All language subtitles for professionals.s01e07.1080p.hdtv.x264-breeve
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Previously on Professionals.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,920
- What the hell is wrong with you?
- What's wrong with me?
3
00:00:06,720 --> 00:00:10,760
My sister Zora is sharpening
a knife with my name on it.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,640
Grace is in Congo.
She's been taken.
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,320
Kidnapped. She's in a bad spot.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,280
- You shouldn't go.
- Shut up. Do your job.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,240
Local operators will meet us there.
8
00:00:23,320 --> 00:00:24,960
- Your client.
- I'm Kolo.
9
00:00:25,040 --> 00:00:28,280
Saif is a gangster.
His sanctuary is in the forest.
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,560
Where can we find it?
11
00:00:29,640 --> 00:00:32,560
This is Djamba. They kidnapped
his sister after Grace.
12
00:00:32,960 --> 00:00:33,960
I'll show you.
13
00:00:34,240 --> 00:00:37,720
I came to find man who helped
a murdering psychotic go free.
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,320
- Have a nice day.
- And I'll make him pay.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,160
- Are you okay?
- Yeah.
16
00:00:47,720 --> 00:00:49,200
Where's Mr Corbo?
17
00:00:50,160 --> 00:00:52,560
- What are you doing here?
- Vincent!
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,280
- Just take off!
- Peter!
19
00:01:04,400 --> 00:01:07,880
Peter... Peter, put the gun down.
20
00:01:07,960 --> 00:01:09,840
- Peter!
- Put him down!
21
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
Put it down! Put the gun down!
22
00:01:14,000 --> 00:01:15,360
Don't move!
23
00:03:17,160 --> 00:03:18,680
The chopper, let's go!
24
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
Hurry, come on!
25
00:03:27,080 --> 00:03:28,680
Making one last pass now.
26
00:03:32,360 --> 00:03:35,240
There, right there! We have to land!
27
00:03:35,320 --> 00:03:37,400
I can see them, they're right there.
28
00:03:38,920 --> 00:03:41,360
- Going in now.
- Here comes our ride!
29
00:03:50,560 --> 00:03:52,800
It's too hot.
We're taking too much fire!
30
00:03:55,200 --> 00:03:57,320
We have to land, we can't leave them!
31
00:04:11,400 --> 00:04:14,280
- What the hell?
- And there it goes.
32
00:04:14,360 --> 00:04:16,880
- Where now?
- You hear that?
33
00:04:21,720 --> 00:04:22,920
Now what?
34
00:04:24,800 --> 00:04:27,600
Anywhere but that way. Come on...
35
00:04:30,120 --> 00:04:31,440
Where?
36
00:04:31,520 --> 00:04:32,760
- That way?
- Sure?
37
00:04:32,840 --> 00:04:36,160
If you want directions, wake up Saif.
He'd be happy to help.
38
00:04:43,880 --> 00:04:45,080
This way!
39
00:05:02,880 --> 00:05:05,040
- You okay?
- Keep going!
40
00:05:20,880 --> 00:05:22,440
- Hey, you alright?
- Yeah.
41
00:05:22,520 --> 00:05:26,640
It's not like the movies. You don't
always know when it happens.
42
00:05:29,880 --> 00:05:31,840
- When you get shot.
- What?
43
00:05:33,280 --> 00:05:34,640
That sucks.
44
00:05:35,200 --> 00:05:36,320
Now what?
45
00:05:42,800 --> 00:05:44,080
Pull!
46
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Ready?
47
00:05:48,240 --> 00:05:52,520
- I've never shot one of these.
- It's easy. It's all hand-eye stuff.
48
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
Watch the birdie.
49
00:05:55,200 --> 00:05:56,240
Pull!
50
00:06:00,240 --> 00:06:02,400
How is this funny?
51
00:06:02,480 --> 00:06:04,960
Pain is just weakness
leaving the body.
52
00:06:05,800 --> 00:06:08,080
- Here.
- I can do it myself.
53
00:06:09,120 --> 00:06:11,360
- It was your feet, ma'am.
- What about them?
54
00:06:11,440 --> 00:06:14,400
And stop calling me ma'am.
I feel like a wrinkled 40-year-old.
55
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
Yes, ma...
56
00:06:18,160 --> 00:06:21,160
- Is it loaded?
- Weapons are always loaded.
57
00:06:21,240 --> 00:06:24,160
- Even when they're not.
- Those are wise words.
58
00:06:24,960 --> 00:06:27,560
- Jarhead, right?
- To my friends.
59
00:06:27,640 --> 00:06:30,640
If my brother likes you,
you must have it going on.
60
00:06:31,040 --> 00:06:33,520
- Up for it?
- I'm on the clock.
61
00:06:33,600 --> 00:06:37,280
You're supposed to show her how
to defend herself. That's your job.
62
00:06:37,760 --> 00:06:39,800
Defending herself from skeet?
63
00:06:40,360 --> 00:06:41,800
Can you show me anyway?
64
00:06:42,480 --> 00:06:43,600
Please?
65
00:06:47,800 --> 00:06:49,040
Alright.
66
00:06:53,880 --> 00:06:57,320
Your stance was actually pretty good.
