Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,057
Damn you, Will Penny!
2
00:01:05,232 --> 00:01:08,647
Steal my biscuits and
bring me no firewood!
3
00:01:08,818 --> 00:01:11,024
What the hell's got into you?
4
00:01:11,195 --> 00:01:16,651
Them biscuits ain't for you to steal.
They ain't to be ate till I say so.
5
00:01:16,825 --> 00:01:18,569
Now, come on, give 'em back.
6
00:01:22,705 --> 00:01:25,493
At least give me some coffee.
7
00:01:25,667 --> 00:01:28,869
Bring me some firewood.
8
00:01:32,131 --> 00:01:37,172
Go on. Pot ain't boiled yet anyhow.
9
00:02:06,786 --> 00:02:12,124
Chuck! Come and get it, you
cow-nurses, or I'll throw it out!
10
00:02:12,291 --> 00:02:16,040
- Chuck's on!
- Come on out, boys.
11
00:02:18,005 --> 00:02:20,578
Get outta those blankets, damn you!
12
00:02:56,456 --> 00:03:00,750
- Wearing snowshoes, Bo?
- You've been walkin' on my feet.
13
00:03:00,919 --> 00:03:05,876
Old man like you belongs at the
end of the line. We do all the work.
14
00:03:06,048 --> 00:03:11,386
I'm surprised you got this far.
You earned yourself a warm corner.
15
00:03:13,597 --> 00:03:15,885
That's enough, Shorthorn.
16
00:03:16,057 --> 00:03:21,052
Was you about to do something?
'Cause I'd sure clean your plough.
17
00:03:43,373 --> 00:03:46,493
- Whoa!
- Ride him!
18
00:03:56,760 --> 00:04:00,045
You stupid, jug-head bastard!
19
00:04:00,889 --> 00:04:03,925
Last day. Make it a good one.
20
00:04:04,100 --> 00:04:07,266
Get there today and
you make your bonus.
21
00:04:07,436 --> 00:04:12,560
Get where? Ain't a bottle of whisky
or a town inside a week of here.
22
00:04:12,732 --> 00:04:16,184
Save your money! Get a
spread of your own, like me.
23
00:04:16,361 --> 00:04:20,607
- Money didn't get you into cattle.
- No? What did, Will?
24
00:04:20,781 --> 00:04:24,115
More like a long rope and a hot iron.
25
00:04:24,285 --> 00:04:26,360
Let's go!
26
00:05:11,869 --> 00:05:17,741
Don't be afraid to ask for
help when you need it, old man.
27
00:05:17,916 --> 00:05:20,668
It's time you did something, Will.
28
00:05:20,836 --> 00:05:23,540
Fightin' don't get the work done.
29
00:06:12,257 --> 00:06:17,167
- Something chasing you, Dutchy?
- If the augur sees you, he'll get mad.
30
00:06:17,344 --> 00:06:21,673
Ja. I see where they're taking
us. Nowhere, that's where.
31
00:06:21,848 --> 00:06:24,683
Nowhere at all!
32
00:06:36,361 --> 00:06:41,486
Who figures it out they
put a spur there? What for?
33
00:06:41,658 --> 00:06:47,945
Everybody trying to get ahead. Train
company wants to get to the cows.
34
00:06:48,122 --> 00:06:52,072
Anse wants to get to market
first, to get top price.
35
00:06:52,251 --> 00:06:55,085
And the poor cow-hand rides drag.
36
00:06:55,253 --> 00:06:58,290
- Better than pushin' a plough.
- Ja.
37
00:07:14,062 --> 00:07:16,731
Down steer!
38
00:07:25,030 --> 00:07:28,031
Bigfoot! Comin' a-runnin'!
39
00:07:45,089 --> 00:07:48,090
He busted my damn leg!
40
00:08:02,522 --> 00:08:06,685
- Gimme some air, boys.
- Stand back, boys.
41
00:08:16,200 --> 00:08:19,404
She's busted, all right.
Grab a hold of this.
42
00:08:19,579 --> 00:08:22,947
- Here.
- You've been holding out on us.
43
00:08:23,123 --> 00:08:27,121
That stuff's for doctoring,
not drinking. Hang on to him.
44
00:08:30,297 --> 00:08:32,622
That's enough.
45
00:08:33,550 --> 00:08:38,460
- Feels like it's smashed to pieces.
- He'll go to Kansas City with us.
46
00:08:38,638 --> 00:08:42,469
He'll get a doctor there
and his train ticket home.
47
00:08:42,641 --> 00:08:47,018
What if he can't work
for you no more, Anse?
48
00:08:47,187 --> 00:08:51,599
That's the fall of the cards.
He'll get a job some place.
49
00:08:51,775 --> 00:08:57,230
Ike, how did you manage that? Real
slop. But that's the way I like it.
50
00:08:57,404 --> 00:08:58,863
You do the cooking.
51
00:08:59,031 --> 00:09:04,238
I'll get a job where the horse has
the brains and does all the work.
52
00:09:06,330 --> 00:09:10,113
Well, look who's here. Where
you been hidin', Grandpa?
53
00:09:11,501 --> 00:09:14,370
Might not be good, but it's hot!
54
00:09:27,681 --> 00:09:32,260
- You ain't fightin' proper!
- You're the one that's down.
55
00:09:32,436 --> 00:09:39,103
I told you that leaky mouth
would jump up on you, Boetius!
56
00:09:42,528 --> 00:09:46,395
- Won't you fight with these?
- My hands are for working.
57
00:09:46,573 --> 00:09:53,536
If the Lord wanted men to fight like
dogs, He'd've give 'em teeth and claws.
58
00:09:54,706 --> 00:09:58,490
He's younger than you
figure, ain't it, sonny?
59
00:10:00,085 --> 00:10:03,834
You go to your gun,
I'll hang you right here!
60
00:10:09,720 --> 00:10:13,586
- You boys wanna fight, or get paid?
- Get paid!
61
00:10:15,516 --> 00:10:20,641
- If you can't write, make your mark.
- I went to four grades of school!
62
00:10:35,326 --> 00:10:39,572
- Want your train ticket?
- Don't need it. Got my wagon.
63
00:10:39,746 --> 00:10:42,747
Move on. Let the next man in.
64
00:10:48,379 --> 00:10:51,830
You can't cowboy as good
as you write. Ticket?
65
00:10:52,007 --> 00:10:56,633
No ticket for me. I think
I ride along with Blue.
66
00:11:29,916 --> 00:11:34,792
- What's your whole name, Will?
- Penny. Will Penny.
67
00:11:35,880 --> 00:11:38,584
- You got any family?
- No.
68
00:11:38,758 --> 00:11:40,834
Another job to go to?
69
00:11:41,010 --> 00:11:44,758
This time of year? You
know better than that.
70
00:11:44,930 --> 00:11:49,140
You're a good steady hand.
You can be bull-nurse with me.
71
00:11:49,308 --> 00:11:53,556
Wait here for the train
and ride to Kansas City.
72
00:11:53,730 --> 00:11:56,101
Sure thing.
73
00:12:01,069 --> 00:12:04,604
Mr. Howard. Can I go
with you to Kansas City?
74
00:12:04,781 --> 00:12:09,905
- You wanna see the elephant?
- Naw, hell. I've been there before.
75
00:12:10,077 --> 00:12:14,026
My pa lives there.
He's gettin' pretty old.
76
00:12:14,206 --> 00:12:19,994
If I don't see him on this trip,
I won't see him again at all.
77
00:12:21,546 --> 00:12:24,749
I already got Will Penny.
78
00:12:24,924 --> 00:12:30,084
If you wanna go, you've got
more than enough to get there.
79
00:12:30,262 --> 00:12:34,010
Well, you're a fair man, Mr. Howard.
80
00:12:36,935 --> 00:12:39,223
I'll see you punchers some time.
81
00:12:39,395 --> 00:12:43,891
- Ever been to K.C.?
- No. I guess I'll see the elephant.
82
00:12:44,066 --> 00:12:45,892
Ja!
83
00:12:54,534 --> 00:12:56,906
Wiedersehen, Will.
84
00:12:57,078 --> 00:13:00,529
- Will. I gotta talk with you.
- Sure.
85
00:13:00,706 --> 00:13:03,114
It's about my pa.
86
00:13:03,292 --> 00:13:07,503
- So long, Anse.
- So long, Bo.
87
00:13:07,670 --> 00:13:10,625
Damn haul gets longer every year.
88
00:13:13,175 --> 00:13:16,794
See you back in cactus country.
89
00:13:16,971 --> 00:13:22,131
I don't know, Bigfoot. It puts
me out of a job mighty sudden.
90
00:13:22,309 --> 00:13:26,520
- North of here, Flatiron might
be hiring. - In the winter?
91
00:13:26,687 --> 00:13:30,898
I wouldn't lie to you,
honest. Hold on... Look...
92
00:13:31,066 --> 00:13:34,518
I'll give you some of
my pay. Twenty dollars!
93
00:13:34,695 --> 00:13:37,529
Which one of you is coming with me?
94
00:13:39,074 --> 00:13:42,075
Aw hell, go on, then.
95
00:13:42,244 --> 00:13:46,193
Gimme ten dollars so I
don't feel like a damn fool.
96
00:13:46,372 --> 00:13:50,784
- Me, Mr. Howard, if it's OK.
- Come on.
97
00:13:50,959 --> 00:13:53,248
- Much obliged, Will.
- Yeah.
98
00:14:04,555 --> 00:14:07,722
You fellas got room
for one more hand?
99
00:14:12,687 --> 00:14:15,806
So long, boys!
100
00:14:20,027 --> 00:14:23,027
So long, boys!
101
00:14:48,803 --> 00:14:52,635
Hey, Blue. Come on, wake up.
102
00:14:56,351 --> 00:15:00,893
I bet there's some place in
this wilderness they got whisky.
103
00:15:01,063 --> 00:15:05,441
- And beds.
- I forgot what it tastes like.
104
00:15:05,610 --> 00:15:09,393
And a bath. I think I got bugs.
105
00:15:09,571 --> 00:15:12,489
Just one shot.
106
00:15:15,034 --> 00:15:17,111
I hope we can find us a job.
