Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,497 --> 00:00:15,099
SAPPORO
4
00:00:18,080 --> 00:00:20,360
Hello!
Hello!
5
00:00:20,796 --> 00:00:24,384
So Sugitani did get on the plane,
and it left on time.
6
00:00:24,587 --> 00:00:26,555
Do you know what the
flight number is?
7
00:00:26,555 --> 00:00:26,789
OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT
8
00:00:26,789 --> 00:00:26,822
OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT
9
00:00:26,822 --> 00:00:28,124
OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT
Yes, I'll give it to you!
10
00:00:28,124 --> 00:00:28,157
OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT
11
00:00:28,157 --> 00:00:29,425
OSAKA INTERNATIONAL AIRPORT
It's flight number 773,
a Nippon Airways flight.
12
00:00:29,425 --> 00:00:31,018
It's flight number 773,
a Nippon Airways flight.
13
00:00:31,079 --> 00:00:33,092
He should be arriving
here at 13:20.
14
00:00:33,277 --> 00:00:34,989
I got it. Thanks.
15
00:00:36,403 --> 00:00:39,396
That rat! So he's coming...
16
00:00:39,465 --> 00:00:42,060
Sure he is- he could make
a fortune here.
17
00:00:42,171 --> 00:00:43,973
There's a lot of money in Hokkaido.
18
00:00:44,097 --> 00:00:45,929
I guess so!
19
00:00:46,208 --> 00:00:48,574
It's the logical next step for them.
20
00:00:48,783 --> 00:00:51,420
The Jumonji gang control
the Kansai narcotics scene
21
00:00:51,511 --> 00:00:53,293
and are planning to expand.
22
00:00:53,739 --> 00:00:56,481
They want to make a deal
with the local gang here...
23
00:00:56,519 --> 00:00:58,860
and Sugitani is coming to negotiate.
24
00:00:58,949 --> 00:01:01,418
And so he'll be
arriving here at 13:20?
25
00:01:01,548 --> 00:01:02,227
Yes.
26
00:01:03,339 --> 00:01:06,308
So, Sugitani is coming here...
27
00:01:07,842 --> 00:01:10,257
Maybe we should all
go to the airport...
28
00:01:10,366 --> 00:01:12,845
and throw them off balance a bit.
29
00:01:13,836 --> 00:01:18,791
TSUYOSHI NISHINO (35 years old)...
Chief of Criminal Affairs Division 2,
Hokkaido Prefectural Police Department
30
00:01:20,253 --> 00:01:23,114
CHITOSE AIRPORT
31
00:01:32,021 --> 00:01:37,072
YASUO SUGITANI (37 years old)...
Arrested and sent to prison
by Nishino seven years ago
32
00:01:41,786 --> 00:01:43,661
Welcome, it's good to see you.
33
00:01:43,832 --> 00:01:46,360
- Hello. - Glad you're here.
- Thanks.
34
00:01:47,770 --> 00:01:50,388
- Welcome!
- Thank you.
35
00:02:09,758 --> 00:02:13,227
What a big welcoming committee!
36
00:02:13,620 --> 00:02:17,046
You must be short of work, huh?
Thank you.
37
00:02:18,704 --> 00:02:21,239
Thank you.
Thank you!
38
00:02:23,587 --> 00:02:27,671
Hey! Hokkaido is a tough place,
so watch it.
39
00:02:37,088 --> 00:02:39,216
Your tea's ready, dear!
40
00:02:40,647 --> 00:02:42,098
Darling!
41
00:02:42,858 --> 00:02:44,051
Coming.
42
00:02:51,267 --> 00:02:54,772
Know what? Something awful
happened here today.
43
00:02:55,297 --> 00:02:58,165
The girl next door just
suddenly collapsed.
44
00:02:58,507 --> 00:03:02,350
The first I knew of it was when I heard
the ambulance come screaming up the road.
45
00:03:02,477 --> 00:03:05,562
They think it was the stove.
46
00:03:07,950 --> 00:03:09,095
Here.
47
00:03:16,854 --> 00:03:18,217
You're taking a bath?
48
00:03:18,901 --> 00:03:20,032
I don't think so.
49
00:03:27,946 --> 00:03:29,275
Hello.
50
00:03:29,369 --> 00:03:31,429
Oh, is that so?
51
00:03:32,009 --> 00:03:35,264
So you managed to lose him, eh?
52
00:03:36,027 --> 00:03:38,724
I said only Sugitani.
53
00:03:38,866 --> 00:03:41,306
Yes, you do that.
Okay, I'll see ya.
54
00:03:41,676 --> 00:03:47,747
Keep moving, you!
Knock it off!
55
00:03:50,859 --> 00:03:52,304
Move it!
56
00:03:53,730 --> 00:03:55,707
You can't push me around like this!
57
00:03:55,768 --> 00:03:56,922
Oh, can't I?
58
00:03:58,932 --> 00:04:03,485
You little creep,
now you know what it feels like!
59
00:04:04,605 --> 00:04:06,636
Now tell us where Sugitani
is hiding out.
60
00:04:07,929 --> 00:04:09,975
Tell me where he is, damn you!
61
00:04:14,570 --> 00:04:16,020
Bastard!
62
00:04:16,123 --> 00:04:19,355
I'll show you that you don't have
a monopoly on violence!
63
00:04:20,142 --> 00:04:21,914
Where is Sugitani?
64
00:04:22,083 --> 00:04:24,969
Hey, I want to know where he is!
65
00:04:25,728 --> 00:04:27,669
I don't know!
66
00:04:28,181 --> 00:04:30,091
I swear I don't know!
67
00:04:40,412 --> 00:04:43,728
The cops are going crazy.
They're dragging in dozens of our guys.
68
00:04:44,326 --> 00:04:50,021
And not just the young kids,
they picked up some of my managers too.
69
00:04:50,152 --> 00:04:51,518
I'll tell you what...
70
00:04:51,579 --> 00:04:54,084
Only two cops in town could
have done this:
71
00:04:54,729 --> 00:04:57,200
Onishi and Nishino.
72
00:05:05,664 --> 00:05:07,583
I know that swine Nishino...
73
00:05:08,701 --> 00:05:11,480
Seven years ago,
he arrested me in Kobe.
74
00:05:13,450 --> 00:05:17,062
Now one of these days
he's going to pay for that!
75
00:05:19,710 --> 00:05:21,923
If that's the way
they're going to play,
76
00:05:22,102 --> 00:05:25,057
well, all right:
we'll play dirty, too.
77
00:05:29,124 --> 00:05:33,616
If I'd had any sense, I would have
married an ordinary office worker.
78
00:05:33,705 --> 00:05:35,003
Oh, not again!
79
00:05:35,197 --> 00:05:38,208
It's true. He spends more time
with his precious gangsters.
80
00:05:38,338 --> 00:05:41,069
It's obvious that he thinks more
of them than he does of me.
81
00:05:46,465 --> 00:05:48,329
Maybe it's that man again.
82
00:05:54,005 --> 00:05:56,255
I'm sorry to keep bothering you,
83
00:05:56,320 --> 00:05:58,451
but have you made up
your mind about the car yet?
84
00:05:59,432 --> 00:06:00,575
Well...
85
00:06:01,448 --> 00:06:06,630
Why don't we go for a test drive?
It won't take long.
86
00:06:12,037 --> 00:06:14,881
I just don't know...
It's that car salesman.
87
00:06:15,042 --> 00:06:15,907
Again?
88
00:06:15,936 --> 00:06:17,917
Nice looking man, don't you think?
89
00:06:18,009 --> 00:06:19,477
Yes, I guess so.
90
00:06:19,703 --> 00:06:20,919
He's cute!
91
00:06:21,243 --> 00:06:25,237
He says he wants me to go for a test drive.
It will only take a few minutes.
92
00:06:27,992 --> 00:06:31,313
- He'll persuade you to buy it.
- I doubt it...
93
00:06:31,548 --> 00:06:34,416
I'm just going to look.
Will you wait for me?
94
00:06:52,503 --> 00:06:55,869
So, we'll just go
for a nice little drive.
95
00:07:01,717 --> 00:07:04,067
So he hasn't been round there yet.
96
00:07:04,214 --> 00:07:06,645
Uh-huh, I see. Thanks.
97
00:07:07,635 --> 00:07:08,677
Damn it!