Just make sure that you...
67
00:06:57,400 --> 00:06:58,480
Pull!
68
00:07:01,240 --> 00:07:02,640
Barely aimed.
69
00:07:03,560 --> 00:07:04,960
Just lucky, Miss Swann.
70
00:07:05,960 --> 00:07:07,560
Go doubles?
71
00:07:08,200 --> 00:07:09,480
High-low?
72
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Pull!
73
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Pull!
74
00:07:48,040 --> 00:07:51,600
- Why didn't you shoot?
- I didn't have a bead on it, Miss.
75
00:07:52,240 --> 00:07:54,120
You were close.
You would have hit it.
76
00:07:55,840 --> 00:07:59,600
One day I'll have to answer for
every time I pull the trigger so...
77
00:07:59,680 --> 00:08:02,680
...I never do it unless I know
exactly where it ends up.
78
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
Boring. Pull!
79
00:08:11,600 --> 00:08:15,000
We have to go, right now.
Something happened to my grandpa.
80
00:08:17,240 --> 00:08:18,840
Get the plane ready.
81
00:08:28,160 --> 00:08:30,200
I just want you to relax.
82
00:08:31,160 --> 00:08:33,920
- That was in there the whole time?
- Yep.
83
00:08:34,440 --> 00:08:38,240
When we get home, I'll start
a Swann Company paintball team.
84
00:08:38,320 --> 00:08:41,560
Oh, yeah?
There is no "I" in paintball.
85
00:08:41,640 --> 00:08:44,080
- Yeah, there is.
- Yeah?
86
00:08:45,120 --> 00:08:47,560
P-A-I...
87
00:08:48,600 --> 00:08:51,560
...N! T-B...
88
00:08:51,640 --> 00:08:54,720
- Maybe keep it down a little bit?
- ...A-L-L.
89
00:08:55,680 --> 00:08:58,080
Congratulations. How does it feel?
90
00:08:58,160 --> 00:09:00,520
- Like a man.
- Alright, well...
91
00:09:00,600 --> 00:09:03,440
You'll have a great scar
to show the ladies.
92
00:09:13,040 --> 00:09:14,240
Stop!
93
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
Where you going?
94
00:09:20,120 --> 00:09:21,200
Let's go!
95
00:09:56,520 --> 00:09:58,200
Peter, we got to move.
96
00:09:58,280 --> 00:10:00,120
- How do you do that?
- Come on.
97
00:10:02,440 --> 00:10:04,120
Sucks to be that guy.
98
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
Help me here. I need a medic.
99
00:10:20,720 --> 00:10:22,600
Looks like I missed the party.
100
00:10:23,600 --> 00:10:24,720
Last night, I mean.
101
00:10:29,080 --> 00:10:31,240
Seems my guys caught the fireworks.
102
00:10:33,800 --> 00:10:37,640
- Luther... those are worth a fortune!
- They're worth peanuts!
103
00:10:37,720 --> 00:10:40,120
Pocket change!
Nothing compared to Swann!
104
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
- You mean the doctor?
- I mean Swan!
105
00:10:43,280 --> 00:10:47,160
I wanted you to grab the doctor
for bait to get Swann out here!
106
00:10:47,240 --> 00:10:50,800
- But Corbo, he gets it done.
- So what?
107
00:10:53,560 --> 00:10:54,960
Zora, what's up?
108
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
What's up?
109
00:10:56,560 --> 00:10:59,120
I haven't eaten or slept in two days
110
00:10:59,200 --> 00:11:03,800
because my father is a lunatic
and my brother is lost in the Congo.
111
00:11:03,880 --> 00:11:05,000
What's up with you?
112
00:11:10,000 --> 00:11:12,360
Don't freaking hang up on me.
113
00:11:17,760 --> 00:11:19,920
- Shall we try this again?
- I'm sorry.
114
00:11:20,000 --> 00:11:23,120
It's all this stress.
I'm jumping out of my skin.
115
00:11:23,200 --> 00:11:26,360
I'm not gonna lie to you,
lots of volatility here, but...
116
00:11:26,440 --> 00:11:31,200
keep in mind that I know this place.
Local assets are searching for Peter
117
00:11:31,280 --> 00:11:34,520
along the border.
I'm confident that by tomorrow
118
00:11:34,600 --> 00:11:37,800
- they will find him.
- If I make it that long myself.
119
00:11:41,200 --> 00:11:42,440
Don't you trust me?
120
00:11:42,960 --> 00:11:46,240
I feel that you don't trust me
to be there for you.
121
00:11:46,320 --> 00:11:48,840
To do my job for you, for us.
122
00:11:49,680 --> 00:11:53,600
I'm on it, Zora.
This is what I do. So...
123
00:11:53,680 --> 00:11:56,960
Unclench, okay? And let it go.
124
00:11:58,840 --> 00:12:00,720
Thank you, Luther.
125
00:12:00,800 --> 00:12:04,160
What? What's that?
Oh, you're dropping out.
126
00:12:05,360 --> 00:12:08,360
Luther, what is this all about?
127
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
Sadly, you're going
to beat me to Swann.
