Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,813 --> 00:00:38,884
Oh, give me a home
2
00:00:38,984 --> 00:00:43,096
Where the buffalo roam
3
00:00:43,197 --> 00:00:51,396
Where the deer and the antelope play
4
00:00:51,497 --> 00:00:55,734
Where seldom is heard
5
00:00:55,834 --> 00:00:59,863
A discouraging word
6
00:00:59,963 --> 00:01:07,346
And the skies are not cloudy all day
7
00:01:09,264 --> 00:01:15,638
Home, home on the range
8
00:01:16,730 --> 00:01:23,947
Where the deer and the antelope play
9
00:01:25,322 --> 00:01:29,518
Where seldom is heard
10
00:01:29,618 --> 00:01:33,647
A discouraging word
11
00:01:33,747 --> 00:01:41,083
And the skies are not cloudy all day
12
00:01:42,256 --> 00:01:50,303
No, the skies
are not cloudy all day...
13
00:03:08,917 --> 00:03:10,994
Stop it!
14
00:03:11,095 --> 00:03:13,187
Go away!
15
00:03:17,309 --> 00:03:19,878
Get a grip, Thompson.
16
00:03:19,978 --> 00:03:24,841
Come on. It's just a deadline.
You got two hours till the presses roll.
17
00:03:26,735 --> 00:03:30,848
Shut up! You'll get words
when I want to give them to you.
18
00:03:38,580 --> 00:03:40,624
No need to panic, huh?
19
00:03:44,753 --> 00:03:46,797
Just another deadline.
20
00:03:53,220 --> 00:03:55,929
I'll just lash together a few raw facts,
21
00:03:58,058 --> 00:04:00,185
little bit of old negro wisdom,
22
00:04:01,729 --> 00:04:03,772
and this nightmare is over.
23
00:04:13,991 --> 00:04:15,851
Nixon.
24
00:04:19,038 --> 00:04:21,940
Come on, easy boy. You never liked this.
25
00:04:22,041 --> 00:04:25,277
Bronco, come on. Bronco, come on.
Fun is fun.
26
00:04:25,577 --> 00:04:27,863
Come on! Lie on your side. Down!
27
00:04:27,963 --> 00:04:29,781
Lie on your side.
28
00:04:29,882 --> 00:04:31,925
Fun is fun.
29
00:04:34,386 --> 00:04:35,996
Good boy, Bronco.
30
00:04:40,517 --> 00:04:42,561
Savage bastards.
31
00:04:49,818 --> 00:04:54,116
There, chew on that gibberish for a while,
you heartless scum.
32
00:05:08,504 --> 00:05:10,547
You've pushed me too far.
33
00:05:12,674 --> 00:05:14,588
Down, Bronco, he's mine!
34
00:05:40,035 --> 00:05:43,989
A thrill a minute, an invention a day
35
00:05:45,708 --> 00:05:49,045
It's the American way
36
00:05:49,628 --> 00:05:53,381
A thrill a minute, an invention a day
37
00:05:55,050 --> 00:06:00,049
It's the American way...
38
00:06:02,182 --> 00:06:06,101
I was deciding to write off this weird town,
makes you sleep forever.
39
00:06:18,365 --> 00:06:24,104
'This wouldn't be the first time I got sucked
into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire,
40
00:06:24,204 --> 00:06:26,746
'attorney at law, my attorney.
41
00:06:27,833 --> 00:06:31,004
'This was the man I counted on
to keep me out of jail in those years.
42
00:06:31,846 --> 00:06:35,240
'Those weird years between
the '60s and the '70s,
43
00:06:35,340 --> 00:06:37,159
'the age of Nixon.
44
00:06:37,259 --> 00:06:39,719
'It was a time to keep your head down.
45
00:06:40,429 --> 00:06:44,583
'I was a working journalist, a hired geek
of sorts, and Lazlo was great company
46
00:06:44,683 --> 00:06:46,710
'and sometimes a good lawyer.
47
00:06:46,810 --> 00:06:51,465
'It was a fast, strange time,
and we worked in fast, strange ways.'
