All language subtitles for riviera.s03e05.internal.720p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,188 --> 00:00:03,017 I was drugged and brought here against my will. 2 00:00:03,023 --> 00:00:04,580 They're trying to silence me. 3 00:00:04,586 --> 00:00:06,460 Ms. Ryland has made some rather outlandish 4 00:00:06,466 --> 00:00:08,519 claims about my business interests. 5 00:00:08,525 --> 00:00:10,216 It's because we were getting to the truth 6 00:00:10,222 --> 00:00:12,330 about what happened to Tomas Castillo. 7 00:00:12,336 --> 00:00:13,599 It's the delusions talking. 8 00:00:13,605 --> 00:00:15,725 - You. - Stop it! Calm down! Calm down! 9 00:00:15,731 --> 00:00:17,611 I will kill you when I get out of here! 10 00:00:17,617 --> 00:00:18,937 If you get out of here. 11 00:00:18,943 --> 00:00:21,125 Alex Harewood's bankrolling your dad's campaign. 12 00:00:21,131 --> 00:00:23,611 And he needed that rosary to silence the priest. 13 00:00:23,775 --> 00:00:26,895 And all of this is tied up in that boy's death. 14 00:00:26,901 --> 00:00:30,564 _ 15 00:00:31,480 --> 00:00:33,064 _ 16 00:00:33,070 --> 00:00:36,005 I was hoping that you might've seen Georgina. 17 00:00:36,011 --> 00:00:37,525 I was thinking of going to the police. 18 00:00:37,531 --> 00:00:39,691 And I was wondering if you could come with me. 19 00:00:40,389 --> 00:00:43,218 I admire your strength, Georgina, I really do. 20 00:00:43,224 --> 00:00:45,304 But what you did in that hotel room? 21 00:00:45,504 --> 00:00:48,401 The way you just switched emotions like that, 22 00:00:48,407 --> 00:00:49,738 it was frightening. 23 00:00:49,744 --> 00:00:52,763 I need to know that I can trust you to keep our secret. 24 00:00:52,769 --> 00:00:54,409 Is that why you came here? 25 00:00:54,415 --> 00:00:55,873 There is a clear disconnection 26 00:00:55,879 --> 00:00:57,720 between the way she presents herself 27 00:00:57,726 --> 00:00:59,988 and the trauma she has no doubt endured. 28 00:00:59,994 --> 00:01:02,714 She doesn't seem to be frightened of anything or anyone. 29 00:01:02,720 --> 00:01:07,143 The person she should be most afraid of is herself. 30 00:01:07,266 --> 00:01:11,466 Your lack of remorse would suggest sociopathic tendencies. 31 00:01:11,972 --> 00:01:13,612 You're not really crazy, are you? 32 00:01:13,618 --> 00:01:15,098 I'm mad as hell. 33 00:01:41,411 --> 00:01:43,505 _ 34 00:01:45,625 --> 00:01:47,785 Excuse me. 35 00:01:49,905 --> 00:01:51,745 Dr. Mathieu? 36 00:01:51,945 --> 00:01:53,745 We have a problem. 37 00:01:54,139 --> 00:01:57,179 Ryland escaped from the chateau. 38 00:01:57,185 --> 00:01:59,625 Someone picked her up in a car. 39 00:02:02,625 --> 00:02:04,705 They've crashed the vehicle in a ravine. 40 00:02:05,664 --> 00:02:07,224 What's their condition? 41 00:02:07,230 --> 00:02:08,670 There's no-one inside. 42 00:02:08,676 --> 00:02:09,796 They've escaped. 43 00:02:29,005 --> 00:02:30,885 I want Georgina Ryland silenced. 44 00:02:31,085 --> 00:02:32,405 You need to find her. 45 00:02:32,411 --> 00:02:35,131 They're on foot. They'll be somewhere in this area. 46 00:02:35,193 --> 00:02:36,587 _ 47 00:02:36,593 --> 00:02:38,313 Just deal with it! 48 00:03:40,406 --> 00:03:44,252 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 49 00:03:58,461 --> 00:04:00,660 So are you ready to talk yet? 50 00:04:02,080 --> 00:04:03,860 What happened? 51 00:04:05,440 --> 00:04:07,320 I went to talk to Harewood. 52 00:04:07,529 --> 00:04:11,098 And the minute I mentioned a cover-up and Tomas Castillo, 53 00:04:11,622 --> 00:04:13,000 they knocked me out. 54 00:04:13,000 --> 00:04:16,463 The next thing I know, I woke up in that place. 