All language subtitles for the.closer.310.hdtv.xvid.notv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:06,700 ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 2 00:00:06,800 --> 00:00:13,100 Ƭ��THE CLOSER ��3����10�� 3 00:00:13,500 --> 00:00:18,500 -==http://www.ragbear.com==- 4 00:00:20,300 --> 00:00:30,000 -=��������Ļ��=- ���룺����ID У�ԣ�����ID ʱ���᣺Լ�� ¼�ƣ�����ID 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 JUST GET BACK, PLEASE! 6 00:00:41,100 --> 00:00:43,000 WHOA, TAO, THANK GOD. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,700 WOULD YOU PLEASE TELL THESE PEOPLE 8 00:00:45,700 --> 00:00:48,800 TO CALM DOWN AND STEP BACK? 9 00:00:50,500 --> 00:00:53,900 CALM DOWN AND STEP BACK! 10 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 YOU DON'T SPEAK CHINESE? 11 00:00:59,600 --> 00:01:03,600 NO, I DON'T. I'M FOURTH-GENICAN. 12 00:01:04,100 --> 00:01:07,800 WELL, YOU ALWAYS SOUND FLUENT WHEN WE ORDER TAKEOUT! 13 00:01:15,400 --> 00:01:19,000 Clay: WHY OWN A 4x4 IF YOU CAN'T PERFORM SIDEHILL MANEUVERS 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,700 WITHOUT IT STALLING OUT? 15 00:01:20,700 --> 00:01:24,500 NOW, IF YOUR TRUCK HAS A SQUARE-FLANGED INTAKE MANIFOLD, 16 00:01:24,500 --> 00:01:29,300 YOU'D BE CRAZY NOT TO INSTALL AN OFF-ROAD CARBURETOR. 17 00:01:29,300 --> 00:01:30,900 Brenda: MAMA, YOU REALIZE 18 00:01:30,900 --> 00:01:33,800 RESTAURANTS IN LOS ANGELES SERVE LUNCH, TOO. 19 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 AND CHARGE $15 FOR A SANDWICH. 20 00:01:36,800 --> 00:01:38,900 NO. THANK YOU VERY MUCH. 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,200 HAVE YOU THOUGHT ABOUT WHEN YOU AND FRITZ 22 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 WILL HAVE THE WEDDING? 23 00:01:47,200 --> 00:01:48,500 OH, FOR HEAVEN SAKES, MOTHER, 24 00:01:48,500 --> 00:01:52,500 WE HAVEN'T EVEN DECIDED IF WE WANT A CEREMONY -- AT ALL. 25 00:01:55,200 --> 00:01:59,200 NOW, HONEY, DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,500 BUT IF YOU'RE EVEN THINKING ABOUT STARTING A FAMILY, 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 TICKTOCK GOES THE CLOCK. 28 00:02:04,600 --> 00:02:07,100 COME ON, WILLIE RAE. 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,100 ONE THING AT A TIME. 30 00:02:09,100 --> 00:02:10,800 I MEAN, THEY'VE GOT TO FIND A HOUSE FIRST. 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,200 THIS PLACE IS NOT BIG ENOUGH FOR A KID. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,700 WELL, ABOUT THAT... 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,900 BRENDA, DON'T TELL ME THAT YOU TWO ARE GETTING MARRIED 34 00:02:19,900 --> 00:02:21,000 BECAUSE YOU'RE PREGNANT? 35 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 NO, MAMA! 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 WHAT I'M TRYING TO TELL YOU 37 00:02:23,000 --> 00:02:26,100 IS THAT I'M GOING THROUGH EARLY ONSET MENOPAUSE, OKAY?! 38 00:02:26,100 --> 00:02:30,100 ISN'T THAT JUST -- JUST LOADS BETTER? 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,000 MORE COFFEE, ANYONE? 40 00:02:38,700 --> 00:02:39,600 HELLO? 41 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 OH, YES, COMMANDER. 42 00:02:41,800 --> 00:02:42,600 OH, NO, NO, NO. 43 00:02:42,600 --> 00:02:46,300 UM, I'M BACK ON ACTIVE DUTY AS OF YESTERDAY. 44 00:02:51,700 --> 00:02:54,500 THE VICTIM WAS A 33-YEAR-OLD CHINESE NATIONAL 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,200 WITH PERMANENT-RESIDENCE STATUS. 46 00:02:56,200 --> 00:02:58,700 HER NAME WAS PING-MEI ZHANG. 47 00:02:58,700 --> 00:03:01,700 SHE OWNED AND OPERATED EIGHT STARS TOURS, 48 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 WHICH, AS YOU CAN SEE, WAS PRETTY SUCCESSFUL. 49 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 SO, PING-MEI -- PING-MEI... 50 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Tao: HER HUSBAND AND FATHER-IN-LAW ARE WAITING 51 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 FOR WHEN YOU FINISH UP HERE. 52 00:03:13,200 --> 00:03:14,700 LIEUTENANT. CHIEF. 53 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 AND THIS IS A PRIORITY BECAUSE...? 54 00:03:20,500 --> 00:03:22,100 EIGHT STARS WAS SHUTTLING AROUND 55 00:03:22,100 --> 00:03:24,400 SEVERAL HIGH-RANKING COMMUNIST PARTY OFFICIALS 56 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 FROM THE MAINLAND. 57 00:03:30,800 --> 00:03:33,600 Tao: PRELIMINARY EXAM SHOWS THE VICTIM WAS STRUCK 58 00:03:33,600 --> 00:03:34,500 ON THE FRONT OF THE SKULL 59 00:03:34,500 --> 00:03:36,400 WITH AN UNIDENTIFIED BLUNT OBJECT. 60 00:03:36,400 --> 00:03:37,500 GIVEN HOW SHE FELL, 61 00:03:37,500 --> 00:03:39,900 LOOKS LIKE SHE WAS ON HER KNEES WHEN SHE GOT HIT. 62 00:03:39,900 --> 00:03:41,700 MAYBE SHE WAS ASKING FOR MERCY. 63 00:03:43,900 --> 00:03:45,800 OR SHE WAS LOOKING FOR THIS. 64 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 LET'S FIND OUT WHAT'S ON THIS CAMERA, PLEASE. 65 00:03:56,200 --> 00:03:57,600 WHO CALLED THIS IN? 66 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 AROUND 5:00 A.M. THIS MORNING, 67 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 PING-MEI'S HUSBAND AND HER FATHER-IN-LAW -- 68 00:04:01,400 --> 00:04:03,500 BOTH, UH, CHINESE NATIONALS -- 69 00:04:03,500 --> 00:04:06,700 THEY ARRIVED TO OPEN UP THE OFFICE, SERVICE THE BUSES. 70 00:04:06,700 --> 00:04:09,900 HUSBAND DISCOVERS WIFE'S BODY. HE CALLS 911. 71 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 MR. SANCHEZ, HOW ARE THEIR LANGUAGE SKILLS? 72 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 THE SON HAS BASIC ENGLISH. 73 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 THE FATHER ONLY SPEAKS CHINESE, 74 00:04:27,700 --> 00:04:28,200 BUT, UNFORTUNATELY, CHIEF, 75 00:04:28,200 --> 00:04:31,500 OUR TRANSLATOR'S IN MONTEREY PARK UNTIL THIS AFTERNOON. 76 00:04:31,500 --> 00:04:32,400 OKAY. 77 00:04:33,800 --> 00:04:35,300 MR. CHEN, UM... 78 00:04:35,800 --> 00:04:38,200 I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON OF THE L.A.P.D. 79 00:04:38,200 --> 00:04:40,500 WE ARE SO SORRY FOR YOUR LOSS. 80 00:04:40,900 --> 00:04:42,200 DO YOU UNDERSTAND? 81 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 YES. 82 00:04:44,100 --> 00:04:48,100 YOU HAVE ANY IDEA WHO MIGHT HAVE WANTED TO HURT YOUR WIFE? 83 00:04:48,300 --> 00:04:52,600 YES, LAST NIGHT WHEN I LEAVE, I SEE MAN DOWN THIS STREET. 84 00:04:53,100 --> 00:04:54,200 HE WATCH. 85 00:04:55,100 --> 00:04:57,400 WHEN HE SEE ME, HE WALK AWAY FAST. 86 00:04:59,300 --> 00:05:01,700 I THINK MAYBE THIS MAN KILL MY WIFE. 87 00:05:01,700 --> 00:05:04,000 DO YOU REMEMBER WHAT HE LOOKED LIKE? 88 00:05:04,000 --> 00:05:07,600 BLOND, UH, TALL, NOT YOUNG, NOT OLD. 89 00:05:10,800 --> 00:05:11,700 I'M SORRY, IS THERE SOMETHING 90 00:05:11,700 --> 00:05:13,900 YOUR FATHER THINKS WE SHOULD KNOW? 91 00:05:13,900 --> 00:05:15,700 MY WIFE IS DEAD. 92 00:05:15,700 --> 00:05:19,700 MY FATHER FEARS THAT WE WILL BE KILLED, TOO. 93 00:05:20,500 --> 00:05:21,400 HE IS OLD AND FOOLISH 94 00:05:21,400 --> 00:05:24,000 AND FORGETS THAT WE LIVE IN A NEW COUNTRY. 95 00:05:32,000 --> 00:05:34,800 MR. CHEN, UM, I KNOW THIS IS VERY UPSETTING, 96 00:05:34,800 --> 00:05:37,900 BUT OUR -- OUR OFFICE IS JUST AROUND THE CORNER, 97 00:05:37,900 --> 00:05:39,300 AND WE'RE GONNA START WORK RIGHT NOW 98 00:05:39,300 --> 00:05:40,900 TRYING TO FIND YOUR WIFE'S MURDERER, 99 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 AND IF YOU COULD COME WITH US, IT WOULD BE A BIG HELP. 100 00:05:43,900 --> 00:05:45,500 YEAH. 101 00:05:45,500 --> 00:05:46,600 THANK YOU. 102 00:05:46,900 --> 00:05:47,800 DETECTIVE. 