All language subtitles for Young Sheldon 4x05 - A Musty Crypt and a Stick to Pee On

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,048 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,050 --> 00:00:03,056 All right, let me start 3 00:00:03,058 --> 00:00:05,089 by saying that I owe you an apology. 4 00:00:05,091 --> 00:00:08,009 I want you to know that I'm trying to change. 5 00:00:08,011 --> 00:00:09,274 What do you want from me? 6 00:00:09,276 --> 00:00:10,720 One more chance. 7 00:00:10,722 --> 00:00:12,970 Thanks again for giving me another shot. 8 00:00:12,972 --> 00:00:15,915 Well, I'm trying to get better at forgiving people. 9 00:00:15,917 --> 00:00:17,423 Well, I'm glad to hear you say that, 10 00:00:17,425 --> 00:00:19,646 'cause I'm the one who egged your store last night. 11 00:00:19,648 --> 00:00:22,217 Hmm, forgiving people sucks. 12 00:00:22,219 --> 00:00:23,525 Should we say grace? 13 00:00:23,527 --> 00:00:24,814 Heck yeah! 14 00:00:24,816 --> 00:00:27,429 Oh, cool, let's say grace. 15 00:00:27,431 --> 00:00:28,431 Well? 16 00:00:28,433 --> 00:00:29,826 It's very... 17 00:00:29,828 --> 00:00:31,228 colorful. 18 00:00:31,230 --> 00:00:33,014 Check out the best part. 19 00:00:36,315 --> 00:00:38,274 Want to try it out? 20 00:00:39,665 --> 00:00:41,407 As long as I can remember, 21 00:00:41,409 --> 00:00:44,825 unlocking the mechanisms that govern the physical universe 22 00:00:44,827 --> 00:00:46,907 was my greatest passion. 23 00:00:46,909 --> 00:00:49,939 - Whatcha workin' on? - Dungeons & Dragons. 24 00:00:49,941 --> 00:00:51,095 Hey, even Hawking took 25 00:00:51,097 --> 00:00:52,939 a roll through the park once in a while. 26 00:00:52,941 --> 00:00:55,689 I'm working on a new campaign to play with Tam and Billy. 27 00:00:55,691 --> 00:00:57,650 You know how I feel about that game. 28 00:00:57,652 --> 00:00:59,742 I'm aware, which is why the most wicked thing 29 00:00:59,744 --> 00:01:01,406 in it is my sense of humor. 30 00:01:02,464 --> 00:01:05,077 I still don't like it. 31 00:01:05,079 --> 00:01:08,556 But you are playing with other kids, so I'll take it as a win. 32 00:01:08,558 --> 00:01:10,691 Not just playing with other kids, 33 00:01:10,693 --> 00:01:12,913 controlling every aspect 34 00:01:12,915 --> 00:01:16,642 of their destiny as their Dungeon Master overlord. 35 00:01:16,644 --> 00:01:19,469 I didn't believe in God but I sure loved acting like one. 36 00:01:20,558 --> 00:01:21,861 Hey, Mary. 37 00:01:21,863 --> 00:01:24,126 Wayne, come on in. Thank you. 38 00:01:24,129 --> 00:01:26,517 George just ran to pick up some beers. 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,042 It's funny when he runs, ain't it? 40 00:01:28,044 --> 00:01:29,565 Oh, hey, Darlene wanted 41 00:01:29,567 --> 00:01:31,766 to know if you were gonna packanything nice to wear. 42 00:01:31,769 --> 00:01:32,960 For what? 43 00:01:32,962 --> 00:01:34,788 The coaches conference. 44 00:01:34,790 --> 00:01:36,125 I wasn't going to that. 45 00:01:36,128 --> 00:01:37,432 Darlene's going? 46 00:01:37,435 --> 00:01:39,182 A free weekend in San Antonio? 47 00:01:39,185 --> 00:01:40,547 Hotel on the river? 48 00:01:40,550 --> 00:01:41,838 Of course she's going. 49 00:01:41,840 --> 00:01:42,836 Oh. 50 00:01:42,839 --> 00:01:44,405 Did George not invite you? 51 00:01:44,408 --> 00:01:46,617 No, he didn't. 52 00:01:46,620 --> 00:01:49,627 Honestly, what is wrong with that man? 53 00:01:49,630 --> 00:01:51,067 Game time! 54 00:01:53,522 --> 00:01:54,999 What? 55 00:01:55,002 --> 00:01:57,723 Mom's just mad I'm playing Dungeons & Dragons. 