55 00:04:16,955 --> 00:04:19,721 Dr. Amilie Mathieu is a quack! 56 00:04:24,183 --> 00:04:26,503 Have you seen Daphne? 57 00:04:27,047 --> 00:04:29,287 Yeah, yeah. 58 00:04:29,605 --> 00:04:32,421 I knew, I knew that something had happened to you, so I 59 00:04:32,427 --> 00:04:34,457 asked her if she'd seen you. 60 00:04:34,463 --> 00:04:35,863 And what did she say? 61 00:04:35,869 --> 00:04:38,167 Oh, she said she thought you'd skipped town. 62 00:04:38,173 --> 00:04:40,021 And that's the kind of thing that you do and... 63 00:04:40,027 --> 00:04:41,387 Did she now? 64 00:04:42,627 --> 00:04:44,707 - Did she? - Yeah. 65 00:04:46,108 --> 00:04:50,320 So what, what was going on... between you and Daphne 66 00:04:50,491 --> 00:04:54,469 when you wouldn't let me in to the hotel room. 67 00:04:56,724 --> 00:04:59,287 She needed my help, 68 00:05:01,186 --> 00:05:02,387 that's it. 69 00:05:06,827 --> 00:05:08,667 I need to rest. 70 00:05:53,202 --> 00:05:57,402 So, Enrique Romero's withdrawal of his allegations 71 00:05:57,427 --> 00:05:59,987 about Tomas Castillo's death 72 00:05:59,987 --> 00:06:02,747 has only given us an extra three points in the polls. 73 00:06:02,747 --> 00:06:03,987 Three points is good. 74 00:06:03,987 --> 00:06:06,387 It means the polls are starting to move in our direction. 75 00:06:06,387 --> 00:06:08,027 It's not good enough. 76 00:06:08,027 --> 00:06:11,587 Barroso is still maintaining a 5-10% lead. 77 00:06:11,587 --> 00:06:13,667 I need to connect with younger voters. 78 00:06:13,667 --> 00:06:15,827 Yes. Or... 79 00:06:15,827 --> 00:06:17,627 We just accept it. 80 00:06:17,627 --> 00:06:21,987 I mean, you've had a good run, Papa. 81 00:06:21,987 --> 00:06:24,120 You've done great things for this city. 82 00:06:24,126 --> 00:06:26,166 Dario, there is too much at stake here. 83 00:06:26,172 --> 00:06:28,981 Yes, I know. My father's life for starters! 84 00:06:28,987 --> 00:06:31,467 Stop it. You're as bad as each other. 85 00:06:31,467 --> 00:06:33,067 You want to give up. 86 00:06:33,067 --> 00:06:35,347 You have no faith. 87 00:06:35,347 --> 00:06:37,907 I want to walk about today in Villa Treinta Y Uno. 88 00:06:37,907 --> 00:06:39,354 No. No way! 89 00:06:39,360 --> 00:06:42,267 I can pick up swing votes there, it could make all the difference. 90 00:06:42,267 --> 00:06:43,587 Yes, but it is too risky! 91 00:06:43,587 --> 00:06:44,860 Can you set this up? 92 00:06:44,866 --> 00:06:46,827 Of course he can. 93 00:06:46,827 --> 00:06:48,307 Can't you, son? 94 00:07:04,935 --> 00:07:06,375 Who the fuck are you? 95 00:07:06,381 --> 00:07:07,621 It's OK, it's OK. 96 00:07:07,627 --> 00:07:10,267 This is, erm, this is Camille. 97 00:07:10,273 --> 00:07:11,477 Ca va? 98 00:07:12,342 --> 00:07:14,742 Now, I've had an idea. 99 00:07:16,600 --> 00:07:18,933 And to be honest, this isn't the first time that 100 00:07:18,939 --> 00:07:20,832 I've needed to get into somebody else's computer. 101 00:07:20,838 --> 00:07:22,560 Money first. 102 00:07:22,566 --> 00:07:24,726 Yeah, OK. 103 00:07:24,732 --> 00:07:26,052 There. 104 00:07:26,058 --> 00:07:27,698 No, the price is 200 Euros. 105 00:07:28,187 --> 00:07:29,667 No, you... you said 100. 106 00:07:29,667 --> 00:07:32,267 No, I didn't know there were the two of you. 107 00:07:32,267 --> 00:07:33,844 It's 100 per client. 108 00:07:33,850 --> 00:07:37,811 Well, get us into Ellen Swann's computer first. 109 00:07:37,817 --> 00:07:39,257 It's, er, here. 110 00:07:39,263 --> 00:07:40,783 Ea-sy! 111 00:07:40,789 --> 00:07:42,629 From Dr. Mathieu... 