98
00:07:32,583 --> 00:07:35,845
It's a real shame about
that little girl next door.
99
00:07:48,824 --> 00:07:50,452
Hello.
100
00:07:52,728 --> 00:07:53,891
Onishi?
101
00:08:08,386 --> 00:08:11,380
Let me through.
102
00:08:24,032 --> 00:08:25,004
Matsui, Watanabe!
103
00:08:27,000 --> 00:08:28,308
Any witnesses?
104
00:08:28,403 --> 00:08:31,228
The guy at the gas station
saw four guys running away.
105
00:08:31,332 --> 00:08:34,353
And one of the descriptions
he gave matches Sugitani.
106
00:08:38,571 --> 00:08:41,317
Before he died, Onishi warned you...
107
00:08:41,456 --> 00:08:44,807
Take care... or you'll be next.
108
00:08:49,899 --> 00:08:51,653
Get Murai and Takeda.
109
00:08:51,762 --> 00:08:54,163
Hey, Murai, Takeda, Fukuyama!
110
00:08:57,093 --> 00:09:01,297
I want you to arrest every one of the
Jumonji gang, big and small, tonight.
111
00:09:01,431 --> 00:09:03,195
Now, move it.
112
00:09:05,568 --> 00:09:07,400
- Matsui.
- Yes?
113
00:09:07,699 --> 00:09:10,669
- Hasn't Sugitani got a woman here?
- Yes...
114
00:09:10,906 --> 00:09:14,977
She's a hostess...
she works at a club near here.
115
00:09:15,315 --> 00:09:16,470
Let's go.
116
00:09:21,488 --> 00:09:23,934
She hasn't been around
for a few days. Right?
117
00:09:24,097 --> 00:09:26,243
I believe she hasn't been
feeling too well lately.
118
00:09:27,562 --> 00:09:30,679
Let me see...
Oh, yes...
119
00:09:30,966 --> 00:09:33,283
She went out earlier this evening.
120
00:09:33,394 --> 00:09:34,987
Carrying anything?
121
00:09:35,081 --> 00:09:38,153
Well, I didn't get a very good
view of her, you know.
122
00:09:38,307 --> 00:09:41,243
If she comes back,
give us a call.
123
00:09:43,272 --> 00:09:45,358
You mind if I use the phone?
124
00:10:18,400 --> 00:10:21,547
Go back to the station.
I'll drop in at the house.
125
00:10:40,068 --> 00:10:41,269
Hey!
126
00:10:43,196 --> 00:10:44,611
Maho!
127
00:11:06,391 --> 00:11:07,222
Hello.
128
00:11:07,554 --> 00:11:09,463
You'd better know...
129
00:11:09,637 --> 00:11:11,945
I just got a report about
Sugitani's girlfriend...
130
00:11:12,072 --> 00:11:14,141
The police found her shot in Otaru.
131
00:11:15,315 --> 00:11:18,101
OTARU, HOKKAIDO
132
00:11:27,968 --> 00:11:29,719
Keiko Nakazawa?
133
00:11:33,468 --> 00:11:35,396
Tell me who shot you!
134
00:11:39,694 --> 00:11:42,400
Now come on, tell me.
135
00:11:43,048 --> 00:11:46,384
But why?
He was so nice in Kobe...
136
00:11:46,759 --> 00:11:49,700
Kobe? So he's from Kobe.
137
00:11:51,657 --> 00:11:52,999
Sugitani?
138
00:11:55,361 --> 00:11:57,296
Why did he shoot you?
139
00:11:57,649 --> 00:11:59,996
Huh? Why did he?
140
00:12:00,549 --> 00:12:02,921
Because I was in his way.
141
00:12:03,233 --> 00:12:05,896
So he found himself a new girlfriend?
142
00:12:08,884 --> 00:12:11,975
That woman!
She deliberately stole him from me.
143
00:12:12,036 --> 00:12:13,684
Then, when I said
I'd call the police...
144
00:12:13,754 --> 00:12:16,653
Sugitani shot you and went
off with her. Is that right?
145
00:12:17,867 --> 00:12:20,794
Listen, please catch those two.
146
00:12:20,945 --> 00:12:24,075
- I'll kill them!
- You know what her name is?
147
00:12:24,726 --> 00:12:26,879
- I know it.
- Tell me.
148
00:12:27,417 --> 00:12:28,528
Maho Nishino.
149
00:12:54,547 --> 00:12:57,349
TSUGARU STRAIT
150
00:13:17,519 --> 00:13:23,646
You said you were a salesman.
Just imagine!
151
00:13:25,902 --> 00:13:28,994
Well, It didn't stop you
jumping into my arms...
152
00:13:29,411 --> 00:13:32,049
- Did it?
- I know, but still...
153
00:13:32,769 --> 00:13:35,799
I could have been anybody.
I couldn't stand it anymore.
154
00:13:37,501 --> 00:13:40,105
By myself, night after night...
155
00:13:42,032 --> 00:13:46,112
- I just had to have a change.
- That's why I changed you.
156
00:13:48,932 --> 00:13:51,203
I think you must have
realized by now...
157
00:13:51,624 --> 00:13:54,428
There can be no going back.
158
00:13:55,218 --> 00:13:57,266
We've gone too far.
159
00:13:58,900 --> 00:14:03,230
You're going on the long
ride to hell with me.
160
00:14:26,928 --> 00:14:30,322
I can't believe it.
I just can't.
161
00:14:34,436 --> 00:14:39,645
Hey, chief! The car that Sugitani stole
has been found in Hokkaido.
162
00:14:41,302 --> 00:14:43,542
HAKODATE
163
00:14:44,036 --> 00:14:45,121
And then?
164
00:14:45,193 --> 00:14:49,426
This woman got out, wearing
a red coat and a white headscarf.
165
00:14:49,925 --> 00:14:53,594
She looked fairly young to me,
and she was quite pretty.
166
00:14:56,100 --> 00:14:58,454
The woman was wearing a red scarf.
167
00:14:58,871 --> 00:15:01,536
The man was probably wearing
a dark coat and a dark suit.
168
00:15:01,951 --> 00:15:03,688
Well, it's a young couple...
169
00:15:03,749 --> 00:15:06,596
They're likely to have gone
to the hot springs.
170
00:15:20,877 --> 00:15:23,150
I want to see the passenger list.
171
00:15:26,656 --> 00:15:29,434
Nishino! I had a bit of luck...
172
00:15:29,603 --> 00:15:33,019
We found a taxi that took the young
couple all the way to the peninsula.
173
00:15:35,063 --> 00:15:38,636
Yes, those two hired a
boat to go to Shimokita.
174
00:15:38,811 --> 00:15:40,155
They paid 50,000.
175
00:15:40,523 --> 00:15:42,559
Shimokita? When?
176
00:15:42,886 --> 00:15:46,431
Well... it was about five hours ago.
177
00:15:46,912 --> 00:15:48,608
Five hours?
178
00:15:53,218 --> 00:15:56,578
SOUTHERNMOST TIP OF HOKKAIDO
179
00:16:13,652 --> 00:16:15,207
What is this?
180
00:16:16,871 --> 00:16:18,670
Have you gone mad?
181
00:16:19,504 --> 00:16:21,761
- Nishino!
- Give it back!
182
00:16:21,921 --> 00:16:23,783
I need that gun!
183
00:16:23,904 --> 00:16:24,876
Nishino!
184
00:16:25,201 --> 00:16:26,865
Stop it!
185
00:16:30,880 --> 00:16:34,214
- Stop it!
- Give it back!
186
00:16:42,730 --> 00:16:46,275
Nishino, now look,
I know how you feel...
187
00:16:47,135 --> 00:16:51,730
But you're a policeman on duty -
you can't do this.
188
00:17:07,155 --> 00:17:09,714
I've gone too far now!
189
00:17:10,971 --> 00:17:12,856
I'll do anything...
190
00:17:15,545 --> 00:17:16,832
Yes, anything!
191
00:17:35,647 --> 00:17:37,786
An eye for an eye!
192
00:17:39,451 --> 00:17:41,548
I'm quitting the force!