56 00:01:57,726 --> 00:01:59,118 Oh, good. 58 00:02:19,765 --> 00:02:22,024 I didn't know he was bringing his wife. 59 00:02:22,027 --> 00:02:25,204 And of course it didn't even occur to you to ask me? 60 00:02:25,207 --> 00:02:27,235 Well, no, but isn't that better 61 00:02:27,238 --> 00:02:29,455 than thinking about it and then not doing it? 62 00:02:29,458 --> 00:02:31,146 They both make you a jerk. 63 00:02:31,149 --> 00:02:32,950 Since when are you interested 64 00:02:32,952 --> 00:02:34,648 in a coaches conference? 65 00:02:34,650 --> 00:02:36,633 I am interested in a weekend 66 00:02:36,636 --> 00:02:39,521 at a nice hotel by a river. 67 00:02:39,524 --> 00:02:41,570 Hotel is pretty nice. 68 00:02:44,224 --> 00:02:45,615 What's up? 69 00:02:45,617 --> 00:02:47,051 Watching the game with your dad. 70 00:02:47,053 --> 00:02:48,052 Where is he? 71 00:02:48,054 --> 00:02:50,402 Getting yelled at by your mom. 72 00:02:50,404 --> 00:02:51,797 Cool. 73 00:02:54,104 --> 00:02:56,680 Any chance you might want to watch the kids this weekend? 74 00:02:56,683 --> 00:02:58,849 - Sure, no problem. - Good. 75 00:02:58,852 --> 00:03:00,891 I thought you and Dalemight have plans. 76 00:03:00,893 --> 00:03:03,024 We might hang out, but... 77 00:03:03,026 --> 00:03:04,634 it's fine. 78 00:03:04,636 --> 00:03:06,114 Something going on? 79 00:03:06,116 --> 00:03:07,942 Mm-mm. 80 00:03:07,944 --> 00:03:10,118 Sounds like something. 81 00:03:10,120 --> 00:03:12,642 Well... 82 00:03:12,644 --> 00:03:16,603 he's trying to be a better person, and... 83 00:03:16,605 --> 00:03:18,039 it's weird. 84 00:03:18,041 --> 00:03:19,040 Weird how? 85 00:03:19,042 --> 00:03:20,955 Just doesn't seem natural. 86 00:03:20,957 --> 00:03:22,957 I don't follow. 87 00:03:22,959 --> 00:03:26,003 Like when you see a dancing bear at the circus, 88 00:03:26,005 --> 00:03:30,094 and you know it just wants to rip some clown's head off. 89 00:03:30,096 --> 00:03:32,575 That's graphic. 90 00:03:32,577 --> 00:03:34,272 Where are y'all going? 91 00:03:34,274 --> 00:03:36,753 George has a coaches conferencein San Antonio. 92 00:03:36,755 --> 00:03:39,165 Oh, and you weaseled your way in? Good for you. 93 00:03:39,168 --> 00:03:40,322 I didn't weasel. 94 00:03:40,324 --> 00:03:41,845 So it was his idea? 95 00:03:41,847 --> 00:03:43,325 Not exactly. 96 00:03:43,327 --> 00:03:46,807 Ladies and gentlemen, we have a weasel. 97 00:03:48,419 --> 00:03:50,680 Congratulations. 98 00:03:58,035 --> 00:03:59,341 Getting ready for your trip? 99 00:03:59,343 --> 00:04:00,519 Yep. 100 00:04:00,522 --> 00:04:02,173 Dale told me you're taking his camper. 101 00:04:02,176 --> 00:04:04,738 Yeah. We're gonna head down with Wayne and his wife. 102 00:04:04,740 --> 00:04:05,915 Cool. 103 00:04:07,525 --> 00:04:09,177 Just out of curiosity, 104 00:04:09,179 --> 00:04:11,179 when exactly are you and Mom leaving, 105 00:04:11,181 --> 00:04:13,272 and when exactly are y'all coming back? 106 00:04:13,275 --> 00:04:15,101 You're not bringing your girlfriend here. 107 00:04:15,104 --> 00:04:18,236 Excuse me for taking an interest in your life. 108 00:04:18,239 --> 00:04:20,320 Besides, your grandma'll be here the whole time. 109 00:04:21,253 --> 00:04:23,146 Never mind. 110 00:04:23,149 --> 00:04:24,758 Wait. 111 00:04:24,760 --> 00:04:26,639 So her house'll be empty? 112 00:04:26,642 --> 00:04:28,464 Look, I used to be your age, 113 00:04:28,467 --> 00:04:30,894 but can you try thinking with your brain for once? 114 00:04:30,897 --> 00:04:32,015 If you used to be my age, 115 00:04:32,018 --> 00:04:33,581 I think you know the answer to that. 116 00:04:36,641 --> 00:04:39,163 All right, baby, 117 00:04:39,165 --> 00:04:40,944 we're leaving here in a few minutes, 118 00:04:40,947 --> 00:04:44,241 but we'll be back on Sunday and your meemaw'll be here. 119 00:04:46,346 --> 00:04:47,911 Sheldon? 