107
00:15:18,204 --> 00:15:24,538
Not the three of us together. Ain't no
place they hire three hands in winter.
108
00:15:24,710 --> 00:15:28,921
One job's all I need. Sharing
a blanket don't make us married.
109
00:15:29,089 --> 00:15:33,133
Will, I think he'll find that
Flatiron spread to hire on.
110
00:15:34,343 --> 00:15:41,555
It's a damned good thing he can
cowboy, 'cause he sure can't navigate.
111
00:15:41,725 --> 00:15:44,643
It ain't hot yet.
112
00:15:45,520 --> 00:15:48,521
Come on! Go and get the water!
113
00:15:50,984 --> 00:15:53,059
All right.
114
00:16:19,008 --> 00:16:24,927
- What the hell...?
- It's an elk! Fresh meat!
115
00:17:02,798 --> 00:17:06,214
Hey! Good shot, Blue. You got him.
116
00:17:06,426 --> 00:17:10,755
- But I didn't. Didn't you?
- Didn't I...?
117
00:17:12,932 --> 00:17:16,597
Ja. I shot him with my knife.
118
00:17:17,186 --> 00:17:20,851
- Let's move him.
- Or somebody gonna be mad.
119
00:17:21,023 --> 00:17:23,692
Madder than a stud at gelding time.
120
00:17:38,997 --> 00:17:41,748
Careful. They got the sun on us.
121
00:17:45,795 --> 00:17:47,586
Rawhiders.
122
00:17:48,714 --> 00:17:51,205
Ja. It's bad business.
123
00:17:53,468 --> 00:17:57,051
- Good morning.
- Good morning.
124
00:17:57,222 --> 00:18:03,591
Name's Quint. Preacher
Quint. These here are my boys.
125
00:18:03,769 --> 00:18:07,517
Mighty nice of you
mindin' that elk for us.
126
00:18:07,689 --> 00:18:11,983
We can clean it up ourselves.
127
00:18:12,152 --> 00:18:15,236
Rafe, here, handles
a knife just fine.
128
00:18:15,446 --> 00:18:17,688
We give them the elk, ja?
129
00:18:17,866 --> 00:18:22,657
We were onto it first. Next
thing, they'll want our breeches.
130
00:18:22,828 --> 00:18:25,365
Come on, Papa. Let's kill 'em.
131
00:18:25,538 --> 00:18:30,746
We seen a whole camp back there.
Where's the rest of the party?
132
00:18:31,545 --> 00:18:33,702
My shot brought it down.
133
00:18:33,879 --> 00:18:37,628
- Maybe we split 'im up with you.
- Shut up, Dutchy.
134
00:18:37,800 --> 00:18:42,627
Well, now. That's better.
There's five of us.
135
00:18:42,804 --> 00:18:45,010
Countin' my woman.
136
00:18:45,181 --> 00:18:48,099
However many there is of you,
137
00:18:48,268 --> 00:18:52,727
if you was only two, that elk
might be enough to go round.
138
00:18:52,896 --> 00:18:58,768
We'll work it out that way.
Then we all go away friends, ja?
139
00:18:58,943 --> 00:19:01,648
There's more of us.
But we'll make do.
140
00:19:01,821 --> 00:19:07,989
I don't see no more of you. Maybe
you're saying that to trick us.
141
00:19:08,160 --> 00:19:13,783
Or maybe you're saying that
because you know that elk is ours.
142
00:19:15,083 --> 00:19:19,128
And you're scared because the
Lord don't side with them...
143
00:19:19,329 --> 00:19:20,807
...that lies and steals.
144
00:19:20,964 --> 00:19:23,667
The Lord sides with the righteous.
145
00:19:23,841 --> 00:19:27,007
If you go away, maybe
the Lord will go easy
146
00:19:27,177 --> 00:19:30,546
and forget you tried to
rob folk of what's theirs.
147
00:19:33,475 --> 00:19:35,183
Walk away in peace.
148
00:19:35,352 --> 00:19:40,227
- We leave them the damn elk!
- If they let us.
149
00:20:20,850 --> 00:20:23,139
They killed Romulus!
150
00:20:42,620 --> 00:20:44,992
Beware the wrath of the Lord!
151
00:20:45,164 --> 00:20:49,113
He strikes down them that
have blood on their hands.
152
00:20:49,293 --> 00:20:52,578
He punisheth the sinner.
153
00:20:54,047 --> 00:20:56,372
Life for life.
154
00:20:56,549 --> 00:20:59,668
Eye for eye.
155
00:21:00,761 --> 00:21:02,967
Tooth for tooth.
156
00:21:03,764 --> 00:21:06,598
Burnin' for burnin'.
157
00:21:07,642 --> 00:21:09,682
Wound for wound.
158
00:21:09,853 --> 00:21:12,806
Stripe for stripe.
159
00:21:14,940 --> 00:21:18,310
Who sheddeth man's blood,
160
00:21:18,485 --> 00:21:22,103
by man shall his blood be shed.
161
00:21:28,328 --> 00:21:31,115
You ain't seen the last of me!
162
00:21:38,169 --> 00:21:40,245
Blue!
163
00:21:46,510 --> 00:21:50,211
- Dutchy, what's wrong?
- I'm shot.
164
00:21:53,517 --> 00:22:00,729
I think maybe I done it to myself. I
couldn't get the gun out of my pocket.
165
00:22:05,611 --> 00:22:08,565
Don't you move. We'll get the wagon.
166
00:22:08,739 --> 00:22:10,814
Blue!
167
00:22:12,033 --> 00:22:15,153
- Don't forget the elk.
- Yeah.
168
00:22:31,551 --> 00:22:33,876
Hey! Pig, pig, pig...
169
00:23:05,665 --> 00:23:08,451
Is there a doctor
nearby? A man's hurt.
170
00:23:08,625 --> 00:23:11,745
- Come in. Maybe I can help.
- No, thank you.
171
00:23:11,921 --> 00:23:14,375
Isn't there a damn doctor close?
172
00:23:14,547 --> 00:23:19,174
About a half day's fast ride
up the road. Town of... Alfred.
173
00:23:19,344 --> 00:23:22,019
If you're bad enough to see a doctor,
174
00:23:22,220 --> 00:23:24,739
...time you get there
it's too late anyway.
175
00:23:25,183 --> 00:23:29,393
- How bad's your friend
hurt? - Bad. He's gut-shot.
176
00:23:29,561 --> 00:23:33,428
Belly-shot out here? He's
a dead man for certain.
177
00:23:33,606 --> 00:23:36,856
He'll bleed to hell
before he gets to Alfred.
178
00:23:37,360 --> 00:23:42,235
Hello. Name's Catron. Place is mine.
179
00:23:42,406 --> 00:23:45,324
Got some good whisky inside.
180
00:23:54,875 --> 00:23:58,541
Best to make him rest easy
while he waits for the end.
181
00:23:58,713 --> 00:24:02,211
Anything he drinks, on the
house. Bury him out back.
182
00:24:02,382 --> 00:24:07,838
I'll carve him a nice head-marker.
Twenty-five dollars sound about right?
183
00:24:08,012 --> 00:24:10,717
You sound almighty
sure he's gonna die.
184
00:24:10,890 --> 00:24:15,765
Sure, I'm sure. Best to face
these things so you can make plans.
185
00:24:19,773 --> 00:24:23,521
Dutchy? How are you makin' out?
186
00:24:23,693 --> 00:24:27,026
Oh, Will... It hurts like hell.
187
00:24:28,114 --> 00:24:32,490
- We'll go on.
- Hey, Will...
188
00:24:32,659 --> 00:24:37,997
Maybe he's right, what he said...
that I die before we get there.
189
00:24:38,164 --> 00:24:40,038
No, hell...
190
00:24:41,167 --> 00:24:47,584
We have waited a long time
for a drink of whisky, ja?
191
00:24:48,632 --> 00:24:52,332
Here is the last place
before that town, and...
192
00:24:53,428 --> 00:24:57,211
...you know, maybe
I'll never get there.
193
00:24:57,390 --> 00:25:01,518
Will... l'd like to
have a sure drink here.
194
00:25:01,686 --> 00:25:04,970
Better than a maybe drink later on.
195
00:25:08,859 --> 00:25:12,144
It couldn't hurt so much, one drink.
196
00:25:17,199 --> 00:25:18,777
Come on!
197
00:25:18,951 --> 00:25:24,537
Yes, sir! Planning means a man
don't get any unhappy surprises.
198
00:25:24,706 --> 00:25:28,999
Take your friend. You know,
and he knows, he's gonna die.
199
00:25:29,168 --> 00:25:32,454
You don't have to fight over
his goods. Take that coat,
200
00:25:32,630 --> 00:25:38,750
for a coat like that, I'd
give a man five, six dollars.
201
00:25:38,927 --> 00:25:41,003
- You...!
- Will!
202
00:25:53,274 --> 00:25:56,393
Give us a bottle and three glasses.
203
00:26:02,448 --> 00:26:05,200
Can you pay?
204
00:26:05,993 --> 00:26:09,575
You got more guts than a
man could hang on a fence.
205
00:26:09,746 --> 00:26:11,822
We can pay.
206
00:26:33,017 --> 00:26:35,223
How's she taste?
207
00:26:36,395 --> 00:26:40,558
Damned if I know. But it
sure burns a dollar's worth.
208
00:26:48,948 --> 00:26:51,024
Good, ain't it?
209
00:27:07,006 --> 00:27:09,331
Ma!
210
00:27:11,802 --> 00:27:15,882
- Ma!
- HG, don't shout. I can hear you.
211
00:27:16,056 --> 00:27:20,135
There's a man, he's hurt.
He's lying there in a wagon.
212
00:27:20,310 --> 00:27:23,097
- Is he alive?
- Sure is.
213
00:27:23,271 --> 00:27:28,265
He's cussing something awful, some
words I never even heard before.
214
00:27:42,789 --> 00:27:46,536
You have to get to a
doctor, immediately.
215
00:27:46,708 --> 00:27:50,657
Too late for a doctor. No...
216
00:27:50,837 --> 00:27:54,621
...l'm just a dying cowboy.