128
00:12:12,640 --> 00:12:14,360
And you'll hold him for ransom.
129
00:12:14,440 --> 00:12:19,160
His family will ask me to negotiate
his release and then you and I, Saif,
130
00:12:19,240 --> 00:12:23,440
are going to split
a billion American dollars.
131
00:12:26,080 --> 00:12:29,640
But in cash,
none of this crypto nonsense.
132
00:12:37,280 --> 00:12:40,520
We need to go back as soon as we can.
Hey, please?
133
00:12:41,040 --> 00:12:43,120
Could you help me?
We need to go back.
134
00:12:43,200 --> 00:12:48,000
We can't fly for at least two days.
My chopper is totally shot up.
135
00:12:48,080 --> 00:12:52,480
We need to find a jeep. Anything
that can take us back to Saif.
136
00:13:31,000 --> 00:13:33,280
I don't mean to project negativity
137
00:13:33,360 --> 00:13:36,640
onto an already dire
situation, but...
138
00:13:37,760 --> 00:13:39,920
...if I don't make it,
do me a favour.
139
00:13:40,000 --> 00:13:41,960
If I make it out of here, sure.
140
00:13:45,120 --> 00:13:48,320
As you may know,
my ex-wife won't divorce me.
141
00:13:48,400 --> 00:13:49,880
Ah, okay.
142
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
It might be a little tough
cos she's so famous but...
143
00:13:53,760 --> 00:13:57,600
- Famous people often have accidents.
- No, no! What? No.
144
00:13:58,360 --> 00:14:01,080
Live fast, die young.
Feeds the whole legend.
145
00:14:01,160 --> 00:14:05,280
No, I don't want you to hurt her.
I want you to steal her eggs.
146
00:14:06,160 --> 00:14:09,440
- Her what?
- See, when Jane was born,
147
00:14:09,520 --> 00:14:13,720
Aviva said, "No more kids.
I don't want any more children."
148
00:14:14,920 --> 00:14:20,840
I compromised, and that means
that there are ten fertilised eggs
149
00:14:20,920 --> 00:14:24,200
frozen in a cryo-bank in Manhattan.
150
00:14:24,640 --> 00:14:30,200
- She's holding your... hostage?
- Half of her genes, half of my genes.
151
00:14:30,280 --> 00:14:33,360
She won't divorce me
unless I sign them over to her.
152
00:14:33,440 --> 00:14:39,400
That won't happen. Unless I'm dead.
Then she'll get them and sell them.
153
00:14:39,480 --> 00:14:40,960
Call me a prude,
154
00:14:41,040 --> 00:14:45,280
but I don't want my heirs auctioned
off online to the highest bidder.
155
00:14:45,360 --> 00:14:46,440
Will you do it?
156
00:14:47,920 --> 00:14:51,080
Yeah? Huh? Hello?
157
00:14:54,840 --> 00:14:57,120
Are you as hungry as I am?
158
00:14:57,640 --> 00:14:59,720
Vincent? Is that a yes?
159
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
Ow.
160
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
We're going there.
161
00:15:19,320 --> 00:15:22,320
- You'll be safe here.
- Like you were safe here?
162
00:15:24,600 --> 00:15:26,640
We can only be safe at the mine.
163
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
It will still be there tomorrow.
164
00:15:37,920 --> 00:15:39,960
- Grace?
- Yeah?
165
00:15:41,560 --> 00:15:43,520
Any progress with that truck?
166
00:15:44,480 --> 00:15:48,120
Not yet. People are fleeing the area
in anything that moves.
167
00:15:48,960 --> 00:15:52,640
I'm sorry, I'll let you know
as soon as I find something.
168
00:15:56,880 --> 00:15:59,720
It's gonna be dark soon.
We should get off our feet.
169
00:15:59,800 --> 00:16:02,920
I'll take point, I feel great.
I feel better than great.
170
00:16:03,000 --> 00:16:05,080
You're euphoric from the blood loss.
171
00:16:05,160 --> 00:16:08,280
Delirium is next,
then hallucination, then psychosis.
172
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
Getting shot isn't as bad
as I thought.
173
00:16:10,440 --> 00:16:12,840
Yeah? Tell that to your hands.
174
00:16:16,320 --> 00:16:17,400
Good point.
175
00:16:19,000 --> 00:16:20,440
Watch your step.
176
00:16:21,320 --> 00:16:23,440
I love what you've done to the place.
177
00:17:00,160 --> 00:17:03,360
Cliri, are lions nocturnal?
178
00:17:17,920 --> 00:17:19,280
Oh, tight fire.
179
00:17:19,360 --> 00:17:22,040
Would it surprise you
that I made Eagle Scout?
180
00:17:22,120 --> 00:17:25,400
Surprised, no.
Roll my eyes, definitely.
181
00:17:26,840 --> 00:17:28,840
Just put that anywhere. Hey...
182
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
Roast tuber?
Keep up your electrolytes.
183
00:17:32,560 --> 00:17:34,600
- No.
- Alright.
184
00:17:36,160 --> 00:17:38,920
Tubers and roots.
185
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
Food of the future.