120 00:04:47,913 --> 00:04:49,347 What? 121 00:04:49,349 --> 00:04:50,653 We're leaving. 122 00:04:50,655 --> 00:04:52,399 Where are you going? 123 00:04:52,402 --> 00:04:54,793 To San Antonio. 124 00:04:54,796 --> 00:04:56,358 When are you leaving? 125 00:04:56,361 --> 00:04:57,491 In a few minutes. 126 00:04:57,494 --> 00:04:58,797 When will you get back? 127 00:04:58,800 --> 00:05:01,358 - Sunday. - But who's going to watch us? 128 00:05:01,361 --> 00:05:02,858 Meemaw. 129 00:05:02,861 --> 00:05:04,274 Okay. Bye. 130 00:05:04,277 --> 00:05:06,453 Can you at least give me a hug? 131 00:05:08,064 --> 00:05:09,892 I can. 132 00:05:11,857 --> 00:05:13,931 Hey. Just finishing up. 133 00:05:15,289 --> 00:05:16,600 See you again soon. 134 00:05:17,638 --> 00:05:19,290 How you doing? 135 00:05:19,292 --> 00:05:21,684 All right, I guess. 136 00:05:21,686 --> 00:05:23,272 Uh, Dale here? 137 00:05:23,275 --> 00:05:25,663 He went to go hang out with my meemaw, who, by the way, 138 00:05:25,666 --> 00:05:27,725 is at my house all weekend, so that's a no-go. 139 00:05:27,728 --> 00:05:28,874 Okay. 140 00:05:28,877 --> 00:05:30,399 What do you want to do later? 141 00:05:30,402 --> 00:05:32,619 Movies? Putt-putt? 142 00:05:32,622 --> 00:05:35,218 I was thinking maybe we could go get a test. 143 00:05:35,221 --> 00:05:37,004 What kind of test? 144 00:05:37,006 --> 00:05:39,530 The... pregnancy kind. 145 00:05:40,755 --> 00:05:42,748 We're closed. 146 00:05:42,751 --> 00:05:44,098 But the sign says... 147 00:05:44,100 --> 00:05:46,276 We're closed! 148 00:05:50,566 --> 00:05:52,473 This can't be happening. How sure are you? 149 00:05:52,475 --> 00:05:54,406 I'm not sure. That's why I want to get the test. 150 00:05:54,409 --> 00:05:55,911 Well, you don't look pregnant. 151 00:05:55,914 --> 00:05:57,914 That's not how it works, Georgie. 152 00:05:57,917 --> 00:06:00,734 I know. I'm just freaking out right now. 153 00:06:00,737 --> 00:06:03,175 - Let's just go to the drugstore. - Right. 154 00:06:03,178 --> 00:06:04,656 I feel like I'm gonna throw up. 155 00:06:04,659 --> 00:06:06,182 Please don't say that. 156 00:06:06,184 --> 00:06:08,289 So you've stayed at this hotel before? 157 00:06:08,292 --> 00:06:09,664 Oh, yeah. It's nice. 158 00:06:09,666 --> 00:06:13,265 They got an indoor pool and a killer breakfast buffet. 159 00:06:13,268 --> 00:06:15,660 There's even a real nice gym we'll walk right past 160 00:06:15,663 --> 00:06:17,214 on the way to the breakfast buffet. 161 00:06:17,217 --> 00:06:18,912 Why didn't you tell me there was a pool? 162 00:06:18,915 --> 00:06:20,472 I would've brought my bathing suit. 163 00:06:20,475 --> 00:06:23,302 Hotels have pools... didn't think I needed to mention it. 164 00:06:23,305 --> 00:06:25,542 Well, it would have been nice if you did. 165 00:06:25,545 --> 00:06:27,058 They also have beds in the rooms. 166 00:06:27,061 --> 00:06:28,519 Did you remember your pajamas? 167 00:06:28,522 --> 00:06:30,034 Okay, you don't have to act 168 00:06:30,037 --> 00:06:31,738 - like that. - Well, you don't need to blame me 169 00:06:31,740 --> 00:06:33,214 'cause you forgot your bathing suit. 170 00:06:33,217 --> 00:06:35,237 Well, I guess we're not going in the pool. 171 00:06:36,878 --> 00:06:38,118 Maybe you're not. 172 00:06:38,120 --> 00:06:39,628 I packed my suit. 173 00:06:39,631 --> 00:06:42,409 Are you gonna behave like this all weekend? 174 00:06:42,412 --> 00:06:44,107 What? Responsible and fun-loving? 175 00:06:44,110 --> 00:06:45,604 Probably. 