All language subtitles for servant.s01.e03.Eel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:01:41,902 --> 00:01:44,905 - Can you put some pants on? - It's three-o'fucking-clock. 3 00:01:45,573 --> 00:01:47,782 This is Roscoe, the guy I was telling you about. 4 00:01:47,783 --> 00:01:50,077 - My brother-in-law, Sean. - Hey. 5 00:01:51,829 --> 00:01:53,164 So, you're a private detective? 6 00:01:53,873 --> 00:01:55,790 Actually, I work in Human Resources, but... 7 00:01:55,791 --> 00:01:58,426 He does PI work on the side. He's qualified. 8 00:01:58,427 --> 00:01:59,592 He's working on a day rate, 9 00:01:59,593 --> 00:02:01,529 and number fucking one, we can trust him. 10 00:02:02,882 --> 00:02:04,383 So, what did you find out? 11 00:02:04,967 --> 00:02:08,011 Social media didn't give us anything on Leanne Grayson. 12 00:02:08,762 --> 00:02:11,057 Public records had a birth in Wisconsin. 13 00:02:12,183 --> 00:02:15,603 Maybe she really is just a farm girl who wandered into the big city. 14 00:02:16,729 --> 00:02:19,856 There's a flight to Madison at 0500. 15 00:02:19,857 --> 00:02:21,734 I say let's find out what we're dealing with. 16 00:02:22,443 --> 00:02:24,069 I gotta cater an event. 17 00:02:24,070 --> 00:02:25,321 Did I invite you? 18 00:02:26,155 --> 00:02:28,199 I don't want you leaving Dorothy alone with her. 19 00:02:32,787 --> 00:02:34,205 Not until we know more. 20 00:02:35,706 --> 00:02:36,946 We need a picture of this girl. 21 00:02:38,542 --> 00:02:40,377 Something we can show around her hometown. 22 00:02:40,378 --> 00:02:42,171 See if we can get a positive ID. 23 00:02:44,423 --> 00:02:45,591 Can you get one? 24 00:02:47,968 --> 00:02:49,762 Her rรฉsumรฉ. I'll get it for you. 25 00:04:33,991 --> 00:04:36,535 - Did you see my fish guy out there? - No, Chef. 26 00:04:38,037 --> 00:04:39,746 A lot of prep to get through today. 27 00:04:39,747 --> 00:04:42,833 Plus, I'm gonna need you to taste everything before it goes out. 28 00:04:43,501 --> 00:04:44,584 Chef? 29 00:04:44,585 --> 00:04:47,546 I got a virus or something. It's knocked out my taste buds. 30 00:04:48,422 --> 00:04:50,340 Good morning, Tobe. 31 00:04:50,341 --> 00:04:51,508 Good morning, Mrs. Turner. 32 00:04:51,509 --> 00:04:54,052 Is he talking about his taste buds again? 33 00:04:54,053 --> 00:04:56,680 - Sounds serious. - Well, it's his lifestyle. 34 00:04:56,681 --> 00:04:58,556 I've been warning him for years. 35 00:04:58,557 --> 00:05:01,025 We got a dozen diplomats expecting five courses 36 00:05:01,026 --> 00:05:02,894 of gastronomic perfection. 37 00:05:02,895 --> 00:05:05,730 It may taste like dog shit, but it's gonna look like foie gras. 38 00:05:05,731 --> 00:05:08,734 - Tobe, the veggies are in the cellar. - Yes, Chef. 39 00:05:14,782 --> 00:05:16,574 There's someone at the door for you. 40 00:05:16,575 --> 00:05:18,786 If that's not my fish guy, I'm fucked! 41 00:05:20,162 --> 00:05:21,913 He's under a lot of pressure today. 42 00:05:21,914 --> 00:05:24,041 Come sit. Have breakfast with me. 43 00:05:24,542 --> 00:05:27,168 I know it's naughty, but it's the weekend so we can split one. 44 00:05:27,169 --> 00:05:28,795 Mmm. 45 00:05:28,796 --> 00:05:33,466 Leanne. This is Tobe. Tobe's Sean's... 46 00:05:33,467 --> 00:05:35,969 What's your professional title again, Tobe? 47 00:05:35,970 --> 00:05:38,472 - Commis chef. - Commis chef. 48 00:05:41,100 --> 00:05:43,059 "Commis" must mean "not". 