186
00:17:45,240 --> 00:17:47,200
That and insects.
187
00:17:48,080 --> 00:17:51,200
My friend Leo put
a billion into grasshoppers.
188
00:17:51,960 --> 00:17:54,480
Let me guess,
they taste like chicken.
189
00:17:54,560 --> 00:17:56,520
No, they taste like bugs.
190
00:17:56,600 --> 00:18:00,680
Only, who's gonna know the difference
when all the chickens are extinct?
191
00:18:08,760 --> 00:18:11,280
- What?
- Hey...
192
00:18:11,360 --> 00:18:13,160
Took it off that tracker guy.
193
00:18:18,560 --> 00:18:19,800
So...
194
00:18:21,880 --> 00:18:23,560
...about that tracker guy.
195
00:18:24,880 --> 00:18:27,680
- Did we kill him?
- No.
196
00:18:28,400 --> 00:18:31,000
No, breaking his neck would
have been too loud.
197
00:18:31,080 --> 00:18:34,760
- And you didn't hurt anybody.
- I was there. I saw what happened.
198
00:18:34,840 --> 00:18:38,160
It was a great fast bowl on Saif,
I'll give you that.
199
00:18:47,920 --> 00:18:50,160
Here, this should help.
200
00:18:50,240 --> 00:18:52,160
Help? Help what?
201
00:18:52,240 --> 00:18:54,360
Whatever you're working out.
202
00:18:56,440 --> 00:18:59,480
Think you're the first operator
to stare into his beer?
203
00:18:59,920 --> 00:19:01,880
I'm guessing client.
204
00:19:02,840 --> 00:19:04,720
I say it's a girl.
205
00:19:06,600 --> 00:19:09,440
It's both. They're the...
She's the same thing.
206
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
Oldest one in the book.
207
00:19:11,320 --> 00:19:14,520
Know how many princesses
mess about with their bodyguards?
208
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
That whole forbidden fruit thing.
209
00:19:17,480 --> 00:19:20,240
Nah, it's not that.
It's the opposite.
210
00:19:21,840 --> 00:19:23,840
She grew up in a bubble, right.
211
00:19:23,920 --> 00:19:26,920
Everything handed to her
and she's still a mess.
212
00:19:28,840 --> 00:19:31,400
Then why does she make me
feel so bad about myself?
213
00:19:32,040 --> 00:19:35,240
Maybe you care
what she thinks about you.
214
00:19:35,760 --> 00:19:37,080
Why would I do that?
215
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
One more should do it.
216
00:19:40,960 --> 00:19:43,360
Keep drinking, keep thinking.
217
00:19:44,280 --> 00:19:46,080
You'll figure it out.
218
00:19:47,760 --> 00:19:48,800
Here, babe.
219
00:19:55,560 --> 00:19:58,040
So, what's the plan?
220
00:19:59,880 --> 00:20:01,680
Besides keep moving?
221
00:20:02,800 --> 00:20:08,240
No, I mean big picture.
You must have some insight.
222
00:20:08,720 --> 00:20:13,160
Some sort of relatable context
to apply.
223
00:20:13,640 --> 00:20:16,240
My plan was to get you and Grace
on that helicopter.
224
00:20:16,320 --> 00:20:19,440
You had a different plan.
So maybe I should ask you.
225
00:20:19,520 --> 00:20:23,000
Okay. What we need is a...
226
00:20:23,800 --> 00:20:28,400
...nomic device. Something to
keep us centered. Something simple.
227
00:20:28,480 --> 00:20:30,040
How about...
228
00:20:31,440 --> 00:20:33,720
..."stay alive till Grace arrives".
229
00:20:34,440 --> 00:20:36,640
Stay alive till Grace arrives.
230
00:20:38,280 --> 00:20:40,680
- Yeah.
- How about we just get some Z's?
231
00:20:40,760 --> 00:20:42,640
We shouldn't go to sleep.
232
00:20:44,000 --> 00:20:47,760
Take power back when you can. A few
hours now get us through another day.
233
00:20:48,360 --> 00:20:49,760
If we have another day.
234
00:20:51,240 --> 00:20:54,160
- Stay alive for what?
- Grace arrives.
235
00:20:54,760 --> 00:20:56,640
Stay alive till Grace arrives.
236
00:20:59,120 --> 00:21:01,120
Stay alive till Grace arrives...
237
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
Stay alive till Grace arrives.
238
00:22:23,040 --> 00:22:27,240
Parallax, targets are still active.
Let's widen our search parameters.
239
00:22:29,000 --> 00:22:30,240
Let's go!
240
00:22:35,640 --> 00:22:36,840
Let's go.
241
00:22:48,240 --> 00:22:49,760
Dr Grace?
242
00:22:50,640 --> 00:22:51,480
Yes?
243
00:22:51,560 --> 00:22:54,920
I am told that you're in need
of a 4x4 to go off-road.
244
00:22:55,000 --> 00:22:56,080
You know of one?
245
00:22:57,320 --> 00:22:58,800
I own one.
246
00:23:07,760 --> 00:23:10,760
Take whatever you need.
We're leaving in five.
247
00:23:14,480 --> 00:23:16,120
Yes, this is perfect.