176 00:06:45,606 --> 00:06:47,693 You are such a... 177 00:06:47,695 --> 00:06:49,695 monkey butt. 178 00:06:49,697 --> 00:06:52,011 Come on. 179 00:06:52,014 --> 00:06:54,214 There's got to be more insulting name you can call me. 180 00:06:54,217 --> 00:06:56,304 I am sure there is, but they're about to get in 181 00:06:56,307 --> 00:06:58,097 and they do not need to hear us arguing. 182 00:06:58,100 --> 00:07:01,841 Whoo-wee! Ha-ha! Hey, Mary. 183 00:07:01,844 --> 00:07:03,926 - Darlene, good to see you. - Oh, hey. 184 00:07:03,928 --> 00:07:05,245 George, how's it going? 185 00:07:05,248 --> 00:07:07,799 Good, good. We were definitely not arguing 186 00:07:07,802 --> 00:07:09,745 ten seconds ago. 187 00:07:12,679 --> 00:07:14,799 I figured we'd order pizza. 188 00:07:14,802 --> 00:07:15,801 Okay. 189 00:07:15,804 --> 00:07:17,891 What do you want on it? 190 00:07:17,894 --> 00:07:20,638 Everything except onions, 191 00:07:20,641 --> 00:07:22,902 green peppers, mushrooms, 192 00:07:22,905 --> 00:07:25,294 - spinach... - No vegetables. Got it. 193 00:07:25,297 --> 00:07:27,167 How about a little salad, too? 194 00:07:27,169 --> 00:07:28,603 If you like wasting money. 195 00:07:28,605 --> 00:07:30,692 Spoken like a true Texan. 196 00:07:30,694 --> 00:07:32,607 So what's Sheldon like? 197 00:07:32,609 --> 00:07:33,862 A pain in the ass. 198 00:07:33,865 --> 00:07:37,345 No, he means, what does Sheldon like on his pizza? 199 00:07:37,348 --> 00:07:39,003 Oh. 200 00:07:39,006 --> 00:07:41,746 Sheldon! What do you want on your pizza!? 201 00:07:41,749 --> 00:07:43,003 Still glad you came? 202 00:07:43,006 --> 00:07:44,441 Actually, I am. 203 00:07:44,444 --> 00:07:46,487 I don't want any pizza. 204 00:07:46,490 --> 00:07:48,359 See? Pain in the ass. 205 00:07:48,362 --> 00:07:50,493 Well, we can get something else. 206 00:07:50,496 --> 00:07:52,409 I don't want anything. I'm not hungry. 207 00:07:52,412 --> 00:07:53,846 Well, what's the matter? 208 00:07:53,848 --> 00:07:55,412 My friends were supposed to play 209 00:07:55,414 --> 00:07:56,805 Dungeons & Dragons with me, 210 00:07:56,807 --> 00:07:58,120 but they cancelled. 211 00:07:58,123 --> 00:07:59,981 Aw. Sorry. 212 00:07:59,984 --> 00:08:01,680 We can play it with you. 213 00:08:01,682 --> 00:08:02,942 Really? 214 00:08:02,944 --> 00:08:05,081 Dale, that's nice, but... 215 00:08:05,084 --> 00:08:06,693 I don't think you'll like it. 216 00:08:06,696 --> 00:08:08,034 Afraid I might beat you? 217 00:08:08,037 --> 00:08:10,573 Actually, there's no one winner. It's a cooperative game 218 00:08:10,576 --> 00:08:13,534 where you use your imagination to explore a fantasy world 219 00:08:13,537 --> 00:08:16,128 with the help of the Dungeon Master's preplanned scenarios 220 00:08:16,131 --> 00:08:19,480 and the rolling of polyhedral dice. 221 00:08:19,482 --> 00:08:21,090 Still sound fun? 222 00:08:21,092 --> 00:08:22,788 Yeah. 223 00:08:22,790 --> 00:08:23,965 Sorta. 224 00:08:30,167 --> 00:08:31,620 I got it. 225 00:08:31,623 --> 00:08:33,667 - Anybody see you? - No. And I didn't 226 00:08:33,670 --> 00:08:35,277 recognize the guy behind the counter, 227 00:08:35,280 --> 00:08:37,605 but I used an Italian accent just in case. 228 00:08:37,608 --> 00:08:39,259 Please tell me you're joking. 229 00:08:39,262 --> 00:08:41,393 Oh, I'm-a no joking. 230 00:08:41,396 --> 00:08:43,048 Oh, God. 231 00:08:43,051 --> 00:08:45,244 - Here. Do it. - I can't do it here. 232 00:08:45,247 --> 00:08:46,768 I have to pee on it. 233 00:08:46,770 --> 00:08:48,862 Okay, fine. 234 00:08:48,865 --> 00:08:51,206 Although we've done crazier stuff in this truck. 235 00:08:52,334 --> 00:08:54,245 Oh, by the way, I made reservations tonight 236 00:08:54,248 --> 00:08:56,292 at that, uh, steakhouse on the Riverwalk. 