All language subtitles for riviera.s03e04.internal.720p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,059 --> 00:00:04,093 [GEORGINA] Are you okay, what's going on? 2 00:00:04,099 --> 00:00:05,445 It's Nico... 3 00:00:05,516 --> 00:00:08,036 He makes me feel so worthless. 4 00:00:09,116 --> 00:00:10,556 Nico, get out here. 5 00:00:10,562 --> 00:00:12,282 [DAPHNE] He won't answer you. 6 00:00:12,558 --> 00:00:14,038 Did you do this? 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,560 [GEORGINA] People push us too far 8 00:00:16,566 --> 00:00:20,406 and our only choice is to fight back. 9 00:00:20,412 --> 00:00:21,636 What's this? 10 00:00:21,642 --> 00:00:23,928 Everything you might want to know about Georgina Ryland. 11 00:00:23,934 --> 00:00:26,768 Her mother's psychiatric history makes for interesting reading. 12 00:00:28,156 --> 00:00:30,436 You and I can never see each other again. 13 00:00:30,442 --> 00:00:32,630 I can't do this on my own. 14 00:00:32,636 --> 00:00:34,516 You don't have a choice. 15 00:00:34,522 --> 00:00:36,344 [GABRIEL] Did something happen with Daphne? 16 00:00:36,350 --> 00:00:38,433 [GEORGINA] Believe me, you do not want to know. 17 00:00:38,439 --> 00:00:41,328 [GABRIEL] Why are you lying to me? Knowledge is power, you said. 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,779 But it seems that you're quite happy to leave me in the dark, 19 00:00:43,785 --> 00:00:45,432 if it suits you. 20 00:00:45,919 --> 00:00:47,079 [GASPS] 21 00:00:48,390 --> 00:00:49,790 _ 22 00:00:49,796 --> 00:00:51,426 _ 23 00:00:51,432 --> 00:00:54,122 _ 24 00:00:54,853 --> 00:00:56,853 - Dump him! - [SCREAMS] 25 00:00:57,209 --> 00:01:00,954 _ 26 00:01:01,173 --> 00:01:03,240 I know that Victor Alsina-Suarez 27 00:01:03,246 --> 00:01:04,794 covered up that boy's death. 28 00:01:04,800 --> 00:01:06,334 And you've done everything you can 29 00:01:06,340 --> 00:01:09,109 to make sure that nobody knows you're bankrolling his campaign. 30 00:01:09,115 --> 00:01:10,755 [ALEX] I admire your desire for justice, 31 00:01:10,761 --> 00:01:13,353 I fear you may have overstepped the mark. 32 00:01:13,414 --> 00:01:15,605 Trust me. I'm just getting started. 33 00:01:15,611 --> 00:01:16,931 Ah! 34 00:01:26,974 --> 00:01:31,174 [♪♪♪] 35 00:02:14,854 --> 00:02:16,734 [ELLEN] How is the patient this morning? 36 00:02:16,740 --> 00:02:18,759 The sedation should have worn off by now. 37 00:02:18,765 --> 00:02:20,725 I'm sure she'll have questions she wants answered. 38 00:02:20,731 --> 00:02:22,374 Ms. Ryland had made some rather 39 00:02:22,380 --> 00:02:25,180 outlandish claims about my business interests. 40 00:02:25,445 --> 00:02:28,685 I was hoping that after 30 days of intensive care 41 00:02:28,885 --> 00:02:30,847 any such allegations will be treated 42 00:02:30,853 --> 00:02:32,650 with the contempt they deserve. 43 00:02:32,845 --> 00:02:35,605 Ms. Ryland will be assessed and dealt with accordingly. 44 00:02:35,611 --> 00:02:37,519 Given the fact that I own this facility 45 00:02:37,525 --> 00:02:40,125 and fund all your current research projects... 46 00:02:40,131 --> 00:02:41,519 I'm locked in! 47 00:02:41,525 --> 00:02:43,193 ... I would like to think I had some say in the matter. 48 00:02:43,199 --> 00:02:45,411 [DR. MATHIEU] I will make sure Ms. Ryland is subject 49 00:02:45,417 --> 00:02:47,919 to a rigorous psychological evaluation. 50 00:02:47,925 --> 00:02:49,527 Make sure she receives whatever 51 00:02:49,533 --> 00:02:51,250 treatment you feel is appropriate 52 00:02:51,256 --> 00:02:54,068 for someone in such a fragile state. 53 00:02:54,130 --> 00:02:55,490 [GEORGINA] No! 54 00:02:55,885 --> 00:02:57,005 No! 55 00:02:57,205 --> 00:03:00,885 ♪ You and I are cut From the same ice ♪ 56 00:03:01,085 --> 00:03:04,645 ♪ Sincerity made us The perfect heist ♪ 57 00:03:04,845 --> 00:03:08,525 ♪ Burning all the gold To Sapphire skies ♪ 58 00:03:08,725 --> 00:03:12,485 ♪ But the breeze Is cold in paradise ♪ 59 00:03:12,685 --> 00:03:16,405 ♪ I can fell the whispers In the street ♪ 60 00:03:16,605 --> 00:03:20,165 ♪ Every night I shiver In my sleep ♪ 61 00:03:20,365 --> 00:03:21,605 ♪ No reality ♪ 62 00:03:21,605 --> 00:03:25,965 ♪ 'Cause it's all a dream ♪ 63 00:03:26,635 --> 00:03:28,835 ♪ Was it love? It was wild ♪ 64 00:03:28,841 --> 00:03:30,845 ♪ Brought me to my knees ♪ 65 00:03:30,845 --> 00:03:34,181 ♪ Sparking fires, sparring wars With expensive things ♪ 66 00:03:34,212 --> 00:03:37,372 ♪ I tiptoe right Around my baby ♪ 67 00:03:37,372 --> 00:03:41,473 ♪ All this world Is mad mad crazy ♪ 68 00:03:41,772 --> 00:03:43,772 ♪ Was it love? It was wild ♪ 69 00:03:43,772 --> 00:03:45,332 ♪ Brought me to my knees ♪ 70 00:03:45,332 --> 00:03:49,012 ♪ Sparking fires, sparring wars With expensive things ♪ 71 00:03:49,012 --> 00:03:52,212 ♪ I tiptoe right Around my baby ♪ 72 00:03:52,212 --> 00:03:54,940 ♪ All this world Is mad mad crazy ♪ 73 00:03:54,948 --> 00:03:58,003 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 74 00:04:03,132 --> 00:04:05,551 - Are you in charge? - Dr. Mathieu. 75 00:04:05,557 --> 00:04:07,237 I'm the resident clinical psychiatrist. 76 00:04:07,243 --> 00:04:08,883 Are you comfortable? 77 00:04:12,812 --> 00:04:16,012 I was drugged and brought here against my will. 78 00:04:16,012 --> 00:04:17,906 I see. 79 00:04:17,912 --> 00:04:20,252 I know this is going to sound insane, 80 00:04:20,252 --> 00:04:23,732 but I am in the middle of a political cover-up. 81 00:04:23,732 --> 00:04:25,291 Of course. 82 00:04:25,297 --> 00:04:27,817 No, you don't understand. 83 00:04:27,998 --> 00:04:29,838 They're trying to silence me. 84 00:04:31,814 --> 00:04:33,973 This is something we can discuss in more depth 85 00:04:33,979 --> 00:04:36,019 during our assessments. 86 00:04:36,025 --> 00:04:37,665 Assessments? 87 00:04:37,671 --> 00:04:39,311 What assessments? 88 00:04:39,644 --> 00:04:41,364 There's nothing wrong with me. 89 00:04:41,364 --> 00:04:43,804 The court papers decree that you're not to be released 90 00:04:43,804 --> 00:04:45,324 until we've completed treatment. 