112 00:07:42,635 --> 00:07:43,715 OK. 113 00:07:53,227 --> 00:07:56,594 So, I want her to open the attachment I'm sending her 114 00:07:56,600 --> 00:07:59,591 and then we can control her computer from here 115 00:07:59,597 --> 00:08:02,110 So what do I say? 116 00:08:02,872 --> 00:08:05,272 Put Georgina Ryland as the subject. 117 00:08:05,278 --> 00:08:07,438 Georgina Ryland... 118 00:08:07,444 --> 00:08:11,044 And then write, "Dear Ms.Swann, our problem is solved." 119 00:08:11,050 --> 00:08:12,530 "Please see the attachment." 120 00:08:16,577 --> 00:08:18,499 _ 121 00:08:26,692 --> 00:08:29,653 _ 122 00:08:33,947 --> 00:08:35,307 Voila! 123 00:08:35,307 --> 00:08:36,507 So, we're in. 124 00:08:36,507 --> 00:08:39,547 You have like, maybe 30 seconds before she realises. 125 00:08:39,547 --> 00:08:41,267 Show us her email. 126 00:08:51,307 --> 00:08:52,734 There! 127 00:08:52,740 --> 00:08:54,350 _ 128 00:08:54,842 --> 00:08:58,600 _ 129 00:09:07,547 --> 00:09:09,307 Fuck! 130 00:09:17,439 --> 00:09:19,533 _ 131 00:09:23,059 --> 00:09:24,641 So we were right. 132 00:09:24,647 --> 00:09:27,265 They did cover up the truth about Tomas Castillo's death. 133 00:09:27,271 --> 00:09:29,907 What this doesn't tell us is why? 134 00:09:37,523 --> 00:09:39,683 Speak. 135 00:09:39,689 --> 00:09:42,685 You're still in the South of France, right? 136 00:09:43,001 --> 00:09:44,772 If this is a booty call, 137 00:09:45,044 --> 00:09:46,587 I'm not your type. 138 00:09:46,587 --> 00:09:49,022 I need your help with something. 139 00:09:49,783 --> 00:09:52,063 I'm sending a location to your phone. 140 00:09:56,747 --> 00:09:58,787 Wait, what, what's happened? 141 00:09:58,787 --> 00:10:00,347 Putan! 142 00:10:00,347 --> 00:10:01,867 She pinged us back! 143 00:10:03,124 --> 00:10:05,324 - What? - What does that mean? 144 00:10:05,330 --> 00:10:09,450 So, whoever we hacked just found out exactly where you are! 145 00:10:09,827 --> 00:10:11,747 Allez, the other hundred. 146 00:10:11,747 --> 00:10:13,187 Oh! Come on! 147 00:10:13,187 --> 00:10:15,627 I did what you asked! I got you access! 148 00:10:15,627 --> 00:10:17,147 There! 149 00:10:19,182 --> 00:10:20,971 _ 150 00:11:03,879 --> 00:11:05,279 Do you have your passport? 151 00:11:05,285 --> 00:11:06,725 Er, yeah, yeah. 152 00:11:23,307 --> 00:11:24,347 Fuck. 153 00:12:31,751 --> 00:12:32,918 Fuck! 154 00:12:50,600 --> 00:12:54,280 Even JFK didn't have a redacted autopsy report. 155 00:12:54,280 --> 00:12:57,809 Well, it's a good thing that Victor's not running for President. 156 00:13:40,420 --> 00:13:42,740 What does Harewood get out of it? 157 00:13:42,740 --> 00:13:46,580 What can Victor possibly give her that she can then exploit? 158 00:13:46,580 --> 00:13:49,824 I don't know, something to do with the tech world, I guess? 159 00:13:49,830 --> 00:13:51,110 Or data! 160 00:13:51,116 --> 00:13:53,633 Data's more valuable than oil these days. 161 00:14:21,460 --> 00:14:25,580 So, erm, so where do you want to go? 162 00:14:25,580 --> 00:14:29,300 I haven't been to Istanbul for a while. 163 00:14:29,300 --> 00:14:31,260 Or Amsterdam. 164 00:14:31,260 --> 00:14:33,300 Maybe... 165 00:14:33,300 --> 00:14:35,213 Dublin! 166 00:14:36,181 --> 00:14:37,260 No. 167 00:14:37,260 --> 00:14:39,994 Nobody would ever think of looking for us in Dublin. 