48
00:06:51,565 --> 00:06:55,052
He claimed he was being chased
by Mr Nixon
49
00:06:55,152 --> 00:06:58,013
when his car was attacked
by a swarm of bats.
50
00:06:58,113 --> 00:06:59,515
Bats?
51
00:06:59,615 --> 00:07:03,101
It's obvious he was having
a paranoid drug reaction.
52
00:07:03,202 --> 00:07:08,565
Every 20 minutes, he calls down to the desk,
demands to see his lawyer and hangs up.
53
00:07:08,665 --> 00:07:11,207
He claims he's being held a prisoner.
54
00:07:14,088 --> 00:07:15,697
Uh-oh.
55
00:07:15,798 --> 00:07:17,824
Er, I'm rambling.
56
00:07:17,925 --> 00:07:19,637
Er...
57
00:07:22,638 --> 00:07:28,063
I think I'd better tell my readers that I'm
no longer responsible for anything I write.
58
00:07:31,772 --> 00:07:36,510
Er, I've been without sleep for 80 hours
so I'm beyond simple fatigue.
59
00:07:36,610 --> 00:07:40,138
The hallucinations have stopped,
finally, thank God,
60
00:07:40,239 --> 00:07:42,975
but my adrenaline reserves
are burning out
61
00:07:43,075 --> 00:07:46,228
and I'm staring into the face
of a psychotic freak-out.
62
00:07:46,328 --> 00:07:49,273
- What are you doing?
- I'm writing.
63
00:07:49,373 --> 00:07:50,440
Writing?
64
00:07:50,541 --> 00:07:55,237
Yeah. And my deadline page, too.
I'm pouring it on now. Right on the edge.
65
00:07:55,337 --> 00:07:58,532
But I made a smart move
checking into this place
66
00:07:58,632 --> 00:08:02,286
because, you know,
in case I lose it totally,
67
00:08:02,386 --> 00:08:06,081
I know I'll be safe in the arms
of the sisters of mercy.
68
00:08:06,181 --> 00:08:08,208
What are you writing?
69
00:08:08,308 --> 00:08:10,934
My Attorney Versus American Justice.
70
00:08:11,645 --> 00:08:13,689
Cute title, and, er...
71
00:08:14,815 --> 00:08:17,275
hopefully I'll be able to finish it.
72
00:08:39,006 --> 00:08:40,657
Morning.
73
00:08:45,220 --> 00:08:48,707
Er... let me recommend...
Try a blue one.
74
00:08:48,807 --> 00:08:51,137
A blue one? Really?
75
00:09:00,986 --> 00:09:02,387
Wow!
76
00:09:02,488 --> 00:09:05,098
Little bugger gets right on top of you.
77
00:09:05,199 --> 00:09:06,745
Shit. Shit!
78
00:09:09,620 --> 00:09:12,856
'Dr Roberts, call Dr Bretherton
in administration.
79
00:09:12,956 --> 00:09:15,333
'Dr Roberts, call Dr Bretherton.'
80
00:09:23,509 --> 00:09:26,078
- No! No more, please!
- Sorry.
81
00:09:27,080 --> 00:09:31,250
I've been feeling so wild
There's been a change in your style
82
00:09:31,350 --> 00:09:34,836
You probably thought
that I would never see the light
83
00:09:34,937 --> 00:09:39,174
But now I know
I can feel it in my bones...
84
00:09:41,235 --> 00:09:43,990
Your love is gone without a dime
85
00:09:45,322 --> 00:09:48,392
I'd like to know
Ooh-ooh-ooh
86
00:09:48,492 --> 00:09:50,727
Why you're letting me go
87
00:09:50,828 --> 00:09:53,313
I got a love so right...
88
00:09:54,915 --> 00:09:56,525
Just relax.
89
00:09:56,625 --> 00:09:59,444
Everything's gonna be just fine.
90
00:09:59,545 --> 00:10:01,707
I'll be gone in a second.
91
00:10:02,881 --> 00:10:08,328
Loving you is dangerous
Loving you is dangerous...
92
00:10:08,429 --> 00:10:10,259
Nice day.