91 00:04:46,764 --> 00:04:48,324 How many more times 92 00:04:48,324 --> 00:04:50,164 do I have to tell you? 93 00:04:50,164 --> 00:04:53,364 I don't need any treatment! 94 00:04:53,364 --> 00:04:56,044 I need you to calm down please, Ms. Ryland, 95 00:04:56,044 --> 00:04:58,444 because I can't allow you to receive visitors 96 00:04:58,444 --> 00:04:59,804 in this state. 97 00:04:59,810 --> 00:05:01,570 Is someone here to see me? 98 00:05:08,324 --> 00:05:09,564 Ms. Ryland. 99 00:05:20,974 --> 00:05:22,974 Georgina... 100 00:05:23,404 --> 00:05:24,764 How are you? 101 00:05:27,944 --> 00:05:30,744 Is this something you feel comfortable with? 102 00:05:30,750 --> 00:05:32,068 Yeah. 103 00:05:32,441 --> 00:05:35,321 I'd like very much to speak with them. 104 00:05:37,500 --> 00:05:40,020 I hope they've been looking after you. 105 00:05:41,171 --> 00:05:43,644 [ALEX] This is one of the best facilities in France 106 00:05:43,644 --> 00:05:45,524 and we will, of course, pay for your treatment. 107 00:05:45,524 --> 00:05:48,644 It's the least we can do, given the circumstances. 108 00:05:49,684 --> 00:05:51,764 What is it you're so scared of? 109 00:05:51,764 --> 00:05:54,524 [ALEX] I understand this is difficult, Georgina, 110 00:05:54,524 --> 00:05:57,244 but the doctors know best 111 00:05:57,244 --> 00:05:58,684 and in cases like this, 112 00:05:58,684 --> 00:06:01,015 they have to abide by the judicial precedent. 113 00:06:01,021 --> 00:06:03,141 It's because we were getting to the truth 114 00:06:03,141 --> 00:06:05,224 about what happened to Tomas Castillo? 115 00:06:05,230 --> 00:06:07,895 Believe it or not, we really do have your best interests at heart. 116 00:06:08,495 --> 00:06:12,401 And I'm sure, that with the help of the doctors here, 117 00:06:12,407 --> 00:06:14,061 you can work through your trauma. 118 00:06:14,061 --> 00:06:15,507 What are you even talking about? 119 00:06:15,513 --> 00:06:17,421 You killed a man, Georgina. 120 00:06:17,421 --> 00:06:18,861 That has to have a lasting effect. 121 00:06:18,861 --> 00:06:22,021 - You set me up! - All I tried to do is help you. 122 00:06:22,803 --> 00:06:24,701 And this is the thanks I get. 123 00:06:26,341 --> 00:06:27,735 I didn't do that! 124 00:06:27,741 --> 00:06:29,341 No, there's no way! 125 00:06:29,341 --> 00:06:31,181 I was there. I saw it myself. 126 00:06:31,181 --> 00:06:33,061 This is all fucking lies. 127 00:06:33,061 --> 00:06:34,261 It's the delusions talking. 128 00:06:34,261 --> 00:06:35,581 You... 129 00:06:36,800 --> 00:06:38,396 Stop it! Calm down! 130 00:06:38,402 --> 00:06:39,531 [ELLEN] That was my fault. 131 00:06:39,537 --> 00:06:41,857 She's clearly not up to receiving visitors. 132 00:06:41,863 --> 00:06:44,543 I will fucking kill you when I get out of here! 133 00:06:45,321 --> 00:06:47,381 If you get out of here. 134 00:06:54,541 --> 00:06:56,821 - What the fuck are those? - It's your medication. 135 00:06:56,827 --> 00:06:58,309 I don't need any medication. 136 00:06:58,315 --> 00:07:00,376 You can either take these willingly 137 00:07:00,382 --> 00:07:01,635 or we can use force. 138 00:07:01,641 --> 00:07:03,058 It's entirely up to you. 139 00:07:03,064 --> 00:07:04,744 [SIGHS] 140 00:07:14,341 --> 00:07:16,701 - Open your mouth. - What for? 141 00:07:20,341 --> 00:07:22,381 Let's try again, shall we? 142 00:07:29,682 --> 00:07:31,642 Satisfied? 143 00:07:35,441 --> 00:07:38,001 You didn't even tell me what those pills are for. 144 00:07:38,007 --> 00:07:41,109 To prevent another outburst like you had earlier. 145 00:07:42,141 --> 00:07:46,021 If you had any sense, you would stop fighting this. 146 00:07:51,699 --> 00:07:53,899 - Daphne. - Ellen. 147 00:07:53,905 --> 00:07:56,225 - I'm looking for Gabriel. - Why? 148 00:07:56,654 --> 00:07:58,174 Has something happened? 149 00:07:58,180 --> 00:08:00,238 It's Georgina. She had some kind of... 150 00:08:00,244 --> 00:08:02,426 A breakdown at the house yesterday. 151 00:08:02,432 --> 00:08:06,131 - We had to have her sectioned. - Oh my goodness. Poor thing. 152 00:08:06,469 --> 00:08:09,269 She was in a real state. 153 00:08:09,275 --> 00:08:12,155 Something had pushed her over the edge. 154 00:08:12,161 --> 00:08:14,448 She was making outrageous accusations. 155 00:08:14,454 --> 00:08:16,267 About what, exactly? 156 00:08:16,273 --> 00:08:17,993 I should really talk to Gabriel. 157 00:08:17,999 --> 00:08:19,212 Have you seen him? 158 00:08:19,218 --> 00:08:21,342 I'm sorry, all I know is that he's left town. 159 00:08:21,342 --> 00:08:24,075 Um, where's Georgina being looked after? 160 00:08:24,081 --> 00:08:26,201 I would love to go and see her. 161 00:08:26,207 --> 00:08:27,887 She's a really not very well, 162 00:08:27,893 --> 00:08:29,982 so I'm not sure that's the best idea. 163 00:08:29,982 --> 00:08:32,019 She needs time to herself, poor thing. 164 00:08:32,025 --> 00:08:33,785 Um, look if I hear from Gabriel, 165 00:08:33,791 --> 00:08:36,027 I'll be sure to pass on the shocking news. 166 00:08:36,033 --> 00:08:37,673 Thank you. 167 00:08:51,262 --> 00:08:53,022 Please, take a seat. 168 00:08:55,782 --> 00:08:58,182 You know, the last time I talked to a therapist 169 00:08:58,533 --> 00:09:00,533 I set her on fire. 170 00:09:03,903 --> 00:09:05,743 [WHISPERS] It was a dream. 171 00:09:05,749 --> 00:09:07,348 Don't worry. 172 00:09:07,354 --> 00:09:09,234 Thank you, Vivian. 173 00:09:09,240 --> 00:09:11,080 [SIGHS] 174 00:09:12,399 --> 00:09:14,439 Am I sensing a certain hostility? 175 00:09:14,439 --> 00:09:16,679 What do you expect? 176 00:09:16,679 --> 00:09:19,159 I shouldn't be here. 177 00:09:19,590 --> 00:09:22,333 You demonstrated violent tendencies, Ms. Ryland. 178 00:09:22,339 --> 00:09:24,459 You had to be restrained and sedated. 179 00:09:24,465 --> 00:09:26,879 That would suggest underlying issues with anger, 180 00:09:26,879 --> 00:09:28,604 wouldn't you agree? 