248
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
What's the plan?
We go in blasting?
249
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
Nobody's blasting anything.
250
00:23:35,480 --> 00:23:38,640
Right now, stay on the road
and if we are lucky,
251
00:23:39,520 --> 00:23:41,920
Peter and Vincent will
be on the move.
252
00:23:42,000 --> 00:23:45,320
- If we're not lucky?
- If we're not lucky...
253
00:23:45,920 --> 00:23:49,200
then we'll go to Saif's and get them.
254
00:24:06,680 --> 00:24:09,120
We finally made it out of the woods.
255
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
I'll race you to the tree line.
256
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Come on.
257
00:24:18,160 --> 00:24:19,160
Halt!
258
00:24:19,960 --> 00:24:21,560
- Keep going!
- Freeze!
259
00:24:22,720 --> 00:24:24,320
I said, freeze!
260
00:24:26,800 --> 00:24:30,160
- Easy guys, easy.
- We're Americans.
261
00:24:30,880 --> 00:24:33,920
My friend needs
medical attention desperately.
262
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
Not that desperately.
263
00:24:35,480 --> 00:24:38,400
- It's just a... what is this?
- It's a graze.
264
00:24:38,480 --> 00:24:42,240
Don't care where you're from.
Drop the weapon or we'll drop you.
265
00:24:48,360 --> 00:24:51,240
Get ready to bail.
The rest is on foot.
266
00:25:02,600 --> 00:25:04,720
- Okay, we gotta go.
- Hey...
267
00:25:17,720 --> 00:25:19,040
Looks empty.
268
00:25:23,640 --> 00:25:26,600
Let's find out. Weapons hot.
269
00:26:36,640 --> 00:26:37,840
What now?
270
00:26:43,120 --> 00:26:47,720
- What's with the bad cop routine?
- Sorry, bro, boss's orders.
271
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
We've got bandits and
drug traffickers all over the place.
272
00:26:51,600 --> 00:26:54,160
We're about the only law
around here for hours.
273
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
Who's your boss?
Never heard of Parallax.
274
00:26:56,640 --> 00:26:59,480
You know who I am.
I'm not a drug trafficker.
275
00:26:59,560 --> 00:27:03,000
I'm a pharmacist who
for a little professional courtesy
276
00:27:03,080 --> 00:27:08,040
can add a lot more zeros to whatever
you're paid to play rent-a-cop...
277
00:27:09,600 --> 00:27:11,560
Yeah, that ain't gonna happen.
278
00:27:11,640 --> 00:27:13,800
Sir? Sir!
279
00:27:24,200 --> 00:27:26,520
Don't move! We're in a mine field.
280
00:27:34,040 --> 00:27:35,400
Peter, don't move!
281
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
We are in a minefield, you moron!
282
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
Peter, stop moving!
283
00:27:47,520 --> 00:27:48,880
Stop moving.
284
00:27:49,440 --> 00:27:53,000
Peter! Peter, put the gun down.
285
00:27:54,160 --> 00:27:57,080
- Put him down!
- Put the gun down!
286
00:27:59,440 --> 00:28:00,440
Don't move!
287
00:28:13,920 --> 00:28:16,200
Peter, I told you not to move!
288
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
A thank you would be nice!
289
00:28:24,240 --> 00:28:26,320
Thank you! Don't move!
290
00:28:26,400 --> 00:28:29,160
- Don't worry, I can't.
- Why? Are you...
291
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
- Are you hit again?
- No, it's just that...
292
00:28:35,400 --> 00:28:40,080
I am confident with about a
90 percent degree of certainty that
293
00:28:40,160 --> 00:28:41,520
now I'm on a mine.
294
00:28:42,880 --> 00:28:43,960
So...
295
00:28:45,360 --> 00:28:46,920
So there's that.
296
00:28:59,040 --> 00:29:01,880
This is Zora. You know what to do.
297
00:29:04,520 --> 00:29:07,680
Zora, where are you?
I'm here, I'm with Granddad.
298
00:29:08,160 --> 00:29:11,440
What happened? And where's my dad?
I can't get hold of him.
299
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
Zora, please just call me
when you get this.
300
00:29:26,960 --> 00:29:31,520
Here I am, with my life...
301
00:29:31,600 --> 00:29:36,960
...literally in the hands
of my fiancé's ex.
302
00:29:37,600 --> 00:29:40,000
I can smell the irony.
303
00:29:40,080 --> 00:29:42,400
Technically,
your life is in your butt.
304
00:29:42,480 --> 00:29:46,680
One small twitch,
you can trigger the pressure fuse,
305
00:29:46,760 --> 00:29:49,040
so don't move a cheek.
306
00:29:51,080 --> 00:29:53,000
- Do you still love her?
- What?
307
00:29:53,080 --> 00:29:56,680
Do you still love her?
I mean, you must. Of course you do.
308
00:29:58,200 --> 00:30:01,560
If I talk do you promise to shut up
and stop squirming around?
309
00:30:03,360 --> 00:30:05,600
I'm not sure if I ever loved her.
310
00:30:08,640 --> 00:30:11,560
Well then...
why did you sign on for this?