103 00:05:53,600 --> 00:05:55,100 LIEUTENANT, WHAT'S WRONG? 104 00:05:55,300 --> 00:05:56,800 EVEN AMONG ASSIMILATED CHINESE, 105 00:05:56,800 --> 00:05:59,500 THE RULE IS "HONOR YOUR PARENTS." 106 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 NO CHILD TAKES THAT TONE WITH THEIR FATHER 107 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 EVEN IN THIS SITUATION. 108 00:06:02,600 --> 00:06:03,900 WELL, FOR WHAT IT'S WORTH, 109 00:06:03,900 --> 00:06:05,700 WE HAVE A SIMILAR TRADITION WHERE I COME FROM, 110 00:06:05,700 --> 00:06:06,400 AND I CAN TELL YOU, 111 00:06:06,400 --> 00:06:09,100 IT'S A LOT EASIER TO PREACH THAN TO PRACTICE. 112 00:06:15,400 --> 00:06:18,300 PING-MEI SAY, "THIS IS SKYBAR." 113 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 OWNER IS CINDY CRAWFORD. 114 00:06:23,700 --> 00:06:27,400 PING-MEI SAY, "THIS IS MEL'S DINER 115 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 "ON SUNSET BOULEVARD. 116 00:06:30,000 --> 00:06:32,700 TELEVISION SHOW 'HAPPY DAYS' FILMED HERE." 117 00:06:38,800 --> 00:06:40,600 PING-MEI ASK, "WHERE PEOPLE LIVE?" 118 00:06:41,800 --> 00:06:45,000 SHE ASK, "WHO FROM FUJIAN PROVINCE?" 119 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 WHO FROM XIAMEN? 120 00:06:49,600 --> 00:06:52,200 PING-MEI SAY SHE FROM PUDONG, SHANGHAI. 121 00:06:57,300 --> 00:07:01,300 BUT HER HEART...ME... 122 00:07:01,300 --> 00:07:03,100 CHEN REN-DI... 123 00:07:04,300 --> 00:07:06,400 IS FROM XIAMEN. 124 00:07:13,000 --> 00:07:17,300 PING-MEI SAY THAT I, REN-DI, AM HER LIFE. 125 00:07:17,300 --> 00:07:19,500 SHE SAY I AM ALL THINGS TO HER. 126 00:07:28,800 --> 00:07:31,300 SORRY TO INTERRUPT YOU. INTERVIEW ONE IS OPEN. 127 00:07:31,300 --> 00:07:32,800 THANK YOU, DETECTIVE. 128 00:07:33,200 --> 00:07:36,100 UH, MR. CHEN, I KNOW THAT YOU'VE BEEN THROUGH A LOT, 129 00:07:36,100 --> 00:07:38,400 BUT TIME'S VERY IMPORTANT TO US 130 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 WHEN WE'RE INVESTIGATING A MURDER, 131 00:07:40,100 --> 00:07:42,100 SO IF YOU COULD STAY JUST A SHORT WHILE LONGER 132 00:07:42,100 --> 00:07:45,100 AND HELP US TO TRANSLATE SOME OF YOUR WIFE'S PHONE MESSAGES, 133 00:07:45,100 --> 00:07:47,700 THAT WOULD BE VERY USEFUL. 134 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 CAN YOU DO THAT? 135 00:07:50,700 --> 00:07:52,200 MR. CHEN. 136 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 THANK YOU. 137 00:07:57,900 --> 00:08:00,200 THANK YOU SO MUCH. 138 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 Provenza: COME ON, CHIEF. 139 00:08:03,100 --> 00:08:05,300 THIS GUY AND HIS DEAD WIFE HAVE NO CREDIBILITY. 140 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 EVERYBODY HERE KNOWS THAT UP UNTIL 10 YEARS AGO, 141 00:08:07,600 --> 00:08:11,000 MEL'S DINER ON SUNSET WAS A BEN FRANKS RESTAURANT. 142 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 SO SHE FUDGED THE FACTS A LITTLE. 143 00:08:12,800 --> 00:08:13,700 YEAH, WELL, THAT'S SOMETHING 144 00:08:13,700 --> 00:08:15,900 YOU AND GABRIEL WOULD KNOW ALL ABOUT, HUH? 145 00:08:15,900 --> 00:08:18,200 KNOCK IT OFF! LIEUTENANT... 146 00:08:18,200 --> 00:08:20,400 I DON'T WANT TO HEAR ANYTHING ELSE ABOUT THIS DATING THING, 147 00:08:20,400 --> 00:08:21,900 FROM ANYONE, OKAY? 148 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 YES, SERGEANT. 149 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 LARRY LIN, OUR MANDARIN TRANSLATOR -- 150 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 HE'S ABOUT FIVE MINUTES AWAY. 151 00:08:32,800 --> 00:08:34,000 DO YOU WANT TO WAIT FOR HIM 152 00:08:34,000 --> 00:08:36,700 OR JUST SEND HIM INTO INTERVIEW ONE WHEN HE GETS HERE? 153 00:08:36,700 --> 00:08:40,200 NO, UM, SERGEANT. NEITHER. 154 00:08:40,400 --> 00:08:42,600 I'D LIKE HIM TO WAIT HERE 155 00:08:42,600 --> 00:08:45,500 AND CONFIRM MR. CHEN'S TRANSLATIONS. 156 00:08:45,500 --> 00:08:46,700 THANK YOU. 157 00:09:03,200 --> 00:09:05,500 OKAY, LET'S FINISH HERE, ALL RIGHT? 158 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 Woman: First saved message -- 7:19 P.M. 159 00:09:23,200 --> 00:09:26,100 THIS IS PING-MEI FRIEND AN-LI. 160 00:09:26,100 --> 00:09:28,000 AN-LI BUY NEW SHOES. 161 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 SHE THINK PING-MEI LIKE THESE SHOES VERY MUCH. 162 00:09:32,400 --> 00:09:36,400 Woman: Next saved message -- 9:19 P.M. 163 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 THIS MAN SAY HIS NAME CHU YI. 164 00:09:51,300 --> 00:09:54,600 HE THINK HE LEFT VIDEO CAMERA ON BUS. 165 00:09:54,600 --> 00:09:56,100 HE WANTS PING-MEI CALL HIM. 166 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 OKAY. 167 00:10:00,300 --> 00:10:04,200 Woman: Next saved message -- 9:33 P.M. 168 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 Man: Hey, hon. It's your wu ming. 169 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 I'm sorry, baby. I'm just leaving Long Beach. 170 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 Do me a favor, huh? 171 00:10:09,700 --> 00:10:12,100 Since I'm running late, I'll pick you up at work. 172 00:10:12,100 --> 00:10:13,700 Stay awake for me, huh? 173 00:10:23,000 --> 00:10:24,600 MR. CHEN... 174 00:10:25,700 --> 00:10:28,700 IF YOU COULD HELP ME UNDERSTAND THIS MESSAGE. 175 00:10:29,500 --> 00:10:33,400 THIS WU MING -- DO YOU KNOW WHO THIS IS? 176 00:10:35,800 --> 00:10:39,800 IT APPEARS THAT WU MING KNEW YOUR WIFE. 177 00:10:39,900 --> 00:10:41,800 MR. CHEN, DID YOUR WIFE NOT GO HOME LAST NIGHT? 178 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 IS THAT WHAT HAPPENED? 179 00:10:43,600 --> 00:10:47,600 APPARENTLY, YOUR WIFE WAS HAVING A RELATIONSHIP WITH ANOTHER MAN. 180 00:10:49,500 --> 00:10:51,400 DID YOU KNOW ABOUT THIS? 181 00:10:53,700 --> 00:10:55,500 I WANT A LAWYER. 182 00:11:00,000 --> 00:11:02,800 ???? 183 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 RECEIVES RESIDENT STATUS. 184 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 THREE MONTHS LATER, 185 00:11:05,800 --> 00:11:09,500 PING-MEI ZHANG FILES PAPERS FOR EIGHT STARS TOURS, 186 00:11:09,500 --> 00:11:10,800 LISTING HERSELF AS THE SOLE OWNER. 187 00:11:10,800 --> 00:11:13,400 EVEN THOUGH SHE'D BEEN MARRIED TWO YEARS BY THAT TIME? 188 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 SHE HAD THE BUSINESS IN HER NAME ALONE, 189 00:11:14,900 --> 00:11:16,200 AND WE DON'T KNOW WHY. 190 00:11:16,200 --> 00:11:17,800 IS THERE ANY CHANCE THAT SHE WAS BEING EXTORTED 191 00:11:17,800 --> 00:11:20,300 BY ONE OF THE LOCAL GANGS, LIKE THE MAH CHING OR -- 192 00:11:20,300 --> 00:11:23,400 "MAH CHING GANG." JEEZ LOUISE, FOLKS. 193 00:11:23,400 --> 00:11:24,800 HOW SIMPLE CAN THIS BE? 194 00:11:24,900 --> 00:11:27,900 HUSBAND DISCOVERS HIS WIFE IS SLEEPING AROUND. 195 00:11:27,900 --> 00:11:30,600 WHEN WIFE'S ON HER DAINTY LITTLE KNEES BEGGING FORGIVENESS, 196 00:11:30,600 --> 00:11:33,200 HUSBAND -- POP! -- POPS HER ON THE HEAD. 197 00:11:33,200 --> 00:11:36,500 DON'T TELL ME THAT A CHINESE MAN IS GONNA FEEL ANY DIFFERENT 198 00:11:36,500 --> 00:11:38,600 ABOUT A CHEATING WIFE THAN ANY OTHER MAN. 199 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 MAYBE MORE SO. 200 00:11:39,800 --> 00:11:41,300 IN MOST ASIAN CULTURES, 201 00:11:41,300 --> 00:11:43,800 ADULTERY PROVES A HUSBAND'S WEAK CHARACTER, 202 00:11:44,000 --> 00:11:47,100 AND THE SHAME REMAINS ON HIM EVEN AFTER THE DIVORCE. 