93
00:10:10,973 --> 00:10:16,517
Loving you is dangerous
Loving you is dangerous...
94
00:10:19,690 --> 00:10:21,717
Take it easy.
95
00:10:21,817 --> 00:10:24,312
...a change in your style
96
00:10:27,322 --> 00:10:33,103
Girl, I can see it
in the way that you smile...
97
00:10:33,203 --> 00:10:36,078
Five more minutes
then we're out of here.
98
00:10:36,915 --> 00:10:40,277
We could just make it away
with you along, you know.
99
00:10:40,377 --> 00:10:42,321
Student nurse, you know.
100
00:10:42,421 --> 00:10:46,292
Clear-headed.
Used to thinking in terms of crisis.
101
00:10:51,330 --> 00:10:52,874
Bat!
102
00:10:55,225 --> 00:10:59,393
Lazlo. What took you so long?
It's been a nightmare here.
103
00:11:00,064 --> 00:11:02,883
- Bat.
- Ooh. What have you done?
104
00:11:02,983 --> 00:11:05,636
Jeez, she was just fine a minute ago.
105
00:11:05,736 --> 00:11:09,868
Oh, I'm eating her cookie.
Cook, the bat here is Karl Lazlo.
106
00:11:11,325 --> 00:11:14,561
As your attorney,
I advise you to leave this room at once.
107
00:11:14,661 --> 00:11:15,864
Right.
108
00:11:17,206 --> 00:11:20,376
Oh, shit. Good thinking,
we may need this.
109
00:11:21,168 --> 00:11:25,656
- Come on, get your things, let's go, Cook.
- No, she should stay.
110
00:11:25,756 --> 00:11:29,326
We can't leave her in this snake pit,
they'll pick her bones clean.
111
00:11:29,426 --> 00:11:33,789
- Thompson, trust my judgment.
- Not in this instance. She's harmless.
112
00:11:33,889 --> 00:11:37,543
She's good with her hands too,
she made these for me.
113
00:11:37,643 --> 00:11:39,670
Come on!
114
00:11:39,970 --> 00:11:42,214
Oh, jeez.
115
00:11:42,314 --> 00:11:45,391
You'll probably be safer
here, anyway. So...
116
00:11:45,491 --> 00:11:46,802
Mr Thompson!
117
00:11:46,902 --> 00:11:49,929
- Yeah!
- Mr Thompson, open the door.
118
00:11:50,737 --> 00:11:52,057
Mr Thompson.
119
00:11:52,157 --> 00:11:56,029
- Watch out for this fucker.
- You have one of our nurses in there.
120
00:11:56,787 --> 00:12:00,065
All right, er... Vaya con dios.
121
00:12:00,165 --> 00:12:02,818
Shit. Shit!
122
00:12:02,918 --> 00:12:04,998
Shit. Shit!
123
00:12:21,770 --> 00:12:23,814
Ah, shit.
124
00:12:46,712 --> 00:12:49,239
You gotta get this
because it's important.
125
00:12:49,339 --> 00:12:51,533
- Can you drive and...?
- No problem.
126
00:12:51,633 --> 00:12:54,828
The key aspects
are all in the Fourth Amendment...
127
00:12:54,928 --> 00:12:57,539
Great, a basis in reality, that's good.
128
00:12:57,639 --> 00:13:01,752
- ...including the need for probable cause...
- Probable cause? All right.
129
00:13:01,852 --> 00:13:07,424
...and the right for people to be secure
in their homes free from illegal search.
130
00:13:07,524 --> 00:13:10,677
That's the big one.
It's the fucking Constitution.
131
00:13:12,696 --> 00:13:16,266
I mean...
Hey, you're getting all of this too.
132
00:13:16,367 --> 00:13:19,478
- I'm a total professional.
- Good.
133
00:13:19,578 --> 00:13:23,857
Cos this is important stuff, a whole
generation of kids are being screwed.
134
00:13:23,957 --> 00:13:27,694
Their rights are being violated
every day by the police.
135
00:13:27,795 --> 00:13:30,739
They take the kids, rough 'em up,
throw 'em in jail...