217
00:27:54,799 --> 00:27:59,045
Well... There must
be something I can do.
218
00:28:00,805 --> 00:28:04,588
If, maybe, you could...
219
00:28:05,267 --> 00:28:09,098
...hold my hand?
- Of course.
220
00:28:11,480 --> 00:28:15,691
- You're an angel, lady.
- Tell me, how did it happen?
221
00:28:17,778 --> 00:28:20,150
Wild Indians they was, lady.
222
00:28:20,322 --> 00:28:23,821
Maybe... fifty.
223
00:28:23,992 --> 00:28:27,906
My friends ran away and
left me to fight them off.
224
00:28:28,078 --> 00:28:31,578
Why, the cowards! That's terrible!
225
00:28:31,749 --> 00:28:35,793
Ja, that's right. Them bummers.
226
00:28:35,961 --> 00:28:39,661
They wait until them
Indians is all finished,
227
00:28:39,840 --> 00:28:43,671
then they come back,
and bring me here.
228
00:28:44,719 --> 00:28:47,008
Here you go, Dutchy.
229
00:28:51,058 --> 00:28:53,015
Thanks, Will.
230
00:28:53,685 --> 00:28:57,018
Least I can do after you
killed all them Indians.
231
00:28:57,230 --> 00:29:02,057
Are you one of the men, his
friends, who left him to the savages?
232
00:29:02,234 --> 00:29:05,817
- We surely did.
- You call yourself a man?
233
00:29:05,988 --> 00:29:11,230
You call yourself his friend
and then you do this to him.
234
00:29:11,409 --> 00:29:17,946
If I were you, I'd never speak...
I would never speak to them again.
235
00:29:18,124 --> 00:29:20,828
Ja. Maybe I won't.
236
00:29:21,710 --> 00:29:26,952
I cannot comprehend behaviour
like yours, I simply can't.
237
00:29:28,508 --> 00:29:34,510
It's easy to figure, ma'am.
We just ain't as brave as him.
238
00:29:35,389 --> 00:29:38,224
Dutchy's... plumb brave.
239
00:29:38,392 --> 00:29:42,057
Yes. And you leave
him to die in the cold.
240
00:29:42,229 --> 00:29:44,850
At least bring him inside.
241
00:29:45,022 --> 00:29:50,977
That won't help him, juggling
that bullet around in his innards.
242
00:29:53,655 --> 00:29:55,731
Is that going to help him?
243
00:29:55,908 --> 00:30:01,198
It may not put him back on his feet but
it won't put him in his grave either.
244
00:30:06,125 --> 00:30:09,292
Is there anything more
I can do to help you?
245
00:30:12,297 --> 00:30:13,875
No.
246
00:30:27,811 --> 00:30:31,310
Hey, Will.
247
00:30:31,481 --> 00:30:35,016
What he said, that... Schwein...
248
00:30:35,193 --> 00:30:39,107
...is he right, do you think?
249
00:30:41,198 --> 00:30:45,242
- I will die?
- It happens to all of us, Dutchy.
250
00:30:45,410 --> 00:30:47,866
No, Will. You know what I mean.
251
00:30:50,873 --> 00:30:53,080
Is now my time?
252
00:30:54,544 --> 00:30:57,164
We'll get you to that doctor.
253
00:30:57,337 --> 00:31:01,335
I don't know, Dutchy.
How the hell do I know?
254
00:31:03,176 --> 00:31:07,126
There's a lot I ain't
done yet. Cowboyin' around.
255
00:31:09,181 --> 00:31:11,008
Hurts like hell.
256
00:31:14,478 --> 00:31:18,689
- I'll get you another drink.
- Will?
257
00:31:19,608 --> 00:31:22,145
I'm only 27 years old.
258
00:31:36,205 --> 00:31:38,744
- Want part of the bet?
- What bet?
259
00:31:38,917 --> 00:31:42,700
He bet 50 dollars Dutchy
don't make it to... Where's it?
260
00:31:42,878 --> 00:31:45,334
- Alfred.
- Want some of that?
261
00:31:45,506 --> 00:31:47,830
- All you got.
- Another 50!
262
00:31:48,008 --> 00:31:52,836
- You got a bet.
- Let's drink on it, like gentlemen.
263
00:31:53,013 --> 00:31:55,929
How do you know what gentlemen do?
264
00:32:09,694 --> 00:32:11,817
Mr. Bodine.
265
00:32:13,906 --> 00:32:20,406
Mr. Bodine, you promised to get us
to California before winter set in.
266
00:32:20,579 --> 00:32:26,082
- That's what my husband paid you for.
- Yes, ma'am. He sure did.
267
00:32:29,212 --> 00:32:34,252
As soon as you finish that plate,
we're leaving. Is that clear?
268
00:32:34,466 --> 00:32:35,842
Yes, ma'am.
269
00:32:47,645 --> 00:32:51,689
Let's have another bottle.
One of them St Louis ones.
270
00:33:01,783 --> 00:33:05,649
- Mr. Bodine!
- That'll be three dollars, ma'am.
271
00:33:23,093 --> 00:33:25,418
Hurry up, HG.
272
00:33:36,104 --> 00:33:39,604
Get your stockings.
273
00:33:39,775 --> 00:33:42,775
Hold on.
274
00:34:03,504 --> 00:34:07,336
- What do you think, Will?
- About what?
275
00:34:07,508 --> 00:34:09,880
About Dutchy.
276
00:34:13,013 --> 00:34:15,550
- You known him a long time?
- No.
277
00:34:16,808 --> 00:34:21,469
- Why did you bet?
- Why did you?
278
00:34:27,400 --> 00:34:32,478
We been working the same outfits,
three, four years running.
279
00:34:34,448 --> 00:34:38,398
He's a good old boy.
280
00:34:38,578 --> 00:34:41,827
And this ain't a good
way for him to go.
281
00:34:42,706 --> 00:34:46,952
I'll tell you Blue, there
ain't no good way to go.
282
00:34:47,585 --> 00:34:50,255
Let's drink up and get outta here.
283
00:35:17,154 --> 00:35:19,478
- Sonny?
- Yes, sir?
284
00:35:19,656 --> 00:35:22,325
- Where's the doctor?
- Doctor?
285
00:35:22,492 --> 00:35:28,530
- They said you got a doctor here.
- Down the street. The barber's shop.
286
00:35:28,706 --> 00:35:31,789
Where it says "Post Office".
287
00:35:51,726 --> 00:35:54,893
Doctor? There's a man hurt out here.
288
00:35:58,107 --> 00:36:01,725
How about it? He's bad shot.
289
00:36:01,902 --> 00:36:05,816
Shot, hell. He's damn
near frozen to death.
290
00:36:09,242 --> 00:36:14,236
He smells like a still. Did you
stop off on the way to celebrate?
291
00:36:15,289 --> 00:36:20,531
Slow and easy. If you move too
fast, they might miss something.
292
00:36:23,671 --> 00:36:26,127
Over there on the couch.
293
00:36:30,094 --> 00:36:33,214
Better go home, John.
I'll finish you later.
294
00:36:49,236 --> 00:36:54,905
If I want any help, I'll send
for you. You can go home now.
295
00:37:10,672 --> 00:37:12,997
Mattie! I'll need you.
296
00:37:20,430 --> 00:37:24,642
You must have taken your
own sweet time getting here.
297
00:37:26,103 --> 00:37:29,103
This is my wife, Mrs. Fraker.
298
00:37:29,272 --> 00:37:31,430
I don't know their names.
299
00:37:33,192 --> 00:37:38,068
If we straighten him out too
fast, he'll break, he's that cold.
300
00:37:38,239 --> 00:37:42,449
Let's warm him up, and
then get his clothes off.
301
00:37:46,954 --> 00:37:51,913
Why don't you boys go to the
hotel, get yourselves a bath?
302
00:37:52,085 --> 00:37:54,622
Come back tomorrow morning.
303
00:38:05,721 --> 00:38:09,589
Children. Dangerous children.
304
00:38:18,065 --> 00:38:22,277
- But it's so early!
- Early, hell. The sun's up.
305
00:38:22,445 --> 00:38:25,315
Oh. The sun's up.
306
00:38:26,573 --> 00:38:30,073
Go along, now. I'll see you again.
307
00:38:30,244 --> 00:38:33,279
Not if I see you first.
308
00:38:38,125 --> 00:38:41,874
Will, are you really
that set on going?
309
00:38:42,463 --> 00:38:44,870
I'd not care to winter here.
310
00:38:45,048 --> 00:38:48,085
The way money goes, I'd
be sellin' my saddle.
311
00:38:48,260 --> 00:38:50,584
But ridin' the grub line up here?
312
00:38:50,803 --> 00:38:55,430
There's that Flatiron
spread Bigfoot spoke about.
313
00:38:55,600 --> 00:39:00,012
If that don't work out, I
guess I'll head south. You?
314
00:39:01,105 --> 00:39:04,270
I reckon I'll just
hang around a spell.
315
00:39:04,440 --> 00:39:09,186
Maybe get a job bar-doggin'.
See how old Dutchy makes out.
316
00:39:10,905 --> 00:39:14,238
Maybe we'll cut trails
some day, south of here.
317
00:39:14,408 --> 00:39:16,898
Maybe so, Will.
318
00:39:37,470 --> 00:39:41,514
Yeah. That's him, all right.
319
00:39:44,393 --> 00:39:48,853
Ain't no way to forget him.
Not while he's alive, anyway.
320
00:39:49,022 --> 00:39:52,972
- We sure as hell can fix that
in a hurry. - Not yet.
321
00:39:53,777 --> 00:39:55,685
Plenty of time.
322
00:39:56,404 --> 00:39:59,239
He ain't going nowhere
we can't find him.
323
00:39:59,407 --> 00:40:04,068
And we're just gonna take
our own good time about it.
324
00:40:09,082 --> 00:40:11,787
About carvin' him up.
325
00:41:09,261 --> 00:41:12,178
You make 'im out, Alex?
326
00:41:15,016 --> 00:41:20,935
- Somebody ridin' grub line, I suppose.
- That's a Flatiron horse.
327
00:41:21,105 --> 00:41:25,647
- Ain't that Bright Eyes?