193
00:17:41,829 --> 00:17:49,760
OUTLAW COP
194
00:17:53,836 --> 00:17:58,377
Based on the novel by
Giichi Fujimoto
Screenplay:
Yusuke Watanabe &
Takeo Kunihiro
195
00:18:01,232 --> 00:18:05,920
Photography: Keiji Maruyama
Art Direction: Shigemori Shigeta
Music: Hajime Kaburagi
196
00:18:06,383 --> 00:18:10,252
Sound Recording: Isao Suzuki
Sound Mixing: Kogyo Obi
Lighting: Rei Miura
197
00:18:12,917 --> 00:18:16,745
Editing: Akimitsu Terada
Stills: Yasuo Ishida
Asst. Director: Keiji Shiraki
198
00:18:22,943 --> 00:18:25,061
Starring:
199
00:18:29,481 --> 00:18:33,211
Yoshio Harada
as Tsuyoshi Nishino
200
00:18:33,757 --> 00:18:37,664
Naoko Ohtani
201
00:18:38,145 --> 00:18:42,005
Shogo Shimizu
Minoru Ohki
202
00:18:42,536 --> 00:18:44,540
Hideji Ohtaki
Tatsuhei Shimokawa
Tokue Hanazawa
203
00:18:44,601 --> 00:18:46,483
Gajiro Sato
Masahiko Tanimura
Miyoko Akaza
204
00:18:46,847 --> 00:18:51,701
Takashi Kanda, Sachio Sakai
Naoki Hongo, Kyoichi Sato
205
00:18:52,160 --> 00:18:58,419
Sue Mitobe, Midori Hiro, Yoko Azusa
Rei Okamoto, Moeko Ezawa
206
00:19:16,776 --> 00:19:20,642
and Etsushi Takahashi
as 'Yasuo Sugitani'
207
00:19:29,414 --> 00:19:35,288
Director:
Yusuke Watanabe
208
00:20:25,164 --> 00:20:27,836
Mister, Mister!
209
00:20:30,813 --> 00:20:32,621
You want some food?
210
00:20:32,827 --> 00:20:36,355
You fell asleep the minute
you arrived here.
211
00:20:37,865 --> 00:20:43,973
Food? No, thanks -
I want a woman.
212
00:20:44,685 --> 00:20:48,790
I'm going to go and get one.
I like a girl who talks a lot.
213
00:20:53,088 --> 00:20:55,657
Come on in.
Come on.
214
00:20:56,820 --> 00:21:00,014
Hey mister, looking for a girl?
215
00:21:01,889 --> 00:21:05,318
Hey, hey, want a good time?
216
00:21:09,077 --> 00:21:10,897
Hey, you want a drink?
217
00:21:11,200 --> 00:21:12,759
What place are you pushing?
218
00:21:12,871 --> 00:21:15,240
Idiot, my titties I mean!
219
00:21:15,427 --> 00:21:17,914
- How much?
- Just 1000 yen.
220
00:21:18,092 --> 00:21:19,111
I'll double it.
221
00:21:23,165 --> 00:21:25,579
Tell me something...
222
00:21:26,230 --> 00:21:28,599
Do women like to sleep
with different men?
223
00:21:28,724 --> 00:21:32,844
Of course not. I would never do
this if I had my own man.
224
00:21:33,053 --> 00:21:34,744
That would be promiscuous.
225
00:21:40,880 --> 00:21:44,971
Promiscuous...
Promiscuous...
226
00:21:50,439 --> 00:21:52,254
Promiscuous...
227
00:22:07,929 --> 00:22:12,323
You're useless.
I feel sorry for your woman.
228
00:22:13,572 --> 00:22:15,898
Who actually takes care
of you girls?
229
00:22:16,168 --> 00:22:17,804
"Takes care"?
230
00:22:17,931 --> 00:22:20,865
Well, there must be
some gang looking after you?
231
00:22:20,993 --> 00:22:22,059
Yes.
232
00:22:22,784 --> 00:22:24,680
The Jumonji gang?
233
00:22:24,872 --> 00:22:26,889
The Kiyokawa boys?
234
00:22:27,049 --> 00:22:29,119
Why did you ask,
if you already knew?
235
00:22:29,236 --> 00:22:32,502
You ever met a guy
who calls himself Sugitani?
236
00:22:32,654 --> 00:22:34,059
Sugitani?
237
00:22:34,145 --> 00:22:36,910
He's a bastard, but he's
quite good looking.
238
00:22:37,765 --> 00:22:40,874
- I don't know him.
- Don't you?
239
00:22:41,573 --> 00:22:46,603
Well now, the Kiyokawas handle guns...
240
00:22:48,696 --> 00:22:50,405
Well, I'll go.
241
00:22:58,157 --> 00:23:02,228
Don't you worry.
I want to sell this to the Kiyokawas.
242
00:23:04,109 --> 00:23:06,907
I just want you to call
them and introduce me.
243
00:23:07,013 --> 00:23:08,547
No, listen...
244
00:23:10,003 --> 00:23:12,768
You can dial it direct.
245
00:23:14,893 --> 00:23:17,492
If you get in trouble,
don't blame me.
246
00:23:17,809 --> 00:23:19,964
They're a rough bunch.
247
00:23:21,605 --> 00:23:24,745
Hello, is that the office?
248
00:23:24,953 --> 00:23:28,754
Ken, it's your favourite girlfriend.
249
00:23:29,233 --> 00:23:31,447
Is the boss around?
250
00:23:31,559 --> 00:23:34,016
Oh, I see.
251
00:23:34,105 --> 00:23:36,742
It's about the client
that I got here...
252
00:23:38,747 --> 00:23:40,039
Hello...
253
00:23:41,849 --> 00:23:46,907
Listen, I got a gun here with
six rounds that I want to sell.
254
00:23:48,694 --> 00:23:51,629
Of course it's real -
you don't believe me?
255
00:23:51,958 --> 00:23:54,363
Just a minute you, come here.
256
00:23:59,735 --> 00:24:01,238
It's me.
257
00:24:01,594 --> 00:24:03,391
Yes, I saw it.
258
00:24:04,111 --> 00:24:06,134
All right.
Hang on.
259
00:24:07,887 --> 00:24:09,931
Now you know.
260
00:24:10,131 --> 00:24:13,495
Okay, thank you.
I'm dead broke.
261
00:24:13,800 --> 00:24:17,293
I'm at the Kitaguni Hotel,
in Furukawa.
262
00:24:17,485 --> 00:24:19,389
I'm on the second floor.
263
00:24:19,744 --> 00:24:22,106
But let's get something
straight first...
264
00:24:22,221 --> 00:24:25,191
Who are you sending over?
He's got to be a reliable man.
265
00:24:25,311 --> 00:24:27,280
No messengers.
266
00:24:28,391 --> 00:24:29,841
Signal?
267
00:24:30,614 --> 00:24:34,880
I see, four consecutive knocks.
I'll be waiting here.
268
00:24:36,021 --> 00:24:37,514
Who told me?
269
00:24:38,677 --> 00:24:41,386
It's always fun to deal with Jumonji
guys, we all know that.
270
00:24:41,455 --> 00:24:44,285
I'll just stay here
and wait here for you.
271
00:26:55,613 --> 00:26:57,937
Handling guns too, are you?
272
00:26:59,199 --> 00:27:04,352
I'm surprised they'd send a woman.
Are you alone?
273
00:27:11,227 --> 00:27:13,423
Where would you like it?
274
00:27:19,547 --> 00:27:21,004
Here...
275
00:27:24,519 --> 00:27:25,969
or here...
276
00:27:27,758 --> 00:27:29,120
or here?
277
00:27:34,389 --> 00:27:37,901
Here. You like it here!
278
00:27:40,421 --> 00:27:43,295
Undress!
279
00:27:44,676 --> 00:27:48,504
Sugitani must have taught you to undress
when you came to a place like this?!
280
00:27:51,801 --> 00:27:52,821
Let me go!
281
00:27:55,976 --> 00:27:57,188
Do what?
282
00:27:58,633 --> 00:28:01,065
What the hell's the matter with you?
283
00:28:03,737 --> 00:28:05,063
Undress!
284
00:28:38,470 --> 00:28:42,574
A while ago I was making love
to a girl, in this bed.
285
00:28:44,222 --> 00:28:47,818
She said I was useless...
286
00:28:48,762 --> 00:28:55,247
She pitied my wife... and said
women like you are promiscuous.
287
00:28:55,488 --> 00:28:56,558
Is that right?
288
00:28:57,406 --> 00:28:58,929
Are you promiscuous?
289
00:29:00,916 --> 00:29:03,754
- Say something.