181 00:09:29,239 --> 00:09:31,319 That doesn't even come close 182 00:09:31,319 --> 00:09:33,759 to what I am feeling right now. 183 00:09:33,759 --> 00:09:35,879 Then tell me. 184 00:09:39,613 --> 00:09:41,733 I'd like to know. 185 00:09:43,279 --> 00:09:46,199 Where does the anger come from? 186 00:09:46,340 --> 00:09:48,060 Maybe... 187 00:09:48,828 --> 00:09:51,156 Being locked in this fucking prison? 188 00:09:51,436 --> 00:09:54,416 Your mother was a schizophrenic, I believe. 189 00:09:54,416 --> 00:09:55,856 Wow. 190 00:09:55,856 --> 00:09:57,616 Sorry, is this making you uncomfortable? 191 00:09:57,616 --> 00:10:00,604 No, I just don't see what that has to do with anything. 192 00:10:00,610 --> 00:10:04,290 Well, you've experienced a lot of loss in your life, Ms. Ryland. 193 00:10:05,976 --> 00:10:08,176 Do you feel culpable at all? 194 00:10:08,769 --> 00:10:11,329 People often think death is contagious. 195 00:10:12,679 --> 00:10:14,879 That has never been a problem for me. 196 00:10:17,016 --> 00:10:18,656 Okay. 197 00:10:20,576 --> 00:10:23,816 So tell me about the man you shot in Venice. 198 00:10:25,936 --> 00:10:28,136 That's interesting, 199 00:10:28,604 --> 00:10:30,524 that they told you that. 200 00:10:31,888 --> 00:10:34,528 They could have gone to the police, 201 00:10:34,534 --> 00:10:36,814 instead, they sent me here. 202 00:10:36,820 --> 00:10:39,380 What do you think that says about them? 203 00:10:39,380 --> 00:10:41,911 We're here to talk about you. 204 00:10:42,580 --> 00:10:45,216 That must have had a lasting impact. 205 00:10:45,700 --> 00:10:49,340 Even for someone as detached as you. 206 00:10:49,340 --> 00:10:51,420 I'm not detached. 207 00:10:51,420 --> 00:10:53,780 I just think that guilt 208 00:10:53,780 --> 00:10:56,500 is a useless emotion. 209 00:10:56,500 --> 00:10:59,860 Would you say that is a common response? 210 00:11:02,700 --> 00:11:04,180 I don't know. 211 00:11:04,180 --> 00:11:08,580 I don't compare myself to other people. 212 00:11:10,020 --> 00:11:13,521 But you must have had some feelings of remorse? 213 00:11:14,550 --> 00:11:17,229 So I'm supposed to weep and wail 214 00:11:17,235 --> 00:11:19,058 and beat myself up? 215 00:11:19,180 --> 00:11:22,860 Would you ask me that question if I were a man? 216 00:11:24,751 --> 00:11:26,991 Either way... 217 00:11:27,780 --> 00:11:29,660 I felt nothing. 218 00:11:37,205 --> 00:11:39,285 What an extraordinary reaction. 219 00:11:39,291 --> 00:11:40,731 Really? 220 00:11:41,076 --> 00:11:43,476 Doesn't feel extraordinary to me. 221 00:11:43,482 --> 00:11:44,940 And you have no concerns 222 00:11:44,940 --> 00:11:47,820 about the lasting implications for yourself? 223 00:11:49,220 --> 00:11:51,180 Such as? 224 00:11:51,180 --> 00:11:54,100 Someone in your position is likely to suffer 225 00:11:54,100 --> 00:11:56,620 some kind of post-traumatic stress. 226 00:11:59,060 --> 00:12:02,140 Then I guess I'm an exception to the rule. 227 00:12:05,620 --> 00:12:09,380 - [WAVES CRASHING] - [SEAGULLS SQUAWKING] 228 00:12:16,213 --> 00:12:18,053 Shall we? 229 00:12:20,563 --> 00:12:23,363 [HELICOPTER POWERS UP] 230 00:12:25,020 --> 00:12:26,340 Let's go. 231 00:12:43,780 --> 00:12:46,735 [DAPHNE] Hello, I'm calling about a patient of yours, 232 00:12:46,741 --> 00:12:48,901 Georgina Ryland. 233 00:12:48,907 --> 00:12:51,387 Yes. My name is Ellen Swann. 234 00:12:55,420 --> 00:12:57,740 My mistake. So sorry to bother you. 235 00:13:06,140 --> 00:13:07,980 Yes. Hello. My name is Ellen Swann. 236 00:13:07,980 --> 00:13:10,900 I'm just calling to check in on a patient of yours. 237 00:13:12,300 --> 00:13:14,559 Yes, her name is Georgina Ryland. 238 00:13:17,121 --> 00:13:19,081 My mistake. Sorry to bother you. 239 00:13:27,075 --> 00:13:29,595 Hello, my name is Ellen Swann. 240 00:13:40,260 --> 00:13:43,384 Yeah, my mistake. So sorry to bother you. 241 00:13:47,266 --> 00:13:50,186 I'm just calling to check in on a patient of yours. 242 00:13:51,140 --> 00:13:53,420 Her name is Georgina Ryland. 243 00:14:08,791 --> 00:14:11,031 [FOOTSTEPS APPROACHING] 244 00:14:16,010 --> 00:14:18,290 There is a visitor here for you. 245 00:14:21,065 --> 00:14:22,825 Who is it? 246 00:14:22,831 --> 00:14:24,871 Daphne Eltham. 247 00:14:25,139 --> 00:14:27,059 She says she is a friend of yours. 248 00:14:27,285 --> 00:14:29,765 I don't want any trouble this time. 249 00:14:34,499 --> 00:14:35,699 [ALARM BEEPS] 250 00:14:37,318 --> 00:14:39,118 Georgina. 251 00:14:39,124 --> 00:14:41,059 Oh, I've been so worried about you. 252 00:14:41,059 --> 00:14:42,379 How did you know I was here? 253 00:14:42,379 --> 00:14:45,059 - Ellen Swann came to see me. - Of course she did. 254 00:14:45,059 --> 00:14:46,563 This is so awful. 255 00:14:46,569 --> 00:14:48,939 I can't believe you had to go through all of this on your own. 256 00:14:48,939 --> 00:14:50,939 [SIGHS] 257 00:14:50,939 --> 00:14:54,019 Now can we... Can we talk in private? 258 00:14:54,019 --> 00:14:56,608 Would it be okay if my friend and I went for a walk? 259 00:14:56,614 --> 00:14:58,254 Of course. 260 00:15:03,619 --> 00:15:06,139 I'm so happy to see you. 261 00:15:06,139 --> 00:15:07,779 Yeah. 262 00:15:13,333 --> 00:15:15,293 You have to get me out of here. 263 00:15:16,293 --> 00:15:18,133 Look, 264 00:15:18,579 --> 00:15:21,139 I need to know... 265 00:15:21,271 --> 00:15:22,951 If you've told anyone. 266 00:15:24,459 --> 00:15:26,339 Told anyone what? 267 00:15:26,339 --> 00:15:27,699 About Nico. 268 00:15:27,699 --> 00:15:29,751 No, of course not. What are you talking about? 269 00:15:29,757 --> 00:15:31,059 The suite has been cleaned. 270 00:15:31,059 --> 00:15:33,139 I threw his phone and passport into the sea 271 00:15:33,139 --> 00:15:35,499 and that's got to be the end of it. 272 00:15:35,499 --> 00:15:37,121 I need to know 273 00:15:37,127 --> 00:15:39,723 that I can trust you to keep our secret. 