237 00:08:56,295 --> 00:08:58,167 - Ooh, fancy. - Well, yeah. 238 00:08:58,170 --> 00:09:01,303 Nothing says fancy like a two-pound slab of meat. 239 00:09:01,306 --> 00:09:02,915 Oh, shoot. 240 00:09:02,917 --> 00:09:04,402 I didn't pack my dress shoes. 241 00:09:04,405 --> 00:09:06,034 See, George? It might be helpful 242 00:09:06,037 --> 00:09:08,112 if you mentioned some of these things ahead of time. 243 00:09:08,115 --> 00:09:11,139 - Here we go. - Wayne's always doing stuff like this. 244 00:09:11,142 --> 00:09:12,917 I'm glad to know it's not just us. 245 00:09:12,920 --> 00:09:15,181 That's why I packed his shoes last night. 246 00:09:15,184 --> 00:09:18,636 You did? Baby, you're the best. 247 00:09:18,639 --> 00:09:20,964 Well, how can I be the best when you are? 248 00:09:21,969 --> 00:09:23,536 It is just us. 249 00:09:25,200 --> 00:09:26,652 So, how does this work? 250 00:09:26,655 --> 00:09:28,568 You start by creating your character. 251 00:09:28,571 --> 00:09:31,347 I want to be a Ninja Turtle Princess of Power. 252 00:09:31,350 --> 00:09:33,566 Put me down for that, too. 253 00:09:33,569 --> 00:09:35,808 You have to choose from one of the character classes. 254 00:09:35,811 --> 00:09:37,933 There's thief, druid, paladin, wizard... 255 00:09:37,936 --> 00:09:40,550 - Ooh, wizard. I want that. - All right. 256 00:09:40,553 --> 00:09:41,987 Then I'll use my magic to turn me 257 00:09:41,990 --> 00:09:44,164 into a Ninja Turtle Princess of Power. 258 00:09:44,167 --> 00:09:45,284 No. 259 00:09:45,287 --> 00:09:47,461 W-Wh... Wait a minute. What's a paladin? 260 00:09:47,464 --> 00:09:50,605 A paladin is a holy knight who crusades in the name of good. 261 00:09:50,608 --> 00:09:52,042 Oh, I like that. 262 00:09:52,045 --> 00:09:53,393 I want to be that. 263 00:09:53,396 --> 00:09:55,662 - Really? - Yeah, I've been meaning 264 00:09:55,665 --> 00:09:57,972 to do more crusading in the name of good. 265 00:09:58,929 --> 00:10:00,495 Okay. 266 00:10:00,498 --> 00:10:02,759 You say you got thief on that list? 267 00:10:02,762 --> 00:10:04,050 I'll be a thief. 268 00:10:05,043 --> 00:10:07,019 That sounds like fun. 269 00:10:07,940 --> 00:10:09,328 Okay, I think I got it. 270 00:10:09,331 --> 00:10:11,230 It takes ten minutes for the results. 271 00:10:11,233 --> 00:10:12,537 You want me to go in with you? 272 00:10:12,540 --> 00:10:13,800 To watch me pee on a stick? 273 00:10:13,803 --> 00:10:15,020 I'm being supportive right now. 274 00:10:15,022 --> 00:10:16,292 You could try the same. 275 00:10:30,700 --> 00:10:32,656 I'm pregnant. You sure I'm not too heavy? 276 00:10:32,658 --> 00:10:34,051 No, I got it. 277 00:10:35,585 --> 00:10:37,501 I guess it's time to do what people do 278 00:10:37,504 --> 00:10:38,634 on their wedding night. 279 00:10:38,637 --> 00:10:40,682 Georgie, we're gonna be parents. 280 00:10:40,685 --> 00:10:41,858 We don't do that anymore. 281 00:10:41,861 --> 00:10:43,493 Oh, right. 282 00:10:43,495 --> 00:10:46,423 Besides, my water just broke all over your bed. 283 00:10:46,426 --> 00:10:47,773 Dadgum it. 284 00:10:49,270 --> 00:10:51,575 Stop having fun, and help me take care of these babies. 285 00:10:51,578 --> 00:10:54,100 But I just got home from my day job. 286 00:10:54,103 --> 00:10:56,087 And I only have ten minutes till my night job. 287 00:10:56,090 --> 00:10:57,659 That's ten minutes you could be helping. 288 00:10:57,661 --> 00:10:59,922 Now go change whichever this one is. 289 00:11:02,123 --> 00:11:03,142 Georgie, 290 00:11:03,145 --> 00:11:06,124 there's a band called Guns N' Roses on the phone. 291 00:11:06,127 --> 00:11:07,673 Really? 