49 00:05:43,060 --> 00:05:45,186 'Cause he peels vegetables and washes pots. 50 00:05:45,187 --> 00:05:48,023 Thinks Sean's giving him an education, but I think it's child labor. 51 00:05:48,024 --> 00:05:49,149 Yes. 52 00:05:49,150 --> 00:05:50,734 They are slippery fuckers. 53 00:05:50,735 --> 00:05:52,737 - Sean! - Fellas. 54 00:06:00,953 --> 00:06:02,912 - Is that an eel? - Yeah. I'm gonna salt bake 'em. 55 00:06:02,913 --> 00:06:05,498 Tobe, give me the hammer and nails from the top drawer. 56 00:06:05,499 --> 00:06:07,333 - Yes, Chef. - I need help over here. 57 00:06:20,765 --> 00:06:22,266 It's-It's still moving. 58 00:06:22,767 --> 00:06:24,809 Oh, he'll be going for hours. 59 00:06:24,810 --> 00:06:27,187 Funny things, eels. They don't quite realize when they're dead. 60 00:06:27,188 --> 00:06:29,814 Okay. Cut it here and here. 61 00:06:29,815 --> 00:06:33,069 So, Leanne, what do you plan to do with your day off? 62 00:06:33,611 --> 00:06:35,488 Let's get this sucker's skin off. 63 00:06:41,000 --> 00:06:42,085 Why won't it stop? 64 00:06:46,415 --> 00:06:48,376 Look at all that blood. Hold it. 65 00:06:56,509 --> 00:06:59,011 We were beginning to worry about you. 66 00:07:03,057 --> 00:07:06,769 - I'm sorry, Mrs. Turner. - No, no, no. 67 00:07:11,607 --> 00:07:13,192 How did I get up here? 68 00:07:14,151 --> 00:07:17,530 Tobe. He really is quite strong. 69 00:07:19,031 --> 00:07:20,782 Your blood sugar must be all over the place. 70 00:07:20,783 --> 00:07:23,953 You're skin and bones. Here. It's chamomile and honey. 71 00:07:25,538 --> 00:07:27,623 I think the bees are from New Zealand. 72 00:07:32,253 --> 00:07:34,380 I suppose you're still getting used to us. 73 00:07:35,464 --> 00:07:37,049 What must you think of it all? 74 00:07:37,717 --> 00:07:40,135 I'm very happy here, Mrs. Turner. 75 00:07:40,136 --> 00:07:41,178 Dorothy. 76 00:07:42,179 --> 00:07:44,306 Come on, now, I know you can say it. 77 00:07:45,683 --> 00:07:47,058 Dorothy. 78 00:07:47,059 --> 00:07:49,227 Oh, you are the sweetest. 79 00:07:50,771 --> 00:07:54,567 You and I are gonna be best friends as of now. 80 00:08:05,369 --> 00:08:07,412 - Tobe. - Hi, Chef. 81 00:08:07,413 --> 00:08:08,581 Try this. 82 00:08:12,877 --> 00:08:14,711 It's a little sharp, Chef. 83 00:08:14,712 --> 00:08:16,714 Better not be wrong. 84 00:08:22,428 --> 00:08:25,972 Hey, I gotta take this. Five minutes, take it out of the salt. 85 00:08:25,973 --> 00:08:27,016 Yes, Chef. 86 00:08:31,354 --> 00:08:32,854 Hey. 87 00:08:32,855 --> 00:08:35,149 We're here. Butt-fuck Wisconsin. 88 00:08:36,650 --> 00:08:38,650 Just got an address for the Grayson homestead. 89 00:08:38,651 --> 00:08:40,196 It's about an hour's drive from here. 90 00:08:41,030 --> 00:08:42,279 You get the picture? 91 00:08:42,280 --> 00:08:45,033 Yeah, what the fuck? Looks like she's dead. 92 00:08:45,034 --> 00:08:47,210 I had to sneak into her room. She was sleeping. 93 00:08:47,211 --> 00:08:48,982 An hour from now I might be showing that picture 94 00:08:48,983 --> 00:08:51,081 to her gun-toting mom and pop. 95 00:08:51,082 --> 00:08:52,802 That's gonna be an interesting conversation. 96 00:08:53,876 --> 00:08:57,505 Julian, you're freezing. Bad reception. 97 00:08:58,255 --> 00:09:00,006 I'll call you when we get there. 98 00:09:00,007 --> 00:09:01,300 Okay. 99 00:09:04,345 --> 00:09:05,513 She okay? 100 00:09:06,055 --> 00:09:07,341 She's awake. 