:42:27,000 --> 00:42:28,400
WHAT DO YOU SAY, HUH?
820
00:42:29,300 --> 00:42:31,900
AND THIS WILL STOP
THNOPAUSE?
821
00:42:31,900 --> 00:42:35,600
WELL, UNTIL IT WOULD OCCUR
NATURALLY, YES.
822
00:42:35,600 --> 00:42:37,900
SCHEDULE IT AS IF
WE WEREN'T HERE.
823
00:42:39,300 --> 00:42:41,000
OKAY, UM...
824
00:42:41,700 --> 00:42:46,800
I CAN DO
THE LAPAROSCOPY ON...
825
00:42:46,800 --> 00:42:49,200
NEXT WEDNESDAY, 4:00 P.M.
826
00:42:49,300 --> 00:42:50,200
UH...
827
00:42:51,000 --> 00:42:52,900
UH, YES, LET'S --
828
00:42:53,500 --> 00:42:55,800
NOPE.
DEPARTMENTAL BUDGET MEETING.
829
00:42:55,800 --> 00:43:01,000
UH, HOW ABOUT FRIDAY,
9:00 A.M.?
830
00:43:01,300 --> 00:43:03,300
UH...HMM...
831
00:43:04,100 --> 00:43:06,400
NO.
PRESENTING A CASE STUDY.
832
00:43:06,400 --> 00:43:08,700
TICKTOCK
TICKTOCK TICKTOCK.
833
00:43:09,800 --> 00:43:11,800
FINE, MAMA, FINE.
834
00:43:12,500 --> 00:43:14,300
WEDNESDAY IT IS.
835
00:43:14,600 --> 00:43:20,600
��������Ļ��
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
61384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.