203 00:11:47,100 --> 00:11:48,500 NOW, IF REN-DI CHEN IS SUFFERING 204 00:11:48,500 --> 00:11:49,900 THE SIDE EFFECTS OF CULTURE SHOCK -- 205 00:11:49,900 --> 00:11:52,700 TAO, IS CULTURE SHOCK LIKE A MENTAL ILLNESS? 206 00:11:52,700 --> 00:11:53,900 IN THE EXTREME. 207 00:11:53,900 --> 00:11:55,900 IT'S A PHENOMENON AMONG IMMIGRANTS 208 00:11:55,900 --> 00:11:58,200 OR PEOPLE WHO FIND THEMSELVES IN A PLACE OTHER THAN THEIR HOME 209 00:11:58,200 --> 00:12:00,900 OR IF THEIR ENVIRONMENT CHANGES SUBSTANTIALLY. 210 00:12:00,900 --> 00:12:04,200 OH, YOU MEAN LIKE, FOR EXAMPLE, UH, IN THE WORKPLACE. 211 00:12:04,200 --> 00:12:06,500 YOU SUDDENLY FIND OUT THE PEOPLE AROUND YOU 212 00:12:06,500 --> 00:12:08,300 ARE CARRYING ON A RELATIONSHIP. 213 00:12:08,300 --> 00:12:09,400 YOU MEAN LIKE THAT. 214 00:12:09,700 --> 00:12:12,600 AND CULTURE SHOCK CAUSES IRRATIONAL BEHAVIOR. 215 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 ANYONE FEELING IRRATIONAL? SIR? 216 00:12:14,700 --> 00:12:16,900 WHAT HAVE WE LEARNED ABOUT THIS WU MING FELLA? 217 00:12:16,900 --> 00:12:20,000 Irene: TURNS OUT OUR VICTIM'S BOYFRIEND WAS MAKING A LITTLE JOKE. 218 00:12:20,000 --> 00:12:23,100 "WU MING" IN CHINESE MEANS "MYSTERY MAN." 219 00:12:23,100 --> 00:12:25,800 AND IF ANY OF THE EMPLOYEES KNOW WHO "WU MING" IS, 220 00:12:25,800 --> 00:12:26,900 THEY'RE NOT STEPPING FORWARD. 221 00:12:26,900 --> 00:12:29,700 UNSURPRISING CONSIDERING THEIR LEGAL STAT. 222 00:12:29,700 --> 00:12:31,700 I FOUND ONE TOUR GUIDE WE COULD SQUEEZE FOR INFO 223 00:12:31,700 --> 00:12:34,700 CONSIDERING SHE'S USED TO BEING SQUEEZED. 224 00:12:34,700 --> 00:12:38,700 AN-LI WONG -- ARRESTED FOR PROSTITUTION IN 2004. 225 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Willie Rae: YOO-HOO! YOO-HOO! 226 00:12:40,600 --> 00:12:43,200 AM I INTERRUPTING ANYTHING IMPORTANT? 227 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Brenda: OH, MAMA. 228 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 Y'ALL REMEMBER MY MOTHER, WILLIE RAE JOHNSON. 229 00:12:47,900 --> 00:12:50,500 THIS IS MY FATHER -- CLAY JOHNSON. 230 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 HEY, HOW YOU DOING? 231 00:12:51,500 --> 00:12:53,700 DADDY, IF YOU COULD JUST WAIT ONE SECOND. 232 00:12:53,700 --> 00:12:55,500 ALL RIGHT, WE NEED TO GET A SEARCH WARRANT 233 00:12:55,500 --> 00:12:57,000 FOR OUR VICTIM'S COMPANY, 234 00:12:57,000 --> 00:12:59,100 GET SURVEILLANCE FOR OUR GRIEVING HUSBAND, 235 00:12:59,100 --> 00:13:01,900 AND LOOK INTO ANYTHING RELATING TO THE MAH CHING. 236 00:13:02,200 --> 00:13:03,000 MY PLEASURE. 237 00:13:03,000 --> 00:13:04,400 Willie Rae: WELL, EXCUSE ME. 238 00:13:04,500 --> 00:13:07,900 Y'ALL WERE SO NICE LAST TIME I WAS HERE, 239 00:13:07,900 --> 00:13:10,100 I HAVE A LITTLE SOMETHING FOR YOU. 240 00:13:10,500 --> 00:13:13,400 FRITZ, BRING THE BOX IN, PLEASE. 241 00:13:13,400 --> 00:13:14,700 THANK YOU. 242 00:13:15,300 --> 00:13:18,300 LIEUTENANT FLYNN, THIS IS FOR YOU. 243 00:13:18,300 --> 00:13:19,600 OH, THANK YOU, MA'AM. 244 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 IT'S A PICTURE... 245 00:13:24,000 --> 00:13:24,600 OF US. 246 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 AND FUDGE. 247 00:13:26,000 --> 00:13:26,800 OH! 248 00:13:28,100 --> 00:13:28,900 [ LAUGHS ] THANK YOU. 249 00:13:28,900 --> 00:13:30,900 CAPTAIN PROVENZA. 250 00:13:30,900 --> 00:13:32,500 WELL [CLEARS THROAT] "LIEUTENANT." 251 00:13:32,500 --> 00:13:33,200 REALLY? 252 00:13:33,200 --> 00:13:36,000 I THOUGHT FOR SURE YOU'D BE A CAPTAIN BY NOW. 253 00:13:38,000 --> 00:13:40,200 DETECTIVE SANCHEZ. 254 00:13:41,500 --> 00:13:42,300 BUT -- 255 00:13:43,000 --> 00:13:43,800 ARE YOU FEELING ALL RIGHT? 256 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 YES, MUCH BETTER. 257 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 THEN STOP LEAVING ME ALONE WITH YOUR PARENTS. 258 00:13:47,400 --> 00:13:48,400 I MEAN IT. 259 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Willie Rae: LIEUTENANT TAO. 260 00:13:53,400 --> 00:13:54,300 I'M GONNA WAIT OUTSIDE. 261 00:13:54,300 --> 00:13:55,100 ALL RIGHT. 262 00:13:56,600 --> 00:13:58,100 SERGEANT GABRIEL. 263 00:14:10,600 --> 00:14:13,800 THAT WAS A MUCH SHORTER DRIVE THAN I WAS EXPECTING. 264 00:14:13,800 --> 00:14:16,200 WHEN YOU SAID WE WERE COMING TO CHINATOWN -- 265 00:14:16,200 --> 00:14:19,300 DID BRENDA LEIGH MENTION SHE'S INVESTIGATING A MURDER IN CHINATOWN? 266 00:14:19,300 --> 00:14:20,100 AND HERE WE ARE -- 267 00:14:20,100 --> 00:14:22,600 JUST AROUND THE CORNER FROM WHERE IT TOOK PLACE. 268 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 IMAGINE THAT. 269 00:14:24,400 --> 00:14:26,100 I'LL MEET Y'ALL BY THE BUSES. 270 00:14:26,100 --> 00:14:28,000 HONEY, YOU PARKED IN A RED ZONE! 271 00:14:28,000 --> 00:14:30,900 SHE KEEPS WEAPONS IN HER TRUNK, CLAY. 272 00:14:30,900 --> 00:14:33,500 SHE PARKS WHEREVER SHE WANTS. 273 00:14:33,700 --> 00:14:36,900 I'M GONNA NEED TWO TICKETS. THANK YOU VERY MUCH. 274 00:14:37,200 --> 00:14:37,900 THANKS. 275 00:14:37,900 --> 00:14:39,900 BRENDA, ARE YOU SERIOUS? 276 00:14:39,900 --> 00:14:42,600 OH, HUSH. IT'S FOR THEM. THEY'LL LOVE IT. 277 00:14:42,900 --> 00:14:43,600 MAMA [CHUCKLES] 278 00:14:44,600 --> 00:14:47,100 FRITZ AND I HAVE BEEN ON THIS TOUR SO MANY TIMES. 279 00:14:47,100 --> 00:14:48,300 WOULD IT BE ALL RIGHT WITH YOU 280 00:14:48,300 --> 00:14:49,700 IF YOU AND DADDY WENT BY YOURSELVES 281 00:14:49,700 --> 00:14:51,200 AND WE CAUGHT UP WITH YOU LATER? 282 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 IS THIS TOUR IN CHINESE? 283 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 THAT'S HOW YOU KNOW IT'S AUTHENTIC. 284 00:14:55,300 --> 00:14:58,100 CLAY, JUST GET ON THE BUS, OKAY? 285 00:15:01,000 --> 00:15:02,300 MOOD SWINGS. 286 00:15:02,300 --> 00:15:04,500 I UNDERSTAND. DON'T WORRY. 287 00:15:04,500 --> 00:15:07,400 YOU'RE STILL STRONG, VITAL, AND BEAUTIFUL. 288 00:15:07,600 --> 00:15:09,300 HONEY, I'M SO SORRY. 289 00:15:11,400 --> 00:15:14,100 I THOUGHT I KNEW HOW LITTLE SHAME YOU HAD. 290 00:15:14,100 --> 00:15:17,700 NOW I SEE THERE'S A LEVEL BELOW -- 291 00:15:17,700 --> 00:15:20,200 A WHOLE SUB-BASEMENT OF SHAMELESSNESS. 292 00:15:20,200 --> 00:15:21,700 I'M HORRIBLE, I KNOW. 293 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 NO, ACTUALLY, I'M KIND OF IMPRESSED. 294 00:15:23,700 --> 00:15:25,400 WELL, WILL YOU HELP ME, THEN? 295 00:15:25,800 --> 00:15:26,900 OVER HERE? 296 00:15:28,400 --> 00:15:29,300 UH... 297 00:15:31,200 --> 00:15:31,900 HELLO. 298 00:15:32,200 --> 00:15:33,500 ARE YOU AN-LI WONG? 299 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON OF THE L.A.P.D. 300 00:15:36,500 --> 00:15:38,100 I HAVE A FEW QUESTIONS I NEED TO ASK YOU. 301 00:15:38,100 --> 00:15:39,300 IT'LL JUST TAKE A MINUTE. 302 00:15:40,400 --> 00:15:41,500 NO ENGLISH? 303 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 FORGET IT. BRENDA, LEAVE HER ALONE. 304 00:15:43,600 --> 00:15:44,100 BUT I -- 305 00:15:44,100 --> 00:15:45,400 AFTER YOU ARREST HER BOSS'S HUSBAND, 306 00:15:45,400 --> 00:15:47,100 I'LL GET FBI AND IMMIGRATION DOWN HERE. 307 00:15:47,100 --> 00:15:49,600 THEY CAN HANDLE HER AND ANY DIALECT SHE SPEAKS. 308 00:15:52,400 --> 00:15:53,500 WAIT, WAIT! 309 00:15:57,700 --> 00:16:00,500 YES, MISS WONG. YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 310 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 WHAT YOU WANT TO KNOW? 311 00:16:04,100 --> 00:16:07,100 PING-MEI KNEW YOU HAD BEEN A PROSTITUTE? 312 00:16:08,200 --> 00:16:11,500 PING-MEI VERY GOOD FRIEND. SHE UNDERSTAND. 