- Yeah, one of old Claude's string.
328
00:41:39,121 --> 00:41:44,660
- Want to talk about this?
- I found him like that.
329
00:41:46,294 --> 00:41:51,086
I guess he came off and wrapped up
the whole ball of wax, right there.
330
00:41:51,257 --> 00:41:55,634
- Old Claude was a good horsebacker.
- Pretty forky.
331
00:41:55,803 --> 00:41:59,171
If you say so. I
never had the pleasure.
332
00:42:01,808 --> 00:42:04,180
What brings you up here?
333
00:42:04,352 --> 00:42:07,472
- Are you the stud duck?
- That's right.
334
00:42:08,439 --> 00:42:12,271
I just shoved a bunch from
Texas, put 'em on the train...
335
00:42:12,443 --> 00:42:16,570
...and went off the payroll.
- You're looking for a meal?
336
00:42:17,280 --> 00:42:22,736
No, I'm looking for a job. One of the
Texas hands said you might be hirin'.
337
00:42:22,952 --> 00:42:25,110
I'll take 'im.
338
00:42:25,287 --> 00:42:28,490
He ain't comin'. I come instead.
339
00:42:30,709 --> 00:42:36,082
- You must need a hand. -
Claude was a good cow-puncher.
340
00:42:36,839 --> 00:42:42,295
- Mighty good man all the way round.
- Well, sure.
341
00:42:42,469 --> 00:42:46,337
- That's always the way.
- What's always the way?
342
00:42:47,640 --> 00:42:51,555
Let a man die, right
away he's good old Claude.
343
00:42:53,271 --> 00:42:55,678
How was he before he bucked out?
344
00:43:00,902 --> 00:43:05,814
You boys, go dig a proper grave.
We'll hold services for him later.
345
00:43:05,991 --> 00:43:09,074
Come on over to the bunkhouse.
346
00:43:37,603 --> 00:43:41,101
This here gentleman
calls himself Will Penny.
347
00:43:43,149 --> 00:43:49,187
He comes ridin' around here as nice as
you please, hopin' to find a nice job.
348
00:43:49,363 --> 00:43:54,320
And there lays old
Claude, just beggin' him:
349
00:43:54,492 --> 00:43:58,904
"Take mine, Mr. Penny, take mine!"
350
00:44:00,372 --> 00:44:04,073
Hell, that's the story
you give the big augur.
351
00:44:04,251 --> 00:44:10,123
Now, we're just no-account
cow-punchers together, here.
352
00:44:10,299 --> 00:44:13,382
Ain't no need for you
to tell us them lies.
353
00:44:17,638 --> 00:44:24,221
Well, son. You dealt this hand. I
guess you'll just have to play it out.
354
00:44:24,394 --> 00:44:27,430
Hold it! All of you.
355
00:44:27,605 --> 00:44:32,148
This man's on the payroll. A
Flatiron hand, not a stranger.
356
00:44:32,318 --> 00:44:35,319
Any eyeballing done
around here, I'll do it.
357
00:44:35,488 --> 00:44:41,739
- Hell, we're just trying to help 'im.
- Yeah, like a sharp stick in the eye.
358
00:44:41,910 --> 00:44:45,409
Take Claude's job, line-rider
in the ridge country.
359
00:44:45,580 --> 00:44:48,497
Pay's 30 dollars a month.
360
00:44:50,042 --> 00:44:52,497
Are you sure you rode line before?
361
00:44:52,670 --> 00:44:56,203
Sure enough to have mighty
strong feelings about it.
362
00:44:56,381 --> 00:44:58,623
You can tell he's done it before.
363
00:45:03,262 --> 00:45:08,469
We got rules here on the Flatiron.
You hold to 'em and we'll be friends.
364
00:45:08,642 --> 00:45:13,387
Break 'em and you're out before
you can say, "Excuse me, ma'am."
365
00:45:13,563 --> 00:45:16,813
First, we got no
drinkin' or gamblin'.
366
00:45:16,983 --> 00:45:22,059
Cut the wolf loose all you want
in town, but not on this layout.
367
00:45:22,237 --> 00:45:24,989
- Is that plain?
- Plain enough.
368
00:45:25,157 --> 00:45:29,783
The pilgrims that come through:
As long as they keep movin', fine.
369
00:45:29,953 --> 00:45:34,080
If they take a beef now and
then, you don't do much either.
370
00:45:34,248 --> 00:45:39,243
But you don't let nobody stop.
That's the most important thing.
371
00:45:39,420 --> 00:45:43,120
Nobody stops on Flatiron range.
372
00:45:43,298 --> 00:45:47,165
- What if they don't move?
- They'll move all right.
373
00:45:47,343 --> 00:45:50,712
Won't nobody say nothing
about it, neither.
374
00:45:52,348 --> 00:45:56,215
One of the boys'll tell you
how to get to the old shack.
375
00:45:56,393 --> 00:46:00,722
Three or four days' ride.
Is there anything else?
376
00:46:02,816 --> 00:46:05,900
No. I reckon you said it all.
377
00:46:11,282 --> 00:46:16,868
About them nesters. If there's too
many to handle, come back for help.
378
00:46:17,037 --> 00:46:20,487
Otherwise, I don't wanna
hear from you till spring.
379
00:47:20,093 --> 00:47:22,964
Hello, the shack!
380
00:47:26,808 --> 00:47:29,180
You may as well come on out.
381
00:47:29,352 --> 00:47:33,847
This here's Flatiron
range. You can't squat here.
382
00:47:53,624 --> 00:47:56,577
Don't... don't shoot!
383
00:47:56,751 --> 00:47:59,787
Please! Don't shoot.
384
00:48:06,218 --> 00:48:10,085
My name's Will Penny. You
remember me, ma'am, from the...
385
00:48:10,263 --> 00:48:14,012
...road ranch, that
man Catron's place?
386
00:48:14,184 --> 00:48:18,596
- Don't come nearer! I'm alone and...
- Ma!
387
00:48:18,771 --> 00:48:25,307
The boy's right. Don't ever tell
a stranger out here you're alone.
388
00:48:25,485 --> 00:48:30,111
- Where's your guide, Mr. Bodine?
- He went on ahead.
389
00:48:31,532 --> 00:48:35,529
- Did he get paid?
- My husband paid him in St Louis.
390
00:48:35,703 --> 00:48:38,988
He ain't comin' back,
I can promise you that.
391
00:48:39,164 --> 00:48:42,948
Anybody could see he
had no stomach for it.
392
00:48:43,126 --> 00:48:45,451
Now look at you.
393
00:48:46,338 --> 00:48:50,169
You and the button, you
can't sleep in the wagon.
394
00:48:50,341 --> 00:48:52,831
Well, of course we won't.
395
00:48:53,009 --> 00:48:56,094
- You can't stay here.
- Why?
396
00:48:56,263 --> 00:48:59,927
This is Flatiron range.
The rules say no squatters.
397
00:49:00,099 --> 00:49:04,678
If you won't move on peaceable,
somebody will come and make you.
398
00:49:04,854 --> 00:49:07,973
Are you gonna do that?
399
00:49:08,148 --> 00:49:11,482
If I don't, they'll just send some...
400
00:49:13,737 --> 00:49:15,528
That's how it is up here.
401
00:49:15,697 --> 00:49:18,318
Nobody's using this
old shack, anyway.
402
00:49:18,491 --> 00:49:22,323
A line-rider uses it, son.
403
00:49:22,578 --> 00:49:25,247
Look, there ain't no way...
404
00:49:25,413 --> 00:49:28,118
Don't come any nearer.
This may go off.
405
00:49:28,292 --> 00:49:30,368
Please, don't be scared.
406
00:49:31,878 --> 00:49:36,919
I ain't gonna hurt you none.
Look, I'll be on my way.
407
00:49:37,509 --> 00:49:40,924
Please be careful with
that damned thing, ma'am.
408
00:49:41,095 --> 00:49:44,130
I'll be gone two, three
days, maybe a week.
409
00:49:44,305 --> 00:49:46,927
I gotta see how this place lays out.
410
00:49:49,019 --> 00:49:51,888
That gives you plenty
of time to pack up.
411
00:49:52,063 --> 00:49:56,107
When I get back, you be gone
from the line-rider's shack.
412
00:49:56,275 --> 00:49:57,982
Mr. Penny!
413
00:50:00,737 --> 00:50:02,280
Who is the line-rider?
414
00:50:03,489 --> 00:50:06,027
Me. I am.
415
00:50:09,995 --> 00:50:15,120
- We'll have to get more tomorrow.
- Already?
416
00:50:15,292 --> 00:50:19,159
You want to be warm,
'specially in the morning.
417
00:50:45,611 --> 00:50:48,362
You goin' somewheres, boy?
418
00:50:51,992 --> 00:50:54,447
He ain't as stout as he looks.
419
00:50:57,872 --> 00:50:59,699
Aw, hell!
420
00:51:29,066 --> 00:51:32,067
Just stand right there...
421
00:51:48,917 --> 00:51:51,539
- Gimme my knife back.
- Get his boots.
422
00:51:51,712 --> 00:51:56,172
Boots hell, Papa. We're
gonna get everything here.
423
00:51:56,341 --> 00:51:59,009
Come on down!
424
00:52:19,278 --> 00:52:21,270
Papa!
425
00:52:21,989 --> 00:52:26,200
He ain't dead yet. Ain't
we gonna get to kill him?
426
00:52:38,295 --> 00:52:42,459
Oh... that's bad.
427
00:52:42,674 --> 00:52:49,886
That is bleedin' real bad.
We don't want that to happen.
428
00:52:51,765 --> 00:52:55,680
I knew a fella once, his
wagon team got away with him,
429
00:52:55,895 --> 00:52:58,645
run a wheel spoke through his middle.
430
00:52:58,813 --> 00:53:01,351
Bled himself out, right there.
431
00:53:01,525 --> 00:53:04,643
Don't you know how easy it was?
432
00:53:05,444 --> 00:53:11,447
It was like takin' a little sleep
under a shady tree. Didn't hurt at all.
433
00:53:11,616 --> 00:53:16,906
He just got kinda drowsy and...