- Please forgive me.
290
00:29:03,894 --> 00:29:06,246
- Oh, no! - Please!
- Oh, no! - Please!
291
00:29:38,077 --> 00:29:39,527
Don't cry.
292
00:29:41,395 --> 00:29:42,946
You must hate me...
293
00:29:45,591 --> 00:29:49,196
hate me, hate Sugitani,
hate everyone.
294
00:29:52,048 --> 00:29:54,153
Where is Sugitani?
295
00:29:55,455 --> 00:29:59,656
He went somewhere...
296
00:30:01,400 --> 00:30:03,389
I just don't know where.
297
00:30:10,264 --> 00:30:11,345
Give me it.
298
00:30:15,520 --> 00:30:16,840
Hello.
299
00:30:17,044 --> 00:30:18,924
So it's you?
300
00:30:18,985 --> 00:30:23,134
What is all this crap?
You know what I said.
301
00:30:23,550 --> 00:30:28,229
You send some bitch of a woman
who knows nothing about nothing!
302
00:30:28,491 --> 00:30:32,292
Sure, you want to talk to her?
303
00:30:33,917 --> 00:30:35,419
It's me.
304
00:30:36,348 --> 00:30:38,787
He says we won't deal with women.
305
00:30:39,107 --> 00:30:40,653
Yes, yes...
306
00:30:43,231 --> 00:30:48,301
So the deal's off then.
I can find myself another buyer...
307
00:30:48,532 --> 00:30:51,616
No problem. So I'll send
the woman back. OK.
308
00:30:59,283 --> 00:31:00,559
Get dressed.
309
00:31:01,602 --> 00:31:02,695
Hurry up!
310
00:31:04,591 --> 00:31:05,612
Go!
311
00:31:13,923 --> 00:31:15,831
Go back to the gang.
312
00:31:18,392 --> 00:31:21,638
Give them a good story, because
from now on, you're working for me.
313
00:31:28,675 --> 00:31:30,818
We're a threesome now...
314
00:31:34,131 --> 00:31:39,854
A threesome. It's you, me,
and your dear old friend Sugitani.
315
00:31:41,625 --> 00:31:43,222
How cosy!
316
00:31:51,478 --> 00:31:53,994
Don't look so damn pained.
317
00:31:56,303 --> 00:31:58,048
Well, go on...
318
00:31:59,400 --> 00:32:04,020
go back to your damned mobster friends
and start doing your stuff. Go!
319
00:32:18,126 --> 00:32:19,202
Hey...
320
00:32:21,465 --> 00:32:22,627
Be careful.
321
00:32:53,578 --> 00:32:57,671
You're back?
How were the girls there?
322
00:32:59,039 --> 00:33:01,991
Just terrific!
323
00:33:02,069 --> 00:33:05,267
Oh listen. There's a man
waiting in your room.
324
00:33:06,618 --> 00:33:07,625
A man?
325
00:33:26,024 --> 00:33:27,961
How did you find me?
326
00:33:28,524 --> 00:33:30,660
The brothel tipped us off.
327
00:33:35,511 --> 00:33:37,769
Headquarters flapping?
328
00:33:39,540 --> 00:33:42,752
I brought something for you.
Your ID-card.
329
00:33:46,363 --> 00:33:49,436
Just forget it.
I don't want it.
330
00:33:51,601 --> 00:33:54,230
Sugitani has left town...
331
00:33:54,481 --> 00:33:57,573
They say he had to leave quick...
332
00:33:57,698 --> 00:34:00,976
A little bit of a disagreement
with the local boys.
333
00:34:02,287 --> 00:34:07,235
That means he can't go back to Kobe,
and he has to go somewhere.
334
00:34:07,708 --> 00:34:10,151
The Iwakis in Soma...
335
00:34:31,358 --> 00:34:34,197
Old man! Great tattoo you
got there.
336
00:34:35,898 --> 00:34:40,429
In the old days it used to help me,
but now it's a goddamn handicap.
337
00:34:40,593 --> 00:34:45,143
At one time we were respected,
but only as young kids.
338
00:34:45,779 --> 00:34:48,563
That's how it goes.
339
00:34:48,777 --> 00:34:51,532
Are the Iwakis and the
Nakamuras still fighting?
340
00:34:51,641 --> 00:34:53,576
Old Nakamura is gone now.
341
00:34:53,758 --> 00:34:57,842
His days were bad enough.
Nothing like they are now, though.
342
00:34:58,012 --> 00:35:03,789
These new Nakamuras, they're like a
bunch of killer wolves, smelling blood.
343
00:35:05,899 --> 00:35:09,717
Are you from the Jumonji gang?
344
00:35:11,289 --> 00:35:12,216
And you?
345
00:35:12,910 --> 00:35:18,076
A long time ago, I had a run-in
with the Jumonji boys.
346
00:35:22,225 --> 00:35:26,393
I don't like bragging,
but a long time ago...
347
00:35:27,174 --> 00:35:30,334
I was a fairly big man
with the Nakamura gang,
348
00:35:30,511 --> 00:35:32,625
until the boss got hit.
349
00:35:32,972 --> 00:35:37,070
Then it didn't take very long for the
Iwakis to take over the town.
350
00:35:37,651 --> 00:35:41,215
They're probably the strongest
gangs in these parts now.
351
00:35:41,335 --> 00:35:43,780
The Nakamuras,
they got a young boss?
352
00:35:43,940 --> 00:35:47,070
Yes, he's still young...
353
00:35:47,380 --> 00:35:50,707
And, naturally, he doesn't
have much experience yet.
354
00:35:50,811 --> 00:35:54,197
The Iwakis were able to just
shove him out of the way.
355
00:35:54,400 --> 00:35:57,139
They don't amount to nothing now.
356
00:35:57,546 --> 00:36:00,672
I feel sorry for the
old man's mistress...
357
00:36:06,774 --> 00:36:08,650
Thank you very much.
358
00:36:11,401 --> 00:36:14,708
Well, that's the last one.
359
00:36:14,986 --> 00:36:17,619
And now we can start
some serious drinking.
360
00:36:18,044 --> 00:36:23,841
When Nakamura was still running
this town, they were all here...
361
00:36:24,199 --> 00:36:28,832
with their caps in their hands,
and now that the old man's down,
362
00:36:28,946 --> 00:36:31,366
they haven't got even
the time of day for you.
363
00:36:32,041 --> 00:36:35,282
There is nothing you
can do about it now.
364
00:36:35,622 --> 00:36:37,183
You see?
365
00:36:37,998 --> 00:36:44,223
Look, I'm going to help you out...
366
00:36:45,228 --> 00:36:49,370
I will get rid of these swine for you.
367
00:36:50,107 --> 00:36:52,799
We were waiting for a man like you.
368
00:36:53,206 --> 00:36:55,690
You don't know what
I've been through.
369
00:36:56,067 --> 00:36:58,434
You wouldn't believe the
things they've done...
370
00:36:58,562 --> 00:37:00,169
Sometimes even I don't.
371
00:37:04,969 --> 00:37:08,667
Those Iwakis,
they're nothing but lice.
372
00:37:09,570 --> 00:37:12,391
Well, I see myself as a bed bug...
373
00:37:12,808 --> 00:37:14,856
It's a good match!
374
00:37:16,280 --> 00:37:20,819
You were really serious about
what you just said?
375
00:37:21,548 --> 00:37:25,568
Yes, I was serious.
376
00:37:26,731 --> 00:37:32,778
If only Sugitani was here,
I'd get the whole lot.
377
00:37:33,013 --> 00:37:35,620
Don't do it!
You'll get yourself killed.
378
00:37:38,467 --> 00:37:39,961
I'm sorry...
379
00:37:40,088 --> 00:37:45,490
I know that I just met you tonight,
but somehow I think of you...
380
00:37:46,247 --> 00:37:50,637
You're like him.
381
00:38:31,080 --> 00:38:32,679
What do you want?
382
00:38:33,214 --> 00:38:38,209
I saw the sign up front and it happens
to be that I'm looking for a job.
383
00:38:39,415 --> 00:38:42,601
- Is that so? - Yes.
- Wait here.
384
00:38:52,653 --> 00:38:54,536
That's him.
385
00:38:57,890 --> 00:39:00,310
Looks like an ex-con to me.
386
00:39:00,476 --> 00:39:03,221
- Yes, that's right, yes.