168 00:14:43,375 --> 00:14:45,175 Do fuck off! 169 00:14:45,181 --> 00:14:46,181 What? 170 00:14:46,665 --> 00:14:48,305 End of the line! 171 00:14:52,264 --> 00:14:55,092 _ 172 00:15:10,644 --> 00:15:11,724 Are you hurt? 173 00:15:11,730 --> 00:15:13,570 I've been shot. Of course I'm hurt! 174 00:15:13,570 --> 00:15:15,450 Get up! Get up! 175 00:15:17,410 --> 00:15:19,290 Oh, come on! 176 00:15:40,473 --> 00:15:43,887 _ 177 00:15:43,893 --> 00:15:46,748 _ 178 00:15:46,754 --> 00:15:51,076 _ 179 00:15:51,082 --> 00:15:54,300 _ 180 00:15:54,306 --> 00:15:57,773 _ 181 00:15:57,779 --> 00:16:01,517 _ 182 00:16:01,523 --> 00:16:03,816 _ 183 00:16:03,822 --> 00:16:07,866 _ 184 00:16:07,872 --> 00:16:10,678 _ 185 00:16:10,684 --> 00:16:13,122 _ 186 00:16:13,128 --> 00:16:16,672 _ 187 00:16:16,678 --> 00:16:19,453 _ 188 00:16:19,459 --> 00:16:22,338 _ 189 00:16:22,344 --> 00:16:27,377 _ 190 00:16:27,383 --> 00:16:29,620 _ 191 00:16:29,626 --> 00:16:32,458 _ 192 00:16:32,464 --> 00:16:35,750 _ 193 00:16:35,756 --> 00:16:39,372 _ 194 00:16:39,378 --> 00:16:41,701 _ 195 00:16:42,829 --> 00:16:46,143 _ 196 00:16:46,149 --> 00:16:48,792 _ 197 00:16:50,413 --> 00:16:52,359 _ 198 00:16:52,365 --> 00:16:55,319 _ 199 00:16:55,852 --> 00:16:59,891 _ 200 00:17:02,593 --> 00:17:05,741 _ 201 00:17:05,747 --> 00:17:07,860 _ 202 00:17:07,866 --> 00:17:12,651 _ 203 00:17:12,657 --> 00:17:15,673 _ 204 00:17:17,293 --> 00:17:19,988 _ 205 00:17:21,300 --> 00:17:23,761 _ 206 00:17:23,767 --> 00:17:27,467 _ 207 00:17:27,473 --> 00:17:30,001 _ 208 00:17:30,010 --> 00:17:35,596 _ 209 00:17:35,602 --> 00:17:38,263 _ 210 00:17:38,269 --> 00:17:41,872 _ 211 00:17:41,878 --> 00:17:44,215 _ 212 00:17:45,391 --> 00:17:48,211 _ 213 00:17:48,217 --> 00:17:50,662 _ 214 00:17:50,668 --> 00:17:54,295 _ 215 00:17:56,562 --> 00:17:59,258 _ 216 00:18:03,076 --> 00:18:05,561 _ 217 00:18:07,043 --> 00:18:09,473 _ 218 00:18:15,430 --> 00:18:19,062 _ 219 00:18:19,674 --> 00:18:22,025 _ 220 00:18:25,737 --> 00:18:28,057 _ 221 00:18:28,518 --> 00:18:31,572 _ 222 00:18:34,240 --> 00:18:35,560 You broke my teeth! 223 00:18:35,935 --> 00:18:37,135 You got off easy. 224 00:18:37,285 --> 00:18:38,554 What is it they say? 225 00:18:38,560 --> 00:18:41,570 An eye for an eye, a tooth for a tooth? 226 00:18:41,570 --> 00:18:44,053 One day soon, you will wake up to find me 227 00:18:44,059 --> 00:18:46,890 standing over you holding a knife with one hand 228 00:18:46,890 --> 00:18:48,850 and pliers in the other one! 229 00:18:48,850 --> 00:18:50,530 Shall I just kill him now? 230 00:18:50,530 --> 00:18:53,530 I am surprisingly on board with that idea, yeah. 231 00:18:56,930 --> 00:18:59,210 When my father hears about this, you're both dead. 232 00:18:59,210 --> 00:19:00,570 Please, shut up! 233 00:19:01,420 --> 00:19:03,570 - _ - Don't you dare... 234 00:19:03,570 --> 00:19:04,929 Ellen, hi. 235 00:19:05,413 --> 00:19:07,954 Cesar can't really talk right now. 236 00:19:07,960 --> 00:19:09,130 Why not? 237 00:19:09,130 --> 00:19:12,370 Because we smashed his teeth in with a fire extinguisher. 238 00:19:12,370 --> 00:19:13,410 That... 239 00:19:13,410 --> 00:19:15,010 is unexpected. 240 00:19:15,010 --> 00:19:16,330 Is it? 241 00:19:16,330 --> 00:19:18,450 Didn't Dr. Mathieu tell you? 242 00:19:18,450 --> 00:19:20,890 I'm a diagnosed sociopath. 243 00:19:21,736 --> 00:19:24,256 I told you not to fuck with me. 244 00:19:24,646 --> 00:19:27,366 Fuck. Fuck! 245 00:19:28,263 --> 00:19:29,623 Ellen? 246 00:19:29,810 --> 00:19:31,210 Is everything alright? 247 00:19:31,210 --> 00:19:33,690 Come on, come on! 248 00:19:42,930 --> 00:19:46,490 You should come to Buenos Aires! 249 00:19:46,490 --> 00:19:48,206 There are lots of places, 250 00:19:48,212 --> 00:19:50,770 lots of parties, lots of clubs, everything. 251 00:19:50,770 --> 00:19:53,330 Oh, this place is so beautiful. 252 00:19:53,330 --> 00:19:56,234 Wow, who knew all it took to make him 253 00:19:56,240 --> 00:19:59,450 so happy was to pump him full of drugs? 