313 00:16:11,500 --> 00:16:13,100 SHE GIVE ME JOB. 314 00:16:13,100 --> 00:16:15,500 I OWE HONEST LIFE TO PING-MEI AND PING-MEI HUSBAND. 315 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 AN-LI, PING-MEI HAD A FRIEND -- 316 00:16:17,800 --> 00:16:20,500 A MAN WHO CALLED HIMSELF "WU MING." 317 00:16:22,400 --> 00:16:24,800 DID YOU KNOW HIM? 318 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 WU MING NOT FRIEND. 319 00:16:27,500 --> 00:16:29,600 WU MING NAME IS CHRIS. 320 00:16:29,600 --> 00:16:31,300 LAST NIGHT, PING-MEI CALL ME. 321 00:16:31,300 --> 00:16:33,200 PING-MEI SAY SHE GO SEE CHRIS. 322 00:16:35,600 --> 00:16:37,400 PLEASE, YOU NO SEND ME AWAY. 323 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 I HAVE VISA. FAMILY HERE. 324 00:16:40,300 --> 00:16:42,200 DID SHE SEE THIS CHRIS OFTEN? 325 00:16:42,800 --> 00:16:44,800 ONE TIME, TWO TIME A MONTH, 326 00:16:44,800 --> 00:16:47,500 BUT PING-MEI SAY SHE TELL CHRIS SHE SEE HIM NO MORE. 327 00:16:47,700 --> 00:16:49,400 WE ARE GOOD PEOPLE. 328 00:16:50,900 --> 00:16:54,400 PING-MEI'S HUSBAND -- DID HE KNOW ABOUT CHRIS? 329 00:16:58,800 --> 00:17:00,900 DO YOU KNOW WHERE CHRIS LIVES? 330 00:17:00,900 --> 00:17:02,100 CHICAGO. 331 00:17:02,400 --> 00:17:04,500 OR MAYBE FLORIDA. 332 00:17:05,100 --> 00:17:09,100 BUT PING-MEI SAY CHRIS ALWAYS STAYS AT SAME HOTEL. 333 00:17:09,200 --> 00:17:13,200 PACIFIC REGAL. THIS ALL I KNOW. 334 00:17:14,100 --> 00:17:15,300 THANK YOU. 335 00:17:17,400 --> 00:17:20,500 PING-MEI HUSBAND, REN-DI, IS GOOD MAN. 336 00:17:20,500 --> 00:17:21,800 GOOD HUSBAND. 337 00:17:22,800 --> 00:17:26,900 REN-DI NOT KILL PING-MEI. I KNOW. 338 00:17:36,500 --> 00:17:39,200 Willie Rae: IT WASN'T DIFFICULT AT ALL TO FIGURE OUT 339 00:17:39,200 --> 00:17:41,800 WHAT THAT TOUR GUIDE WAS SAYING. 340 00:17:41,800 --> 00:17:44,400 SHE'D POINT TO A MANSION AND SAY, 341 00:17:44,400 --> 00:17:47,100 "CHINESE CHINESE CHINESE ROBERT WAGNER," 342 00:17:47,100 --> 00:17:51,000 OR "FRANK SINATRA CHINESE CHINESE CHINESE." 343 00:17:51,000 --> 00:17:53,300 YOU OUGHT TO SEE AGNES MOOREHEAD'S PLACE. 344 00:17:53,300 --> 00:17:56,300 THAT WAS A WOMAN WITH STYLE. 345 00:17:56,300 --> 00:17:58,700 Y'ALL KNOW I HAVE THAT MEDICAL APPOINTMENT TOMORROW, 346 00:17:58,800 --> 00:18:01,200 AND I'VE BEEN DRINKING WATER ALL AFTERNOON, 347 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 SO, UM, I NEED TO USE THE LADIES'. 348 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 WHY DON'T YOU SCOOT 349 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 AND I'LL CATCH UP WITH YOU IN A MINUTE? 350 00:18:06,900 --> 00:18:08,400 SCOOT ALONG. SCOOT. 351 00:18:13,800 --> 00:18:16,300 CHIEF, GABRIEL AND I PULLED HOTEL SECURITY TAPES, 352 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 AND SURE ENOUGH, 353 00:18:18,000 --> 00:18:20,700 WE GOT PROM SHOTS OF OUR VICTIM AND MYSTERY MAN. 354 00:18:20,700 --> 00:18:23,900 Gabriel: THE DESK CLERK IDENTIFIED HIM AS CHRISTOPHER CONROY. 355 00:18:23,900 --> 00:18:24,700 HUH. [ CELLPHONE RINGS ] 356 00:18:25,100 --> 00:18:26,300 OH, SORRY. 357 00:18:29,200 --> 00:18:29,800 OH. 358 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 YES, DETECTIVE, WHAT IS IT? 359 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 I'VE BEEN LOOKING AT EIGHT STARS RECEIPTS, 360 00:18:33,400 --> 00:18:37,400 AND EVEN IF THE BUSES WERE RUNNING 24/7 AT FULL CAPACITY... 361 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 WOULDN'T ACCOUNT FOR HOW MUCH EXTRA CASH 362 00:18:40,200 --> 00:18:42,300 THEY'VE BEEN RUNNING THROUGH THE CORPORATE ACCOUNT. 363 00:18:42,400 --> 00:18:43,300 How much money? 364 00:18:43,300 --> 00:18:45,600 ENOUGH TO SUGGEST THAT MORE OF EIGHT STARS' TOUR GUIDES 365 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 MIGHT HAVE BEEN PROSTITUTES? 366 00:18:46,600 --> 00:18:48,900 MAYBE. I MEAN, OVER THE LAST YEAR, 367 00:18:49,500 --> 00:18:51,900 AT LEAST $200,000. 368 00:18:51,900 --> 00:18:53,300 Thank you, Detective. 369 00:18:54,100 --> 00:18:54,800 SORRY. 370 00:18:55,100 --> 00:18:57,300 WE'VE GOT CONROY AND PING-MEI ENTERING THE HOTEL 371 00:18:57,300 --> 00:18:58,600 AT 11:15 P.M. 372 00:18:58,600 --> 00:19:00,700 AND LEAVING TOGETHER THIS MORNING AT 4:35. 373 00:19:00,700 --> 00:19:04,200 AND WHEN DID MR. CONROY CHECK OUT? HE HASN'T. 374 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 AND DETECTIVE SANCHEZ SPOKE TO THE TASK FORCE 375 00:19:06,300 --> 00:19:08,100 IN CHARGE OF DEALING WITH THE MAH CHING, 376 00:19:08,100 --> 00:19:09,300 AND ACCORDING TO THEIR INSIDERS, 377 00:19:09,300 --> 00:19:11,200 THERE'S AN EXPLICIT HANDS-OFF POLICY 378 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 TOWARDS EIGHT STARS TOURS. 379 00:19:13,200 --> 00:19:15,600 SOMEONE WELL-CONNECTED WAS SPREADING CASH FROM HERE 380 00:19:15,600 --> 00:19:17,700 TO COMMUNIST PARTY OFFICIALS IN BEIJING, 381 00:19:17,700 --> 00:19:20,900 AND MR. CONROY JUST HAPPENS TO BE A MAJOR IMPORTER 382 00:19:20,900 --> 00:19:24,700 OF CHINESE-MANUFACTURED CLOTHING. 383 00:19:24,700 --> 00:19:26,300 EXCELLENT, SERGEANT. 384 00:19:27,200 --> 00:19:31,700 WELL, IF MR. CONROY TURNS UP, UH, PLEASE FIND ME, DISCREETLY, 385 00:19:31,700 --> 00:19:32,800 IN THE RESTAURANT. 386 00:19:32,800 --> 00:19:33,600 THANKS. 387 00:19:34,500 --> 00:19:36,900 CHIEF, IF YOU WANT TO BE INCONSPICUOUS, 388 00:19:36,900 --> 00:19:38,800 YOU MAY WANT TO PUT THOSE AWAY. 389 00:19:38,800 --> 00:19:39,900 THANK YOU. 390 00:19:45,100 --> 00:19:48,500 THE FRENCH CAN ONLY DO TWO THINGS BETTER THAN ANYBODY ELSE, 391 00:19:48,500 --> 00:19:51,300 AND WHAT'S IN THAT BOTTLE IS ONE OF THEM. 392 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 OH, DADDY, YOU SHOULDN'T HAVE. 393 00:19:54,100 --> 00:19:55,500 NONE FOR ME, THANKS. 394 00:19:55,500 --> 00:19:56,100 WHAT? 395 00:19:56,100 --> 00:19:57,500 I'M, UH, ALLERGIC. 396 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 I LOVE A KIDDER. 397 00:20:04,400 --> 00:20:07,000 WELL, WE'VE GOT SOMETHING SPECIAL TO RAISE 398 00:20:07,000 --> 00:20:10,200 AND TWO SPECIAL PEOPLE TO RAISE IT TO. 399 00:20:12,300 --> 00:20:18,000 TO MY BEAUTIFUL, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL DAUGHTER... 400 00:20:18,000 --> 00:20:19,200 AND FRITZ. 401 00:20:19,700 --> 00:20:22,000 AS I MAKE MY WAY THROUGH LIFE, 402 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 I REALIZE MORE AND MORE THAT THE SECRET TO HAPPINESS 403 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 IS NOT, UH, WHAT YOU SEE, 404 00:20:28,500 --> 00:20:30,600 IT'S WHAT YOU MANAGE TO OVERLOOK. 405 00:20:31,700 --> 00:20:35,100 FRANKLY, LIFE SOMETIMES HAS A WAY OF FOOLING US. 406 00:20:35,100 --> 00:20:38,000 I MEAN, WHAT WE EXPECT IN LIFE 407 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 AND WHAT YOU END UP GETTING ARE WORLDS APART. 408 00:20:42,800 --> 00:20:45,400 LIKE, I USED TO BELIEVE 409 00:20:45,400 --> 00:20:49,000 THAT A NEWER CAR WAS ALWAYS BETTER. 410 00:20:49,000 --> 00:20:52,400 I DIDN'T WANT ANYTHING WITH ANY DENTS AND DINGS 411 00:20:53,100 --> 00:20:55,500 AND NOT TOO MUCH WEAR, EITHER. 412 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 NOW, THE HAPPY MAN WILL LIFT THE HOOD -- 413 00:20:57,700 --> 00:21:00,200 HEAR, HEAR! BOTTOMS UP! 414 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 WELL, I'M NOT FINISHED YET. 415 00:21:02,000 --> 00:21:06,400 YES, YOU ARE, CLAY. AND NOW WE REALLY NEED A DRINK. 416 00:21:07,400 --> 00:21:08,000 OH! 417 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 SERGEANT GABRIEL, WHAT A WONDERFUL SURPRISE. 