274 00:15:40,299 --> 00:15:42,418 Is that why you came here? 275 00:15:42,768 --> 00:15:44,848 No, I'm here because I care about you. 276 00:15:44,854 --> 00:15:46,054 No. 277 00:15:46,712 --> 00:15:49,463 No, you came here because you're worried 278 00:15:49,469 --> 00:15:51,798 I'm going to tell people that you stuck a fucking knife 279 00:15:51,798 --> 00:15:54,658 - in your brother's chest! - Don't say that. 280 00:15:54,664 --> 00:15:57,024 Why not? It's true. 281 00:15:57,145 --> 00:15:59,305 And I'm guessing you didn't tell Gabriel 282 00:15:59,311 --> 00:16:01,760 I'm here because he would have come with you. 283 00:16:01,760 --> 00:16:04,597 Maybe Ellen was right to be concerned. 284 00:16:06,698 --> 00:16:08,338 What did you just say? 285 00:16:08,344 --> 00:16:10,424 I admire your strength, Georgina. 286 00:16:10,430 --> 00:16:12,110 I really do. 287 00:16:12,116 --> 00:16:14,438 But what you did in that hotel room, 288 00:16:14,438 --> 00:16:17,375 the way you just switched emotions like that. 289 00:16:17,381 --> 00:16:18,849 It was frightening. 290 00:16:18,855 --> 00:16:21,278 Maybe some time in here will do you good. 291 00:16:21,278 --> 00:16:23,339 It'll give you a chance to 292 00:16:23,345 --> 00:16:25,146 work through your problems. 293 00:16:25,152 --> 00:16:27,276 - You fucking bitch! - What are you doing? Get off me! 294 00:16:27,282 --> 00:16:29,412 - Is there a problem here? - She just lashed out at me. 295 00:16:29,418 --> 00:16:30,701 I barely touched her. 296 00:16:30,707 --> 00:16:32,747 I think you need to leave now. 297 00:16:33,198 --> 00:16:34,878 I hate seeing her like this. 298 00:16:34,878 --> 00:16:37,143 You do not get to just walk out of here. 299 00:16:37,149 --> 00:16:38,605 That's enough. 300 00:16:38,611 --> 00:16:40,691 Ask her what she did to her brother. 301 00:16:40,697 --> 00:16:42,417 Go ahead. Ask her. 302 00:16:42,423 --> 00:16:45,623 I always knew that this would happen one day. 303 00:16:45,629 --> 00:16:48,269 She doesn't even know what she's saying, poor thing. 304 00:16:49,551 --> 00:16:51,071 Good luck, Georgina. 305 00:16:52,540 --> 00:16:53,860 [SCOFFS] 306 00:16:53,866 --> 00:16:55,586 I warned you about this behavior. 307 00:16:56,010 --> 00:16:58,650 Now, we're going to have to see about increasing your medication. 308 00:16:58,650 --> 00:17:00,650 And from now on, no more visitors. 309 00:17:00,650 --> 00:17:02,226 You can't do that! 310 00:17:02,232 --> 00:17:04,552 Oh, I think I can. 311 00:17:04,730 --> 00:17:06,410 [SCREAMS] 312 00:17:11,370 --> 00:17:13,330 [GEORGINA ON RECORDING] This is Georgina Ryland. 313 00:17:13,330 --> 00:17:15,010 Please leave a message after the beep. 314 00:17:15,010 --> 00:17:17,530 - [BEEPS] - Hi, Georgina. Hi, it's me. 315 00:17:17,530 --> 00:17:21,010 Look, whatever that was yesterday, um... 316 00:17:22,109 --> 00:17:23,909 Just put it down to hormones. 317 00:17:23,915 --> 00:17:26,235 Your... Mine. I mean, not yours. 318 00:17:26,241 --> 00:17:27,943 [EXHALES] Um... 319 00:17:27,949 --> 00:17:30,681 Yeah, I just... I just don't know where you are right now. 320 00:17:30,687 --> 00:17:32,407 Um... 321 00:17:32,413 --> 00:17:36,733 Yeah, can you just call me and tell me that you're okay, please? 322 00:17:38,849 --> 00:17:40,063 Thanks. 323 00:17:40,069 --> 00:17:41,977 [PHONE BEEPS OFF] 324 00:17:41,983 --> 00:17:44,063 [COMPUTER CHIMES] 325 00:17:49,990 --> 00:17:52,510 _ 326 00:17:52,516 --> 00:17:55,085 _ 327 00:17:55,091 --> 00:17:58,303 _ 328 00:17:58,309 --> 00:18:02,357 _ 329 00:18:02,363 --> 00:18:03,925 _ 330 00:18:03,931 --> 00:18:05,362 _ 331 00:18:05,368 --> 00:18:07,652 _ 332 00:18:07,658 --> 00:18:10,557 _ 333 00:18:11,551 --> 00:18:13,864 _ 334 00:18:13,870 --> 00:18:16,403 _ 335 00:18:18,293 --> 00:18:20,231 _ 336 00:18:20,237 --> 00:18:24,653 _ 337 00:18:24,659 --> 00:18:26,800 _ 338 00:18:28,613 --> 00:18:33,294 _ 339 00:18:33,754 --> 00:18:39,402 _ 340 00:18:46,968 --> 00:18:50,757 _ 341 00:18:50,763 --> 00:18:53,570 _ 342 00:18:54,005 --> 00:18:57,411 _ 343 00:19:02,538 --> 00:19:03,850 _ 344 00:19:05,311 --> 00:19:10,568 _ 345 00:19:17,405 --> 00:19:19,467 _ 346 00:19:21,515 --> 00:19:23,562 _ 347 00:19:25,278 --> 00:19:27,895 _ 348 00:19:29,229 --> 00:19:32,167 _ 349 00:19:32,937 --> 00:19:34,417 _ 350 00:19:34,615 --> 00:19:37,570 - [APPLAUSE] - _ 351 00:19:40,012 --> 00:19:41,707 _ 352 00:19:42,117 --> 00:19:45,465 _ 353 00:19:45,471 --> 00:19:47,431 [COUGHS] 354 00:19:49,250 --> 00:19:50,410 [SPEAKS SPANISH] 355 00:19:51,530 --> 00:19:53,770 [GASPING] 356 00:19:53,770 --> 00:19:57,290 [COUGHING] 357 00:19:57,290 --> 00:20:00,860 _ 358 00:20:00,866 --> 00:20:03,431 _ 359 00:20:04,542 --> 00:20:08,487 _ 360 00:20:16,450 --> 00:20:18,952 _ 361 00:20:21,046 --> 00:20:23,930 _ 362 00:20:23,954 --> 00:20:26,985 _ 363 00:20:26,991 --> 00:20:28,731 _ 364 00:20:28,737 --> 00:20:31,684 _ 365 00:20:31,690 --> 00:20:34,166 _ 366 00:20:34,172 --> 00:20:35,577 _ 367 00:20:35,583 --> 00:20:39,218 _ 368 00:20:39,224 --> 00:20:42,050 _ 369 00:20:42,056 --> 00:20:44,948 _ 370 00:20:44,954 --> 00:20:48,212 _ 371 00:20:48,218 --> 00:20:50,925 _ 372 00:20:51,662 --> 00:20:54,598 _ 373 00:20:54,604 --> 00:20:57,474 _ 374 00:20:57,480 --> 00:20:59,802 _ 375 00:20:59,896 --> 00:21:03,544 _ 376 00:21:03,550 --> 00:21:07,185 _ 377 00:21:07,191 --> 00:21:09,222 _ 378 00:21:09,228 --> 00:21:12,189 _ 379 00:21:12,195 --> 00:21:14,814 _ 380 00:21:19,245 --> 00:21:21,683 _ 381 00:21:21,689 --> 00:21:23,737 _ 382 00:21:23,743 --> 00:21:25,765 _ 383 00:21:25,771 --> 00:21:29,011 _ 384 00:21:29,017 --> 00:21:30,937 [SIGHS] 385 00:21:30,943 --> 00:21:34,247 _ 386 00:21:34,253 --> 00:21:37,353 _ 387 00:21:37,359 --> 00:21:39,510 _ 388 00:21:39,955 --> 00:21:42,651 _ 389 00:21:45,165 --> 00:21:47,977 _ 390 00:21:57,850 --> 00:22:01,570 - [DOG BARKING] - [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 391 00:22:01,570 --> 00:22:03,930 [INDISTINCT CHATTER] 392 00:22:20,380 --> 00:22:23,397 _ 393 00:22:23,403 --> 00:22:25,756 _ 394 00:22:25,762 --> 00:22:30,522 _ 395 00:22:31,013 --> 00:22:34,531 _ 396 00:22:39,587 --> 00:22:41,486 _ 397 00:22:41,492 --> 00:22:44,613 _ 398 00:22:47,516 --> 00:22:49,133 _ 399 00:23:00,010 --> 00:23:02,130 [DAPHNE] But what you did in that hotel room, 400 00:23:02,130 --> 00:23:05,211 the way you just switched emotions like that, 401 00:23:05,217 --> 00:23:07,617 it was frightening. 