254 00:19:59,450 --> 00:20:01,330 Maybe we should try it on you. 255 00:20:34,392 --> 00:20:37,220 Alright, go ahead. 256 00:20:37,667 --> 00:20:41,687 It's gonna be a long flight, I'm not spending it with you brooding. 257 00:20:41,687 --> 00:20:44,726 This whole getting onto a plane and flying towards 258 00:20:44,732 --> 00:20:47,407 more trouble together thing isn't gonna work 259 00:20:47,407 --> 00:20:49,607 unless you're honest with me. 260 00:20:49,607 --> 00:20:51,247 I've been kidnapped! 261 00:20:51,247 --> 00:20:53,367 I've been tortured and shot. 262 00:20:53,367 --> 00:20:56,207 That has to count for something. 263 00:20:56,207 --> 00:20:58,924 And also, just to be clear, I've done plenty of things 264 00:20:58,930 --> 00:21:01,532 in life myself that I'm not proud of. 265 00:21:03,287 --> 00:21:05,007 You can trust me. 266 00:21:08,000 --> 00:21:09,320 OK. 267 00:21:10,982 --> 00:21:12,422 And that... 268 00:21:12,428 --> 00:21:16,068 The man that you killed in Venice... 269 00:21:17,593 --> 00:21:20,393 You've killed before, haven't you? 270 00:21:24,767 --> 00:21:27,762 Did you read Dr. Mathieu's notebook? 271 00:21:27,768 --> 00:21:29,014 No. 272 00:21:29,020 --> 00:21:31,207 But is that why she called you a sociopath? 273 00:21:31,207 --> 00:21:35,927 I think that, that's what people like her call people like me. 274 00:21:37,607 --> 00:21:40,807 I mean, to be fair, I did knock her 275 00:21:40,813 --> 00:21:44,647 over the head with a large metal object. 276 00:21:44,647 --> 00:21:49,767 Listen, I am going to Argentina and I am gonna fix this. 277 00:21:49,767 --> 00:21:52,025 I am sick of the Alsina-Suarezs and the Harewoods 278 00:21:52,031 --> 00:21:54,327 of the world thinking they can do whatever they want 279 00:21:54,327 --> 00:21:57,247 and just buy their way out of it. 280 00:21:57,247 --> 00:21:59,447 I'm gonna make them pay. 281 00:22:01,767 --> 00:22:03,307 And I understand if you don't want 282 00:22:03,313 --> 00:22:05,667 to go on a road trip with a sociopath. 283 00:22:07,287 --> 00:22:09,855 You know that saying about if you set out for revenge, 284 00:22:09,861 --> 00:22:12,367 then first you must dig two graves? 285 00:22:12,367 --> 00:22:14,407 Yeah, perfect. 286 00:22:14,407 --> 00:22:16,687 One for Alex and one for Ellen. 287 00:22:20,007 --> 00:22:24,127 OK, so let's... let's find out what those bastards are up to 288 00:22:24,127 --> 00:22:26,047 and fuck it up for them. 289 00:22:50,576 --> 00:22:52,904 _ 290 00:22:54,248 --> 00:22:56,982 _ 291 00:22:57,802 --> 00:23:01,669 _ 292 00:23:01,675 --> 00:23:04,229 _ 293 00:23:04,235 --> 00:23:05,792 _ 294 00:23:06,233 --> 00:23:09,170 _ 295 00:23:10,027 --> 00:23:13,113 _ 296 00:23:13,796 --> 00:23:17,976 _ 297 00:23:17,982 --> 00:23:22,213 _ 298 00:23:22,412 --> 00:23:25,552 _ 299 00:23:25,558 --> 00:23:31,217 _ 300 00:23:31,223 --> 00:23:34,471 _ 301 00:23:34,477 --> 00:23:36,774 _ 302 00:23:36,780 --> 00:23:39,812 _ 303 00:23:39,818 --> 00:23:41,547 _ 304 00:23:41,553 --> 00:23:44,077 _ 305 00:23:44,083 --> 00:23:45,979 _ 306 00:23:45,985 --> 00:23:49,156 _ 307 00:23:49,162 --> 00:23:53,609 _ 308 00:23:53,615 --> 00:23:55,417 _ 309 00:23:55,423 --> 00:23:59,925 _ 310 00:23:59,931 --> 00:24:03,073 _ 311 00:24:03,079 --> 00:24:05,125 _ 312 00:24:05,131 --> 00:24:07,726 _ 313 00:24:07,766 --> 00:24:10,180 _ 314 00:24:10,186 --> 00:24:13,097 _ 315 00:24:13,103 --> 00:24:18,001 _ 316 00:24:19,297 --> 00:24:22,962 _ 317 00:24:40,699 --> 00:24:42,941 _ 318 00:24:45,359 --> 00:24:47,664 _ 319 00:24:50,514 --> 00:24:53,121 _ 320 00:24:53,127 --> 00:24:56,287 Senorita Ryland, your reputation precedes you. 321 00:24:56,287 --> 00:24:58,887 As does yours, Senor. 