418 00:21:11,000 --> 00:21:13,300 ARE YOU DINING HERE? JOIN US FOR DESSERT. 419 00:21:13,300 --> 00:21:14,900 Gabriel: ACTUALLY, I'M ON DUTY. 420 00:21:14,900 --> 00:21:17,500 UM, DID I INTERRUPT A CELEBRATION? 421 00:21:17,500 --> 00:21:19,600 UH, WELL, WE WERE HONORING, 422 00:21:19,600 --> 00:21:23,600 UH, BRENDA AND FRITZ'S, UH, ENGAGEMENT. 423 00:21:23,800 --> 00:21:26,500 OH, WOW. 424 00:21:26,500 --> 00:21:28,900 CONGRATULATIONS. THAT'S -- THAT'S GREAT. 425 00:21:28,900 --> 00:21:30,700 THANK YOU, SERGEANT. WHY DON'T YOU JOIN US? 426 00:21:30,700 --> 00:21:33,200 OH, I GOT A THING I -- NO, PLEASE, YOU MUST. 427 00:21:33,200 --> 00:21:34,300 SIT DOWN. 428 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 SIT DOWN. 429 00:21:39,400 --> 00:21:40,800 OKAY, UH... 430 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 Mr. Conroy's in room 901. 431 00:21:42,500 --> 00:21:43,800 THANK YOU, SERGEANT. 432 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 NOW, IF Y'ALL EXCUSE ME, 433 00:21:46,500 --> 00:21:49,200 THIS OLD CAR NEEDS TO MAKE ANOTHER PIT STOP. 434 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 MR. CONROY, I'M DEPUTY CHIEF BRENDA LEIGH JOHNSON 435 00:22:06,200 --> 00:22:07,100 OF THE L.A.P.D. 436 00:22:07,100 --> 00:22:08,200 THIS IS LIEUTENANT TAO. 437 00:22:08,200 --> 00:22:09,100 IF YOU HAVE A MOMENT, 438 00:22:09,100 --> 00:22:11,400 WE HAVE A FEW QUESTIONS WE'D LIKE TO ASK YOU. 439 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 ABOUT? 440 00:22:22,600 --> 00:22:25,800 I'M A HAPPILY MARRIED MAN, MISS JOHNSON. 441 00:22:25,800 --> 00:22:28,200 PING-MEI AND I AREN'T HAVING AN AFFAIR. 442 00:22:30,800 --> 00:22:33,200 HOW WOULD YOU CHARACTERIZE YOUR RELATIONSHIP, MR. CONROY? 443 00:22:35,100 --> 00:22:37,600 WHENEVER I'M IN L.A., WE GET TOGETHER... 444 00:22:37,600 --> 00:22:38,700 FOR A NIGHT. 445 00:22:39,600 --> 00:22:41,900 ARE YOU SAYING THAT YOU'VE BEEN PAYING PING-MEI 446 00:22:41,900 --> 00:22:43,400 FOR HER SERVICES? 447 00:22:44,200 --> 00:22:46,900 UH, WELL, WHEN I FIRST STARTED SEEING PING-MEI, 448 00:22:46,900 --> 00:22:48,700 IT WAS SOMETHING LIKE THAT, YES. 449 00:22:48,700 --> 00:22:50,900 UM...LOOK. 450 00:22:51,700 --> 00:22:52,800 THERE ARE A LOT OF YOUNG LADIES 451 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 WHO WANT TO COME OVER HERE FROM MAINLAND CHINA. 452 00:22:55,100 --> 00:22:55,900 WHEN THEY GET HERE, 453 00:22:55,900 --> 00:22:59,300 THEY HAVE TO PAY THE MEN WHO ARRANGED THEIR PASSAGE -- 454 00:22:59,300 --> 00:23:02,100 SNAKEHEADS, THEY'RE CALLED -- NOT VERY NICE GUYS. 455 00:23:02,100 --> 00:23:06,100 NOW, I HELPED FREE PING-MEI OF THAT. 456 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 IS THAT A CRIME? 457 00:23:09,900 --> 00:23:11,800 SHOULD I CALL MY ATTORNEY? 458 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 SO YOU CARE ABOUT PING-MEI. 459 00:23:14,300 --> 00:23:16,200 WELL, YES, I DO. VERY MUCH. 460 00:23:16,200 --> 00:23:18,400 ARE YOU A PHILANTHROPIST, MR. CONROY? 461 00:23:19,500 --> 00:23:22,000 I'M AN ENTREPRENEUR... DETECTIVE. 462 00:23:22,000 --> 00:23:25,100 MIGHT YOU KNOW HOW A YOUNG LADY FROM SHANGHAI, 463 00:23:25,100 --> 00:23:27,200 WHO ARRIVED IN THIS COUNTRY PENNILESS, 464 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 MANAGED TO FIND ENOUGH MONEY 465 00:23:28,400 --> 00:23:30,700 TO START A COMPANY AS LARGE AS EIGHT STARS? 466 00:23:30,700 --> 00:23:31,800 I LOANED HER THE CAPITAL 467 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 FOR A SMALL PERCENTAGE OF THE BUSINESS. 468 00:23:34,800 --> 00:23:35,900 IT'S LEGAL. 469 00:23:35,900 --> 00:23:39,100 IT'S A LEGAL PARTNERSHIP OPPORTUNITY. 470 00:23:39,100 --> 00:23:41,800 DOES PING-MEI'S HUSBAND KNOW YOUR PURSUIT OF THIS OPPORTUNITY 471 00:23:41,800 --> 00:23:43,600 INCLUDES SLEEPING WITH HIS WIFE? 472 00:23:45,500 --> 00:23:47,600 REN-DI IS MORE THAN SATISFIED 473 00:23:47,600 --> 00:23:50,500 WITH THE LIFE I'VE MADE POSSIBLE FOR BOTH OF THEM, 474 00:23:50,600 --> 00:23:55,200 INCLUDING ARRANGING VISAS FOR HIS FAMILY. 475 00:23:55,200 --> 00:23:56,300 I HAVE A SOURCE THAT TELLS ME 476 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 THAT PING-MEI WANTED TO STOP SEEING YOU. 477 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 DID SHE INFORM YOU OF THAT LAST NIGHT? 478 00:24:02,200 --> 00:24:04,600 YOUR SOURCE IS MISINFORMED. 479 00:24:04,600 --> 00:24:09,400 WHENEVER PING-MEI WANTS TO RENEGOTIATE...TERMS, 480 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 SHE THREATENS TO WITHHOLD SEX, 481 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 WHICH, IN THAT SENSE, 482 00:24:13,800 --> 00:24:17,800 MAKES OUR RELATIONSHIP NOT UNLIKE A TRADITIONAL MARRIAGE. 483 00:24:18,100 --> 00:24:22,600 NOW, THAT'S THE END OF MY SATISFYING YOUR... 484 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 UNINFORMED, PURITANICAL CURIOSITY. 485 00:24:25,300 --> 00:24:27,100 I'M NOT GONNA ANSWER ANY MORE QUESTIONS... 486 00:24:28,000 --> 00:24:34,300 UNTIL YOU TELL ME EXACTLY -- EXACTLY -- WHY YOU ARE HERE. 487 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 I'M SORRY TO INFORM YOU, MR. CONROY, 488 00:24:37,100 --> 00:24:38,100 THAT THIS MORNING, 489 00:24:38,100 --> 00:24:39,600 PING-MEI ZHANG WAS FOUND MURDERED 490 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 ON THE UPPER DECK OF ONE OF HER TOUR BUSES. 491 00:24:42,100 --> 00:24:44,000 AND WE BELIEVE YOU MAY BE THE LAST PERSON 492 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 TO SEE HER ALIVE. 493 00:24:47,300 --> 00:24:50,400 PING-MEI IS DEAD. 494 00:24:50,400 --> 00:24:51,500 BUT... 495 00:24:52,200 --> 00:24:55,500 WHEN I DROPPED HER OFF THIS MORNING, SHE WAS...FINE. 496 00:24:57,500 --> 00:24:59,800 WHO ELSE ARE YOU TALKING TO? 497 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 WHERE IS HER HUSBAND IN -- IN ALL OF THIS? 498 00:25:04,900 --> 00:25:06,400 I DON'T KNOW WHAT YOU HAVE PLANNED 499 00:25:06,400 --> 00:25:08,700 FOR THE NEXT 48 HOURS, MR. CONROY, 500 00:25:08,700 --> 00:25:11,700 BUT LEAVING LOS ANGELES WOULD BE A VERY BAD IDEA RIGHT NOW. 501 00:25:11,700 --> 00:25:14,600 YOU KNOW, I ALWAYS GET IN TROUBLE 502 00:25:14,600 --> 00:25:17,600 WHEN I TRY TO DO SOMETHING NICE FOR PEOPLE. 503 00:25:18,300 --> 00:25:19,400 LUCKY FOR YOU, THEN, 504 00:25:19,400 --> 00:25:21,800 I'M GUESSING THAT DOESN'T HAPPEN TOO OFTEN. 505 00:25:29,000 --> 00:25:35,200 ONE GUY SAYS, "HOW CAN YOU SELL A TALKING DOG FOR ONLY $20?" 506 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 [ Chuckling ] AND THE OTHER GUY SAYS, 507 00:25:37,600 --> 00:25:39,900 "YOU KNOW THE STORIES THAT DOG WAS TELLING YOU? 508 00:25:39,900 --> 00:25:42,300 THEY WERE ALL A LOAD OF [BLEEP]" 509 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 BRENDA. 510 00:25:45,100 --> 00:25:46,500 HOW NICE TO SEE YOU AGAIN. 511 00:25:46,500 --> 00:25:47,900 I'M SO SORRY TO KEEP Y'ALL WAITING. 512 00:25:47,900 --> 00:25:49,200 I'M FEELING MUCH BETTER NOW. 513 00:25:49,200 --> 00:25:51,400 WELL, THAT'S ALL THAT MATTERS. 514 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 WE'LL GRAB THE CAR AND GET YOU HOME NOW. 515 00:25:53,800 --> 00:25:55,500 SERGEANT, IF YOU COULD KEEP WATCH HERE, 516 00:25:55,500 --> 00:25:58,100 AND IF MR. CONROY SO MUCH AS BUYS A STICK OF GUM, 517 00:25:58,100 --> 00:25:59,200 I WANT TO KNOW ABOUT IT. 518 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 OKAY? THANK YOU. 519 00:26:02,000 --> 00:26:02,900 OH! 520 00:26:03,300 --> 00:26:04,500 OH, I'M SO SORRY. 