402 00:23:22,370 --> 00:23:26,370 [NICO] Well, this is a rather unexpected turn of events. 403 00:23:30,432 --> 00:23:32,152 I know what you're thinking. 404 00:23:32,158 --> 00:23:34,650 I've made a miraculous recovery. 405 00:23:36,099 --> 00:23:39,642 What, you thought a knife in the chest was going to get rid of me? 406 00:23:39,818 --> 00:23:41,498 [SCOFFS] 407 00:23:43,296 --> 00:23:44,696 This isn't real. 408 00:23:44,860 --> 00:23:47,900 And yet here we are... 409 00:23:48,370 --> 00:23:52,330 In this rather imposing psychiatric facility. 410 00:23:52,330 --> 00:23:55,010 I would say it's been a long time coming, wouldn't you? 411 00:23:55,905 --> 00:23:59,650 Tell me. What have they got planned for you whilst you're here? 412 00:24:00,185 --> 00:24:02,195 Padded cell? 413 00:24:02,356 --> 00:24:04,876 Electroconvulsive therapy? 414 00:24:04,876 --> 00:24:07,161 A good old-fashioned lobotomy? 415 00:24:08,785 --> 00:24:12,036 Oh, what's the matter? It's not often you're lost for words. 416 00:24:12,036 --> 00:24:14,156 I don't have to listen to this. 417 00:24:14,156 --> 00:24:16,196 Oh, but you do. 418 00:24:17,667 --> 00:24:20,227 Because this is my chance... 419 00:24:20,516 --> 00:24:22,996 To have my say. 420 00:24:23,332 --> 00:24:25,212 And by God, I'm going to enjoy it. 421 00:24:27,869 --> 00:24:31,767 Ah, you make out like this all born out of some desire for the truth. 422 00:24:32,903 --> 00:24:35,903 Your pathetic attempts to restore order. 423 00:24:37,442 --> 00:24:41,156 But what you don't realize is you're the architect of all of this. 424 00:24:43,036 --> 00:24:47,276 So many lives have been destroyed by you, Georgina. 425 00:24:47,276 --> 00:24:49,756 Mine included. 426 00:24:50,425 --> 00:24:53,436 It's all starting to catch up with you, isn't it? 427 00:24:55,874 --> 00:24:58,274 This is your legacy. 428 00:24:58,556 --> 00:25:01,516 I just hope they have the good sense to lock you up 429 00:25:01,516 --> 00:25:04,076 and throw away the key. 430 00:25:07,996 --> 00:25:10,196 [BREATHING HEAVILY] 431 00:25:27,001 --> 00:25:30,561 - [SIREN BLARING IN DISTANCE] - [CAR HORN HONKS] 432 00:25:48,273 --> 00:25:49,993 Merci. 433 00:26:04,751 --> 00:26:06,640 You have a visitor. 434 00:26:06,640 --> 00:26:09,551 Dario, I wasn't expecting you. 435 00:26:09,997 --> 00:26:11,477 Would you like a drink? 436 00:26:11,483 --> 00:26:13,363 No, thank you. 437 00:26:13,506 --> 00:26:15,071 Then what can I do for you? 438 00:26:15,071 --> 00:26:18,071 I need you to persuade my father to stand down. 439 00:26:18,071 --> 00:26:19,951 Why on earth would she do that? 440 00:26:19,951 --> 00:26:21,991 Because this is killing him. 441 00:26:21,991 --> 00:26:23,471 That's why. 442 00:26:25,071 --> 00:26:28,911 Your father is more than aware of his limitations. 443 00:26:30,991 --> 00:26:32,551 So that's it? 444 00:26:33,657 --> 00:26:36,431 You'd rather see him in a grave than walk away from this? 445 00:26:36,437 --> 00:26:38,646 What Victor does with his remaining time 446 00:26:38,652 --> 00:26:40,652 is entirely his prerogative. 447 00:26:40,658 --> 00:26:44,015 And we're about to achieve something monumental here, together... 448 00:26:44,021 --> 00:26:45,381 Please don't. 449 00:26:45,717 --> 00:26:48,940 No need to pretend you care about my father's legacy. 450 00:26:50,366 --> 00:26:53,679 This is just a vanity project for you. 451 00:26:53,719 --> 00:26:55,598 [ALEX] Look, I'm sorry you're upset 452 00:26:55,604 --> 00:26:57,375 about your father's illness, Dario. 453 00:26:57,381 --> 00:26:59,581 I really am. 454 00:26:59,764 --> 00:27:01,124 But we'll be moving ahead 455 00:27:01,452 --> 00:27:04,463 - with or without your approval. - Hmm. 456 00:27:04,469 --> 00:27:07,443 Now, if you'll excuse me, I have a call to prepare for. 457 00:27:09,284 --> 00:27:11,804 Can I offer you a piece of advice? 458 00:27:11,804 --> 00:27:13,804 I'm all ears. 459 00:27:13,804 --> 00:27:15,884 You're a guest in this city. 460 00:27:16,056 --> 00:27:18,376 Don't outstay your welcome. 461 00:27:29,324 --> 00:27:31,044 [INDISTINCT CHATTER] 462 00:27:31,044 --> 00:27:32,964 [SEAGULLS SQUAWKING] 463 00:27:35,484 --> 00:27:36,644 Darling... 464 00:27:38,499 --> 00:27:40,859 I assumed you'd be in some exotic location 465 00:27:40,865 --> 00:27:42,905 hunting down some stolen painting. 466 00:27:42,911 --> 00:27:45,751 [CHUCKLES] Oh, no, no such luck, I'm afraid. 467 00:27:45,751 --> 00:27:47,504 Your message is very intriguing. 468 00:27:47,510 --> 00:27:49,390 - How can I help? - Um... 469 00:27:50,151 --> 00:27:53,471 I was hoping that you might have seen Georgina. 470 00:27:53,471 --> 00:27:56,831 We had a bit of a bust-up and I haven't seen her since. 471 00:27:56,831 --> 00:27:59,271 Oh, I wouldn't worry, Georgina has a habit 472 00:27:59,271 --> 00:28:01,472 of showing up when you least expect it. 473 00:28:02,337 --> 00:28:04,228 So, uh, you haven't 474 00:28:04,729 --> 00:28:06,570 heard from her at all? 475 00:28:06,705 --> 00:28:07,945 No. Uh, no. 476 00:28:07,951 --> 00:28:09,791 I was thinking of going to the police. 477 00:28:09,791 --> 00:28:11,831 And I was wondering if you could come with me. 478 00:28:11,837 --> 00:28:13,511 Well, is that wise? 479 00:28:13,511 --> 00:28:15,791 I mean, given her rather checkered history... 480 00:28:15,791 --> 00:28:17,182 Well, I don't know what else can I do. 481 00:28:17,188 --> 00:28:18,391 She's not answering her phone, 482 00:28:18,391 --> 00:28:19,976 all her belongings are still at the apartment, 483 00:28:19,982 --> 00:28:22,871 and, you know, you've known her a lot longer than I have. 484 00:28:22,871 --> 00:28:25,591 You can fill in some of the blanks for the police. 