322 00:24:58,998 --> 00:25:00,998 And you must be Senor Hirsch. 323 00:25:01,004 --> 00:25:02,764 Yes. 324 00:25:05,304 --> 00:25:08,156 _ 325 00:25:08,911 --> 00:25:13,825 _ 326 00:25:13,831 --> 00:25:15,794 _ 327 00:25:15,800 --> 00:25:20,269 _ 328 00:25:20,275 --> 00:25:25,626 _ 329 00:25:25,632 --> 00:25:28,970 _ 330 00:25:28,976 --> 00:25:31,393 _ 331 00:25:36,548 --> 00:25:40,028 It's Hirsch. H-I-R-S-C-H. 332 00:25:40,034 --> 00:25:43,074 I just want to make sure they spell it properly in the Obits. 333 00:27:00,527 --> 00:27:01,527 Please. 334 00:27:18,487 --> 00:27:22,087 Very clever of you to use my son as a human shield. 335 00:27:23,740 --> 00:27:27,380 I notice there's a Fernando Fader picture behind me. 336 00:27:27,386 --> 00:27:31,466 You're not gonna really risk getting my brains on it, are you? 337 00:27:31,647 --> 00:27:33,727 No. 338 00:27:33,727 --> 00:27:36,247 That's not gonna happen. 339 00:27:36,247 --> 00:27:40,505 We were last seen alive in Victor Alsina-Suarez's company 340 00:27:40,511 --> 00:27:44,847 and it'll be all over the news, he knows that 341 00:27:44,847 --> 00:27:46,367 Bravo, Senorita Ryland. 342 00:27:46,367 --> 00:27:50,647 You got what you wanted with that little publicity stunt. 343 00:27:50,647 --> 00:27:53,097 I can only thank you for rescuing me 344 00:27:53,103 --> 00:27:55,887 from a troublesome live interview on TV 345 00:27:55,887 --> 00:27:58,807 and giving my re-election campaign a boost. 346 00:27:59,407 --> 00:28:03,207 Voters love a devoted family man. 347 00:28:03,207 --> 00:28:06,715 However, if you think that means you're safe in Buenos Aires, 348 00:28:06,957 --> 00:28:09,327 you are very much mistaken. 349 00:28:20,792 --> 00:28:25,340 For today, I suggest you have a pleasant short vacation, 350 00:28:25,372 --> 00:28:27,321 try some steak and Malbec, 351 00:28:27,327 --> 00:28:29,452 maybe watch some tango, 352 00:28:29,458 --> 00:28:34,117 then catch the first plane back to Europe tomorrow morning. 353 00:28:38,088 --> 00:28:39,368 We can't do that. 354 00:28:39,374 --> 00:28:40,803 We're not leaving until we find out 355 00:28:40,809 --> 00:28:43,007 what you and Alexandra Harewood are up to. OK? 356 00:28:43,007 --> 00:28:46,185 And why you redacted 357 00:28:46,191 --> 00:28:49,813 Tomas Castillo's post-mortem report. 358 00:28:50,607 --> 00:28:54,007 If you know anything about my country at all, 359 00:28:54,007 --> 00:28:56,407 you will know that we have an excellent 360 00:28:56,413 --> 00:28:59,013 record of making citizens disappear. 361 00:28:59,287 --> 00:29:03,007 Some 30,000 of them in the '70s and '80s alone. 362 00:29:04,660 --> 00:29:09,136 My personal favourite is when we strip you naked, 363 00:29:09,188 --> 00:29:14,247 drug you, take you up in an airplane to 13,000 fee 364 00:29:14,247 --> 00:29:17,207 and drop you in the South Atlantic. 365 00:29:17,207 --> 00:29:20,262 The newspaper archives are full of photographs 366 00:29:20,268 --> 00:29:23,447 of me with people who have never been seen again 367 00:29:23,447 --> 00:29:25,947 and no-one has ever asked me a single 368 00:29:25,953 --> 00:29:28,452 fucking question about any of them! 369 00:29:30,487 --> 00:29:32,327 I run this city. 370 00:29:32,327 --> 00:29:36,487 It will be a dangerous mistake for you to stay in Buenos Aires. 371 00:29:36,769 --> 00:29:40,209 Consider that a final warning. 372 00:29:40,647 --> 00:29:42,367 Show them out. 373 00:30:31,608 --> 00:30:35,296 _ 374 00:30:35,302 --> 00:30:37,736 _ 375 00:30:37,744 --> 00:30:40,916 _ 376 00:30:40,922 --> 00:30:42,649 _ 377 00:30:42,655 --> 00:30:45,639 Tomas' mother lives around this corner. 