101 00:09:07,342 --> 00:09:09,724 I'm gonna take her to town. We're gonna have lunch together. 102 00:09:09,725 --> 00:09:11,059 Why? 103 00:09:11,060 --> 00:09:12,645 Because it's our day off. 104 00:09:14,188 --> 00:09:17,649 - Actually, I'm gonna leave him with you. - I'm catering an event. 105 00:09:17,650 --> 00:09:19,669 Well, you can put him in the bouncy chair. 106 00:09:19,670 --> 00:09:21,219 He can watch Daddy work. 107 00:09:22,154 --> 00:09:25,074 Sean, is there something you'd like to say to Leanne? 108 00:09:25,866 --> 00:09:27,909 Nothing comes to mind. 109 00:09:27,910 --> 00:09:30,704 You terrified her showing off to Tobe with that eel. 110 00:09:30,705 --> 00:09:33,289 - It was all my fault, Mrs. Turner. - Nonsense. 111 00:09:33,290 --> 00:09:34,333 Sean. 112 00:09:36,627 --> 00:09:38,754 I'm sorry if I upset you, Leanne. 113 00:09:39,588 --> 00:09:41,465 There. That wasn't so hard. 114 00:09:43,342 --> 00:09:44,677 When are you coming back? 115 00:09:45,469 --> 00:09:46,679 When we're done. 116 00:09:47,596 --> 00:09:49,223 We'll get a cab on the street. 117 00:10:02,278 --> 00:10:04,320 Don't fucking drop it. 118 00:10:04,321 --> 00:10:05,322 Chef. 119 00:10:16,959 --> 00:10:19,252 - Hey. What's happening? - Can you talk? 120 00:10:19,253 --> 00:10:20,588 Yeah, they're both out. 121 00:10:21,630 --> 00:10:23,631 We're at the Grayson house. 122 00:10:23,632 --> 00:10:25,593 You're gonna want to see this for yourself. 123 00:10:30,014 --> 00:10:31,432 Looks like there was a fire. 124 00:10:35,269 --> 00:10:37,020 Are you sure that's the right place? 125 00:10:37,021 --> 00:10:40,732 Roscoe checked with the lab registry. We got coordinates. 126 00:10:40,733 --> 00:10:43,944 It's in the name Grayson. Family of three. This is it, man. 127 00:11:14,225 --> 00:11:16,018 It smells bad in here. 128 00:11:19,647 --> 00:11:22,692 You guys find any pictures or anything personal? 129 00:11:23,776 --> 00:11:25,695 Hang on. There's more. 130 00:11:43,087 --> 00:11:45,673 Wait, wait. What's that? On the wall. Go back. Go. 131 00:11:59,562 --> 00:12:03,523 I think that looks so good on you. I love it. 132 00:12:03,524 --> 00:12:04,774 Let me see. 133 00:12:04,775 --> 00:12:07,777 Look, look. Doesn't she look amazing? 134 00:12:07,778 --> 00:12:10,364 And she got the perfect shoes to go with it. 135 00:12:11,407 --> 00:12:13,451 I advanced her her next week's paycheck. 136 00:12:16,996 --> 00:12:19,956 How's Jericho? Did he miss us? 137 00:12:19,957 --> 00:12:23,127 He didn't say. Tobe wore him out. He's sleeping. 138 00:12:26,213 --> 00:12:27,298 I'll go check. 139 00:12:32,428 --> 00:12:34,263 You two seem to be getting along. 140 00:12:34,764 --> 00:12:37,350 Well, we're getting to know each other. 141 00:12:39,435 --> 00:12:40,518 What did you talk about? 142 00:12:40,519 --> 00:12:41,771 Oh, well... 143 00:12:43,272 --> 00:12:45,191 You know her. She's so shy. 144 00:12:45,941 --> 00:12:48,110 You have to pull out every little word. 145 00:12:48,778 --> 00:12:51,530 Did she mention where she's from or where she grew up? 146 00:12:52,365 --> 00:12:54,407 No, not particularly. Why? 147 00:12:54,408 --> 00:12:56,743 I just thought it would be nice to know a little more 148 00:12:56,744 --> 00:12:58,703 about the person living upstairs. 149 00:12:58,704 --> 00:13:01,128 Your interview techniques are legendary, 150 00:13:01,129 --> 00:13:03,024 as all of Philadelphia knows. 