311
00:30:15,040 --> 00:30:18,760
Because the time we spent together,
I really wasn't there.
312
00:30:18,840 --> 00:30:22,480
She was there. Everything was right
in front of me but it was like...
313
00:30:22,560 --> 00:30:27,760
I was like a ghost looking at life.
Watching her, all the alive people.
314
00:30:29,240 --> 00:30:31,960
And I was just not able to...
315
00:30:34,720 --> 00:30:37,880
I wanted to love her.
I just never got there.
316
00:30:38,520 --> 00:30:40,240
Here it is! Got it.
317
00:30:40,320 --> 00:30:43,440
We got a little bit of
a good news-bad news situation here.
318
00:30:43,520 --> 00:30:45,360
Okay, what's the good news?
319
00:30:45,440 --> 00:30:47,560
The good news is that it's really old
320
00:30:48,880 --> 00:30:52,280
so there no tilt or motion fuse
to deal with.
321
00:30:53,000 --> 00:30:56,360
- And the bad news?
- It's the same as the good news.
322
00:30:56,440 --> 00:30:59,520
It's really old,
so it's corroded and likely unstable.
323
00:30:59,600 --> 00:31:03,760
So like the warranty
we are both likely to expire.
324
00:31:03,840 --> 00:31:06,600
One more joke like that
and I'll let it blow.
325
00:31:07,400 --> 00:31:11,440
Now, we're gonna swap out my hand
for your bodyweight, okay?
326
00:31:13,640 --> 00:31:14,680
Wait.
327
00:31:14,760 --> 00:31:18,040
- Ground yourself.
- I'm quite focused, thank you.
328
00:31:18,120 --> 00:31:19,960
Ground yourself. Lick your finger.
329
00:31:20,040 --> 00:31:24,160
Because there's blast powder in it.
Over time it shifts, it moves around.
330
00:31:24,240 --> 00:31:29,040
The static electricity,
one loose electron for you and bang.
331
00:31:29,120 --> 00:31:31,400
Okay. A nerd till the end.
332
00:31:32,360 --> 00:31:34,600
- Billionaire nerd.
- Right.
333
00:31:40,240 --> 00:31:46,200
Okay, you're gonna lift up slowly and
without coming back down, roll over.
334
00:31:46,280 --> 00:31:47,400
Yeah.
335
00:31:53,040 --> 00:31:54,120
Wait!
336
00:31:55,280 --> 00:32:00,080
If this goes sideways, promise me
that you save yourself and go home.
337
00:32:01,600 --> 00:32:04,800
I'm not sure you fully understand
how a landmine works.
338
00:32:05,680 --> 00:32:07,520
Can you do it for Grace's sake?
339
00:32:10,120 --> 00:32:11,680
- You ready?
- Yeah.
340
00:32:12,280 --> 00:32:14,520
Ready and... roll!
341
00:32:24,360 --> 00:32:26,160
What was phase two?
342
00:32:28,120 --> 00:32:30,720
I didn't think I was gonna live
past phase one.
343
00:32:34,400 --> 00:32:35,400
Hey!
344
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
Hey, you!
345
00:32:40,840 --> 00:32:43,440
- This is a minefield!
- Boom, boom!
346
00:32:54,960 --> 00:32:57,760
Something's happening.
I think it's gonna blow.
347
00:32:57,840 --> 00:33:00,840
Look, I think it's gonna blow.
It's gonna blow!
348
00:33:01,840 --> 00:33:03,400
Will you look at that?
349
00:33:04,960 --> 00:33:08,360
Can you remember when I told you
to teach me everything?
350
00:33:08,920 --> 00:33:11,120
Yeah... I lied.
351
00:33:11,200 --> 00:33:15,000
Your job straight up sucks.
I'm gonna follow that guy.
352
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Damn it!
353
00:33:32,000 --> 00:33:35,880
This looks like a possible aneurism.
He needs a second MRI.
354
00:33:35,960 --> 00:33:37,640
Hey, Danny, it's me.
355
00:33:39,200 --> 00:33:43,160
My Grandpa's really messed up, so...
356
00:33:44,080 --> 00:33:47,920
I just wanted to speak to someone,
so please call me when you get this.
357
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
What?
358
00:33:54,240 --> 00:33:55,640
Anything I can do?
359
00:33:56,360 --> 00:33:59,560
What can you do?
He's gonna die anyway.
360
00:34:01,280 --> 00:34:04,440
If you're asking me, Miss,
I don't think he will.
361
00:34:04,520 --> 00:34:06,680
Oh, so you're a doctor now too?
362
00:34:08,320 --> 00:34:10,200
It's an instinct...
363
00:34:11,760 --> 00:34:14,120
...based on what I've
seen in my time.
364
00:34:14,200 --> 00:34:16,840
Have you seen someone
smashed up like that?
365
00:34:18,240 --> 00:34:21,080
Like that and worse.
366
00:34:23,400 --> 00:34:25,400
You do go to therapy, right?
367
00:34:26,600 --> 00:34:28,000
I should.
368
00:34:30,840 --> 00:34:32,200
I should.
369
00:34:33,840 --> 00:34:35,560
You know any good ones?