292 00:11:07,676 --> 00:11:09,997 Yeah. The guitarist hurt his hand, 293 00:11:10,000 --> 00:11:11,741 and they want you to fill in. 294 00:11:14,296 --> 00:11:16,775 Tell them I can't. I'm a dad now. 295 00:11:16,778 --> 00:11:18,257 Okay. 296 00:11:20,933 --> 00:11:23,326 This is a long ten minutes. 297 00:11:29,948 --> 00:11:32,503 Ooh, this camper is so cool. 298 00:11:32,506 --> 00:11:34,729 We borrowed it from my mom's boyfriend. 299 00:11:34,732 --> 00:11:37,080 Yeah, you might not want to poke around too much. 300 00:11:37,083 --> 00:11:39,839 You find my mother-in-law's bra, I'm driving into a brick wall. 301 00:11:40,936 --> 00:11:42,263 Maybe we get one of these. 302 00:11:42,266 --> 00:11:43,371 Spend our summers 303 00:11:43,374 --> 00:11:44,972 driving around, just the two of us. 304 00:11:44,975 --> 00:11:47,690 That sounds amazing. Where would we go first? 305 00:11:47,693 --> 00:11:48,731 Does it even matter? 306 00:11:48,732 --> 00:11:50,706 We don't even have to take it out the driveway. 307 00:11:50,708 --> 00:11:52,753 You got that right. 308 00:11:52,756 --> 00:11:55,148 - Can you guys not do that? - Do what? 309 00:11:55,151 --> 00:11:58,154 Be so happy. You're married. Act like it. 310 00:11:59,760 --> 00:12:01,717 How do you put up with him? 311 00:12:01,719 --> 00:12:04,222 That's a good question. What's your secret? 312 00:12:04,225 --> 00:12:06,616 Communication. 313 00:12:06,619 --> 00:12:08,089 Oh, God. 314 00:12:13,046 --> 00:12:15,556 - Well? - I'm not. 315 00:12:15,559 --> 00:12:18,299 - Really? - We're good. 316 00:12:18,301 --> 00:12:20,216 Oh, thank God. 317 00:12:23,532 --> 00:12:26,306 - What a relief. - I know. 318 00:12:26,309 --> 00:12:28,128 We better stop hugging, 319 00:12:28,131 --> 00:12:30,506 or you're gonna need another stick to pee on. 320 00:12:31,232 --> 00:12:33,798 You enter a dark and musty crypt. 321 00:12:33,801 --> 00:12:36,316 Torches along the walls fill the room 322 00:12:36,319 --> 00:12:37,894 with a flickering light. 323 00:12:37,897 --> 00:12:41,440 In the center of the room is a mysterious glowing chest. 324 00:12:41,443 --> 00:12:42,784 What do you do? 325 00:12:42,787 --> 00:12:44,003 I open the chest. 326 00:12:44,006 --> 00:12:45,934 Whoa, whoa, whoa. 327 00:12:45,937 --> 00:12:47,979 It's a chest in the middle of a crypt. 328 00:12:47,982 --> 00:12:49,804 That's a little suspicious, don't you think? 329 00:12:49,807 --> 00:12:52,375 I don't know. I'm not even sure what a crypt is. 330 00:12:52,378 --> 00:12:53,526 Aah! 331 00:12:53,529 --> 00:12:55,190 It could be booby-trapped. 332 00:12:55,193 --> 00:12:58,020 Thieves have the ability to check for traps. 333 00:12:58,023 --> 00:12:59,925 Good for me, I can do that. 334 00:12:59,928 --> 00:13:04,082 Hold it. This chest does not belong to us. 335 00:13:04,085 --> 00:13:05,878 So? 336 00:13:05,881 --> 00:13:07,503 I'm a paladin. 337 00:13:07,506 --> 00:13:10,933 It's not a very... paladin-y thing to do. 338 00:13:10,936 --> 00:13:12,544 You didn't want to steal the key, 339 00:13:12,547 --> 00:13:14,136 You didn't want to fight the goblins. 340 00:13:14,139 --> 00:13:15,972 You wouldn't even kill the spider. 341 00:13:15,975 --> 00:13:18,261 You put it in a cup and took it outside. 342 00:13:18,264 --> 00:13:19,487 Well, that wasn't in the game. 343 00:13:19,490 --> 00:13:20,683 I know. 344 00:13:20,686 --> 00:13:23,493 It was in real life, which is worse. 345 00:13:23,496 --> 00:13:26,823 Could me and your meemaw have a little privacy, please? 346 00:13:26,826 --> 00:13:29,066 We can leave, but we're still gonna listen. 347 00:13:29,068 --> 00:13:30,815 Also, you find no traps. 348 00:13:32,679 --> 00:13:34,698 What is your problem? 