434
00:53:17,080 --> 00:53:19,749
...just dozed off. Well...
435
00:53:19,916 --> 00:53:24,791
...sir, it ain't gonna
be that easy for you.
436
00:53:24,962 --> 00:53:28,129
No, sir. Not that easy.
437
00:53:39,100 --> 00:53:41,009
Remember me?
438
00:53:48,024 --> 00:53:52,437
- Dead?
- No, he ain't dead. Leave him.
439
00:53:52,612 --> 00:53:54,354
Leave him?
440
00:53:54,530 --> 00:53:57,614
Leave him be. Out here by himself...
441
00:53:59,118 --> 00:54:01,442
...no goods...
442
00:54:03,663 --> 00:54:07,660
...winter comin' on. He's
gonna be a long while a-dyin'.
443
00:54:07,833 --> 00:54:12,579
And all that time, he's
gonna know who done it to him.
444
00:54:12,755 --> 00:54:17,463
Yes, sir. Mighty long time.
445
00:54:17,634 --> 00:54:20,385
And then, he'll be dead.
446
00:54:32,981 --> 00:54:35,187
Ashes to ashes,
447
00:54:35,358 --> 00:54:37,565
dust to dust.
448
00:54:37,736 --> 00:54:42,693
The Lord giveth and
the Lord taketh away.
449
00:54:42,865 --> 00:54:45,865
Blessed be the name of the Lord.
450
00:54:49,872 --> 00:54:51,947
Come on!
451
00:56:40,805 --> 00:56:42,880
- Ma.
- Yes?
452
00:56:44,766 --> 00:56:49,143
- Is he gonna die?
- Well, I hope not.
453
00:56:49,312 --> 00:56:53,012
HG! Go and get some water!
454
00:57:06,161 --> 00:57:08,283
HG!
455
00:57:17,963 --> 00:57:19,373
Yes, Horace?
456
00:57:23,092 --> 00:57:25,714
I thought we didn't like him.
457
00:57:25,886 --> 00:57:27,962
We don't.
458
00:57:29,681 --> 00:57:34,758
I just couldn't let him
stay sick. It wouldn't be...
459
00:57:36,896 --> 00:57:39,565
It wouldn't be Christian, would it?
460
00:57:40,399 --> 00:57:43,435
Like the good Samaritan.
461
00:57:49,199 --> 00:57:51,275
That's right.
462
00:58:25,398 --> 00:58:31,649
I think you should eat
something. It's been three days.
463
00:58:31,820 --> 00:58:33,777
That long?
464
00:58:39,160 --> 00:58:41,236
Here.
465
00:58:43,414 --> 00:58:45,122
Good...
466
00:58:45,291 --> 00:58:48,707
Thanks, I... I owe you thanks.
467
00:58:49,586 --> 00:58:53,334
Let's be clearer. We are not friends.
468
00:58:54,132 --> 00:58:57,999
You can stay until you're
better, but when you are,
469
00:58:58,177 --> 00:59:00,466
you will, of course, leave.
470
00:59:08,811 --> 00:59:11,267
Poor old cow's freezing out there.
471
00:59:14,442 --> 00:59:16,932
You awake, mister?
472
00:59:17,111 --> 00:59:19,400
Not really sure.
473
00:59:24,326 --> 00:59:27,243
Was it the Indians? The wild Indians?
474
00:59:28,996 --> 00:59:30,574
How many were there?
475
00:59:33,418 --> 00:59:35,955
Hundred, maybe two hundred.
476
00:59:37,462 --> 00:59:40,581
A hundred? You're telling a fib.
477
00:59:42,133 --> 00:59:45,917
That's right, Button. Just a windy.
478
00:59:47,972 --> 00:59:52,800
HG, I think Mr. Penny would
like to get some rest now.
479
01:00:07,990 --> 01:00:10,196
Mr. Penny!
480
01:00:12,035 --> 01:00:17,740
Before long it'll burn so fast, I won't
be able to chop enough even two-handed!
481
01:00:17,916 --> 01:00:19,991
We worked to make you better.
482
01:00:20,209 --> 01:00:23,708
You could hurt yourself
doing something unnecessary.
483
01:00:23,879 --> 01:00:27,627
Unnecessary! I don't
wanna scare nobody,
484
01:00:27,799 --> 01:00:31,299
but it's gonna be hell here
before winter's through.
485
01:00:31,470 --> 01:00:36,973
Working eight days a week, we
won't be able to get ready for it.
486
01:00:37,141 --> 01:00:39,548
Most of this wood's so damn green.
487
01:00:39,726 --> 01:00:44,020
What are we gonna do?
Winter's just hardly started.
488
01:00:45,940 --> 01:00:48,182
Burn chips, I guess.
489
01:00:48,359 --> 01:00:50,897
What's chips?
490
01:00:51,070 --> 01:00:57,653
Cow chips, buffalo chips. They make
a hot fire, burn slow. You know.
491
01:01:00,120 --> 01:01:02,611
No, I don't know. What's chips?
492
01:01:02,789 --> 01:01:05,992
Well, chips are...
493
01:01:06,167 --> 01:01:09,370
Well, they're...
494
01:01:09,545 --> 01:01:11,620
They're just dried up...
495
01:01:13,966 --> 01:01:15,674
Yeah?
496
01:01:20,013 --> 01:01:21,388
Aw, hell.
497
01:01:22,766 --> 01:01:25,766
I'll get the button and
go find some. Horace!
498
01:01:29,938 --> 01:01:33,224
Is it true what Ma says,
you'll chase us away?
499
01:01:33,400 --> 01:01:37,231
Look, Button, there's more
to it than just sittin' there.
500
01:01:37,403 --> 01:01:40,238
Sit up straight, hang
on with your legs.
501
01:01:41,449 --> 01:01:46,276
If they find out about you and
your ma down at the Flatiron...
502
01:01:46,453 --> 01:01:49,370
If you told 'em, would
there be shootin'?
503
01:01:49,539 --> 01:01:53,287
- Might be.
- Maybe you oughta tell 'em.
504
01:01:53,460 --> 01:01:57,041
- You want to see some shootin'?
- Never seen any.
505
01:01:57,212 --> 01:01:59,501
I don't think you'd like it much.
506
01:01:59,673 --> 01:02:02,627
How many people have you shot?
507
01:02:02,801 --> 01:02:07,178
Don't think that's anything to
brag on to a nice boy like you.
508
01:02:07,347 --> 01:02:10,217
Come on, sit down and rest a spell.
509
01:02:12,435 --> 01:02:14,972
I ain't so nice. You can tell me.
510
01:02:15,646 --> 01:02:19,097
Well, I guess there was a few times.
511
01:02:19,274 --> 01:02:22,274
- How did it feel?
- Bad.
512
01:02:22,443 --> 01:02:26,276
Bad scared before, bad sorry after.
513
01:02:26,448 --> 01:02:28,605
Ever shoot a red Indian?
514
01:02:28,782 --> 01:02:31,618
Yeah, once. Didn't
like that much neither.
515
01:02:31,786 --> 01:02:35,403
How come Indians are
all red and sunburned?
516
01:02:35,580 --> 01:02:38,617
That ain't sunburn.
They come that way.
517
01:02:38,792 --> 01:02:42,125
- Indians don't get sunburn much.
- How come?
518
01:02:42,295 --> 01:02:48,628
They're smart. You've seen them
sunflowers that grow in the spring?
519
01:02:48,800 --> 01:02:51,089
- Yeah.
- Indians take the seeds,
520
01:02:51,261 --> 01:02:57,465
grind them up into a butter and spread
it over themselves to keep the sun out.
521
01:02:57,642 --> 01:03:00,179
- Aw, no!
- Straight up truth.
522
01:03:01,145 --> 01:03:06,055
- They make do with what nature gives.
- How do you know all this?
523
01:03:06,232 --> 01:03:09,815
Even a blind hog roots
up an acorn now and then.
524
01:03:09,986 --> 01:03:14,233
Will you keep telling me
all these things you know?
525
01:03:14,407 --> 01:03:17,408
Why, sure, Button.
526
01:03:17,577 --> 01:03:21,276
I'll have you a regular scout
in no time at all. Come on.
527
01:03:22,706 --> 01:03:24,829
Come on, boy.
528
01:03:28,628 --> 01:03:34,582
"Here comes the band. Shall we
call Mama and Sandy to see it?
529
01:03:34,758 --> 01:03:41,092
"Let us stand still and hear
the men play as they pass.
530
01:03:41,264 --> 01:03:45,641
"I hope they will stop
here and play for us.
531
01:03:45,810 --> 01:03:51,313
"See the large man in front
of the band, with his big hat.
532
01:03:52,941 --> 01:03:55,942
"What has he in his hand?"
533
01:04:04,243 --> 01:04:07,861
Cold on the outside
and warm on the inside.
534
01:04:09,582 --> 01:04:11,989
That's the way I hope it works.
535
01:04:12,167 --> 01:04:14,705
I'm almost finished, Ma.
536
01:04:14,878 --> 01:04:19,255
Why not finish tomorrow? And
then tell me what you've read.
537
01:04:19,423 --> 01:04:23,041
How much has gone
from here... to here...
538
01:04:23,218 --> 01:04:27,086
Right now, jump into bed.
539
01:04:27,264 --> 01:04:30,513
- Aw, Ma!
- Hurry up.
540
01:04:35,854 --> 01:04:38,346
- Goodnight.
- Goodnight.
541
01:04:38,524 --> 01:04:41,809
- Night, Will.
- Goodnight, Button.
542
01:04:50,952 --> 01:04:53,787
He reads real good.
543
01:04:56,498 --> 01:05:01,124
That oughta do her.
When the snow comes hard,
544
01:05:01,294 --> 01:05:04,330
she'll seal up even tighter.
545
01:05:04,506 --> 01:05:07,755
You seem well recovered, Mr. Penny.
546
01:05:07,925 --> 01:05:11,009
Feelin' real good now.
547
01:05:11,178 --> 01:05:13,301
I'm glad.
548
01:05:15,015 --> 01:05:20,886
- Mr. Penny... It's time for a bath.
- Bath!
549
01:05:22,730 --> 01:05:24,972
Yes, Mr. Penny.