136
00:13:30,839 --> 00:13:33,215
- Gestapo tactics.
- Exactly.
137
00:13:34,051 --> 00:13:36,203
All right, spread 'em, hit the wall.
138
00:13:36,303 --> 00:13:38,914
Come on, shut up and get your head down.
139
00:13:39,014 --> 00:13:41,792
- Come on, will you...?
- Spread 'em!
140
00:13:41,892 --> 00:13:44,378
The judges are cold,
141
00:13:44,478 --> 00:13:49,841
they throw the kids in jail, give them
ridiculous sentences, all for headlines.
142
00:13:49,942 --> 00:13:51,295
- You getting this?
- Yep.
143
00:13:51,395 --> 00:13:53,794
Good. Stay with me.
144
00:13:56,115 --> 00:13:58,767
Hey! Goddamn... Hey!
145
00:13:58,867 --> 00:14:00,745
Come back here!
146
00:14:08,377 --> 00:14:10,779
How many people are gonna read this?
147
00:14:10,879 --> 00:14:13,553
About 800,000, a million maybe.
148
00:14:16,301 --> 00:14:18,745
- When is this gonna come out?
- Well...
149
00:14:18,846 --> 00:14:22,799
it was supposed to be in the last issue
but maybe this one.
150
00:14:52,504 --> 00:14:56,074
- When did these come in?
- An hour ago.
151
00:14:56,175 --> 00:14:59,512
I want to see everything.
Page, get up here!
152
00:15:12,274 --> 00:15:13,675
Well?
153
00:15:13,776 --> 00:15:16,637
Nobody's seen him
since he left the hospital.
154
00:15:16,737 --> 00:15:20,724
- Get on the phone.
- You know him, he could be anywhere.
155
00:15:20,824 --> 00:15:24,770
I don't give a shit. You find him.
156
00:15:24,870 --> 00:15:27,189
He owes me a cover story and I want it.
157
00:15:27,289 --> 00:15:31,243
- OK, I'm going, I'm doing, I'm looking.
- Check the bars.
158
00:15:39,200 --> 00:15:40,923
No.
159
00:15:41,679 --> 00:15:43,509
No.
160
00:15:45,432 --> 00:15:47,084
Yes.
161
00:15:47,184 --> 00:15:48,835
- No.
- Yes.
162
00:15:48,936 --> 00:15:52,839
- Mr Lazlo!
- Well... look who's here.
163
00:15:52,940 --> 00:15:55,217
- The master barrister.
- That's right.
164
00:15:55,317 --> 00:15:57,511
Give me the Colts,
the Steelers, the Jets...
165
00:15:57,611 --> 00:16:01,139
- Jasper Russell meet Dr Thompson.
- Hello, Doctor.
166
00:16:01,240 --> 00:16:03,433
I'm taking the Bears,
I can't quit on them.
167
00:16:03,534 --> 00:16:08,230
Excellent bone man.
He specialises in gunshot wounds.
168
00:16:08,330 --> 00:16:10,399
Well, I can give you a cheque.
169
00:16:10,499 --> 00:16:12,818
I know, but...
170
00:16:12,918 --> 00:16:15,028
Well, you know where you can find me.
171
00:16:15,129 --> 00:16:17,172
He's a weirdo, Lazlo.
172
00:16:18,006 --> 00:16:20,784
Lazlo, how are you doing?
173
00:16:20,884 --> 00:16:22,411
Never better.
174
00:16:22,511 --> 00:16:24,705
You know, I really admire you.
175
00:16:24,805 --> 00:16:27,791
- Really?
- Yeah. But you could do a lot better.
176
00:16:27,891 --> 00:16:30,961
- No shit.
- You're strong, you're tough,
177
00:16:31,061 --> 00:16:33,422
you're good, the clients like you.
178
00:16:33,522 --> 00:16:37,092
But it's the wrong rules,
and you're playing the wrong game.
179
00:16:37,192 --> 00:16:41,180
Let me send you some real clients -
divorce, real estate.
180
00:16:41,280 --> 00:16:43,015
That's business, Lazlo.