349 00:13:34,701 --> 00:13:36,570 You act like Mr. Goody Two-shoes, 350 00:13:36,573 --> 00:13:38,628 and you expect meto believe that's real? 351 00:13:38,631 --> 00:13:40,859 - Yeah. - Well, I don't. 352 00:13:40,861 --> 00:13:43,253 Sheldon said there were no traps. 353 00:13:44,662 --> 00:13:47,228 Now, I know it's hokey, but at least once a day, 354 00:13:47,231 --> 00:13:50,972 Darlene and I say one thing that we appreciate about each other. 355 00:13:50,975 --> 00:13:52,972 Isn't that sweet? 356 00:13:52,975 --> 00:13:54,503 It was Wayne's idea. 357 00:13:54,506 --> 00:13:56,761 I appreciate you saying that. 358 00:13:56,764 --> 00:13:58,139 And I'm gonna vomit. 359 00:13:59,750 --> 00:14:01,576 It's fine. 360 00:14:01,578 --> 00:14:03,404 We-we know we appreciate each other. 361 00:14:03,406 --> 00:14:06,145 Mary, is it fine? 362 00:14:06,147 --> 00:14:08,558 I guess it wouldn't hurt 363 00:14:08,561 --> 00:14:10,411 to hear it once in a while. 364 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 George? 365 00:14:12,458 --> 00:14:14,753 What? Now? 366 00:14:14,756 --> 00:14:16,147 You got something better to do? 367 00:14:16,150 --> 00:14:17,487 Come on, George. 368 00:14:17,490 --> 00:14:18,881 This is ridiculous. 369 00:14:18,884 --> 00:14:20,479 Just do it, you baby. 370 00:14:23,382 --> 00:14:27,097 Fine. Mary, I appreciate you. 371 00:14:27,100 --> 00:14:28,921 That's the best you can do? 372 00:14:28,924 --> 00:14:32,784 Baby, you have any single friends for this poor woman? 373 00:14:35,240 --> 00:14:39,104 Mary, I appreciate how much you take care of the house 374 00:14:39,107 --> 00:14:42,238 and... all of us. 375 00:14:42,241 --> 00:14:44,417 I know it's not easy. 376 00:14:46,506 --> 00:14:49,261 Thank you. That means a lot. 377 00:14:50,348 --> 00:14:52,433 I love it. Mary, you're up. 378 00:14:54,381 --> 00:14:56,300 Well, George... 379 00:14:58,461 --> 00:15:02,019 I appreciate how hard you work. 380 00:15:02,022 --> 00:15:05,253 I know you make a lot of sacrifices for us, 381 00:15:05,256 --> 00:15:08,041 and you don't get enough credit for that. 382 00:15:12,394 --> 00:15:14,222 Thank you. 383 00:15:19,324 --> 00:15:21,276 Now, let's hear how much you appreciate me 384 00:15:21,279 --> 00:15:23,062 for fixing your marriage. 385 00:15:23,065 --> 00:15:25,023 Shut up, Wayne. 386 00:15:27,114 --> 00:15:29,097 I wonder who came up with blue raspberry. 387 00:15:29,100 --> 00:15:30,495 Raspberries ain't blue. 388 00:15:30,498 --> 00:15:33,064 - It should be blueberry. - You'd think. 389 00:15:33,067 --> 00:15:36,620 But blueberries ain't blue either, they're purple. 390 00:15:36,623 --> 00:15:39,940 The whole blue food situation in this country needs some work. 391 00:15:41,826 --> 00:15:43,173 So, what do you want to do? 392 00:15:43,176 --> 00:15:45,487 Probably something with our clothes on. 393 00:15:45,490 --> 00:15:47,331 No kidding. That was scary. 394 00:15:47,334 --> 00:15:48,745 - Terrifying. - I was afraid 395 00:15:48,748 --> 00:15:50,472 I was gonna have to marry you. 396 00:15:50,475 --> 00:15:51,691 Afraid? 397 00:15:51,694 --> 00:15:53,564 Shaking in my boots. 398 00:15:53,567 --> 00:15:55,519 And what, exactly, would be so terrible 399 00:15:55,522 --> 00:15:57,342 about marrying me? 400 00:15:57,345 --> 00:16:00,026 I didn't say terrible. 401 00:16:00,029 --> 00:16:02,128 You can be afraid of things that are great. 402 00:16:02,131 --> 00:16:03,827 Like what? 403 00:16:03,830 --> 00:16:06,026 Uh... 404 00:16:06,029 --> 00:16:08,291 Oh, roller coasters. 405 00:16:08,294 --> 00:16:09,979 You're an idiot. 406 00:16:09,982 --> 00:16:12,156 Roller coasters is a good answer. 407 00:16:12,159 --> 00:16:14,901 I didn't say sharks, which is what I thought of first. 408 00:16:14,904 --> 00:16:16,338 You're making it worse. 