151 00:13:06,212 --> 00:13:08,755 If there's gossip I will sniff it out. 152 00:13:08,756 --> 00:13:11,091 Like the pig on a truffle. 153 00:13:11,092 --> 00:13:13,344 She offered to sit for us tonight. 154 00:13:14,053 --> 00:13:15,221 No charge. 155 00:13:15,763 --> 00:13:18,557 So, if you wanna get a table somewhere... 156 00:13:19,433 --> 00:13:22,352 treat me like I'm your wife... or a whore. 157 00:13:22,353 --> 00:13:23,354 Whatever does it for you. 158 00:13:33,406 --> 00:13:35,574 What are you gonna do with, uh, this guy? 159 00:13:36,659 --> 00:13:38,119 You wanna practice on him? 160 00:13:38,828 --> 00:13:40,579 Seems kinda cruel if no one's gonna eat him. 161 00:13:42,748 --> 00:13:46,168 That's the killer instinct that'll get you absolutely nowhere in life. 162 00:13:47,378 --> 00:13:50,673 Hey, you wanna make it an even hundred? 163 00:13:51,424 --> 00:13:52,550 What do I gotta do? 164 00:13:53,551 --> 00:13:54,719 Hang out here. 165 00:13:55,720 --> 00:13:57,263 Keep an eye on the place. 166 00:13:59,432 --> 00:14:00,807 Good work today. 167 00:14:00,808 --> 00:14:01,809 Thank you, Chef. 168 00:14:03,766 --> 00:14:06,166 Is Mr. Turner taking you out for a romantic dinner? 169 00:14:07,148 --> 00:14:08,190 Well... 170 00:14:10,067 --> 00:14:11,610 Everything is work to Sean. 171 00:14:12,361 --> 00:14:15,197 He's not just a chef, he's the world's harshest critic. 172 00:14:17,575 --> 00:14:19,744 There's not much he can't find fault with. 173 00:14:21,203 --> 00:14:24,165 Did you two meet here, in Philadelphia? 174 00:14:27,918 --> 00:14:29,462 I wanna know about you. 175 00:14:30,713 --> 00:14:34,467 Tell me, who's the real Leanne Grayson? 176 00:14:36,218 --> 00:14:37,511 I'm not very interesting. 177 00:14:38,346 --> 00:14:40,097 Oh, I'm sure that's not true. 178 00:14:41,432 --> 00:14:43,017 Is there someone back home? 179 00:14:44,018 --> 00:14:46,145 A boy you left behind maybe? 180 00:14:49,231 --> 00:14:51,192 I'll take that as a "maybe". 181 00:15:10,586 --> 00:15:11,712 You know, 182 00:15:12,505 --> 00:15:15,715 if there's ever anything of mine that you wanna borrow, 183 00:15:15,716 --> 00:15:17,677 all you have to do is ask. 184 00:15:21,430 --> 00:15:23,432 You got those in the eight, didn't you? 185 00:15:35,569 --> 00:15:37,947 Would you like to borrow my shoes, Dorothy? 186 00:15:44,995 --> 00:15:45,996 Car's here. 187 00:15:50,418 --> 00:15:51,938 You look so beautiful. 188 00:15:55,506 --> 00:15:57,550 You look good. I like this one. 189 00:16:35,129 --> 00:16:36,172 Thank you. 190 00:17:40,569 --> 00:17:44,198 Oh... I didn't know you'd still be here. 191 00:17:45,866 --> 00:17:50,413 Sorry. Sean, he wanted me to stay. Finish up. 192 00:17:51,747 --> 00:17:52,748 I don't mind. 193 00:17:59,505 --> 00:18:00,881 Will you have a drink with me? 194 00:18:05,136 --> 00:18:06,594 Here or... 195 00:18:06,595 --> 00:18:08,431 Well, I can't leave Jericho. 196 00:18:10,182 --> 00:18:11,225 All right. 197 00:18:11,726 --> 00:18:15,104 So, why don't you go downstairs and pick out a bottle? 198 00:18:18,149 --> 00:18:19,316 Sure. 199 00:18:23,279 --> 00:18:24,280 A red one. 200 00:18:36,333 --> 00:18:37,501 Hmm. 201 00:18:44,508 --> 00:18:45,843 "Zinfandel". 202 00:18:47,511 --> 00:18:49,179 It's a nice word. 203 00:18:49,180 --> 00:18:50,181 Yeah. 204 00:18:50,931 --> 00:18:52,223 It's a grape, but... 205 00:18:53,309 --> 00:18:54,310 Are you hungry? 