550
01:05:28,819 --> 01:05:33,527
- A bath.
- What for? I took a bath.
551
01:05:33,698 --> 01:05:38,194
- When?
- Well, back there in Alfred.
552
01:05:38,370 --> 01:05:41,488
At that hotel. It was real hot, too.
553
01:05:43,707 --> 01:05:46,826
That seems like a long time ago.
554
01:05:49,963 --> 01:05:52,880
It's about time for another.
555
01:05:53,966 --> 01:05:56,042
So soon?
556
01:05:56,219 --> 01:06:00,679
- Mr. Penny. How often do you bathe?
- What? What?
557
01:06:00,847 --> 01:06:03,932
I said, how often do you bathe?
558
01:06:04,101 --> 01:06:08,394
Eight or nine times, it... depends.
559
01:06:10,065 --> 01:06:12,389
- On what?
- On the weather.
560
01:06:12,566 --> 01:06:15,770
Eight or nine times a month?
561
01:06:15,945 --> 01:06:21,021
Eight or nine times a month? A year!
562
01:06:22,826 --> 01:06:24,983
- A year?
- Well, sure.
563
01:06:25,161 --> 01:06:29,989
You have a real good one when
you finish the shove up north,
564
01:06:30,166 --> 01:06:34,744
like at the hotel in Alfred,
then one or two in the winter.
565
01:06:34,920 --> 01:06:39,380
Hope you don't catch your death.
And a couple in the spring.
566
01:06:39,549 --> 01:06:44,590
And one more good one before
you start the shove up again.
567
01:06:44,762 --> 01:06:50,182
The rest depends on what kind
of water you hit on the drive.
568
01:06:50,350 --> 01:06:56,104
What's wrong with that?
That's as much as anybody.
569
01:06:56,273 --> 01:06:58,845
Not quite anybody, Mr. Penny.
570
01:07:01,903 --> 01:07:05,022
Now, I think that'll do.
571
01:07:09,701 --> 01:07:11,824
That's hot.
572
01:07:15,706 --> 01:07:21,958
Those clothes could use a
wash. May I have them, please?
573
01:07:22,128 --> 01:07:25,248
What am I gonna wear
till they're dry?
574
01:07:25,423 --> 01:07:28,542
I have some of my husband's.
575
01:07:30,803 --> 01:07:33,923
You could give them to me in here.
576
01:07:57,994 --> 01:08:02,454
What are you fixin' to do in Oregon?
577
01:08:02,623 --> 01:08:05,992
Farm. We're farmers, Mr. Penny.
578
01:08:08,378 --> 01:08:11,913
I hear that's mighty
good cow country.
579
01:08:12,091 --> 01:08:15,174
We're not cowboys, we're farmers.
580
01:08:18,972 --> 01:08:22,422
Good thing, too, I reckon.
581
01:08:22,600 --> 01:08:25,720
What's that supposed to mean?
582
01:08:25,895 --> 01:08:32,182
Them horses you got, neither one's
good for much except ridin' to church.
583
01:08:35,528 --> 01:08:38,944
Jim is a perfectly good
horse, and so is Daisy.
584
01:08:39,114 --> 01:08:43,575
Neither one has kicked or
bucked since the day we got them.
585
01:08:43,744 --> 01:08:46,412
I surely believe that.
586
01:08:55,296 --> 01:09:01,464
Plain truth is, I'm gonna have hell
if I don't get a decent cow horse.
587
01:09:01,635 --> 01:09:04,919
- Well, get one.
- Where?
588
01:09:05,096 --> 01:09:10,173
At Flatiron, Alex'll ask what
happened to the string he gave me.
589
01:09:10,351 --> 01:09:13,102
Well, tell him! It wasn't your fault.
590
01:09:13,270 --> 01:09:16,271
I know that, Mrs. Allen.
591
01:09:16,440 --> 01:09:19,012
Well, then?
592
01:09:19,192 --> 01:09:24,612
He's gonna have every hand in the
place out lookin' for them rawhiders.
593
01:09:24,780 --> 01:09:27,188
I hope they do, Mr. Penny.
594
01:09:27,366 --> 01:09:31,778
You hope they do? Well,
ma'am, you don't know nothin'.
595
01:09:31,953 --> 01:09:37,077
First thing, they'll be here
lookin' for them horses. Then what?
596
01:09:38,334 --> 01:09:40,291
Oh, I see.
597
01:09:46,091 --> 01:09:51,880
Does that mean that you won't
tell them about Horace and me?
598
01:09:54,265 --> 01:09:57,016
No, I ain't gonna tell 'em.
599
01:09:58,686 --> 01:10:00,809
What?
600
01:10:02,273 --> 01:10:05,392
No, I ain't gonna tell 'em!
601
01:10:53,277 --> 01:10:56,396
It's plain you'll be staying.
602
01:11:54,581 --> 01:11:57,950
Cold weather like
this, I miss it some.
603
01:12:05,508 --> 01:12:09,126
You come all the way from Ohio alone?
604
01:12:09,303 --> 01:12:11,259
Yes...
605
01:12:11,429 --> 01:12:15,842
No. With HG and... Mr. Bodine.
606
01:12:17,059 --> 01:12:20,511
From St Louis with him.
607
01:12:20,688 --> 01:12:22,811
You're... going on?
608
01:12:25,692 --> 01:12:28,266
In the spring.
609
01:12:31,739 --> 01:12:34,028
Alone.
610
01:12:35,368 --> 01:12:38,618
Unless I find someone
to show us the way,
611
01:12:38,788 --> 01:12:42,038
a guide or a...
612
01:12:42,208 --> 01:12:44,365
...wagon train.
613
01:12:44,543 --> 01:12:48,706
Might be your husband'll
come back lookin' for you.
614
01:12:50,256 --> 01:12:53,174
No, he won't do that.
615
01:12:55,761 --> 01:12:58,596
If I was him, that's what I'd do.
616
01:12:58,764 --> 01:13:01,966
Well, you see, you're not.
617
01:13:06,938 --> 01:13:10,852
I hope he doesn't. He went
ahead to start things for us,
618
01:13:11,025 --> 01:13:15,069
and if he came back
for us, it would just...
619
01:13:17,447 --> 01:13:21,278
...be a waste. I mean,
it would all be a waste.
620
01:13:21,450 --> 01:13:24,024
It wouldn't be very practical.
621
01:13:25,788 --> 01:13:28,409
I don't know about that.
622
01:13:30,459 --> 01:13:33,413
But this is hard
country. Double hard.
623
01:13:35,505 --> 01:13:37,794
I hate it.
624
01:13:40,968 --> 01:13:45,760
You couldn't turn
around, go on back home?
625
01:13:47,224 --> 01:13:50,308
No, I don't think
I'd like that either.
626
01:13:53,813 --> 01:14:00,064
Looks like you're caught
between the sap and the bark.
627
01:14:01,195 --> 01:14:05,738
Was it such a bad place, that town?
628
01:14:09,536 --> 01:14:15,823
We don't all have the same choices. We
just don't all have the same choices.
629
01:14:20,212 --> 01:14:22,750
We did what we thought was right.
630
01:14:30,096 --> 01:14:35,338
- Seems a long way to go for wood.
- Yep, reckon it is.
631
01:14:36,852 --> 01:14:39,603
Looks about right.
632
01:14:54,910 --> 01:15:00,829
Here, Button, you cut it.
Right there where I marked it.
633
01:15:06,837 --> 01:15:09,375
Is it really almost Christmas?
634
01:15:10,340 --> 01:15:13,756
- Pretty near.
- It's beautiful.
635
01:15:13,927 --> 01:15:17,509
I chopped it down, all
by myself. Didn't I, Will?
636
01:15:17,680 --> 01:15:19,922
He did it all.
637
01:15:20,099 --> 01:15:23,218
Tonight, I'll make some
things to hang on it.
638
01:15:27,105 --> 01:15:29,145
- Ma?
- Yes.
639
01:15:29,316 --> 01:15:32,435
Next Christmas, will we be home?
640
01:15:34,237 --> 01:15:38,863
Yes, Horace. Next
Christmas, we'll be home.
641
01:15:50,835 --> 01:15:55,994
Sure glad no one's seen me do
that. Be laughed off the place.
642
01:15:56,173 --> 01:15:58,414
What? Milking?
643
01:15:58,592 --> 01:16:02,719
No self-respectin' cow-hand
would be caught milkin' a cow.
644
01:16:02,887 --> 01:16:08,307
- I won't tell anyone.
- I sure won't go braggin' on it none.
645
01:16:10,519 --> 01:16:14,931
O Tannenbaum O Tannenbaum
646
01:16:15,106 --> 01:16:20,646
Wie treu sind deine Bl�tter
647
01:16:20,819 --> 01:16:27,072
O Tannenbaum O Tannenbaum
648
01:16:27,242 --> 01:16:33,031
Wie treu sind deine Bl�tter
649
01:16:33,207 --> 01:16:38,876
Du gr?nst nicht nur zur Sommerzeit
650
01:16:39,045 --> 01:16:44,002
Nein, auch im Winter, wenn es schneit
651
01:16:44,174 --> 01:16:49,630
O Tannenbaum O Tannenbaum
652
01:16:49,804 --> 01:16:55,427
Wie treu sind eine Bl�tter
653
01:16:55,601 --> 01:16:59,764
You remembered! All the
words Grandpa taught you.
654
01:16:59,938 --> 01:17:03,058
Very nice. Let's all
sing it, in English.
655
01:17:03,233 --> 01:17:08,856
Oh Christmas tree
Oh Christmas tree...
656
01:17:12,741 --> 01:17:17,736
- I don't know them words.
- But everybody knows that one.
657
01:17:17,913 --> 01:17:22,954
- Not me.
- Don't you know any Christmas carols?
658
01:17:23,126 --> 01:17:25,747
I guess not.
659
01:17:25,920 --> 01:17:30,463
We'll teach him one, that'll
be our Christmas present.
660
01:17:33,677 --> 01:17:39,382
Only, that'll be for tomorrow.
It's time to go to bed. Goodnight.
661
01:17:41,934 --> 01:17:44,092
Night, Will.