485 00:28:25,591 --> 00:28:29,591 Listen, this isn't the first time Georgina has done this. 486 00:28:29,591 --> 00:28:31,591 You know, she did walk out on her entire family. 487 00:28:31,591 --> 00:28:35,727 And, well, I'm afraid the likes of you and I are left to... 488 00:28:35,733 --> 00:28:38,133 Pick up the pieces. 489 00:28:38,391 --> 00:28:40,671 No, she wouldn't do that. 490 00:28:40,671 --> 00:28:42,231 You said it yourself. 491 00:28:42,231 --> 00:28:45,748 I've known Georgina a lot longer than you. 492 00:28:46,271 --> 00:28:48,671 And the way I see it, we have a choice. 493 00:28:48,671 --> 00:28:50,311 We can either... 494 00:28:50,311 --> 00:28:53,134 [SIGHS] You know, sit here and worry or... 495 00:28:53,140 --> 00:28:55,591 We can make the most of this beautiful sunshine 496 00:28:55,591 --> 00:28:58,671 and get to know each other a little better. 497 00:28:58,671 --> 00:29:00,711 What do you say? 498 00:29:02,906 --> 00:29:05,946 - Yeah, that sounds like fun. - Hmm? Hm. 499 00:29:05,952 --> 00:29:07,672 Wonderful. 500 00:29:07,678 --> 00:29:09,878 Oh, monsieur. 501 00:29:20,419 --> 00:29:22,219 That won't be necessary. 502 00:29:24,871 --> 00:29:27,031 They gave me some pretty fucked up dreams last night. 503 00:29:27,312 --> 00:29:29,752 I'll ask if they can change your prescription. 504 00:29:35,698 --> 00:29:37,178 I heard about you. 505 00:29:37,184 --> 00:29:39,424 You're a famous art collector. 506 00:29:39,430 --> 00:29:41,150 Curator. 507 00:29:41,693 --> 00:29:43,333 At least I was. 508 00:29:46,882 --> 00:29:48,322 You like art? 509 00:29:48,328 --> 00:29:50,208 The impressionists mainly: 510 00:29:50,351 --> 00:29:53,351 Degas, Cezanne, Camille Pissarro. 511 00:29:53,351 --> 00:29:56,387 Do you know Boulevard Montmartre, 512 00:29:56,393 --> 00:29:57,793 Matinée de Printemps? 513 00:29:57,799 --> 00:29:59,039 Of course. 514 00:29:59,045 --> 00:30:02,125 I paid eight million for it in 2014. 515 00:30:02,131 --> 00:30:03,571 [SCOFFS] 516 00:30:04,391 --> 00:30:06,191 I didn't catch your name. 517 00:30:06,191 --> 00:30:07,396 Theo. 518 00:30:07,402 --> 00:30:09,202 Have you been here long? 519 00:30:09,208 --> 00:30:10,848 Two years. 520 00:30:14,008 --> 00:30:16,208 There's got to be a way out of here, right? 521 00:30:16,214 --> 00:30:17,334 I can pay you. 522 00:30:17,711 --> 00:30:20,312 Anything you want. Just name your price. 523 00:30:20,318 --> 00:30:22,051 We shouldn't be having this conversation. 524 00:30:22,057 --> 00:30:24,379 Then at least just let me go outside? 525 00:30:24,385 --> 00:30:26,428 I just need some time to myself. 526 00:30:26,434 --> 00:30:29,029 I feel like there are eyes on me everywhere. 527 00:30:29,035 --> 00:30:30,508 I'd need the doctor's permission. 528 00:30:30,514 --> 00:30:32,114 I have taken the pills, 529 00:30:32,120 --> 00:30:34,080 I have done everything that you asked. 530 00:30:46,991 --> 00:30:49,711 [INDISTINCT CHATTER] 531 00:31:58,591 --> 00:32:00,911 [INDISTINCT CHATTER] 532 00:32:05,520 --> 00:32:08,240 You're new here, aren't you? 533 00:32:08,545 --> 00:32:10,185 Don't worry. 534 00:32:10,191 --> 00:32:12,391 It just takes a bit of getting used to. 535 00:32:13,557 --> 00:32:15,402 How long have you been here? 536 00:32:15,408 --> 00:32:17,248 Must be at least two weeks now. 537 00:32:17,254 --> 00:32:18,917 It was my husband's idea, 538 00:32:18,923 --> 00:32:21,519 he knows I suffer with my nerves. 539 00:32:23,033 --> 00:32:24,633 [DR MATHIEU] Ms. Ryland. 540 00:32:24,639 --> 00:32:26,983 I wasn't expecting you to join us. 541 00:32:26,991 --> 00:32:28,631 Please, take a seat. 542 00:32:28,796 --> 00:32:30,196 Sure. 543 00:32:33,356 --> 00:32:36,471 Don't worry. It's not as bad as you think. 544 00:32:36,471 --> 00:32:38,751 [DR. MATHIEU] As we've previously discussed, 545 00:32:38,751 --> 00:32:41,770 this is not only a sounding board but also a support network. 546 00:32:42,235 --> 00:32:44,155 So, 547 00:32:44,161 --> 00:32:46,081 who'd like to start us off? 548 00:32:47,366 --> 00:32:51,126 Oh no, I... I'm happy just to listen. 549 00:32:51,132 --> 00:32:53,252 I'll go first, if you like. 550 00:32:54,145 --> 00:32:56,105 Go ahead, Diane. 551 00:32:56,111 --> 00:32:57,871 I want to thank you all 552 00:32:57,871 --> 00:33:00,110 for taking such good care of me here. 553 00:33:00,116 --> 00:33:04,306 I know my husband's relieved to know I'm in such safe hands. 554 00:33:04,312 --> 00:33:07,672 Diane, we've talked about this. 555 00:33:07,678 --> 00:33:09,958 Talked about what? 556 00:33:11,804 --> 00:33:13,804 This is simply delusional. 557 00:33:14,031 --> 00:33:16,311 You're in denial because you're trying 558 00:33:16,311 --> 00:33:18,349 to protect yourself from the truth. 559 00:33:18,355 --> 00:33:20,115 Your husband is dead. 560 00:33:20,263 --> 00:33:21,783 You murdered him. 561 00:33:21,789 --> 00:33:24,835 That's why you came to us three years ago. 562 00:33:25,385 --> 00:33:27,305 I don't know why they keep saying this. 563 00:33:27,391 --> 00:33:30,350 [DR. MATHIEU] The more you keep telling yourself this story, 564 00:33:30,356 --> 00:33:32,596 the harder it will be for you to move forward. 565 00:33:32,839 --> 00:33:35,519 Please don't listen to them. 566 00:33:38,951 --> 00:33:41,631 [PEOPLE CHATTERING] 567 00:33:45,944 --> 00:33:48,184 I'm surprised you're still in town. 568 00:33:49,164 --> 00:33:50,991 Why would you say that? 569 00:33:50,991 --> 00:33:53,871 Well, cause I went to the Byblos to look for you 570 00:33:53,871 --> 00:33:56,841 and they said that you'd, uh, checked out. 571 00:33:56,847 --> 00:33:58,511 Well, Nico's gone traveling 572 00:33:58,511 --> 00:34:00,464 and I was rattling around in that place... 573 00:34:00,470 --> 00:34:02,950 All by myself. 574 00:34:03,411 --> 00:34:05,091 So tell me... 575 00:34:05,591 --> 00:34:09,431 How is a handsome and charming man like you still single? 