- Are you new in town?
387
00:39:03,318 --> 00:39:04,792
Yes, I am.
388
00:39:04,962 --> 00:39:07,240
All right, I'll take you.
389
00:39:07,374 --> 00:39:10,572
Usual pay and you'll sleep in there.
390
00:39:12,926 --> 00:39:15,782
- Worse than a jail!
- You don't have to take it.
391
00:39:15,843 --> 00:39:17,666
No, I'll take it.
392
00:39:23,907 --> 00:39:26,162
Hey, go get your meal.
393
00:40:00,527 --> 00:40:02,513
Hey, look at that ass!
394
00:40:06,219 --> 00:40:08,476
Hey, when you've eaten,
come and clean up here.
395
00:40:18,543 --> 00:40:22,373
Hey you, come and watch the show.
Come on.
396
00:40:34,100 --> 00:40:37,781
Tell me, it must feel pretty
good to be out, eh?
397
00:40:38,068 --> 00:40:41,201
- It sure does.
- Have you had a woman yet?
398
00:40:41,398 --> 00:40:43,770
Can't afford it.
Still trying to fill my belly.
399
00:40:46,816 --> 00:40:50,411
Maybe you shouldn't watch it, then.
Hey, the lights.
400
00:42:02,199 --> 00:42:03,814
Is that you?
401
00:42:06,738 --> 00:42:09,777
Sugitani is gone.
He's heading for Tokyo.
402
00:42:10,083 --> 00:42:14,179
Just now, one of the
old boys came in and said...
403
00:42:15,282 --> 00:42:18,085
it was someone big
from the Jumonji gang.
404
00:42:18,175 --> 00:42:19,474
It has to be Sugitani.
405
00:42:21,235 --> 00:42:23,953
Right. You go back.
406
00:42:25,255 --> 00:42:28,120
- Go on now.
- And you?
407
00:42:28,670 --> 00:42:30,064
Go!
408
00:42:30,742 --> 00:42:32,173
Take care.
409
00:43:58,237 --> 00:44:01,913
What is it?
Tell me.
410
00:44:06,109 --> 00:44:08,120
What happened?
411
00:44:12,979 --> 00:44:17,399
- It's so cold!
- Please tell me.
412
00:44:17,747 --> 00:44:20,663
- Tell me.
- So cold...
413
00:44:22,217 --> 00:44:23,432
Darling...
414
00:44:27,182 --> 00:44:31,409
- You're warm!
- Darling!
415
00:44:52,728 --> 00:44:56,062
Fire! Come quickly!
416
00:45:00,505 --> 00:45:02,170
Right on time.
417
00:45:03,212 --> 00:45:04,262
You did it?
418
00:45:06,431 --> 00:45:09,462
Everyone in the world's on a
one-way ticket anyway.
419
00:45:09,590 --> 00:45:11,050
And you?
420
00:45:13,637 --> 00:45:15,364
I'm no exception.
421
00:45:28,330 --> 00:45:29,936
Underworld boss Sugitani hiding out
in Tokyo Six gangsters killed in fire
422
00:45:29,997 --> 00:45:31,263
Police inspector Nishino main suspect?
423
00:45:41,865 --> 00:45:45,790
A friend was telling me about some
old guy who hangs out at that bar.
424
00:45:45,940 --> 00:45:48,168
He made a study about gangs.
425
00:45:49,695 --> 00:45:51,964
If you want to know about
the Jumonjis...
426
00:45:52,034 --> 00:45:54,540
then there is nothing
that he doesn't know.
427
00:45:54,852 --> 00:45:57,092
His name is Onaka.
428
00:46:06,051 --> 00:46:08,359
You're unlucky with women...
429
00:46:09,427 --> 00:46:13,090
And at a guess,
you're without a home right now.
430
00:46:15,173 --> 00:46:17,240
And those eyes of yours...
431
00:46:18,020 --> 00:46:20,408
Now they're what
I call real hunter's eyes.
432
00:46:20,469 --> 00:46:22,870
And the sort of hunter
who never gives up.
433
00:46:22,956 --> 00:46:25,260
Onaka, drink your sake.
434
00:46:26,189 --> 00:46:29,375
Mr. Onaka?
Sorry, I didn't know.
435
00:46:29,514 --> 00:46:32,187
You're that mad cop from Hokkaido.
436
00:46:32,672 --> 00:46:34,982
Years ago,
I used to be a detective.
437
00:46:35,893 --> 00:46:37,621
What do I do now...
438
00:46:38,043 --> 00:46:40,859
Old habits die hard,
so I do private detective work.
439
00:46:41,286 --> 00:46:44,009
Of course, I'm no Sherlock Holmes,
I admit!
440
00:46:46,645 --> 00:46:49,726
I need a front,
and this is it here.
441
00:46:49,847 --> 00:46:52,139
- Mayumi, make us some tea.
- OK!
442
00:47:05,168 --> 00:47:07,226
This is what you want...
443
00:47:10,420 --> 00:47:12,835
Height: 1.57 metres.
Weight: 45 kg.
444
00:47:12,973 --> 00:47:15,889
She used to be a housewife
and now she's...
445
00:47:17,190 --> 00:47:18,693
a call girl.
446
00:47:19,422 --> 00:47:21,983
She's moving in the big league, too.
447
00:47:22,530 --> 00:47:25,368
She hasn't become one of your
run-of-the-mill hookers yet.
448
00:47:26,381 --> 00:47:28,649
The call girls here
are controlled by the Jumonjis,
449
00:47:28,710 --> 00:47:30,409
operating through
the Yamada gang...
450
00:47:30,504 --> 00:47:36,051
But behind them,
you will find the hand of Nomura.
451
00:47:36,843 --> 00:47:38,216
So he's the one...
452
00:47:38,727 --> 00:47:41,595
Sugitani has pulled a
lot of heat on to us.
453
00:47:41,838 --> 00:47:46,541
He's like a cancer...
and a cancer must be removed.
454
00:47:48,114 --> 00:47:49,776
30 points.
455
00:47:52,865 --> 00:47:54,983
3 points.
456
00:48:04,172 --> 00:48:06,698
- I'm back.
- And me too.
457
00:48:10,155 --> 00:48:12,056
You both stayed all night?
458
00:48:12,273 --> 00:48:14,583
That's good.
Thanks a lot.
459
00:48:14,661 --> 00:48:17,994
- Bye. - Bye.
- We'll be in touch.
460
00:48:18,193 --> 00:48:24,019
Don't... don't force me to do it.
461
00:48:27,967 --> 00:48:35,374
I promise... I won't say a word
to anyone. I promise you!
462
00:48:36,204 --> 00:48:37,769
I just can't go on.
463
00:48:42,846 --> 00:48:45,147
Let's get this straight again...
464
00:48:45,285 --> 00:48:48,414
You're a prostitute now
and nothing else.
465
00:48:49,530 --> 00:48:52,074
You remember what I told you?
466
00:48:52,334 --> 00:48:55,593
You're on the ride down
to hell with me...
467
00:48:55,919 --> 00:48:59,808
So stop whining. Just get out
there and earn some money.
468
00:48:59,922 --> 00:49:06,753
Sorry. She's still good.
Don't beat her.
469
00:49:06,970 --> 00:49:08,715
Not too much.
470
00:49:09,963 --> 00:49:11,241
Excuse me.
471
00:49:13,730 --> 00:49:14,721
Hello...
472
00:49:14,819 --> 00:49:17,213
Oh, Onaka, how are things going?
473
00:49:17,628 --> 00:49:20,729
Yes, she's here.
474
00:49:21,362 --> 00:49:23,315
A bit later?
475
00:49:23,620 --> 00:49:26,215
Yes, yes.
At the usual place.
476
00:49:26,404 --> 00:49:28,315
Of course.
Thank you.
477
00:49:32,897 --> 00:49:35,086
The car's ready, boss.
478
00:49:39,331 --> 00:49:41,536
I can't stay in one place...
479
00:49:42,051 --> 00:49:44,209
I have to keep on moving.
480
00:49:45,781 --> 00:49:50,399
Take care of her and keep her
in line. I don't care how.
481
00:49:50,566 --> 00:49:52,501
Where are you going?
482
00:49:53,949 --> 00:49:57,690
You fool!
It's none of your business.
483
00:49:58,809 --> 00:50:00,381
Take it easy.