409 00:16:16,341 --> 00:16:18,167 How is I worse? I didn't say it. 410 00:16:19,715 --> 00:16:21,846 Roller coasters is a good answer. 411 00:16:21,849 --> 00:16:24,893 What happened to you? You used to be fun. 412 00:16:24,896 --> 00:16:26,519 Come on, I'm playing this stupid game 413 00:16:26,522 --> 00:16:28,479 - with your grandkids. - That's rude. 414 00:16:28,482 --> 00:16:30,925 Cut the crap. We both know this isn't you. 415 00:16:30,928 --> 00:16:32,449 Oh, I can't win with you. 416 00:16:32,452 --> 00:16:34,206 - What does that mean? - Forget it. 417 00:16:34,209 --> 00:16:36,276 No, I'm not gonna forget it. Talk to me. 418 00:16:36,279 --> 00:16:38,659 - I don't want to. - Missy, help me out here. 419 00:16:38,662 --> 00:16:40,401 Communication is important. 420 00:16:40,404 --> 00:16:42,706 - I learned that on the Fresh Princeshow. - Oh... 421 00:16:45,241 --> 00:16:48,611 I asked you to marry me and you turned me down flat. 422 00:16:48,614 --> 00:16:50,269 Are you still mad about that? 423 00:16:50,272 --> 00:16:52,351 Oh, hell yeah I'm still mad about that. 424 00:16:52,354 --> 00:16:53,500 He proposed? 425 00:16:53,503 --> 00:16:55,445 He just said he did. Pay attention. 426 00:16:55,447 --> 00:16:58,100 And you didn't even take it seriously. 427 00:16:58,102 --> 00:17:00,842 I didn't take it seriously because you were drunk. 428 00:17:00,844 --> 00:17:02,406 That's when I'm the most honest. 429 00:17:02,409 --> 00:17:04,280 You can ask anybody at the bar. 430 00:17:04,282 --> 00:17:06,523 Okay, fine. That still doesn't change the fact 431 00:17:06,526 --> 00:17:07,732 that I'm not interested 432 00:17:07,735 --> 00:17:09,508 - in getting married again. - Why not? 433 00:17:09,511 --> 00:17:11,809 I don't have to explain myself to you. 434 00:17:11,811 --> 00:17:14,339 - I'd like to know. - And I'd like to play D&D. 435 00:17:14,342 --> 00:17:16,383 We've been through this. 436 00:17:16,386 --> 00:17:18,555 I like my life just the way it is, 437 00:17:18,557 --> 00:17:22,150 and if you can't work with that, then, well... 438 00:17:22,153 --> 00:17:23,979 Well what? 439 00:17:23,982 --> 00:17:26,417 Tough knuckles. 440 00:17:26,420 --> 00:17:27,898 Whoa. 441 00:17:27,901 --> 00:17:29,740 Huh. 442 00:17:29,742 --> 00:17:31,307 Well, that's good, then. 443 00:17:31,309 --> 00:17:32,787 I don't have to pretend to be 444 00:17:32,789 --> 00:17:35,311 mister water-drinking nice guy anymore. 445 00:17:35,313 --> 00:17:37,703 That's what I've been trying to tell you. 446 00:17:37,706 --> 00:17:41,012 Yeah, well. 447 00:17:41,014 --> 00:17:43,198 Will you all excuse me? 448 00:17:44,670 --> 00:17:45,843 Where you going? 449 00:17:45,845 --> 00:17:49,325 I'm gonna get myself a beer. 450 00:17:49,327 --> 00:17:52,467 So you're standing in a crypt looking at a locked chest. 451 00:17:52,470 --> 00:17:53,711 What do you do? 452 00:17:53,714 --> 00:17:55,411 Pull a beer out of it. 453 00:17:59,397 --> 00:18:01,702 Get out of my way. 454 00:18:01,704 --> 00:18:05,053 I'm a thief, and I'm opening this chest. 455 00:18:05,055 --> 00:18:08,027 Have at it. I'm a paladin with a buzz on. 456 00:18:11,757 --> 00:18:13,018 Success. 457 00:18:13,020 --> 00:18:14,889 The chest opens, revealing a scroll 458 00:18:14,891 --> 00:18:17,109 with ancient writing in a strange language 459 00:18:17,111 --> 00:18:19,285 you don't recognize. What do you do? 460 00:18:19,287 --> 00:18:21,243 I say this is boring... 461 00:18:21,245 --> 00:18:24,161 and turn myself into a Ninja Turtle Princess of Power. 462 00:18:28,292 --> 00:18:30,600 This game just got good. 463 00:18:30,602 --> 00:18:32,167 - High five. - Yeah. 31957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.