576 00:34:09,986 --> 00:34:11,506 Uh... 577 00:34:12,037 --> 00:34:13,557 It's complicated. 578 00:34:13,563 --> 00:34:15,483 I love complicated. 579 00:34:16,071 --> 00:34:17,231 [CHUCKLES] 580 00:34:17,231 --> 00:34:19,351 Were you ever married? 581 00:34:20,551 --> 00:34:22,506 For a time, yeah. 582 00:34:22,512 --> 00:34:24,552 I mean, what woman, 583 00:34:24,558 --> 00:34:26,158 in her right mind, 584 00:34:26,164 --> 00:34:29,124 would grow tired of you, I wonder? 585 00:34:29,130 --> 00:34:31,939 [CHUCKLES] 586 00:34:32,072 --> 00:34:34,711 Well, Georgina, by all accounts. 587 00:34:38,391 --> 00:34:41,391 Or can we not talk about her now? 588 00:34:41,397 --> 00:34:45,059 I don't think we should waste any more time discussing her. 589 00:34:45,065 --> 00:34:46,377 [LIQUID POURS] 590 00:34:46,383 --> 00:34:47,503 Do you? 591 00:34:47,509 --> 00:34:49,229 Are you trying to get me drunk? 592 00:34:53,105 --> 00:34:55,425 Would it matter if I was? 593 00:34:57,385 --> 00:35:00,425 [INDISTINCT CHATTER] 594 00:35:57,545 --> 00:35:59,345 But it is, it is, it is funny 595 00:35:59,345 --> 00:36:00,625 that Georgina and Nico 596 00:36:00,625 --> 00:36:02,985 both disappear on the same day. 597 00:36:02,985 --> 00:36:04,505 It's, uh... 598 00:36:05,565 --> 00:36:08,650 What are you suggesting, a torrid affair? 599 00:36:08,656 --> 00:36:11,692 No, no, no, no, I mean, that would be unlikely, wouldn't it? 600 00:36:11,698 --> 00:36:13,296 Given their history? 601 00:36:13,296 --> 00:36:16,056 - Shall we get the bill? - Get one for the road? 602 00:36:16,056 --> 00:36:17,976 No, that's so kind, but, 603 00:36:17,976 --> 00:36:20,136 honestly, I'll be hopeless all afternoon. 604 00:36:30,216 --> 00:36:32,336 [BREATHING RAPIDLY] 605 00:36:32,336 --> 00:36:34,016 [CELL PHONE RINGING] 606 00:36:34,016 --> 00:36:37,616 Ah! It seems our mutual friend is alive after all. 607 00:36:37,622 --> 00:36:39,595 Georgina needs to know 608 00:36:39,601 --> 00:36:41,172 that she can't treat people like this. 609 00:36:41,178 --> 00:36:42,418 Fucking hell! 610 00:36:42,424 --> 00:36:45,384 You'll be better off without her, believe me. 611 00:36:50,536 --> 00:36:52,924 [GABRIEL ON RECORDING] Hi, you've reached Gabriel's phone. 612 00:36:52,930 --> 00:36:55,056 I'm not here right now, leave a message. 613 00:36:55,056 --> 00:36:56,296 Gabriel, it's me. 614 00:36:56,296 --> 00:36:59,656 Listen, Alex and Ellen set me up. 615 00:36:59,656 --> 00:37:01,736 I'm locked in a psych ward. 616 00:37:01,736 --> 00:37:02,936 It's called... 617 00:37:02,936 --> 00:37:04,576 "Château St Jude." 618 00:37:04,576 --> 00:37:06,376 I have no idea how to get out of here, 619 00:37:06,376 --> 00:37:07,951 you have to come find me. 620 00:37:14,576 --> 00:37:15,616 [SIGHS] 621 00:37:15,616 --> 00:37:18,056 This place is a frigging maze. 622 00:37:18,056 --> 00:37:20,736 Is that the way to my room? 623 00:37:21,750 --> 00:37:23,390 I will take you. 624 00:37:23,396 --> 00:37:24,756 [BEEPS] 625 00:37:24,762 --> 00:37:27,802 But first, Dr. Mathieu wants to see you. 626 00:37:31,903 --> 00:37:33,685 Would you say you struggle 627 00:37:33,691 --> 00:37:36,223 maintaining meaningful attachments? 628 00:37:36,229 --> 00:37:38,749 What is this? Kindergarten? 629 00:37:39,580 --> 00:37:42,054 You don't like talking about yourself much, do you? 630 00:37:42,060 --> 00:37:45,620 Not unless I've had like four vodka martinis, no. 631 00:37:47,209 --> 00:37:50,506 It strikes me you have a tendency to run away from your problems. 632 00:37:50,624 --> 00:37:52,464 Then you don't really know me well at all. 633 00:37:52,470 --> 00:37:56,470 If anything, I run straight towards them. Heh. 634 00:38:00,656 --> 00:38:02,656 Listen... 635 00:38:02,656 --> 00:38:06,068 Whatever mistakes I have made in the past, 636 00:38:06,264 --> 00:38:07,504 I have owned them. 637 00:38:07,510 --> 00:38:08,710 So the dead man in Venice... 638 00:38:08,716 --> 00:38:10,556 That's you owning the problem, is it? 639 00:38:10,779 --> 00:38:12,379 What is it you don't understand? 640 00:38:12,536 --> 00:38:14,816 He was going to kill my friend. 641 00:38:15,670 --> 00:38:17,670 And you seem to think that grief 642 00:38:17,676 --> 00:38:19,916 and guilt are like this... 643 00:38:19,922 --> 00:38:21,962 Universal experience. 644 00:38:22,216 --> 00:38:24,816 I kind of think they are. 645 00:38:24,816 --> 00:38:26,043 What about you? 646 00:38:26,674 --> 00:38:29,046 What are you running from? 647 00:38:29,776 --> 00:38:31,736 [SIGHS] 648 00:38:31,736 --> 00:38:33,847 We're not here to talk about me. 649 00:38:33,853 --> 00:38:35,905 You are making assumptions. 650 00:38:38,536 --> 00:38:41,096 Well, go on. Tell me. 651 00:38:41,096 --> 00:38:44,176 I'm sure you've filled up that entire notebook by now. 652 00:38:47,256 --> 00:38:49,776 I think... 653 00:38:49,999 --> 00:38:52,141 Your mother's illness is still something 654 00:38:52,147 --> 00:38:53,707 that occupies your thoughts, 655 00:38:54,265 --> 00:38:56,296 even though you've trained yourself 656 00:38:56,296 --> 00:38:59,416 to compartmentalize fearful and damaging experiences. 657 00:38:59,978 --> 00:39:01,736 No wonder, 658 00:39:01,736 --> 00:39:05,016 when so many people around you have ended up dead. 659 00:39:05,016 --> 00:39:07,496 Whether your refusal to acknowledge any guilt 660 00:39:07,496 --> 00:39:10,496 over the man you killed is simply a symptom of delayed grief... 661 00:39:10,496 --> 00:39:12,101 I didn't know him! 662 00:39:12,107 --> 00:39:16,296 Then your lack of remorse would suggest sociopathic tendencies. 663 00:39:21,075 --> 00:39:22,675 Is that it? 664 00:39:23,533 --> 00:39:25,293 My diagnosis? 665 00:39:26,626 --> 00:39:29,306 Does that mean I can go now? 666 00:39:31,936 --> 00:39:34,296 There are many more factors I need to consider 667 00:39:34,296 --> 00:39:37,376 before I feel confident in making a diagnosis. 668 00:39:38,616 --> 00:39:40,856 This is such bullshit. 669 00:39:42,050 --> 00:39:44,650 You must be so tired of running. 