484
00:50:03,322 --> 00:50:04,852
You have work to do.
485
00:50:29,092 --> 00:50:31,987
You should take something
cheaper, friend.
486
00:50:34,040 --> 00:50:36,874
- Get out of here.
- Enjoy yourself.
487
00:51:10,269 --> 00:51:12,576
Is that what you call
your selling pose?
488
00:51:23,525 --> 00:51:25,652
I saw the porno...
489
00:51:26,415 --> 00:51:28,777
You're a terrific actress.
490
00:51:31,217 --> 00:51:35,227
Hey, where do you think you're
going with my hard-earned money?
491
00:51:35,617 --> 00:51:36,983
Kill me!
492
00:51:39,525 --> 00:51:42,057
That is something
I might do one day...
493
00:51:42,648 --> 00:51:44,818
but not just yet.
494
00:51:46,189 --> 00:51:50,872
Because right now I need
your help. You're my pipeline.
495
00:51:55,364 --> 00:51:59,268
- Where is Sugitani?
- I don't know. I really don't.
496
00:51:59,896 --> 00:52:02,379
He left, right after
he sold me to Yamada.
497
00:52:02,596 --> 00:52:05,269
It's true, believe me!
498
00:52:15,373 --> 00:52:18,941
Why are you suddenly
so modest in front of me?
499
00:52:28,437 --> 00:52:30,781
You never wanted to escape?
500
00:52:32,465 --> 00:52:36,406
Of course,
but they always watch me...
501
00:52:37,672 --> 00:52:39,939
And I'm scared they'll kill me.
502
00:52:48,620 --> 00:52:51,701
Tonight, I want you to
bring out Yamada.
503
00:52:53,289 --> 00:52:57,942
I'll show you how to
get rid of punks...
504
00:53:04,504 --> 00:53:06,222
We are going to kill him.
505
00:53:31,014 --> 00:53:32,995
Did you call like I said?
506
00:53:34,234 --> 00:53:37,923
I told him that there is a man staying
at the spa who called me...
507
00:53:38,131 --> 00:53:42,672
He said he can import foreign call girls,
and wants to see the boss.
508
00:53:43,513 --> 00:53:45,831
Yes, that's good.
509
00:53:48,738 --> 00:53:51,057
Since when have you smoked?
510
00:53:54,234 --> 00:53:57,420
If Yamada is there, signal...
511
00:53:57,888 --> 00:53:59,972
Simply lift your right shoe.
512
00:54:19,992 --> 00:54:21,049
Go.
513
00:54:55,698 --> 00:54:56,592
What's wrong?
514
00:54:57,292 --> 00:54:58,920
You're Yamada?
515
00:55:59,890 --> 00:56:02,313
- You saw it?
- I did.
516
00:56:03,928 --> 00:56:06,253
Who's on your schedule tomorrow?
517
00:56:07,252 --> 00:56:09,344
It's Nomura.
518
00:56:09,903 --> 00:56:11,732
A big one, huh?
519
00:56:13,320 --> 00:56:17,877
Nomura? That's a tough one.
520
00:56:18,268 --> 00:56:20,562
You probably know
that he's a monster,
521
00:56:20,639 --> 00:56:24,075
hiding in the dirtiest corners of
politics and fake business.
522
00:56:25,429 --> 00:56:28,563
If he's protecting Sugitani, neither
the police nor you can touch him.
523
00:56:28,754 --> 00:56:30,694
They use Nomura's woman
to carry drugs.
524
00:56:30,781 --> 00:56:33,476
The Jumonji boys know
she's the safest courier.
525
00:56:34,161 --> 00:56:37,921
She's better than a police escort.
Don't tell me you're after Nomura?
526
00:56:38,159 --> 00:56:42,153
No, I just want some
background, that's all.
527
00:57:11,606 --> 00:57:12,695
Your key.
528
00:57:47,950 --> 00:57:52,418
Fly to Osaka in the afternoon.
Meet me at the airport. - Sugitani.
529
00:57:57,238 --> 00:57:59,789
OSAKA
530
00:58:55,248 --> 00:58:58,300
As long as Chairman Morimoto
stays in the hospital,
531
00:58:58,418 --> 00:59:00,864
you two are supposed
to be in charge.
532
00:59:01,245 --> 00:59:04,406
But be extremely careful
how you handle things.
533
00:59:04,580 --> 00:59:09,371
I can manage to handle the police,
but I can't stop people talking.
534
00:59:15,526 --> 00:59:19,649
Reception, can you give me the room
number of Mr Nomura, please?
535
00:59:21,706 --> 00:59:27,720
If he doesn't bungle the job,
Hokkaido'll be fixed. In our control.
536
00:59:28,963 --> 00:59:34,224
Well, that's that. Anyway,
when the chairman gets out,
537
00:59:34,467 --> 00:59:37,088
we better get the stuff
changed to cash.
538
00:59:39,258 --> 00:59:43,534
We will do it at Yasaka's.
They'll have the other half of this bill.
539
00:59:45,066 --> 00:59:46,420
Is this it?
540
00:59:48,156 --> 00:59:49,626
What are you thinking?
541
00:59:50,121 --> 00:59:52,861
Is this the bag you carried
the stuff in?
542
01:00:05,091 --> 01:00:07,636
So, my life's worth 300 million yen...
543
01:00:07,966 --> 01:00:09,666
Well, so be it.
544
01:00:18,077 --> 01:00:19,582
Is this room 420?
545
01:00:19,770 --> 01:00:22,479
- Who is this?
- Oh, I'm sorry.
546
01:00:23,443 --> 01:00:25,977
I thought I had Nishino's room.
547
01:00:26,852 --> 01:00:30,179
In that case, you must be Sugitani.
548
01:00:32,044 --> 01:00:34,779
- Who are you?
- It's me, you fool.
549
01:00:35,461 --> 01:00:38,477
You must know: Nishino.
550
01:00:39,823 --> 01:00:40,621
Nishino?
551
01:00:43,242 --> 01:00:45,309
It's been a while...
552
01:00:46,245 --> 01:00:47,948
We should meet.
553
01:00:48,052 --> 01:00:49,831
I agree. Where are you?
554
01:00:50,050 --> 01:00:52,401
On the telephone, of course!
555
01:00:52,845 --> 01:00:56,394
How is Maho?
Look after her, will you?
556
01:00:58,842 --> 01:01:00,777
Is that guy Aochi with you?
557
01:01:03,233 --> 01:01:05,665
- I'm here.
- Oh, so you are...
558
01:01:06,906 --> 01:01:11,272
Aochi, when is the next
drugs shipment in?
559
01:01:11,984 --> 01:01:13,069
Won't tell me?
560
01:01:15,873 --> 01:01:21,047
Ah, well. My regards to the Mama-san.
Get Sugitani back on.
561
01:01:21,576 --> 01:01:22,392
I'm here!
562
01:01:23,668 --> 01:01:26,324
You don't have to shout so loud.
563
01:01:27,062 --> 01:01:29,396
I got a last message.
564
01:01:29,883 --> 01:01:33,234
From now on, I'm going to be
very close to you.
565
01:01:33,356 --> 01:01:35,291
Where are you now?
566
01:01:35,621 --> 01:01:38,755
I'm right below you, room 320.
567
01:01:38,957 --> 01:01:40,578
Come on down.
568
01:02:04,622 --> 01:02:06,680
Goddamn it!
569
01:02:14,593 --> 01:02:16,994
It worked out just like
I figured it would...
570
01:02:17,079 --> 01:02:23,868
On the tenth race, I said to myself
this is going to be the one.
571
01:02:26,939 --> 01:02:29,015
More sake!
572
01:02:42,020 --> 01:02:47,323
- What are you doing?
- Sorry, sorry!
573
01:02:52,877 --> 01:02:55,210
- Come here!
- Let me go!
574
01:02:59,970 --> 01:03:01,672
What's going on here?
575
01:03:01,733 --> 01:03:03,634
Why don't you check your money?
576
01:03:03,942 --> 01:03:06,776
Hey, my money!
577
01:03:07,387 --> 01:03:10,534
That's mine!
That my money!
578
01:03:10,604 --> 01:03:12,653
Hold it, I need this guy.
579
01:03:17,287 --> 01:03:19,510
Come along and you won't get hurt.
580
01:03:22,505 --> 01:03:25,439
You're a stupid fool,
you really are...