206 00:18:56,896 --> 00:18:58,605 Yeah. Sure. 207 00:18:58,606 --> 00:18:59,982 Um... 208 00:19:00,775 --> 00:19:04,695 There's some persimmon chutney, which I actually made myself. 209 00:19:05,237 --> 00:19:07,447 Some French bread, cheese. 210 00:19:07,448 --> 00:19:08,823 Uh... 211 00:19:08,824 --> 00:19:12,202 I can make us a, you know, turkey omelet... 212 00:19:13,329 --> 00:19:15,622 ... with some bell peppers, mushrooms, which I only... 213 00:19:41,816 --> 00:19:44,819 Hand-fried eel with beet agrodolce. 214 00:19:50,199 --> 00:19:51,283 I'll get that. 215 00:20:02,795 --> 00:20:03,838 Hi. 216 00:20:04,797 --> 00:20:08,383 - Oh, who are you? - I'm, uh, Tobe. 217 00:20:08,384 --> 00:20:10,803 Oh. Good night, Tobe. 218 00:20:41,500 --> 00:20:42,960 I take it they're out. 219 00:20:48,632 --> 00:20:51,124 You know, if you really wanted to hurt him, 220 00:20:51,125 --> 00:20:52,994 there are better labels than this. 221 00:21:17,995 --> 00:21:20,915 Mmm. A thousand dollars for a bottle. 222 00:21:21,707 --> 00:21:22,917 Can you believe that? 223 00:21:23,667 --> 00:21:25,711 There's probably people starving somewhere. 224 00:21:41,894 --> 00:21:43,688 I liked the other one better. 225 00:21:44,855 --> 00:21:47,983 Well, they do say taste is an acquired thing. 226 00:21:49,944 --> 00:21:50,986 How are you settling in? 227 00:21:51,833 --> 00:21:53,710 Mr. and Mrs. Turner are both very kind. 228 00:21:54,824 --> 00:21:55,866 Like the house? 229 00:21:56,617 --> 00:21:57,827 - It's beautiful. - Mmm. 230 00:21:59,286 --> 00:22:01,955 You know, most of the stuff you see around here, 231 00:22:01,956 --> 00:22:03,541 it's not really theirs. 232 00:22:06,043 --> 00:22:08,963 You know, like, the good stuff. The furniture. 233 00:22:10,089 --> 00:22:11,757 That was collected by my father. 234 00:22:13,426 --> 00:22:16,012 The bricks and mortar, of course, is everything. 235 00:22:19,265 --> 00:22:21,726 But when you consider what it's secured against. 236 00:22:22,268 --> 00:22:24,937 The maintenance, upkeep. 237 00:22:25,896 --> 00:22:27,314 It's almost a burden. 238 00:22:29,567 --> 00:22:32,069 All told, if you really squeezed... 239 00:22:33,279 --> 00:22:35,281 I think you could walk away with 80. 240 00:22:36,240 --> 00:22:37,908 A hundred would be a push. 241 00:22:38,576 --> 00:22:39,994 But here's the thing. 242 00:22:41,579 --> 00:22:43,706 You're at the grown-up table now. 243 00:22:44,915 --> 00:22:47,043 And if you want to get to Dorothy 244 00:22:47,585 --> 00:22:49,837 you're gonna have to go through me. 245 00:22:57,928 --> 00:22:59,305 Were you here? 246 00:23:03,684 --> 00:23:05,019 When it happened. 247 00:23:08,939 --> 00:23:10,941 Did they call you for help? 248 00:23:13,069 --> 00:23:14,695 Did you see something? 249 00:23:20,868 --> 00:23:22,870 This '94 isn't what I thought it'd be. 250 00:23:29,543 --> 00:23:31,920 But I guess nothing ever is, I suppose. 251 00:24:14,714 --> 00:24:16,340 It's okay now. 252 00:24:17,634 --> 00:24:19,666 You don't always have to make conversation 253 00:24:19,667 --> 00:24:21,177 with the fucking driver. 254 00:24:21,178 --> 00:24:22,554 He recognized me. 255 00:24:22,555 --> 00:24:24,973 Then at least your ego got fed tonight. 256 00:24:24,974 --> 00:24:26,474 You know what I do for a living. 257 00:24:26,475 --> 00:24:28,351 Yeah. You peddle misery to morons. 258 00:24:28,352 --> 00:24:31,120 I cultivate relationships on very strict deadlines. 