181
00:16:43,115 --> 00:16:46,185
You can do the cases,
we'll split it down the middle.
182
00:16:46,285 --> 00:16:48,645
We'll make a deal, we'll make money.
183
00:16:48,746 --> 00:16:50,898
- The guy said...
- Money?
184
00:16:50,998 --> 00:16:53,233
...that it wasn't so bad to make money.
185
00:16:53,333 --> 00:16:56,236
- Remember that.
- You mean I'd, er...
186
00:16:56,336 --> 00:17:01,408
make some money and maybe be like your
field representative, handle the overflow?
187
00:17:01,508 --> 00:17:06,705
You're not making any money representing
these jack-offs, and you know it.
188
00:17:06,805 --> 00:17:09,625
- Jack-offs?
- Now you've done it.
189
00:17:09,725 --> 00:17:13,045
You call the people I defend jack-offs?
190
00:17:13,145 --> 00:17:16,131
- Hear ye, hear ye, everybody!
- Calm down!
191
00:17:16,231 --> 00:17:18,759
Look at a man who defends evil people!
192
00:17:19,259 --> 00:17:21,796
Will you guys just knock it off?
193
00:17:22,696 --> 00:17:24,556
Lazlo, God damn it, get down.
194
00:17:24,656 --> 00:17:27,184
Repent! There's still time!
195
00:17:27,284 --> 00:17:31,063
Bless you, Jesus. Thank you, Jesus.
We hear you, Jesus.
196
00:17:31,163 --> 00:17:36,443
Whosoever's name is not written in the book
of life shall be cast into a lake of fire!
197
00:17:36,543 --> 00:17:38,920
Amen! Amen!
198
00:17:58,482 --> 00:18:00,717
- Mr Lazlo.
- Hey, Lazlo.
199
00:18:00,818 --> 00:18:04,346
Hey, Lazlo!
200
00:18:04,446 --> 00:18:07,140
OK, OK, settle down, settle down.
201
00:18:07,241 --> 00:18:09,852
OK, 223 Coal Street, where are you?
202
00:18:09,952 --> 00:18:15,107
We're gonna go inside and make a motion
to suppress the search and seizure.
203
00:18:15,207 --> 00:18:18,819
We're gonna say the cops
didn't have probable cause.
204
00:18:18,919 --> 00:18:21,029
Got it? OK. Livingstone.
205
00:18:21,130 --> 00:18:23,156
You got your old lady?
206
00:18:23,257 --> 00:18:26,535
Good. Billy, we're gonna
get to you this afternoon.
207
00:18:26,635 --> 00:18:28,466
OK, now.
208
00:18:29,638 --> 00:18:31,832
I want you to remember one thing.
209
00:18:31,932 --> 00:18:34,710
Once we get inside, no grab-ass.
210
00:18:34,810 --> 00:18:38,714
No fooling around, no yelling,
no booing, none of that stuff.
211
00:18:38,814 --> 00:18:41,425
Just keep cool and let's do it.
212
00:18:41,525 --> 00:18:44,720
- OK? Come on.
- All right.
213
00:18:44,820 --> 00:18:48,640
...on behalf of the coming defence...
214
00:18:48,741 --> 00:18:50,951
...sheer domestic tranquillity...
215
00:18:55,539 --> 00:18:58,692
Would you be
interested in donating blood, sir?
216
00:18:58,792 --> 00:19:00,944
- Donate? My blood?
- Mmm.
217
00:19:01,045 --> 00:19:06,256
As a matter of fact, I'm here to pick up
some blood. Hope you're my type of girl.
218
00:19:08,594 --> 00:19:12,414
Roll up your sleeve.
This'll prick for just a second.
219
00:19:12,514 --> 00:19:15,301
I'm a doctor, I'm a doctor.
220
00:19:16,985 --> 00:19:19,696
Jesus, I missed. Sorry.
221
00:19:19,796 --> 00:19:22,966
You're moving now, you gotta hold still.
222
00:19:23,067 --> 00:19:27,429
- Here we go. That's a beautiful colour.
- No!