521 00:26:04,500 --> 00:26:07,200 I-I JUST REALIZED I NEED TO MAKE ONE MORE STOP 522 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 AT WORK BEFORE WE HEAD HOME. 523 00:26:08,400 --> 00:26:10,200 IT'LL JUST TAKE ONE MINUTE. I PROMISE. 524 00:26:10,200 --> 00:26:12,700 GOOD HEAVENS, I THOUGHT YOU WERE SICK. 525 00:26:12,700 --> 00:26:15,100 I AM, MAMA, WHICH IS WHY I'M GOING TO THE DOCTOR TOMORROW. 526 00:26:15,100 --> 00:26:18,500 EXACTLY HOW SICK ARE YOU IF YOU'RE GOING BACK TO WORK? 527 00:26:18,500 --> 00:26:20,300 GOODNESS, MAMA, YOU KNOW AS WELL AS I DO 528 00:26:20,300 --> 00:26:22,100 THAT IF I ONLY WENT TO WORK WHEN I FELT LIKE IT, 529 00:26:22,100 --> 00:26:23,600 NOTHING WOULD GET DONE! 530 00:26:25,100 --> 00:26:27,800 I THINK I WOULD LIKE A PROFESSIONAL OPINION 531 00:26:27,800 --> 00:26:29,400 ABOUT ALL THIS. 532 00:26:32,100 --> 00:26:33,200 COME ON! 533 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 OKAY, LOOKING AT EVERYTHING 534 00:26:38,000 --> 00:26:40,600 WE CARTED OUT OF EIGHT STARS TOURS, 535 00:26:40,600 --> 00:26:43,200 WE GOT A 2 GIG USB FLASH DRIVE, 536 00:26:43,300 --> 00:26:44,600 DISCOUNT COUPONS... 537 00:26:44,600 --> 00:26:48,400 CLEANING SUPPLIES, MECHANICS TOOLS, GAS RECEIPTS. 538 00:26:48,400 --> 00:26:51,500 AND ANOTHER $100,000 IN CASH 539 00:26:51,500 --> 00:26:53,200 MASQUERADING AS TICKET SALES 540 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 TUCKED INTO THE BACK OF AN INDUSTRIAL SAFE. 541 00:26:56,300 --> 00:26:58,200 WHERE'S THE SEVENTH WRENCH? 542 00:26:58,400 --> 00:26:59,300 EXCUSE ME, DADDY? 543 00:27:00,000 --> 00:27:05,100 WELL, THE NORWICH TOOL KIT HAS SEVEN REVERSIBLE WRENCHES. 544 00:27:05,100 --> 00:27:07,300 THIS IS ONLY SIX PIECES HERE. 545 00:27:07,300 --> 00:27:09,700 LOOKS LIKE THERE'S NO 2-INCHER. 546 00:27:09,700 --> 00:27:12,700 YEP. NO 2-INCHER. 547 00:27:13,400 --> 00:27:15,900 THAT ONLY PROVES THAT SOMEONE COULDN'T KEEP TRACK OF THEIR TOOLS. 548 00:27:15,900 --> 00:27:18,200 MAYBE, BUT LET'S GET A DUPLICATE OF THAT 2-INCHER 549 00:27:18,200 --> 00:27:20,100 AND SEE IF IT'S CONSISTENT WITH THE SKULL FRACTURE. 550 00:27:20,100 --> 00:27:23,200 CHIEF, I JUST GOT AN ALERT FROM MasterCard. 551 00:27:23,200 --> 00:27:24,100 15 MINUTES AGO, 552 00:27:24,100 --> 00:27:26,800 OUR VICTIM'S HUSBAND PURCHASED A ONE-WAY TICKET 553 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 ON TRANS CHINA AIR. 554 00:27:29,100 --> 00:27:30,300 THANK YOU, DETECTIVE DANIELS. 555 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 PLEASE CALL CUSTOMS AND GET ALL THE RELEVANT FLIGHT INFORMATION. 556 00:27:33,400 --> 00:27:34,500 CHIEF JOHNSON, IS IT TRUE 557 00:27:34,500 --> 00:27:36,100 THAT YOU HAVE A CAMCORDER IN EVIDENCE 558 00:27:36,100 --> 00:27:37,600 BELONGING TO YI CHU, 559 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 DEPUTY UNDERSECRETARY OF AGRICULTURAL AFFAIRS 560 00:27:39,800 --> 00:27:41,600 FOR THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA? 561 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 WELL, I KNEW IT BELONGED TO A YI CHU. 562 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 I DIDN'T KNOW IT BELONGED TO THE YI CHU. 563 00:27:46,200 --> 00:27:48,100 MR. CHU SAYS HE CALLED REPEATEDLY 564 00:27:48,100 --> 00:27:50,600 AND TOLD YOU THAT HE BORROWED THE CAMERA FROM HIS BOSS, 565 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 AND HE'S AFRAID TO RETURN TO CHINA WITHOUT IT. 566 00:27:52,800 --> 00:27:55,000 IS HE ASKING FOR ASYLUM? 567 00:27:55,100 --> 00:27:57,600 THIS MAY SURPRISE YOU, BUT IN SOME CULTURES, 568 00:27:57,600 --> 00:28:00,300 SUPERVISORS ARE STILL SHOWN A MODICUM OF RESPECT, 569 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 AND EMPLOYEES ACTUALLY TRY TO PLEASE THE BOSS. 570 00:28:04,500 --> 00:28:05,600 SO LOSE THE ATTITUDE, 571 00:28:05,600 --> 00:28:07,300 SEE THIS GUY GETS HIS DAMN CAMERA BACK. 572 00:28:07,300 --> 00:28:09,900 I DON'T NEED ANY MORE GRIEF FROM THE CHINESE CONSUL, 573 00:28:09,900 --> 00:28:12,100 AND I DEFINITELY DON'T NEED IT FROM YOU. 574 00:28:12,100 --> 00:28:13,500 PLEASE TELL ME I DID NOT JUST SAY ALL THAT 575 00:28:13,500 --> 00:28:14,900 IN FRONT OF YOUR PARENTS. 576 00:28:15,300 --> 00:28:16,700 CHIEF POPE, I'D LIKE TO INTRODUCE YOU 577 00:28:16,700 --> 00:28:19,800 TO MY MOM AND DAD -- WILLIE RAE AND CLAY JOHNSON. 578 00:28:22,700 --> 00:28:24,100 YES, IT'S A [CLEARS THROAT] GREAT PLEASURE 579 00:28:24,100 --> 00:28:26,200 TO FINALLY MEET YOU BOTH. I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. 580 00:28:26,200 --> 00:28:27,900 HEARD A LOT ABOUT YOU, TOO. 581 00:28:28,000 --> 00:28:32,000 CLAY AND I WERE SO SAD TO HEAR YOU'D GOTTEN DIVORCED... 582 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 AGAIN. 583 00:28:36,500 --> 00:28:37,300 THANK YOU. 584 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 I'M, UH -- I'M DOING MUCH BETTER NOW. 585 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 WELL, ENJOY YOUR VISIT. 586 00:28:42,200 --> 00:28:43,300 WILL DO. 587 00:28:43,400 --> 00:28:46,900 I EXPECT WE'LL BE SEEING YOU AT BRENDA'S WEDDING. 588 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 YOU TOO. 589 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 CONGRATULATIONS. 590 00:28:57,400 --> 00:28:58,700 THANK YOU, CHIEF POPE. 591 00:28:59,900 --> 00:29:01,900 Provenza: CONGRATULATIONS, CHIEF! 592 00:29:01,900 --> 00:29:04,300 CONGRATULATIONS! THAT'S GREAT NEWS! 593 00:29:04,300 --> 00:29:07,600 CONGRATULATIONS, WILLIE RAE, CLAY. 594 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 UH, AGENT HOWARD. 595 00:29:09,800 --> 00:29:11,900 SO, HAVE YOU SET A DATE YET? 596 00:29:11,900 --> 00:29:13,300 HEY, CHIEF, I'VE GOT GABRIEL ON THE -- 597 00:29:13,300 --> 00:29:17,300 OH! PLEASE, PLEASE, PUT HIM ON SPEAKERPHONE, LIEUTENANT. 598 00:29:18,400 --> 00:29:21,400 HEY, CHIEF, CONROY'S ON THE MOVE. 599 00:29:21,400 --> 00:29:22,200 All right, Sergeant, 600 00:29:22,200 --> 00:29:24,300 PLEASE PERSUADE HIM TO JOIN US HERE AT PARKER CENTER 601 00:29:24,300 --> 00:29:25,600 FOR THE DURATION OF HIS STAY. 602 00:29:25,600 --> 00:29:26,400 Thank you. 603 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 YES, MA'AM. 604 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 MR. CHEN. 605 00:29:42,700 --> 00:29:43,800 MISS JOHNSON, YOU SHOULD KNOW 606 00:29:43,800 --> 00:29:47,600 I'VE ADVISED MY CLIENT NOT TO ANSWER ANY QUESTIONS. 607 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 WELL, THAT'S CERTAINLY HIS RIGHT, MR. LANCE. 608 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 HOWEVER, YOU MIGHT ALSO WANT TO INFORM YOUR CLIENT 609 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 THAT WHILE WE'RE NOT READY TO CHARGE HIM WITH STATE CRIMES, 610 00:29:54,400 --> 00:29:57,000 WE ARE PREPARED TO TURN HIM OVER TO A FEDERAL PROSECUTOR. 611 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 ON WHAT CHARGES? 612 00:29:59,000 --> 00:30:02,300 MONEY LAUNDERING, TAX EVASION, AND PROSTITUTION. 613 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 OH. DIDN'T MR. CHEN TELL YOU? 614 00:30:05,400 --> 00:30:08,100 HIS WIFE WAS A PROSTITUTE, AS NOW WE SUSPECT ARE ALL -- 615 00:30:08,100 --> 00:30:09,700 MY WIFE IS NOT A PROSTITUTE! 616 00:30:09,700 --> 00:30:10,500 TAKE IT EASY. 617 00:30:16,700 --> 00:30:21,900 UNFORTUNATELY, MR. CHEN, CHRIS CONROY BEGS TO DIFFER. 618 00:30:23,400 --> 00:30:25,100 IN FACT, HE REPORTS HAVING SEX WITH YOUR WIFE 619 00:30:25,100 --> 00:30:27,500 AS RECENTLY AS THE NIGHT BEFORE LAST. 620 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 OR PERHAPS YOU DIDN'T KNOW ABOUT THAT. 621 00:30:33,700 --> 00:30:34,800 MR. LANCE... 