378 00:30:45,645 --> 00:30:48,160 I think he might still have been feeling a bit angry. 379 00:30:48,160 --> 00:30:51,200 Don't worry, Victor's days are numbered. 380 00:31:01,212 --> 00:31:03,320 Senora Castillo? 381 00:31:03,320 --> 00:31:06,120 _ 382 00:31:06,120 --> 00:31:07,343 _ 383 00:31:07,349 --> 00:31:09,549 No. Christ no! 384 00:31:10,448 --> 00:31:12,980 _ 385 00:31:12,986 --> 00:31:17,120 _ 386 00:31:17,120 --> 00:31:20,929 _ 387 00:31:20,935 --> 00:31:23,100 _ 388 00:31:25,807 --> 00:31:27,740 _ 389 00:31:28,277 --> 00:31:30,041 Gracias. 390 00:31:42,030 --> 00:31:43,576 _ 391 00:31:45,449 --> 00:31:47,161 Oh, see? 392 00:31:47,167 --> 00:31:49,866 Overdose of ecstasy and cocaine. 393 00:31:51,048 --> 00:31:53,618 _ 394 00:31:53,665 --> 00:31:55,837 _ 395 00:31:55,938 --> 00:31:58,243 _ 396 00:31:59,241 --> 00:32:02,655 _ 397 00:32:03,439 --> 00:32:07,627 _ 398 00:32:08,009 --> 00:32:10,845 _ 399 00:32:11,081 --> 00:32:13,252 _ 400 00:32:13,258 --> 00:32:16,491 _ 401 00:32:16,497 --> 00:32:19,222 _ 402 00:32:21,045 --> 00:32:25,099 _ 403 00:32:26,632 --> 00:32:29,429 _ 404 00:32:29,570 --> 00:32:32,345 _ 405 00:32:32,351 --> 00:32:35,455 _ 406 00:32:37,420 --> 00:32:40,732 _ 407 00:32:42,085 --> 00:32:44,165 Ask her about Alex and Ellen. 408 00:32:45,321 --> 00:32:49,548 _ 409 00:32:49,554 --> 00:32:51,892 _ 410 00:32:52,027 --> 00:32:53,722 _ 411 00:32:53,909 --> 00:32:55,519 _ 412 00:32:58,576 --> 00:33:03,029 _ 413 00:33:04,474 --> 00:33:07,505 _ 414 00:33:07,511 --> 00:33:10,511 _ 415 00:33:14,734 --> 00:33:17,014 I like her. She's a fighter. 416 00:33:17,020 --> 00:33:18,660 Yeah. She's just your type. 417 00:34:01,867 --> 00:34:04,492 _ 418 00:34:08,957 --> 00:34:11,035 _ 419 00:34:11,238 --> 00:34:13,145 _ 420 00:34:15,897 --> 00:34:17,686 _ 421 00:34:18,247 --> 00:34:20,317 _ 422 00:34:20,357 --> 00:34:25,756 _ 423 00:34:26,235 --> 00:34:29,164 _ 424 00:34:29,170 --> 00:34:31,812 _ 425 00:34:31,818 --> 00:34:34,173 _ 426 00:34:34,179 --> 00:34:35,931 _ 427 00:34:36,963 --> 00:34:40,854 _ 428 00:34:41,660 --> 00:34:44,778 _ 429 00:34:44,824 --> 00:34:47,660 _ 430 00:34:47,668 --> 00:34:50,840 _ 431 00:34:51,668 --> 00:34:55,777 _ 432 00:34:55,783 --> 00:34:58,064 _ 433 00:35:00,760 --> 00:35:04,432 _ 434 00:35:05,781 --> 00:35:08,195 _ 435 00:35:08,201 --> 00:35:10,133 _ 436 00:35:10,648 --> 00:35:12,523 _ 437 00:35:14,135 --> 00:35:16,542 _ 438 00:35:17,832 --> 00:35:19,215 _ 439 00:35:22,489 --> 00:35:24,692 _ 440 00:35:29,724 --> 00:35:32,778 _ 441 00:35:33,957 --> 00:35:36,982 _ 442 00:35:36,988 --> 00:35:39,911 _ 443 00:36:02,266 --> 00:36:04,891 Excuse me, is your manager here? 444 00:36:04,897 --> 00:36:07,657 Over there. Senor Alvarez. 445 00:36:07,657 --> 00:36:09,107 Thank you. 446 00:36:11,577 --> 00:36:13,257 Mr. Alvarez? 447 00:36:13,257 --> 00:36:14,817 Georgina Ryland. 448 00:36:14,817 --> 00:36:16,617 And this is Gabriel Hirsch. 449 00:36:16,617 --> 00:36:18,319 Hi. Welcome to the club. 450 00:36:18,325 --> 00:36:20,209 I don't think we've met before. 451 00:36:20,215 --> 00:36:21,793 - Erm, first time? - Yes. 452 00:36:21,793 --> 00:36:23,633 Someone recommended it to us. 453 00:36:23,633 --> 00:36:25,313 One of our members perhaps? 454 00:36:25,313 --> 00:36:26,833 Juliana Castillo. 455 00:36:26,833 --> 00:36:28,313 Her son used to work here. 456 00:36:28,313 --> 00:36:31,962 Castillo? That name sounds familiar. 457 00:36:31,968 --> 00:36:34,008 Yeah. Tomas Castillo. 458 00:36:35,753 --> 00:36:37,113 Of course. 459 00:36:37,113 --> 00:36:39,353 That poor young man who was in all the papers. 