581
01:03:25,560 --> 01:03:28,824
All I want to know is from where
and from whom you got it?
582
01:03:30,497 --> 01:03:32,557
So you won't talk...
583
01:03:32,838 --> 01:03:37,626
Well, at least I gave
you the chance...
584
01:03:37,788 --> 01:03:39,927
You want it this way, do you?
585
01:03:40,865 --> 01:03:44,232
You're going to talk?
586
01:03:46,151 --> 01:03:48,916
Tell me what I want to know.
587
01:03:50,264 --> 01:03:52,626
You like it rough, eh?
588
01:03:53,156 --> 01:03:56,064
You'll tell me?
Talk?
589
01:03:56,194 --> 01:03:57,924
Take it out.
590
01:04:00,852 --> 01:04:03,469
- Give me it!
- Shut up!
591
01:04:04,276 --> 01:04:05,526
Who is the dealer?
592
01:04:08,346 --> 01:04:10,533
- Motomura.
- Where's the place?
593
01:04:11,456 --> 01:04:15,179
A barbershop, Naniwa street.
594
01:04:15,275 --> 01:04:17,244
Give me the shot, please!
595
01:04:19,839 --> 01:04:22,757
Where does Motomura
get his supplies from?
596
01:04:22,983 --> 01:04:27,175
- From... Aochi.
- Aochi?
597
01:04:28,080 --> 01:04:29,927
The Jumonji gang.
598
01:04:34,180 --> 01:04:37,219
- Are you working alone?
- Yes.
599
01:04:39,366 --> 01:04:41,350
That's just bad luck.
600
01:04:51,430 --> 01:04:55,345
The torn bill.
Sagawa has told me about it.
601
01:05:17,505 --> 01:05:19,650
Yes, I have the half-bill...
602
01:05:20,464 --> 01:05:23,166
Motomura asked me to get
in touch with you.
603
01:05:23,386 --> 01:05:25,970
The buyer's name is Sato...
604
01:05:27,271 --> 01:05:30,206
Sorry. Not Sato, but Ito.
605
01:05:30,311 --> 01:05:34,259
Yes, I'll vouch for him.
Sagawa's bringing him along.
606
01:05:34,650 --> 01:05:37,306
Yes, I know Sagawa.
607
01:05:38,043 --> 01:05:42,732
Okay, Pier 7,
by the warehouse.
608
01:05:44,637 --> 01:05:48,001
Make it 2 am.
Okay?
609
01:05:49,410 --> 01:05:52,350
MAYA WHARF, KOBE
610
01:05:58,001 --> 01:05:59,928
Act naturally...
611
01:06:00,951 --> 01:06:03,478
Otherwise, I'll blow your head off.
612
01:06:10,492 --> 01:06:11,248
Get out.
613
01:06:45,497 --> 01:06:49,332
If it goes well, you can have
all the stuff you want.
614
01:06:51,240 --> 01:06:53,871
Hi, Sagawa.
It's been a while.
615
01:07:00,720 --> 01:07:01,562
Hello.
616
01:07:01,667 --> 01:07:04,609
Hi, I'm Ito. Here's the money.
617
01:07:07,457 --> 01:07:10,729
- Here's the stuff.
- I hope it hasn't been cut.
618
01:07:10,878 --> 01:07:13,793
Come on,
we only deal with the best stuff.
619
01:07:13,963 --> 01:07:14,981
Sure...
620
01:07:15,212 --> 01:07:17,995
That's why it's always safe
to deal with the Jumonjis...
621
01:07:35,979 --> 01:07:39,497
- Hey, you guys!
- What is it? What's going on?
622
01:07:39,600 --> 01:07:41,666
Hey, you - Aochi's dead!
623
01:07:50,903 --> 01:07:52,911
Sugitani, it's your fault!
624
01:07:56,624 --> 01:07:58,760
What's all the fuss about?
625
01:07:59,296 --> 01:08:04,723
It's only a matter of time
in this business, anyway.
626
01:08:09,072 --> 01:08:10,021
Over here!
627
01:08:10,100 --> 01:08:13,832
Can you arrange the death
certificate for Aochi?
628
01:08:14,168 --> 01:08:16,072
I haven't got the time.
629
01:08:17,305 --> 01:08:19,239
You're next.
630
01:08:34,022 --> 01:08:35,048
Yes?
631
01:08:35,270 --> 01:08:36,531
It's me.
632
01:08:36,600 --> 01:08:39,049
- What happened?
- I just killed Aochi.
633
01:08:40,152 --> 01:08:42,260
Where do you think Sugitani
will go next?
634
01:08:42,533 --> 01:08:46,402
Where are you now, then?
I must see you... I must!
635
01:08:46,766 --> 01:08:48,042
Where would Sugitani go?
636
01:08:48,335 --> 01:08:51,775
Huchu, I think.
Please let me see you.
637
01:08:52,769 --> 01:08:54,709
Where did the old man go?
638
01:08:55,060 --> 01:08:56,931
To Okinawa.
639
01:08:57,504 --> 01:09:01,376
Listen, they'll get me again
if you leave me.
640
01:09:01,931 --> 01:09:04,075
Please... please let me meet you.
641
01:09:04,262 --> 01:09:06,810
Alright, go to Kokura.
642
01:09:17,001 --> 01:09:19,883
KOKURA, KITA-KYUSHU CITY
643
01:09:25,557 --> 01:09:28,989
So it's your first visit here?
644
01:09:29,544 --> 01:09:33,259
Tell me, who are those
punks out there?
645
01:09:33,498 --> 01:09:37,582
I just hate them. At least the Kyushu men
don't go around bullying people,
646
01:09:37,766 --> 01:09:39,742
but these bastards are different.
647
01:09:39,886 --> 01:09:43,598
The more helpless you are,
the more they'll pick on you.
648
01:09:44,526 --> 01:09:47,322
That makes it pretty clear...
649
01:09:47,500 --> 01:09:50,021
They must be Jumonji men.
650
01:09:50,614 --> 01:09:53,693
- Yes, Taniguchi group.
- Taniguchi, eh?
651
01:09:54,091 --> 01:09:57,619
They're just a bunch of creeps,
but they're vicious.
652
01:09:58,277 --> 01:10:01,619
You know, I think you cooked
this damn thing too much.
653
01:10:03,528 --> 01:10:07,140
The one thing that gets me is they
always pick on my best clients...
654
01:10:23,034 --> 01:10:24,978
Now, who put you up to this?
655
01:10:25,116 --> 01:10:27,530
The Taniguchi group?
656
01:10:27,608 --> 01:10:29,006
You'll tell me.
657
01:10:32,551 --> 01:10:34,370
Tell me!
658
01:10:34,898 --> 01:10:36,263
Yasuzumi.
659
01:10:52,517 --> 01:10:54,682
- Hey, boss!
- Who are you?
660
01:11:02,721 --> 01:11:03,343
Boss!
661
01:11:05,939 --> 01:11:09,170
You ask this bastard to kill me
and then you ask me who I am?
662
01:11:19,596 --> 01:11:22,287
Who is Sugitani staying with now?
663
01:11:23,207 --> 01:11:26,740
- Tell me!
- I don't know.
664
01:11:27,019 --> 01:11:28,398
You don't know?
665
01:11:30,655 --> 01:11:32,956
I'll ask you one more time, creep!
666
01:11:40,024 --> 01:11:44,310
- Kagoshima.
- Where in Kagoshima?
667
01:11:47,770 --> 01:11:49,795
At Nanryukai's.
668
01:11:52,137 --> 01:11:54,231
At Nanryukai's, eh?
669
01:12:21,273 --> 01:12:30,354
The train for Nishi-Kagoshima via
Kumamoto is about to depart...
670
01:12:56,670 --> 01:12:59,556
Kumamoto, Kumamoto station...
671
01:13:13,365 --> 01:13:15,328
KUMAMOTO STATION
672
01:13:19,934 --> 01:13:21,408
To Kagoshima.
673
01:13:51,907 --> 01:13:52,941
Yes?
674
01:13:53,653 --> 01:13:55,701
What, Yamaji has been killed?
675
01:13:56,107 --> 01:13:58,218
He's bound to call on you.
676
01:13:58,843 --> 01:14:03,088
If he asks about me...
say I've left town.
677
01:14:03,701 --> 01:14:06,274
Tell him that I went to Okinawa.