622 00:30:35,400 --> 00:30:38,900 SINCE EIGHT STARS TOURS IS OWNED SOLELY IN PING-MEI'S NAME, 623 00:30:39,000 --> 00:30:40,500 I THINK AN EXCELLENT CASE COULD BE MADE 624 00:30:40,500 --> 00:30:42,300 THAT MR. CHEN HERE WAS UNAWARE 625 00:30:42,300 --> 00:30:45,600 OF HER BUSINESS'S FINANCIAL IMPROPRIETIES. 626 00:30:45,600 --> 00:30:47,400 IF MR. CHEN WILL COOPERATE WITH ME 627 00:30:47,400 --> 00:30:49,500 IN INVESTIGATING THE MURDER OF HIS WIFE, 628 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 I SEE NO REASON TO TURN HIM OVER TO THE FEDERAL AUTHORITIES. 629 00:30:56,600 --> 00:30:57,600 UM... 630 00:31:04,500 --> 00:31:05,400 YES? 631 00:31:08,500 --> 00:31:10,700 CONROY IS PING-MEI'S BUSINESS PARTNER. 632 00:31:10,700 --> 00:31:14,100 AND HOW MANY BUSINESS PARTNERS DID YOU AND YOUR WIFE 633 00:31:14,100 --> 00:31:15,800 AND THE OTHER TOUR GUIDES HAVE? 634 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 IT IS NOT LIKE THAT. 635 00:31:17,600 --> 00:31:20,000 SO PING-MEI WAS NOT A PROSTITUTE? 636 00:31:21,800 --> 00:31:26,000 WHEN MY WIFE FIRST COME HERE, LIKE ME, SHE HAS NOTHING. 637 00:31:27,100 --> 00:31:31,100 AND SHE OWES MUCH TO THE SNAKEHEAD. 638 00:31:31,100 --> 00:31:33,200 HE MAKE HER DO THINGS 639 00:31:33,200 --> 00:31:35,100 TO PAY HIM BACK. 640 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 SHE HAS MUCH SHAME, 641 00:31:39,700 --> 00:31:41,500 BUT SHE SURVIVE. 642 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 AND WHEN I FIRST MEET PING-MEI, 643 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 SHE IS READY TO BEGIN NEW LIFE. 644 00:31:49,400 --> 00:31:51,700 SO WHY DOES SHE KEEP SEEING MR. CONROY? 645 00:31:53,100 --> 00:31:57,300 HE MAKE PING-MEI PARTNER AND BRING MY FAMILY HERE. 646 00:32:00,100 --> 00:32:03,100 CONROY TAKE MUCH FOR WHAT HE GIVE. 647 00:32:05,200 --> 00:32:07,500 AND YOU CONTINUED TO SHARE YOUR WIFE 648 00:32:07,500 --> 00:32:09,300 WITH MR. CONROY? 649 00:32:10,400 --> 00:32:11,900 THAT'S A LOT TO OVERLOOK. 650 00:32:11,900 --> 00:32:14,300 I COME TO UNITED STATES ON A SHIP! 651 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 IN A BOX! 652 00:32:21,200 --> 00:32:24,200 I AM NOT HAPPY WITH WHAT I MUST DO, 653 00:32:24,300 --> 00:32:26,600 BUT WE SUFFER MORE WHERE I COME FROM. 654 00:32:28,200 --> 00:32:31,900 AND YOU NEVER TOLD MR. CONROY, "ENOUGH"? 655 00:32:31,900 --> 00:32:34,200 ONE YEAR AGO, I SAY I WANT HIM GONE. 656 00:32:35,800 --> 00:32:37,400 WE OWE HIM NO MORE. 657 00:32:38,800 --> 00:32:39,900 BUT HE WILL NOT LET GO -- 658 00:32:39,900 --> 00:32:43,000 NOT OF PING-MEI, NOT OF EIGHT STAR. 659 00:32:43,500 --> 00:32:45,300 AND NOW THAT I TALK TO YOU, 660 00:32:45,800 --> 00:32:49,800 HE WILL KILL ME, SAME AS HE KILL MY WIFE. 661 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 ALL RIGHT, MR. CHEN. 662 00:33:00,600 --> 00:33:02,400 WE'LL BE RIGHT BACK. 663 00:33:13,100 --> 00:33:13,700 XIE XIE? 664 00:33:13,700 --> 00:33:16,099 MERCI BEAUCOUP. MUCHAS GRACIAS. 665 00:33:16,100 --> 00:33:18,200 CHIEF, CONROY'S BEEN READ HIS RIGHTS. 666 00:33:19,100 --> 00:33:20,000 ALL RIGHT. 667 00:33:22,100 --> 00:33:26,500 LIEUTENANT, UM, GIVEN MR. CONROY'S ATTITUDES, 668 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 YOU UNDERSTAND WHERE YOU HAVE -- 669 00:33:27,500 --> 00:33:29,700 I GOT IT, CHIEF. NO NEED TO EXPLAIN. 670 00:33:36,500 --> 00:33:38,700 WHAT ARE YOU, THE SECOND STRING? 671 00:33:39,200 --> 00:33:40,600 SIT. 672 00:33:45,300 --> 00:33:48,500 LET'S BEGIN WITH THE $100,000 OF UNREPORTED CASH 673 00:33:48,600 --> 00:33:50,600 RECOVERED FROM THE EIGHT STARS OFFICE SAFE. 674 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 THAT BELONGS TO YOU, DOESN'T IT, MR. CONROY? 675 00:33:52,600 --> 00:33:54,700 WELL, IF I SAY IT DOES, CAN I KEEP IT? 676 00:33:54,800 --> 00:33:56,600 I'LL TAKE THAT AS A YES. 677 00:33:59,100 --> 00:34:02,800 40-BIT ENCRYPTION. YOU WEREN'T EVEN TRYING. 678 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 WE HAVE EVERYTHING -- 679 00:34:04,200 --> 00:34:06,300 TRANSFERS FROM EIGHT STARS TO OFFSHORE ACCOUNTS, 680 00:34:06,300 --> 00:34:08,500 CASH PAYOUTS WITH DATES, TIMES, PLACES. 681 00:34:09,100 --> 00:34:11,900 BUT ALL THAT AMOUNTS TO, IF IT CAN BE PROVEN, 682 00:34:12,300 --> 00:34:13,900 IS A SHORT STAY IN PRISON. 683 00:34:14,400 --> 00:34:16,400 YOU'LL DO LIFE FOR MURDERING PING-MEI ZHANG. 684 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 I DID NOT KILL PING-MEI. 685 00:34:18,000 --> 00:34:19,800 THAT'S NOT HOW IT LOOKS TO ME, MR. CONROY, 686 00:34:19,800 --> 00:34:20,900 AND MORE IMPORTANTLY, 687 00:34:20,900 --> 00:34:22,500 THAT'S NOT HOW IT'S GONNA LOOK TO A JURY. 688 00:34:22,500 --> 00:34:23,600 BASED ON WHAT? 689 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 BASED ON WHAT YOU SAID YOURSELF. 690 00:34:26,000 --> 00:34:28,900 THE VICTIM WANTED TO END YOUR RELATIONSHIP. 691 00:34:30,700 --> 00:34:33,300 20 MINUTES BEFORE SHE WAS FOUND DEAD... 692 00:34:37,400 --> 00:34:40,200 ...PING-MEI WAS WITH YOU. 693 00:34:40,700 --> 00:34:44,700 ALL RIGHT. I GET IT. NOW YOU LISTEN TO ME, OKAY? 694 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 HER HUSBAND WAS AN UNGRATEFUL BASTARD 695 00:34:47,000 --> 00:34:50,100 WHO RESENTED EVERYTHING I'D GIVEN HIM -- GIVEN, OKAY? 696 00:34:50,100 --> 00:34:54,500 HIS LIFE, HIS FAMILY -- EVERYTHING -- FROM THIS HAND. 697 00:34:54,500 --> 00:34:56,900 NOW, FIND REN-DI. 698 00:34:56,900 --> 00:34:58,200 YOU BRING HIM IN HERE! 699 00:35:01,100 --> 00:35:02,600 THEN WE'LL TALK AGAIN. 700 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 AS A MATTER OF FACT, TWO HOURS AGO, 701 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 WE PICKED MR. CHEN UP 702 00:35:05,600 --> 00:35:09,200 ON HIS WAY INTO THE TRANS CHINA AIR TERMINAL AT L.A.X. 703 00:35:09,200 --> 00:35:11,000 WELL, THERE IT IS. 704 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 Flynn: WHAT THE HELL'S TAO DOING? 705 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 HE'S PRESSING THE GUY, 706 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 AND HE'S DROPPING THE RED FLAG ON THE HUSBAND. 707 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 THAT DOESN'T MAKE SENSE. 708 00:35:17,000 --> 00:35:19,600 HE WAS TRYING TO FLEE THE COUNTRY? WHY? 709 00:35:19,800 --> 00:35:22,100 BECAUSE HE KILLED HIS WIFE. YOU KNOW IT. 710 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 YOU'RE USING REN-DI TO BUILD A CASE AGAINST ME. 711 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 HOW ARE WE DOING WITH TIME, CHIEF? 712 00:35:38,400 --> 00:35:40,100 RIGHT ON SCHEDULE, LIEUTENANT. 713 00:35:40,100 --> 00:35:43,500 AND, UM, WELL DONE. THANK YOU. 714 00:35:49,500 --> 00:35:50,600 MR. CHEN, 715 00:35:51,100 --> 00:35:52,800 YOU BELIEVE THAT THE PERSON RESPONSIBLE 716 00:35:52,800 --> 00:35:55,400 FOR YOUR WIFE'S DEATH IS MR. CONROY. 717 00:35:55,400 --> 00:35:56,200 NOT SURPRISINGLY, 718 00:35:56,200 --> 00:35:58,700 MR. CONROY HAS AN ALTERNATE VERSION OF EVENTS. 719 00:35:58,700 --> 00:36:01,100 THEREFORE, I THOUGHT THE SIMPLEST AND MOST EFFECTIVE WAY 720 00:36:01,100 --> 00:36:02,600 TO GET TO THE TRUTH 721 00:36:02,900 --> 00:36:05,600 MIGHT BE TO HAVE YOU BOTH SIT DOWN TOGETHER. 722 00:36:14,000 --> 00:36:16,100 MR. CONROY, HAVE A SEAT, PLEASE. 723 00:36:20,400 --> 00:36:23,400 SINCE YOU BOTH HAVE A DEEP ATTACHMENT TO THE SAME WOMAN, 724 00:36:23,400 --> 00:36:25,600 I SHOULD THINK YOU'D HAVE A LOT TO DISCUSS. 