460 00:36:42,593 --> 00:36:44,473 You never met him? 461 00:36:44,473 --> 00:36:46,273 He was on staff here. 462 00:36:46,273 --> 00:36:48,153 We have a lot of casual labour coming 463 00:36:48,159 --> 00:36:50,033 and going here in season, Senorita. 464 00:36:50,033 --> 00:36:53,193 Regrettably, I rarely have time to engage with them all. 465 00:36:53,193 --> 00:36:55,473 Well, he made a lot of money here, this year. 466 00:36:55,473 --> 00:36:57,473 I can show you his bank accounts. 467 00:36:57,473 --> 00:36:59,433 Must have been very good at his job. 468 00:36:59,433 --> 00:37:01,233 We only hire people who are. 469 00:37:01,561 --> 00:37:05,361 And we have a strict no drugs policy at the club. 470 00:37:14,234 --> 00:37:15,834 Now, if you'll excuse me? 471 00:37:16,944 --> 00:37:21,184 Well, if he is hiding something, I can't tell anymore. 472 00:37:23,006 --> 00:37:24,766 Georgina! 473 00:37:24,772 --> 00:37:26,812 What a lovely surprise. 474 00:37:26,851 --> 00:37:28,211 Is it? 475 00:37:28,211 --> 00:37:29,811 Lovely? 476 00:37:29,811 --> 00:37:32,171 I wasn't expecting to see you here. 477 00:37:32,171 --> 00:37:33,732 You don't watch the news? 478 00:37:33,738 --> 00:37:37,411 And you've made such a miraculous recovery. 479 00:37:37,411 --> 00:37:41,091 Well, you know what they say, survival of the fittest. 480 00:37:43,091 --> 00:37:46,291 How's Nico? Is he not with you? 481 00:37:47,731 --> 00:37:50,372 Oh, you know, he's gone walkabout again, 482 00:37:50,378 --> 00:37:53,211 probably on one of his trips to Thailand. 483 00:37:53,211 --> 00:37:57,491 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming here today. 484 00:37:57,491 --> 00:37:59,389 Please give a warm round of applause 485 00:37:59,395 --> 00:38:00,971 to the sponsor of this event 486 00:38:00,971 --> 00:38:04,651 and the woman who has made this tournament possible... 487 00:38:04,651 --> 00:38:06,171 Alexandra Harewood. 488 00:38:11,866 --> 00:38:13,540 Thank you. 489 00:38:13,980 --> 00:38:18,380 There are many things I love about Argentina 490 00:38:18,971 --> 00:38:21,263 and your extraordinarily gifted 491 00:38:21,269 --> 00:38:23,460 polo teams are high on that list. 492 00:38:23,851 --> 00:38:26,171 Not as high as your red wines... 493 00:38:26,171 --> 00:38:28,371 But high nonetheless. 494 00:38:29,651 --> 00:38:32,615 I would like to invite the winning team 495 00:38:32,621 --> 00:38:35,731 to come forward and claim their prize. 496 00:38:35,731 --> 00:38:39,051 The very first Harewood Technologies trophy. 497 00:38:40,691 --> 00:38:43,051 Shall we get out of here? 498 00:38:43,051 --> 00:38:44,091 Yeah. 499 00:38:48,011 --> 00:38:50,131 How's Cesar? 500 00:38:50,131 --> 00:38:52,211 At the dentist. 501 00:38:52,211 --> 00:38:53,970 Well, I guess that's what happens when 502 00:38:53,976 --> 00:38:55,555 you bite off more than you can chew! 503 00:38:57,251 --> 00:38:58,971 See you around, Daphne. 504 00:39:03,131 --> 00:39:06,760 She's jet-lagged, I presume. Makes her... 505 00:39:07,284 --> 00:39:08,456 Edgy. 506 00:39:10,988 --> 00:39:13,028 Still believe in coincidence? 507 00:39:21,202 --> 00:39:24,319 _ 508 00:39:39,531 --> 00:39:42,891 Why would your lawyer friend want to take on Juliana's case? 509 00:39:42,891 --> 00:39:45,451 It's a classic David and Goliath story. 510 00:39:45,451 --> 00:39:49,171 Juliana Castillo front and centre of a high profile investigation 511 00:39:49,171 --> 00:39:51,331 against Alexandra Harewood and Victor? 512 00:40:04,654 --> 00:40:05,774 Gracias. 513 00:40:45,771 --> 00:40:49,802 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 31924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.