370
00:34:36,600 --> 00:34:41,080
Only been going since I was seven,
so yeah, got a pretty good list.
371
00:34:42,360 --> 00:34:43,760
You know my mother, right?
372
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
Fair enough.
373
00:34:52,160 --> 00:34:55,600
But seriously,
having a team has helped.
374
00:34:56,520 --> 00:34:59,800
They're like family.
Especially Vincent.
375
00:35:02,720 --> 00:35:06,000
So what do you guys say
to help each other?
376
00:35:07,240 --> 00:35:09,000
Not so much words.
377
00:35:09,640 --> 00:35:12,360
We just try and pass along
a little strength.
378
00:35:15,680 --> 00:35:17,920
If I may, Jane?
379
00:35:44,200 --> 00:35:46,480
You are just going to leave them?
380
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
You wanna drag them out, Saif?
381
00:35:50,840 --> 00:35:54,040
Cos I want Swann.
Swann and only Swann.
382
00:35:55,160 --> 00:35:56,760
It's all that matters.
383
00:36:12,720 --> 00:36:13,920
Thank you.
384
00:36:14,920 --> 00:36:16,400
Stop, stop here!
385
00:36:16,880 --> 00:36:18,080
Hey.
386
00:36:19,400 --> 00:36:22,680
Let's go! Come on, come on!
387
00:36:23,520 --> 00:36:26,160
You said, Saif's guys weren't
real big city boys?
388
00:36:26,240 --> 00:36:29,480
- Brunch is over. Time to go.
- No more minefields, okay?
389
00:36:30,680 --> 00:36:34,560
- First... you have to pay.
- Neumann?
390
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
What the hell are you doing here?
391
00:36:37,720 --> 00:36:40,160
Your bodyguard, Mr Swann,
392
00:36:40,240 --> 00:36:45,440
is a degenerate criminal. I'll put
him away for the rest of his life.
393
00:36:45,520 --> 00:36:50,440
- Seriously? For a parking ticket?
- Speeding. In a school zone.
394
00:36:50,520 --> 00:36:53,240
In that case,
just give him the electric chair.
395
00:36:53,320 --> 00:36:56,160
- I wasn't driving. He was.
- I knew it was you.
396
00:36:57,120 --> 00:37:00,440
- Newman, you don't know who's coming.
- We need to go!
397
00:37:00,520 --> 00:37:04,160
Neumann. And you're going
to a nice cramped prison cell.
398
00:37:11,160 --> 00:37:12,160
Not now.
399
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Not now.
400
00:37:16,720 --> 00:37:18,200
Friends of yours?
401
00:37:18,760 --> 00:37:21,960
Not now. No, no, please!
402
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
This is not happening!
No, come on! Please!
403
00:37:30,040 --> 00:37:33,480
Please, gentlemen, I'm a law man.
I'm a good guy like you.
404
00:37:44,240 --> 00:37:45,880
- Shall we?
- Yeah.
405
00:37:47,840 --> 00:37:49,160
Waiter?
406
00:38:15,880 --> 00:38:18,720
- So what was that about?
- About what?
407
00:38:18,800 --> 00:38:21,200
About what?
What are you trying to do?
408
00:38:21,280 --> 00:38:25,080
About that Europol cop with a
parking ticket chasing you to Africa.
409
00:38:26,360 --> 00:38:29,600
Can you hear that?
Something moving through the grass.
410
00:38:30,160 --> 00:38:33,920
You think that's gonna stop me
asking you what that was about?
411
00:38:34,000 --> 00:38:36,760
- Might be a rhino.
- Rhino?
412
00:38:39,760 --> 00:38:41,680
I hope it's a rhino.
413
00:38:41,760 --> 00:38:44,320
If it's a hippopotamus
we'd be in real trouble.
414
00:38:44,400 --> 00:38:47,320
You think a hippo's worse?
Rhino has a horn.
415
00:38:47,400 --> 00:38:52,480
Rhinoceroses are kind of stupid.
Can't see well.
416
00:38:52,560 --> 00:38:58,680
Hippopotamus, unrelenting. Stop at
nothing. They kill 500 people a year.
417
00:38:58,760 --> 00:39:00,560
Terrible creatures.
418
00:39:00,640 --> 00:39:03,960
There's a joke in there somewhere
about my almost ex-wife.
419
00:39:05,360 --> 00:39:06,720
Hey, wait up.
420
00:39:11,720 --> 00:39:12,920
Told you.
421
00:39:14,840 --> 00:39:16,320
Place is empty.
422
00:39:17,600 --> 00:39:20,880
Spread out. Let's make sure.
423
00:39:23,680 --> 00:39:26,160
Let's see
if the vaccines are still here.
424
00:39:56,600 --> 00:39:59,000
Luther? Hello?
425
00:39:59,080 --> 00:40:00,440
Zora?
426
00:40:01,800 --> 00:40:04,640
- Zora, is that you?
- Grace?
427
00:40:06,440 --> 00:40:09,000
Doc, we have to go.
428
00:40:09,080 --> 00:40:12,480
Hey, listen, Peter is in danger.