662
01:17:56,281 --> 01:17:59,364
- Goodnight, Button.
- Goodnight.
663
01:18:07,249 --> 01:18:10,949
Is it really almost Christmas?
664
01:18:11,127 --> 01:18:14,461
- Yes, Horace.
- Is it, Will?
665
01:18:14,631 --> 01:18:17,999
- Sure enough, boy.
- Night.
666
01:18:22,637 --> 01:18:27,845
We can never repay you.
You've done so much to help us.
667
01:18:28,018 --> 01:18:31,101
Ain't nobody keepin' books on it.
668
01:18:36,483 --> 01:18:42,402
- Looks like you're due a
singing lesson. - Looks like.
669
01:18:44,282 --> 01:18:49,109
- Is that so funny?
- You won't think so when you hear me.
670
01:18:49,286 --> 01:18:53,236
You'll be fine with HG as
a teacher. He likes you.
671
01:18:53,415 --> 01:18:56,084
Goes both ways.
672
01:18:56,251 --> 01:19:01,161
He's picked himself
a mean chore, though.
673
01:19:01,338 --> 01:19:04,339
Let me do that for you.
674
01:19:06,260 --> 01:19:10,257
- The sooner we start, the better.
- What?
675
01:19:10,430 --> 01:19:13,301
I'll sing a line and you follow.
676
01:19:15,476 --> 01:19:19,225
Deck the halls with
boughs of holly...
677
01:19:22,191 --> 01:19:24,860
Oh, come on! For HG.
678
01:19:28,279 --> 01:19:32,194
Deck the halls with boughs of holly
679
01:19:32,367 --> 01:19:36,827
Very good! Fa la la
la la, la la la la...
680
01:19:40,874 --> 01:19:42,783
Fa la la...
681
01:19:43,752 --> 01:19:48,497
- It's plumb silly!
- Let's do the two of them together.
682
01:19:48,673 --> 01:19:55,885
Deck the halls with boughs of
holly Fa la la la la, la la la la...
683
01:19:56,055 --> 01:20:02,673
'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la...
684
01:20:25,706 --> 01:20:29,075
Maybe you was right
at the start of it.
685
01:20:29,251 --> 01:20:32,584
Be better if I'd bed
down somewheres else.
686
01:20:35,757 --> 01:20:40,134
- I think that you misjudge.
- No, I was talking about me.
687
01:20:40,302 --> 01:20:43,920
So am I. I think you
misjudge yourself.
688
01:20:44,097 --> 01:20:48,344
No. I ain't no better
than the rest of 'em.
689
01:20:49,520 --> 01:20:55,142
You don't know what it's like out
here, one woman for every 20, 30 men,
690
01:20:55,316 --> 01:20:59,562
and she ain't likely to be
much for looks or temper.
691
01:20:59,737 --> 01:21:03,401
Someone like you... you don't know.
692
01:21:08,537 --> 01:21:10,991
Lookin' the way you do,
693
01:21:11,163 --> 01:21:13,833
just...
694
01:21:14,000 --> 01:21:18,708
...goin' about your business, not
talkin' all the time like some...
695
01:21:19,922 --> 01:21:24,915
That smile, in your voice,
when you got somethin' to say.
696
01:21:25,093 --> 01:21:28,296
No, please... No.
697
01:21:35,268 --> 01:21:40,226
You do know that, do you? You know.
698
01:21:44,026 --> 01:21:47,395
I suppose I do.
699
01:21:47,572 --> 01:21:52,280
I tell you I've had... some
kind of hell these last weeks.
700
01:21:53,493 --> 01:21:55,984
Pure hell.
701
01:21:56,996 --> 01:21:59,072
I'm sorry.
702
01:21:59,249 --> 01:22:03,577
No. No need for you to be.
703
01:22:14,887 --> 01:22:19,797
I've been alone since
I was a button like him.
704
01:22:19,975 --> 01:22:22,892
No family to speak of, just...
705
01:22:23,061 --> 01:22:28,137
...helpin' in saloons, livin' with
this one, that one, free and easy...
706
01:22:28,316 --> 01:22:32,528
I never wanted it no other
way, never knew no other way...
707
01:22:32,694 --> 01:22:35,399
...thought that's how
it's supposed to be.
708
01:22:37,324 --> 01:22:41,950
Now, here you are... You and him...
709
01:22:45,456 --> 01:22:48,125
You ain't even mine!
710
01:22:51,920 --> 01:22:55,965
You got a way of makin' a
man feel like he's a man.
711
01:23:01,179 --> 01:23:06,385
Reckon it's just a case of too
soon old and too late smart.
712
01:23:25,325 --> 01:23:27,781
Stay, Will!
713
01:23:33,249 --> 01:23:35,158
Merry Christmas!
714
01:24:12,034 --> 01:24:15,236
So. After all that time,
you still ain't dead.
715
01:24:15,411 --> 01:24:20,121
That's good. You got yourself
fixed up real nice around here.
716
01:24:20,292 --> 01:24:22,330
Yes, sir. Real nice.
717
01:24:22,501 --> 01:24:23,877
Ma!
718
01:24:25,338 --> 01:24:28,172
Boy! Come on!
719
01:24:31,301 --> 01:24:36,176
- Boy, tell me. Is this your pa?
- No!
720
01:24:36,347 --> 01:24:39,763
- Your husband? Is he your husband?
- No... Yes!
721
01:24:39,934 --> 01:24:43,433
Rejoiceth not in iniquity,
but rejoiceth in the truth.
722
01:24:43,604 --> 01:24:46,439
Ask quick and the
lies come out second.
723
01:24:46,607 --> 01:24:49,311
- What you gonna do?
- What we gonna do?
724
01:24:49,484 --> 01:24:53,564
We gonna stay here and we
gonna rest from our labours.
725
01:24:53,737 --> 01:24:59,990
But no work, see. No work because this
strong man is gonna do it all for us.
726
01:25:00,160 --> 01:25:02,698
A hired hand, all our own.
727
01:25:02,871 --> 01:25:07,995
Never figured on that, did
you? Our own hired hand.
728
01:25:08,167 --> 01:25:11,371
- Wait, please!
- Now, woman, look!
729
01:25:11,546 --> 01:25:16,006
Which one of my tall sons
are you gonna take up with?
730
01:25:16,175 --> 01:25:20,800
It's a hard choice, I agree.
Both fine, upstanding young men,
731
01:25:20,970 --> 01:25:25,549
- righteous in the eyes of the Lord.
- Amen!
732
01:25:25,725 --> 01:25:30,885
So which one? He ain't your
husband and you took up with him.
733
01:25:31,063 --> 01:25:33,020
She never took up with me.
734
01:25:34,232 --> 01:25:39,273
So, you can take up with one
of my boys. Make a choice.
735
01:25:39,445 --> 01:25:41,521
I can't... I...
736
01:25:44,159 --> 01:25:45,901
Yeah?
737
01:25:47,953 --> 01:25:51,997
- I need time. It's a hard choice.
- Of course it's hard.
738
01:25:52,165 --> 01:25:56,459
I'll give you two days. That's
fair. Now all their fine points:
739
01:25:56,628 --> 01:26:01,254
Rafe is smarter but he's meaner.
Ruf's stronger but he's dumber.
740
01:26:01,632 --> 01:26:06,128
If the Lord had put them
together, they'd be a perfect man!
741
01:26:06,303 --> 01:26:08,675
Take your pick.
742
01:26:08,847 --> 01:26:13,639
Come out before you make trouble!
Get back with the woman and the boy.
743
01:26:13,810 --> 01:26:16,383
- Wait!
- Come on, boy!
744
01:26:18,897 --> 01:26:21,305
Now then, you! Wake him up.
745
01:26:21,483 --> 01:26:24,899
You! We're gonna keep you here,
746
01:26:25,070 --> 01:26:28,439
and we're just gonna keep
workin' your butt off.
747
01:26:28,615 --> 01:26:33,490
And if you misbehave, I'm
gonna let Rafe there skin you.
748
01:26:34,495 --> 01:26:38,113
And I mean skin, sonny.
749
01:26:38,290 --> 01:26:43,663
He skinned a fella once down in
Texas. A mighty fine job, too.
750
01:29:06,881 --> 01:29:08,958
What the hell?
751
01:29:09,134 --> 01:29:11,422
Go back to sleep.
752
01:29:14,889 --> 01:29:17,094
Are you all right?
753
01:29:20,310 --> 01:29:22,386
Yes.
754
01:29:23,771 --> 01:29:27,935
I don't know. Some way, I
gotta get back to Flatiron.
755
01:29:33,322 --> 01:29:36,441
- They'll kill you.
- I got a plan.
756
01:29:36,616 --> 01:29:41,611
Ain't gonna be no party,
you'd have to deal with 'em.
757
01:29:46,167 --> 01:29:51,920
Will... You know what
they want from me tomorrow.
758
01:29:53,131 --> 01:29:56,048
I'll do anything. Anything.
759
01:30:03,974 --> 01:30:07,557
Not now! I have to make supper.
760
01:30:07,728 --> 01:30:10,514
- When?
- In the morning, in there.
761
01:30:10,689 --> 01:30:14,935
In the morning, in
there? Just you and me?
762
01:30:15,109 --> 01:30:17,149
Just you and me.
763
01:30:18,696 --> 01:30:23,606
- When? - Everybody will be busy
in the morning.
764
01:30:23,784 --> 01:30:27,484
In the morning? Where?
765
01:30:30,707 --> 01:30:35,167
The lean-to. In the morning.
766
01:30:35,336 --> 01:30:39,499
In the morning, in the
lean-to. I'm gonna be there.
767
01:31:15,872 --> 01:31:19,075
I can dance any one o'
ya down to your knees.
768
01:31:19,250 --> 01:31:21,788
If you don't believe me, gimme a try.
769
01:31:50,237 --> 01:31:52,643
Hey, boy, get your mouth off her!
770
01:33:44,130 --> 01:33:46,751
Did you forget what you told me?
771
01:33:46,924 --> 01:33:49,462
- What...?
- What's the matter?
772
01:33:49,635 --> 01:33:53,798
- Who asked you to come in here?
- You wanna know?