259 00:24:31,121 --> 00:24:32,317 That driver was work to me, 260 00:24:32,318 --> 00:24:34,632 like you sending back that perfectly good fish. 261 00:24:36,193 --> 00:24:37,194 Julian? 262 00:24:38,279 --> 00:24:41,239 I was passing. Where'd you eat? 263 00:24:41,240 --> 00:24:43,742 - Fish Town. - It's fuckin' overrated in Fish Town. 264 00:24:43,743 --> 00:24:45,410 Oh, yeah. Let's wheel in an expert. 265 00:24:45,411 --> 00:24:46,745 Julian, let me ask you. 266 00:24:46,746 --> 00:24:48,442 How does a man with no taste buds 267 00:24:48,443 --> 00:24:50,999 send back the same dish three times? 268 00:24:51,000 --> 00:24:54,002 The texture was wrong. Where's Tobe? 269 00:24:54,003 --> 00:24:55,670 Said he had a thing. 270 00:24:57,631 --> 00:24:58,965 I'll go see to him. 271 00:24:58,966 --> 00:25:00,884 No, no, Leanne. I'll go. 272 00:25:00,885 --> 00:25:03,178 Anything for some intelligent company tonight. 273 00:25:12,063 --> 00:25:13,272 Well, good night. 274 00:25:15,941 --> 00:25:17,942 Not the '94! 275 00:25:17,943 --> 00:25:19,487 Fuck those sour grapes. 276 00:25:20,321 --> 00:25:22,113 I need to show you something. 277 00:25:22,114 --> 00:25:24,658 You were awake. 278 00:25:31,791 --> 00:25:34,085 Mmm. Happy to see you. 279 00:25:35,669 --> 00:25:38,463 So happy to see you too. 280 00:25:38,464 --> 00:25:40,299 Oh. Yes. 281 00:25:42,885 --> 00:25:46,097 Hi. Hi. 282 00:26:00,661 --> 00:26:02,236 So, after we left the house, 283 00:26:02,237 --> 00:26:03,972 we started making tracks to the airport. 284 00:26:05,157 --> 00:26:08,994 So, when we rode out of town, we hit a cemetery. 285 00:26:10,746 --> 00:26:12,456 Roscoe suggested we take a look. 286 00:26:16,210 --> 00:26:17,336 Over here. 287 00:26:30,933 --> 00:26:33,060 - That's her father? - Keep watching. 288 00:26:48,534 --> 00:26:50,745 Whole family wiped out by that fire. 289 00:26:53,330 --> 00:26:55,123 How is that possible? 290 00:26:55,124 --> 00:26:58,335 That sweet, innocent, little girl you've got up there... 291 00:26:59,336 --> 00:27:01,547 she stole the identity of a dead kid. 292 00:27:42,129 --> 00:27:44,047 What do you think she wants? 293 00:27:44,048 --> 00:27:46,091 Is there anything other than money? 294 00:27:46,092 --> 00:27:48,051 How much? Did she say something? 295 00:27:48,052 --> 00:27:49,595 She talked a lot of shit. 296 00:27:50,158 --> 00:27:53,703 Her price might depend on what she knows or thinks she knows. 297 00:27:54,767 --> 00:27:56,351 That's impossible. 298 00:27:56,352 --> 00:27:57,727 Is it? 299 00:27:57,728 --> 00:28:00,439 She made a lot of effort to get here and hide her tracks. 300 00:28:01,732 --> 00:28:03,983 Did she know she was gonna find a doll? 301 00:28:03,984 --> 00:28:06,487 - She didn't seem surprised. - Then who fucking told her? 302 00:28:07,029 --> 00:28:09,031 No one knows shit about our business. 303 00:28:10,533 --> 00:28:12,784 You think this is blackmail? 304 00:28:12,785 --> 00:28:14,412 I don't know what this is. 305 00:28:16,163 --> 00:28:18,165 But the longer that thing stays here, 306 00:28:18,833 --> 00:28:20,709 the more it's gonna cost you. 307 00:29:21,979 --> 00:29:23,189 Ohh. 308 00:29:23,856 --> 00:29:25,149 It's okay. 309 00:29:26,400 --> 00:29:27,651 It's okay. 310 00:29:30,154 --> 00:29:31,405 It's okay. 311 00:29:38,353 --> 00:29:46,353 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 22381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.