670 00:39:48,622 --> 00:39:50,262 Thank you, Georgina. 671 00:39:50,582 --> 00:39:52,862 That's it for today. 672 00:40:02,296 --> 00:40:04,016 [DOOR OPENS] 673 00:40:04,016 --> 00:40:07,336 It's okay. I know the drill. 674 00:40:39,456 --> 00:40:41,256 [SIGHS] 675 00:40:41,256 --> 00:40:43,256 [DR. MATHIEU] Ms. Ryland, whilst engaged, 676 00:40:43,256 --> 00:40:46,776 displays obvious signs of dissociative behavior. 677 00:40:46,776 --> 00:40:48,616 There is a clear disconnection 678 00:40:48,616 --> 00:40:51,056 between the way she presents herself 679 00:40:51,056 --> 00:40:53,896 and the trauma she has no doubt endured. 680 00:40:57,656 --> 00:41:01,216 She is proving to be a compelling case study. 681 00:41:01,216 --> 00:41:03,616 [TURNS HAIRDRYER ON] 682 00:41:06,299 --> 00:41:08,379 [VOICEMAIL CHIMES] 683 00:41:08,385 --> 00:41:10,665 [HAIRDRYER TURNS OFF] 684 00:41:11,136 --> 00:41:13,016 [VOICE MAIL] One new message. 685 00:41:13,370 --> 00:41:15,170 [GEORGINA ON RECORDING] Gabriel, it's me. 686 00:41:15,176 --> 00:41:18,416 Listen, Alex and Ellen set me up. 687 00:41:18,416 --> 00:41:20,256 I'm locked in a psych ward. 688 00:41:20,836 --> 00:41:23,336 It's called Château St Jude. 689 00:41:23,336 --> 00:41:26,296 I have no idea how to get out of here. You have to come find me. 690 00:41:26,296 --> 00:41:27,856 [DIAL TONE] 691 00:41:31,887 --> 00:41:35,407 Hi, I'm, I'm looking for uh, Georgina Ryland. 692 00:41:38,778 --> 00:41:42,519 I'm afraid Ms. Ryland is not allowed visitors. 693 00:41:42,525 --> 00:41:45,525 Okay, but look, there's, there's been a mistake... 694 00:41:45,525 --> 00:41:49,165 She was admitted to us in a highly agitated state 695 00:41:49,165 --> 00:41:51,245 and she is undergoing psychiatric evaluation... 696 00:41:51,245 --> 00:41:52,789 Okay, okay, what are you talking about? 697 00:41:52,795 --> 00:41:54,395 She shouldn't even be in here. 698 00:41:54,401 --> 00:41:57,190 That's something I'm afraid you'll have to take up with the courts. 699 00:41:57,196 --> 00:41:58,436 The courts?! 700 00:41:58,605 --> 00:42:01,295 This... This makes, this makes no fucking sense! 701 00:42:01,301 --> 00:42:04,421 We will, of course, be happy to allow visitors, 702 00:42:04,427 --> 00:42:07,547 once there is some improvement in her condition. 703 00:42:07,630 --> 00:42:09,910 Thank you. Goodbye. 704 00:42:14,565 --> 00:42:16,645 [GATE CLOSES] 705 00:42:26,606 --> 00:42:29,366 I suppose you won't want to sit with me now. 706 00:42:36,000 --> 00:42:38,400 They've broken you already, haven't they? 707 00:42:39,342 --> 00:42:41,542 They want me to think I'm crazy. 708 00:42:41,548 --> 00:42:43,908 But you're not. I can see that. 709 00:42:45,640 --> 00:42:48,087 You're angry, though, aren't you? 710 00:42:48,710 --> 00:42:50,670 Like you wouldn't believe. 711 00:42:52,828 --> 00:42:55,880 I don't regret a single one of those blows. 712 00:42:56,797 --> 00:42:59,677 Sometimes people can push us too far. 713 00:43:15,520 --> 00:43:17,320 [RECORDER BEEPS] 714 00:43:17,320 --> 00:43:19,760 [DR. MATHIEU OVER RECORDING] Ms. Ryland, whilst engaged, 715 00:43:19,760 --> 00:43:23,049 displays obvious signs of dissociative behavior. 716 00:43:23,880 --> 00:43:25,400 There is a clear disconnection 717 00:43:25,400 --> 00:43:27,880 between the way she presents herself 718 00:43:27,880 --> 00:43:30,440 and the trauma she has no doubt endured. 719 00:43:30,440 --> 00:43:33,400 She is proving to be a compelling case study. 720 00:43:33,400 --> 00:43:37,314 Her lack of empathy is as fascinating as it is disturbing. 721 00:43:37,320 --> 00:43:40,080 She doesn't seem to be frightened of anything or anyone, 722 00:43:40,080 --> 00:43:41,760 and yet it's apparent to me 723 00:43:41,760 --> 00:43:43,894 that the person she should be most afraid of 724 00:43:44,404 --> 00:43:46,204 is herself. 725 00:43:46,400 --> 00:43:48,360 [FOOTSTEPS APPROACHING] 726 00:43:53,760 --> 00:43:57,057 I would suggest we look to extend Ms. Ryland's stay 727 00:43:57,063 --> 00:43:59,623 well beyond the 30-day time frame. 728 00:44:00,518 --> 00:44:02,678 [TURNS OFF RECORDER] 729 00:44:11,318 --> 00:44:13,358 The man in Venice 730 00:44:13,585 --> 00:44:16,265 wasn't the first person that I've killed. 731 00:44:18,487 --> 00:44:21,687 But you've probably worked that out already. 732 00:44:25,153 --> 00:44:27,273 You know what? 733 00:44:28,000 --> 00:44:31,680 I don't regret anything. 734 00:44:35,937 --> 00:44:37,657 You were right... 735 00:44:38,913 --> 00:44:41,393 Traumatic events... 736 00:44:41,399 --> 00:44:43,999 Can leave their mark. 737 00:44:44,005 --> 00:44:45,630 I just hope this is something 738 00:44:45,636 --> 00:44:47,754 that you can get over in time. 739 00:44:49,396 --> 00:44:50,596 Ah! 740 00:44:58,258 --> 00:45:00,258 I'm sorry. 741 00:45:00,264 --> 00:45:01,864 I didn't have a lighter. 742 00:45:14,846 --> 00:45:16,526 [DOOR UNLOCKS] 743 00:45:26,006 --> 00:45:27,126 [BEEPS] 744 00:46:00,818 --> 00:46:02,378 [GRUNTS] 745 00:46:04,411 --> 00:46:07,291 [HORN HONKS] 746 00:46:07,291 --> 00:46:09,091 [CONTINUES HONKING] 747 00:46:15,091 --> 00:46:17,291 You took your time, didn't you?! 748 00:46:17,291 --> 00:46:19,331 [CHUCKLES] 749 00:46:19,331 --> 00:46:21,171 [SIGHS] 750 00:46:21,171 --> 00:46:22,829 You're not really crazy, are you? 751 00:46:22,835 --> 00:46:24,411 I'm mad as hell. 752 00:46:24,411 --> 00:46:26,211 [BOTH LAUGH] 753 00:46:36,091 --> 00:46:38,731 [♪♪♪] 754 00:46:46,411 --> 00:46:47,971 [DR. MATHIEU] Go! Go! Go! 755 00:46:47,971 --> 00:46:50,371 Allez ! Allez ! 756 00:47:03,891 --> 00:47:07,611 ♪ Oh, baby, I was born... ♪ 757 00:47:07,611 --> 00:47:10,251 [SONG CONTINUES INDISTINCTLY] 758 00:47:12,971 --> 00:47:15,051 - [SIREN BLARES] - Shit! 759 00:47:15,051 --> 00:47:16,851 Whoa! 760 00:47:16,851 --> 00:47:18,731 [♪♪♪] 761 00:47:37,051 --> 00:47:39,971 [TIRES SCREECH] 762 00:47:39,971 --> 00:47:41,771 Whoa-ho! 763 00:48:23,051 --> 00:48:25,728 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.