773
01:33:53,972 --> 01:33:56,463
She did. That's who.
774
01:33:56,641 --> 01:34:01,801
You're lyin'. She didn't say that
to you, she told me to come here.
775
01:34:01,979 --> 01:34:08,183
I asked both of you. I wanted to
see who would be the better man.
776
01:34:09,820 --> 01:34:12,061
And she made her decision, see?
777
01:34:13,448 --> 01:34:15,903
You've been telling me a lie, girl.
778
01:35:11,959 --> 01:35:14,497
There's a woman and
a boy in the cabin.
779
01:35:14,670 --> 01:35:17,872
Trouble runs to you
like a calf to its mama.
780
01:35:18,047 --> 01:35:19,755
Blue! What the...
781
01:35:23,385 --> 01:35:26,137
You sure forget your
friends in a hurry.
782
01:35:26,305 --> 01:35:31,891
Thought you were from the Flatiron.
So glad to see you, I never looked.
783
01:35:38,483 --> 01:35:41,981
Lord was smilin' down
when he put you here.
784
01:35:42,152 --> 01:35:45,272
- Lord nothin', we come lookin'
for you. - We?
785
01:35:55,831 --> 01:35:58,666
- Dutchy!
- Ja. It's me, all right.
786
01:35:58,834 --> 01:36:02,878
- Doctor in Alfred said
we saved his life. - How?
787
01:36:03,046 --> 01:36:07,707
Leavin' him in the wagon. It was
so cold, his blood wouldn't run.
788
01:36:07,883 --> 01:36:11,134
If we'd kept him warm,
he'd have bled right out.
789
01:36:11,304 --> 01:36:13,794
What the hell happened over there?
790
01:36:14,389 --> 01:36:17,556
I need some help. Bad.
791
01:36:36,201 --> 01:36:40,827
How'd you like to get us down in
this wagon? Close to the shack.
792
01:36:40,997 --> 01:36:43,120
Real close.
793
01:36:47,002 --> 01:36:49,042
Load the gun!
794
01:38:08,200 --> 01:38:09,575
HG!
795
01:38:13,663 --> 01:38:17,162
Get away from there! Get away!
796
01:38:34,974 --> 01:38:36,682
Will!
797
01:39:10,756 --> 01:39:15,252
- Gonna tell me about this, Penny?
- How come you fellas are here?
798
01:39:16,052 --> 01:39:18,757
Your compadres come lookin' for you.
799
01:39:18,930 --> 01:39:22,595
I figured you might
be planning something.
800
01:39:22,767 --> 01:39:29,729
Then one of the Lazy Bar Seven hands
said we had cattle scattered all over.
801
01:39:29,898 --> 01:39:33,516
We wondered if anybody was
takin' care of this camp.
802
01:39:33,693 --> 01:39:39,363
- I can see now why we didn't.
- You got it wrong, Alex.
803
01:39:39,531 --> 01:39:41,939
It'll be all right. Don't worry.
804
01:39:43,744 --> 01:39:46,614
Them rawhiders damn near killed me.
805
01:39:46,788 --> 01:39:50,537
Would have done, if it
hadn't been for that lady.
806
01:39:50,709 --> 01:39:52,582
And them?
807
01:39:52,752 --> 01:39:58,872
We come to take him back to that man
Catron, he owes us 50 dollars each.
808
01:39:59,049 --> 01:40:01,338
And them two?
809
01:40:01,510 --> 01:40:06,171
Hell, I couldn't turn 'em
out to winter up here alone.
810
01:40:06,347 --> 01:40:09,052
That must have been some comfort.
811
01:40:09,225 --> 01:40:14,183
There's no call for that. What
would you have done in my place?
812
01:40:14,355 --> 01:40:16,846
Took 'em back down to headquarters.
813
01:40:17,065 --> 01:40:22,605
We'd have found work for'em till
spring, or till the wagon train comes.
814
01:40:22,779 --> 01:40:25,020
Maybe you thought of that, too.
815
01:40:26,115 --> 01:40:27,859
Reckon I did.
816
01:40:29,452 --> 01:40:32,452
We'll do that right now, then.
817
01:40:53,515 --> 01:40:55,175
What happened?
818
01:40:55,392 --> 01:41:00,468
Alex has got his back
arched up. Can't blame him.
819
01:41:03,482 --> 01:41:05,558
He's sending you down below.
820
01:41:07,611 --> 01:41:10,695
You coming with us?
821
01:41:11,448 --> 01:41:16,073
You want us to go down and wait,
while you work the winter up here?
822
01:41:19,413 --> 01:41:22,330
I ain't stayin' here.
823
01:41:26,420 --> 01:41:29,336
Will we go with you?
824
01:41:30,131 --> 01:41:32,088
Cath...
825
01:41:34,843 --> 01:41:37,963
Shoot, you're still married!
826
01:41:41,140 --> 01:41:45,269
- Pardon?
- You got a husband.
827
01:41:48,856 --> 01:41:51,976
I've never been married, really.
828
01:41:52,151 --> 01:41:57,904
He'd never notice if we never
showed up. Except for the work.
829
01:41:58,073 --> 01:42:03,279
You've been more of a father
to Horace than Reuben ever was.
830
01:42:10,876 --> 01:42:13,876
That's not it, though, is it, Will?
831
01:42:16,923 --> 01:42:19,413
Will. What is it?
832
01:42:20,885 --> 01:42:23,921
It's come on so...
833
01:42:24,096 --> 01:42:26,302
...so quick, like.
834
01:42:29,726 --> 01:42:31,636
Will...
835
01:42:33,678 --> 01:42:38,341
Before I married Reuben, I had
two years to think about it.
835
01:42:37,567 --> 01:42:44,103
All that time never helped a bit. Now,
I've got a few minutes and I'm sure.
836
01:42:46,074 --> 01:42:48,363
I'm absolutely sure.
837
01:42:50,161 --> 01:42:53,280
I'm damn near 50 years old!
838
01:42:56,500 --> 01:42:58,159
Yes.
839
01:43:01,296 --> 01:43:03,621
What could we do?
840
01:43:05,383 --> 01:43:10,293
There are lots of homesteads,
all over this land.
841
01:43:10,470 --> 01:43:13,341
Will... Before...
842
01:43:13,515 --> 01:43:17,559
...when we talked, what
did you think we'd do?
843
01:43:21,064 --> 01:43:23,815
I don't know. I...
844
01:43:23,983 --> 01:43:28,396
I never really come face
to face with it, I guess.
845
01:43:31,156 --> 01:43:35,284
Will. Do you love me?
846
01:43:35,452 --> 01:43:38,322
What do I know about love?
847
01:43:38,496 --> 01:43:44,201
Love? I guess you could
call it that... And more.
848
01:43:44,376 --> 01:43:48,077
I never felt like this about nobody.
849
01:43:48,255 --> 01:43:54,044
I want you, and the
button, for my own, but...
850
01:43:56,595 --> 01:43:58,588
But?
851
01:43:58,764 --> 01:44:03,639
It takes a heap of time,
years, to build up a spread.
852
01:44:03,810 --> 01:44:06,562
I don't have them years no more.
853
01:44:06,730 --> 01:44:11,724
Homestead! We'd just be startin'
up with a few measly cows.
854
01:44:11,901 --> 01:44:16,527
Come January, I'd be trying to
feed you, the button, the cattle...
855
01:44:16,697 --> 01:44:21,987
- We don't have to ranch! We can farm.
- I don't know nothin' about farmin'.
856
01:44:22,160 --> 01:44:23,784
I do.
857
01:44:23,953 --> 01:44:29,457
Cath, I'm a cow-hand. Been
a cow-hand all my life.
858
01:44:29,625 --> 01:44:33,918
- Scared?
- Damn right. Bad scared.
859
01:44:34,087 --> 01:44:40,706
I told you before, I lived
one way my whole life.
860
01:44:40,885 --> 01:44:44,503
What would I do?
861
01:44:44,681 --> 01:44:51,513
Try to feed you and the boy, on some
measly six-cow ranch? What would I do?
862
01:44:54,314 --> 01:44:56,390
Love us?
863
01:44:57,817 --> 01:45:00,023
Hell...
864
01:45:00,194 --> 01:45:03,645
You don't know how bad
it can be, ranchin'.
865
01:45:04,782 --> 01:45:10,736
Say I got a frostbit
foot, or broke my hand?
866
01:45:10,912 --> 01:45:15,657
Then we're starvin'. How's
love gonna stand up to that?
867
01:45:18,585 --> 01:45:20,792
It's supposed to, isn't it?
868
01:45:25,383 --> 01:45:27,459
Yeah.
869
01:45:27,635 --> 01:45:31,051
Come closer with
you than I ever will,
870
01:45:31,223 --> 01:45:34,306
with anybody.
871
01:45:34,475 --> 01:45:38,472
I seen what it was meant to be like.
872
01:45:39,604 --> 01:45:43,139
But... it's too late, Cath.
873
01:45:45,026 --> 01:45:47,232
Too late for me.
874
01:45:53,283 --> 01:45:56,320
I ain't a good gamble for you.
875
01:46:03,751 --> 01:46:08,958
I wish luck to you,
though. I surely do that.
876
01:46:15,137 --> 01:46:17,591
I love that boy.
877
01:46:41,035 --> 01:46:45,530
- Pick us up them 50 dollars?
- You bet.
878
01:46:45,706 --> 01:46:47,864
I'm quittin', Alex.
879
01:46:48,041 --> 01:46:50,413
I couldn't work here no more.
880
01:46:50,585 --> 01:46:57,381
Any money I got comin' for my time,
give it to Mrs. Allen and the boy.
881
01:47:13,231 --> 01:47:16,017
Is he ever comin' back, Ma?
882
01:47:16,191 --> 01:47:18,231
Is he?
883
01:47:27,367 --> 01:47:30,487
Say goodbye, Horace.
884
01:47:31,580 --> 01:47:33,619
Wave goodbye.
885
01:47:47,093 --> 01:47:48,469
Bye, Will.
886
01:47:51,723 --> 01:47:53,845
Bye, Will!
887
01:47:55,518 --> 01:47:56,893
Bye.
65453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.