725 00:36:25,600 --> 00:36:28,400 I DID NOT KILL PING-MEI. 726 00:36:28,700 --> 00:36:31,600 AND FROM WHAT YOUR DETECTIVE SAID, IT'S CLEAR WHO DID. 727 00:36:31,600 --> 00:36:35,200 THAT PERSON... SHOULD PAY FOR IT. 728 00:36:36,700 --> 00:36:37,800 I'M SORRY, MR. CONROY. 729 00:36:37,800 --> 00:36:40,400 DID I JUST HEAR YOU THREATEN MR. CHEN'S LIFE? 730 00:36:40,400 --> 00:36:41,800 NO, YOU DIDN'T. 731 00:36:42,600 --> 00:36:44,200 BUT IF HE MURDERED HER, 732 00:36:44,200 --> 00:36:46,800 I DO BELIEVE THAT HE SHOULD BE PUNISHED FOR THAT, 733 00:36:46,800 --> 00:36:49,500 AND I THINK HE WILL BE. 734 00:36:49,600 --> 00:36:52,900 MR. CHEN, I NOTICE YOU KEEP CHECKING YOUR WATCH. 735 00:36:52,900 --> 00:36:54,600 I CAN TELL YOU DEFINITIVELY 736 00:36:54,600 --> 00:36:56,900 THAT TRANS CHINA AIR FLIGHT NUMBER 204 737 00:36:56,900 --> 00:36:58,600 HAS BEEN IN THE AIR FOR 30 MINUTES, 738 00:36:58,600 --> 00:37:00,600 AND YOU ARE NOT ON IT. 739 00:37:01,900 --> 00:37:05,400 NO. I AM NOT ON THIS FLIGHT. 740 00:37:06,000 --> 00:37:09,700 BUT MY FATHER IS, AND SOON HE WILL BE IN SHANGHAI, 741 00:37:09,700 --> 00:37:12,000 FAR FROM YOU AND FAR FROM CONROY. 742 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 THAT'S ENOUGH. NO, I NO TALK TO HER! 743 00:37:14,300 --> 00:37:17,200 I TALK TO HIM! WHY WOULD YOU SEND YOUR FATHER TO SHANGHAI? 744 00:37:17,200 --> 00:37:19,300 YOU TOLD US MR. CONROY WAS THE KILLER. 745 00:37:19,500 --> 00:37:23,000 YOU TELL US HOW WE MUST RUN COMPANY. 746 00:37:23,000 --> 00:37:25,700 WE WORK, AND THEN YOU TAKE MONEY! 747 00:37:26,100 --> 00:37:29,900 YOU WANT PING-MEI, SO YOU HAVE PING-MEI! 748 00:37:29,900 --> 00:37:31,300 BUT THAT IS NOT ENOUGH! 749 00:37:31,300 --> 00:37:32,100 NO! 750 00:37:32,300 --> 00:37:35,300 YOU MAKE MY FATHER SEE WHAT NO FATHER SHOULD SEE! 751 00:37:35,700 --> 00:37:37,600 YOU COME AND GO IN FRONT OF HIM 752 00:37:37,600 --> 00:37:40,000 AND DO NOT LET HIM LOOK PAST MY SHAME! 753 00:37:40,200 --> 00:37:42,400 I DON'T EVEN KNOW WHAT THE HELL YOU'RE TALKING ABOUT! 754 00:37:42,400 --> 00:37:47,800 MY FATHER SEES YOU WITH PING-MEI BECAUSE YOU WANT HIM TO! 755 00:37:47,800 --> 00:37:50,700 AND WHEN MY FATHER ASKS PING-MEI TO NOT SEE YOU ANYMORE, 756 00:37:50,700 --> 00:37:52,700 SHE SAYS SHE MUST, 757 00:37:52,700 --> 00:37:55,300 THAT MY FATHER IS ONLY HERE BECAUSE OF YOU. 758 00:37:58,600 --> 00:38:00,900 MY FATHER IS NOT WELL. 759 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 HE DOES NOT TAKE TO THIS COUNTRY. 760 00:38:06,500 --> 00:38:08,700 YOUR FATHER STRUCK PING-MEI WITH THE WRENCH 761 00:38:08,700 --> 00:38:10,600 AND MADE YOU COVER IT UP? 762 00:38:13,500 --> 00:38:15,200 NO. 763 00:38:15,500 --> 00:38:19,100 MY FATHER FEELS SORRY FOR ME. 764 00:38:19,100 --> 00:38:22,200 BUT HE FEEL NO SHAME THAT HE KILL PING-MEI. 765 00:38:26,000 --> 00:38:26,900 WHEN HE FIRST SEE YOU, 766 00:38:26,900 --> 00:38:30,600 HE WANT ME TO TELL YOU THIS, BUT I SAY "NO!" 767 00:38:30,600 --> 00:38:34,400 BECAUSE I KNOW IT IS CONROY THAT MAKE THIS HAPPEN! 768 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 THANK YOU, MR. CHEN. 769 00:38:40,800 --> 00:38:41,900 Sergeant. 770 00:38:42,400 --> 00:38:43,100 LET'S GO. 771 00:38:43,100 --> 00:38:44,700 WHAT? THAT'S IT? 772 00:38:44,900 --> 00:38:47,000 NO, H-HIS FATHER KILLED HER. 773 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 HE'S GONNA GO FREE? WHAT ABOUT EXTRADITION? 774 00:38:49,900 --> 00:38:51,800 LET'S GO. 775 00:38:57,400 --> 00:39:00,800 AND I PAID TO BRING YOU HERE. 776 00:39:03,500 --> 00:39:05,000 Gabriel: TO THE RIGHT. 777 00:39:09,400 --> 00:39:11,100 DETECTIVE SANCHEZ. 778 00:39:23,400 --> 00:39:24,900 MR. CHEN. 779 00:39:26,400 --> 00:39:28,400 I KNOW HOW YOU MUST FEEL. 780 00:39:30,000 --> 00:39:31,500 DON'T BLAME YOURSELF. 781 00:39:31,700 --> 00:39:32,900 YOU COULDN'T HAVE EXPECTED 782 00:39:32,900 --> 00:39:35,000 THAT WE KNEW THAT YOU PURCHASED THAT TICKET 783 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 IN YOUR FATHER'S NAME 784 00:39:36,200 --> 00:39:39,000 OR THAT, AFTER PICKING YOU UP AT THE AIRPORT, 785 00:39:39,000 --> 00:39:40,300 WE LET YOUR FATHER GO THROUGH SECURITY 786 00:39:40,300 --> 00:39:42,100 AND THEN PICKED HIM UP, TOO. 787 00:39:43,300 --> 00:39:46,800 ???? 788 00:40:19,400 --> 00:40:21,500 CHIEF, WOULD YOU LIKE ME TO FIND A TRANSLATOR? 789 00:40:21,500 --> 00:40:23,400 NO. THANK YOU, BUZZ. 790 00:40:23,400 --> 00:40:25,500 I HAVE A DOCTOR'S APPOINTMENT IN 30 MINUTES. 791 00:40:25,600 --> 00:40:27,500 BESIDES, I THINK WE UNDERSTAND WELL ENOUGH 792 00:40:27,500 --> 00:40:29,100 WHAT'S GOING ON HERE. 793 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 I CAN READ THE TRANSLATION LATER. 794 00:41:03,700 --> 00:41:05,300 FIRST, THE GOOD NEWS. 795 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 IT'S NOT CANCER. 796 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 Willie Rae: OH, THANK THE LORD. 797 00:41:08,600 --> 00:41:11,000 MAMA, PLEASE, JUST... 798 00:41:13,100 --> 00:41:15,900 SORRY. GO ON, DR. DIOLI. 799 00:41:15,900 --> 00:41:21,100 OKAY, THE ULTRASOUND REVEALED POLYCYSTIC OVARIAN SYNDROME. 800 00:41:21,100 --> 00:41:24,200 IT'S BENIGN GROWTHS ON THE OVARIES, 801 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 WHICH, I BELIEVE, IS CAUSING YOUR PERIMENOPAUSAL SYMPTOMS. 802 00:41:27,800 --> 00:41:29,500 AND THE TREATMENT OPTIONS? 803 00:41:29,500 --> 00:41:33,300 WELL, P.C.O.S. SEEMS TO BE RELATED TO INSULIN RESISTANCE, 804 00:41:33,300 --> 00:41:35,500 SO THE FIRST THING THAT I WOULD RECOMMEND 805 00:41:35,500 --> 00:41:41,400 IS THAT YOU CUT OUT ALL SWEETS, CANDY, CAKE. 806 00:41:45,200 --> 00:41:46,100 NO. 807 00:41:46,900 --> 00:41:49,000 YOU DON'T HAVE CANCER. 808 00:41:49,000 --> 00:41:50,500 Dr. Dioli: THE MOST AGGRESSIVE APPROACH 809 00:41:50,500 --> 00:41:54,200 TOWARDS REVERSING THE EARLY ONSET MENOPAUSE 810 00:41:54,200 --> 00:41:57,400 WOULD BE AN OVULATION INDUCTION AGENT 811 00:41:57,400 --> 00:42:03,300 AND A LAPAROSCOPIC PROCEDURE KNOWN AS OVARIAN DRILLING. 812 00:42:03,800 --> 00:42:06,500 OVARIAN DRILLING. 813 00:42:08,900 --> 00:42:12,100 OVARIAN... 814 00:42:12,100 --> 00:42:14,000 DRILLING. 815 00:42:16,000 --> 00:42:17,700 WELL, THAT DOESN'T SOUND TOO BAD. 816 00:42:17,700 --> 00:42:19,600 THIS HAS NOTHING TO DO 817 00:42:19,600 --> 00:42:21,500 WITH MY WANTING MORE GRANDCHILDREN. 818 00:42:21,500 --> 00:42:25,500 YOU DO THIS, AND I'LL STAY AND HELP YOU RECOVER. 819 00:42:27,000 --> 00:42:28,400 WHAT DO YOU SAY, HUH? 820 00:42:29,300 --> 00:42:31,900 AND THIS WILL STOP THNOPAUSE? 821 00:42:31,900 --> 00:42:35,600 WELL, UNTIL IT WOULD OCCUR NATURALLY, YES. 822 00:42:35,600 --> 00:42:37,900 SCHEDULE IT AS IF WE WEREN'T HERE. 823 00:42:39,300 --> 00:42:41,000 OKAY, UM... 824 00:42:41,700 --> 00:42:46,800 I CAN DO THE LAPAROSCOPY ON... 825 00:42:46,800 --> 00:42:49,200 NEXT WEDNESDAY, 4:00 P.M. 826 00:42:49,300 --> 00:42:50,200 UH... 827 00:42:51,000 --> 00:42:52,900 UH, YES, LET'S -- 828 00:42:53,500 --> 00:42:55,800 NOPE. DEPARTMENTAL BUDGET MEETING. 829 00:42:55,800 --> 00:43:01,000 UH, HOW ABOUT FRIDAY, 9:00 A.M.? 830 00:43:01,300 --> 00:43:03,300 UH...HMM... 831 00:43:04,100 --> 00:43:06,400 NO. PRESENTING A CASE STUDY. 832 00:43:06,400 --> 00:43:08,700 TICKTOCK TICKTOCK TICKTOCK. 833 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 FINE, MAMA, FINE. 834 00:43:12,500 --> 00:43:14,300 WEDNESDAY IT IS. 835 00:43:14,600 --> 00:43:20,600 ��������Ļ�� -==http://www.ragbear.com==- ��ӭ���� 61384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.