678
01:14:11,256 --> 01:14:13,887
I'm getting a bit tired myself.
679
01:14:14,173 --> 01:14:19,312
Even if this deal goes through,
I know what's waiting for me.
680
01:14:19,490 --> 01:14:24,903
By the way, the exchange
will be at Nagasaki.
681
01:14:25,944 --> 01:14:29,112
But if Nishino asks you,
tell him Bonotsu.
682
01:14:29,415 --> 01:14:32,053
NISHI-KAGOSHIMA STATION
683
01:14:41,165 --> 01:14:45,148
That guy was a killer...
His name was Yamaji.
684
01:14:47,274 --> 01:14:49,852
How are the Jumonjis organized here?
685
01:14:50,048 --> 01:14:53,099
About 30 of them work
with the Nanryukais.
686
01:14:53,257 --> 01:14:55,877
- And Sugitani?
- I've heard nothing so far.
687
01:14:56,762 --> 01:15:00,521
I should try the killer's mistress.
She's working as a call girl.
688
01:15:01,258 --> 01:15:03,550
- Where?
- Kagoshima.
689
01:15:04,748 --> 01:15:08,325
She's quite popular.
Her name is Kyoko Tanaka.
690
01:15:08,944 --> 01:15:10,547
She works for the Jumonjis.
691
01:15:15,881 --> 01:15:19,294
Well now.
We've finally come down South.
692
01:15:22,602 --> 01:15:25,683
I get the feeling we're
getting close to the day...
693
01:15:25,744 --> 01:15:28,048
when I have to put the cuffs on you.
694
01:15:38,167 --> 01:15:41,233
It was a shame that
poor Yamaji had to get it.
695
01:15:41,417 --> 01:15:43,031
Ah, so you know about that?
696
01:15:43,568 --> 01:15:45,616
I see, so you're one of ours?
697
01:15:46,549 --> 01:15:49,627
Well, just a small member.
698
01:15:52,284 --> 01:15:54,916
To tell you the truth,
I'm really glad he's gone.
699
01:15:55,117 --> 01:15:58,232
- So it's an ill wind, eh?
- Now take that off.
700
01:15:58,398 --> 01:15:59,863
Yes, all right.
701
01:16:00,685 --> 01:16:05,081
- You know anything about Sugitani?
- Sugitani? Who's he?
702
01:16:05,266 --> 01:16:07,502
He's one of the big shots out in Kobe.
703
01:16:07,678 --> 01:16:11,348
Sugitani, eh?
Sugitani, Sugitani...
704
01:16:12,176 --> 01:16:14,530
- Yes, of course!
- You know him?
705
01:16:14,758 --> 01:16:17,768
I've heard the Mama-san
mentioning that name.
706
01:16:18,201 --> 01:16:19,391
Mama-san?
707
01:16:19,641 --> 01:16:22,902
But why are we wasting
time talking? Let's go.
708
01:16:23,330 --> 01:16:24,950
Alright, alright!
709
01:16:25,808 --> 01:16:28,960
- But who is this Mama-san?
- She's the woman we work for.
710
01:16:29,134 --> 01:16:31,913
She's supposed to be a
doll-making teacher.
711
01:16:32,128 --> 01:16:34,908
I think that man was
her boyfriend.
712
01:16:37,001 --> 01:16:38,763
TENMONKAN STREET
713
01:17:01,930 --> 01:17:02,980
Anyone home?
714
01:17:07,304 --> 01:17:08,109
What is it?
715
01:17:11,764 --> 01:17:15,385
- Are you Miss Toshie Asami?
- Who are you?
716
01:17:17,408 --> 01:17:18,874
Stop that!
717
01:17:31,416 --> 01:17:33,238
Where did Sugitani go to?
718
01:17:34,262 --> 01:17:36,399
He went to Okinawa.
719
01:17:37,953 --> 01:17:41,505
Okinawa? That's a lie.
720
01:17:41,901 --> 01:17:44,595
Why should I lie?
I'm telling you the truth.
721
01:18:05,010 --> 01:18:08,359
You've got pretty good skin
for your age.
722
01:18:10,211 --> 01:18:16,401
You know, there are so many women who
call themselves Sugitani's girlfriend...
723
01:18:20,441 --> 01:18:22,200
You're not bad.
724
01:18:22,603 --> 01:18:24,772
At least you tried to shoot me...
725
01:18:25,407 --> 01:18:28,566
Most of the others would
prefer to shoot him!
726
01:18:33,243 --> 01:18:35,759
Tell me where Sugitani has gone.
727
01:18:37,965 --> 01:18:42,156
Please, let's not talk about him.
728
01:18:45,316 --> 01:18:47,243
I'm going to kill him.
729
01:18:48,727 --> 01:18:51,514
- Kill him?
- Well, of course...
730
01:18:52,510 --> 01:18:54,509
You have to kill rats, don't you?
731
01:19:03,311 --> 01:19:04,977
Where's Sugitani?
732
01:19:28,847 --> 01:19:30,677
What's the time?
733
01:19:33,107 --> 01:19:35,060
It's just gone 4.
734
01:19:36,194 --> 01:19:41,294
You idiot - no one comes here.
735
01:19:42,421 --> 01:19:44,262
I'm glad there's no more like you,
736
01:19:44,357 --> 01:19:47,687
otherwise I'd have no time
to teach doll-making.
737
01:19:56,271 --> 01:19:57,832
Sugitani...
738
01:20:04,585 --> 01:20:06,730
Hello? Oh, it's you.
739
01:20:07,208 --> 01:20:13,049
It's set. The deal is tomorrow
night at 10, at Bonotsu. Got it?
740
01:20:13,485 --> 01:20:14,759
I got it...
741
01:20:15,818 --> 01:20:20,046
Tomorrow night at 10,
Bonotsu. Alright.
742
01:21:19,584 --> 01:21:23,550
- Please listen to me...
- I'll wait for you on the hill.
743
01:21:30,833 --> 01:21:33,651
ICHIJOIN
744
01:21:36,620 --> 01:21:38,001
I'm here.
745
01:21:52,538 --> 01:21:56,359
I know, I know what
you've been through...
746
01:21:57,351 --> 01:21:59,458
Ever since Kobe.
747
01:22:01,010 --> 01:22:07,088
Matsui told me - he told me what you'll do,
what you've done.
748
01:22:08,242 --> 01:22:11,142
Don't do it. Don't go there.
749
01:22:13,607 --> 01:22:18,217
Until now, I've done just
what you told me,
750
01:22:18,720 --> 01:22:21,290
but this time listen to me:
751
01:22:23,225 --> 01:22:25,187
Sugitani's going to kill you!
752
01:22:28,479 --> 01:22:30,474
That's all I ask of you...
753
01:22:31,871 --> 01:22:33,547
Just don't die.
754
01:22:35,283 --> 01:22:39,719
You came all this way just to
tell me that? You're stupid!
755
01:22:45,911 --> 01:22:49,373
Are you trying to say that you
actually miss Sapporo?
756
01:23:07,855 --> 01:23:10,363
It's spring, your favourite season.
757
01:23:24,431 --> 01:23:26,384
I hate spring.
758
01:23:41,447 --> 01:23:45,056
Then go and die... animal.
759
01:23:48,554 --> 01:23:51,358
BONOTSU PORT
760
01:28:36,212 --> 01:28:39,110
It was a long journey, wasn't it?
761
01:29:36,697 --> 01:29:38,839
Now it has ended.
762
01:29:59,390 --> 01:30:04,439
Give me back the nights
that I gave you...
763
01:30:05,464 --> 01:30:07,941
when you wanted to sleep with me.
764
01:30:14,228 --> 01:30:17,113
I don't have to have a man...
765
01:30:17,688 --> 01:30:19,819
I can get along without them.
766
01:30:22,980 --> 01:30:25,896
Give me back the nights...
767
01:30:27,649 --> 01:30:30,844
the nights that I gave to you.
768
01:31:11,740 --> 01:31:14,412
It gets cold at night.
This should help.
769
01:31:22,556 --> 01:31:24,535
Could you give me a cigarette, please?
770
01:31:30,636 --> 01:31:33,519
So Nomura got away, didn't he?
771
01:31:46,968 --> 01:31:48,155
Tastes foul.
772
01:31:54,553 --> 01:32:01,303
THE END
Subtitles by
Bigvlad, lordretsudo & quaisnord
52622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.