223
00:19:27,529 --> 00:19:29,723
You got a lot of it too. All right!
224
00:19:29,823 --> 00:19:31,683
All right.
225
00:19:31,784 --> 00:19:33,977
OK, hold on, hold on.
226
00:19:34,078 --> 00:19:35,825
All right.
227
00:19:36,580 --> 00:19:40,025
I'm a little cowgirl.
Dabba-dabba-dabba-dabba.
228
00:19:40,125 --> 00:19:42,166
Kiss and make better.
229
00:19:42,753 --> 00:19:44,780
Yeah, all right.
230
00:19:44,880 --> 00:19:49,345
You should do that all the time.
Several times a month, at least.
231
00:19:54,056 --> 00:19:56,500
Lazlo, Lazlo, Lazlo.
232
00:19:56,600 --> 00:20:01,338
The whole calendar is Lazlo. Will I ever get
to ply my trade against anyone else?
233
00:20:01,438 --> 00:20:03,924
Yeah, asshole,
when you stop busting kids.
234
00:20:04,024 --> 00:20:08,470
Remember thou, keep holy the Lord's day.
Honour thy father and mother.
235
00:20:08,570 --> 00:20:11,849
Thou shalt not kill.
Thou shalt not commit adultery.
236
00:20:11,949 --> 00:20:16,395
Thou shalt not steal. Thou shalt not be
a false witness against thy neighbour.
237
00:20:16,495 --> 00:20:18,539
So this is it. Nice place.
238
00:20:20,999 --> 00:20:23,443
Jeez, you can almost smell the narcs.
239
00:20:23,544 --> 00:20:28,044
There's a certain kind of a stink.
You know that stink? Jesus.
240
00:20:29,550 --> 00:20:33,495
- Where's the chamber of horrors?
- Room six. Grab a seat.
241
00:20:33,595 --> 00:20:35,639
First come, first served.
242
00:20:38,567 --> 00:20:40,335
Get smart, Lazlo.
243
00:20:40,836 --> 00:20:44,172
Look, could you just hold this
for a second?
244
00:20:44,673 --> 00:20:46,715
Just a second.
245
00:20:47,860 --> 00:20:49,903
I'll see you in court.
246
00:21:15,804 --> 00:21:17,682
Everyone rise.
247
00:21:30,319 --> 00:21:32,221
Be seated.
248
00:21:32,321 --> 00:21:34,531
Jesus, it's happening already.
249
00:21:40,704 --> 00:21:43,330
Kind of close quarters
in here, isn't it?
250
00:21:44,833 --> 00:21:46,568
Let's go.
251
00:21:46,668 --> 00:21:51,615
Let's get this thing moving.
Clerk, where are the files?
252
00:21:51,715 --> 00:21:53,759
Come on, we're backed up.
253
00:21:56,720 --> 00:21:58,551
Let's see.
254
00:21:59,390 --> 00:22:04,253
State versus Occupants 223 Coal Street.
255
00:22:04,353 --> 00:22:08,549
Possession, sales marijuana.
256
00:22:08,649 --> 00:22:11,802
623 Paige Street, marijuana.
257
00:22:11,902 --> 00:22:15,180
People versus Kramer, marijuana.
258
00:22:15,280 --> 00:22:17,324
These all yours, Lazlo?
259
00:22:20,160 --> 00:22:22,187
Yes, your honour!
260
00:22:27,543 --> 00:22:30,696
We'll set a hearing
on the Coal Street matter.
261
00:22:30,796 --> 00:22:33,448
How about the 13th?
262
00:22:33,549 --> 00:22:37,411
- What about the motions?
- Motions? What motions?
263
00:22:37,511 --> 00:22:40,247
A motion to suppress
the search and seizure.
264
00:22:40,347 --> 00:22:43,584
- There's a probable cause question...
- Wait.
265
00:22:43,684 --> 00:22:47,504
Have you conferred
with the district attorney?
266
00:22:47,604 --> 00:22:49,631
- Yes.
- And?
267
00:22:49,732 --> 00:22:52,092
I and my clients are going to trial.