429
00:40:12,560 --> 00:40:15,680
- Grace, I'm losing...
- We're all in danger.
430
00:40:15,760 --> 00:40:18,080
I'm losing you.
I can't hear you, Grace.
431
00:40:18,160 --> 00:40:21,760
I don't know what you're playing at,
but if something happens to Peter...
432
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
Doc, we need to go, now.
433
00:41:16,080 --> 00:41:18,720
- Luther?
- Zora sent me to find you.
434
00:41:19,280 --> 00:41:23,640
There's militia everywhere, so let's
move. Help Mr Swann to the trucks.
435
00:41:26,800 --> 00:41:28,000
Vincent too?
436
00:41:28,680 --> 00:41:30,040
Right behind you.
437
00:41:38,360 --> 00:41:40,080
Watch the suit.
438
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
- You hurt him, I kill you.
- He's perfectly safe.
439
00:41:48,120 --> 00:41:50,280
Until I ransom him back to Zora.
440
00:41:53,560 --> 00:41:54,920
No ransom for me?
441
00:41:56,280 --> 00:41:58,320
I'm afraid
you've already been claimed.
442
00:42:10,840 --> 00:42:14,280
It's a shame really. We could
have done great things together.
443
00:42:15,400 --> 00:42:18,760
The other loser who said that
was a psychotic mob boss.
444
00:42:19,360 --> 00:42:20,720
Sounds like my kinda guy.
445
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
Take your time with him. Have fun.
446
00:42:34,000 --> 00:42:36,480
No, not a machete.
447
00:42:39,080 --> 00:42:41,080
You have made
a lot of trouble for me.
448
00:42:44,880 --> 00:42:48,760
Now I'm going to make trouble...
for you.
449
00:43:13,760 --> 00:43:16,280
Sweet ride!
450
00:43:17,000 --> 00:43:20,800
Do you get a discount on your
outfits? They're kind of matchy.
451
00:43:20,880 --> 00:43:23,480
Nice. What do I do, tip you?
452
00:43:23,560 --> 00:43:25,720
- Okay, let's go.
- Where's Vincent?
453
00:43:25,800 --> 00:43:28,200
- Get in!
- Where's Vincent?
454
00:43:28,280 --> 00:43:30,200
- Militia's got him. Let's go.
- What?
455
00:43:30,280 --> 00:43:32,520
Let's go, let's go!
456
00:43:54,840 --> 00:43:57,440
- What militia?
- They were everywhere.
457
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
Stop the car, Luther!
458
00:44:00,400 --> 00:44:03,120
It's better if you be quiet.
459
00:44:06,760 --> 00:44:08,360
You bloodless...
460
00:44:10,560 --> 00:44:11,920
...backstabbing...
461
00:44:12,920 --> 00:44:14,760
- ...sociopath!
- Enough of that!
462
00:44:32,400 --> 00:44:34,040
Luther, stop!
463
00:44:34,680 --> 00:44:37,400
Sure giving his client
his money's worth.
464
00:44:39,000 --> 00:44:41,680
- Pull over!
- This isn't about his client.
465
00:44:41,760 --> 00:44:43,800
It's about me.
466
00:44:50,680 --> 00:44:52,080
Pull over!
467
00:45:07,080 --> 00:45:08,320
You're fired!
468
00:45:11,800 --> 00:45:13,120
God damn it!
469
00:45:13,200 --> 00:45:14,520
Vincent!
470
00:45:15,960 --> 00:45:17,520
Hey, man?
471
00:45:18,480 --> 00:45:21,520
Don't move. No. How many fingers?
472
00:45:22,400 --> 00:45:26,440
You see? How many fingers?
How many...
473
00:45:27,280 --> 00:45:32,360
Oh look, it's Luther!
Luther and his ninja mercenary boys.
474
00:45:32,440 --> 00:45:36,200
Hey, guys, how you doing?
How much is he paying you?
475
00:45:38,040 --> 00:45:40,800
Look, you're already in a circle.
476
00:45:40,880 --> 00:45:44,240
That's kinda like a...
circular firing squad.
477
00:45:44,320 --> 00:45:47,880
Even I know what that means.
Hey, back off!
478
00:45:49,320 --> 00:45:53,880
If you wanna do anything to him,
you'll have to do it through me.
479
00:45:54,360 --> 00:45:55,960
Do you want that?
480
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
You didn't think that through.
481
00:46:02,320 --> 00:46:06,040
Did you, Luther? You... you didn't!
482
00:46:08,560 --> 00:46:10,040
Pick him up!
483
00:46:26,440 --> 00:46:29,280
Don't shoot.
We can't risk killing Peter.
484
00:46:30,880 --> 00:46:33,920
- Back to the trucks.
- That's right, back off, Luther!
485
00:47:06,560 --> 00:47:07,960
Hey, Vincent...
486
00:47:08,560 --> 00:47:12,720
Hey, man, keep breathing.
If you can hear me, don't move.
487
00:47:14,360 --> 00:47:17,640
Vincent? Vincent!
488
00:47:46,360 --> 00:47:49,360
Subtitles: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com
489
00:47:49,384 --> 00:47:51,384
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
36698