268
00:22:53,043 --> 00:22:54,901
You tell him!
269
00:22:56,613 --> 00:22:59,369
How long will these motions take?
270
00:23:00,743 --> 00:23:05,647
An hour, maybe two, maybe more,
I don't know. I have a lot of questions.
271
00:23:05,748 --> 00:23:08,275
For instance,
in the Coal Street matter...
272
00:23:08,375 --> 00:23:12,922
Mr Lazlo, Mr Willins,
would you please approach the bench?
273
00:23:21,138 --> 00:23:24,843
Here, I'll be right back.
Would you mind?
274
00:23:25,934 --> 00:23:29,213
Gentlemen, let's be reasonable.
275
00:23:29,313 --> 00:23:33,231
For 16 crummy joints,
are you kidding me?
276
00:23:33,942 --> 00:23:37,638
I'm gonna take every case to trial,
every one, if I have to.
277
00:23:37,738 --> 00:23:40,696
I can back this place up for six years.
278
00:23:41,950 --> 00:23:44,161
You're making a mistake, Lazlo.
279
00:23:45,329 --> 00:23:48,273
Four, five,
280
00:23:48,374 --> 00:23:50,609
six, seven,
281
00:23:50,709 --> 00:23:53,779
eight, nine, ten...
282
00:23:53,879 --> 00:23:55,989
Marty. Where the hell you been?
283
00:23:56,090 --> 00:23:58,133
Been looking all over for you.
284
00:23:58,926 --> 00:24:01,468
You are not registered at your hotel.
285
00:24:02,179 --> 00:24:04,831
Your rental car is reported stolen.
286
00:24:04,932 --> 00:24:08,961
Personally, I couldn't give a shit,
but you owe me a story.
287
00:24:09,061 --> 00:24:11,104
Is it due? Am I late?
288
00:24:11,855 --> 00:24:15,717
You've got a deadline in 19 hours.
Now where's my story?
289
00:24:16,718 --> 00:24:19,559
It's right in there.
They're working on it.
290
00:24:19,659 --> 00:24:22,568
Great too, incredible story,
it's developing fast.
291
00:24:22,668 --> 00:24:26,770
I think it could be
the best thing I've ever done.
292
00:24:26,870 --> 00:24:28,997
All I gotta do now is write it up.
293
00:24:29,665 --> 00:24:31,775
Write it up?
294
00:24:31,875 --> 00:24:33,919
You've got 19 hours.
295
00:24:36,213 --> 00:24:38,257
You move like a cat, Marty.
296
00:24:39,049 --> 00:24:42,494
37, 38, 39...
297
00:24:42,594 --> 00:24:46,123
Entered? How could you enter?
The door was locked.
298
00:24:46,223 --> 00:24:49,209
You broke down the door
without a warrant.
299
00:24:49,309 --> 00:24:52,462
- I heard a scream.
- You heard a scream.
300
00:24:52,563 --> 00:24:57,676
Are you sure it wasn't laughter? Kids having
a good time, innocent merriment?
301
00:24:57,776 --> 00:24:59,595
No, it sounded like a scream.
302
00:24:59,695 --> 00:25:02,594
Hit him with the Fourth Amendment, Laz.
303
00:25:04,408 --> 00:25:07,978
That's not really appropriate,
the Fourth Amendment.
304
00:25:08,078 --> 00:25:10,105
- You're a law student?
- Yeah.
305
00:25:10,205 --> 00:25:12,232
Don't come on so heavy.
306
00:25:12,332 --> 00:25:14,526
- Why would I ever hire you?
- I'm sorry.
307
00:25:14,626 --> 00:25:17,667
OK, so you went inside.
Then what happened?
308
00:25:18,589 --> 00:25:21,825
I saw one of the defendants make
a furtive movement.
309
00:25:21,925 --> 00:25:24,703
- Like what?
- Shall I demonstrate?
310
00:25:24,803 --> 00:25:27,956
- Please.
- It was like this.
311
00:25:28,057 --> 00:25:30,500
- That's a furtive movement?
- Down into here.
312
00:25:30,601 --> 00:25:34,713
I'd like to demonstrate
that movement just like this.
313
00:25:34,813 --> 00:25:38,592
That's a furtive move
and you were scared and, er...
314
00:25:38,692 --> 00:25:42,137
- then what did you do?
- So I searched him.
315
00:25:42,237 --> 00:25:44,234
And what, in fact, did you find?
316
00:25:45,866 --> 00:25:50,034
- Pack of Marlboros.
- A pack of Marlboro cigarettes.
317
00:25:52,664 --> 00:25:58,111
So instead of just realising you had made
a human error and returning the cigarettes,
318
00:25:58,212 --> 00:26:00,948
you decided to peek inside. Why?
319
00:26:01,048 --> 00:26:05,160
Because I thought that defendant
may have been concealing
320
00:26:05,260 --> 00:26:08,497
a small plastic exploding device
of some kind.
321
00:26:08,597 --> 00:26:11,667
So I opened up the cigarettes,
that's why.
322
00:26:11,767 --> 00:26:15,003
You were looking for a bomb
in a packet of cigarettes?
323
00:26:17,064 --> 00:26:18,590
Take your seat.
324
00:26:18,691 --> 00:26:21,260
I'm sorry.
325
00:26:21,360 --> 00:26:25,013
I'm sorry. I'm in control.
Not sure about these people, though.
326
00:26:25,114 --> 00:26:27,641
Is this man an associate of yours?
327
00:26:27,741 --> 00:26:29,768
No, just a...
328
00:26:29,868 --> 00:26:32,479
just a good American like yourself.
329
00:26:32,579 --> 00:26:34,623
May we proceed?
330
00:26:36,542 --> 00:26:38,819
And although, in all fairness,
331
00:26:38,919 --> 00:26:43,031
I must say your legal rights
might have been better protected,
332
00:26:43,132 --> 00:26:46,869
given my willingness and the willingness
of the district attorney.
333
00:26:46,969 --> 00:26:51,832
I feel compelled to sentence you each
to six months in the county jail.
334
00:26:55,144 --> 00:26:58,213
Six months? Why?
You could've cut off their feet.
335
00:26:58,313 --> 00:27:01,188
Once more
and you're out of the courtroom.
336
00:27:02,943 --> 00:27:05,616
Clerk, best get moving. Next case.
337
00:27:11,535 --> 00:27:13,911
Nice going, Lazlo.
338
00:27:15,831 --> 00:27:18,408
The People versus William Kramer.
339
00:27:19,418 --> 00:27:21,778
- You want some?
- No, thanks.
340
00:27:21,879 --> 00:27:24,837
Looks like you got a good thing
going there.
341
00:27:25,966 --> 00:27:28,994
- So you gave the cop the bag?
- Yeah.
342
00:27:29,094 --> 00:27:31,496
Why? Why didn't you say no?
343
00:27:31,597 --> 00:27:33,640
I don't know.
344
00:27:34,892 --> 00:27:38,337
I guess I thought maybe
nothing would happen to me.
345
00:27:38,437 --> 00:27:41,840
Because, in your mind,
that bag didn't belong to you.
346
00:27:41,940 --> 00:27:43,634
It didn't.
347
00:27:43,734 --> 00:27:48,722
Nevertheless, you were arrested for
possession of one pound of marijuana.
348
00:27:48,822 --> 00:27:51,141
This is your second arrest
for possession.
349
00:27:51,241 --> 00:27:53,936
- Yeah.
- How much did you have the first time?
350
00:27:54,036 --> 00:27:55,783
One joint.
351
00:27:56,455 --> 00:27:59,149
One joint.
And for this you did time in jail.
352
00:27:59,249 --> 00:28:00,943
- Yeah.
- How long?
353
00:28:01,043 --> 00:28:03,019
18 months.
354
00:28:04,380 --> 00:28:07,074
18 months for one joint.
355
00:28:07,174 --> 00:28:09,301
OK, look, er...
356
00:28:10,094 --> 00:28:11,912
who was it?
357
00:28:12,012 --> 00:28:15,966
What was the name of the guy
who gave you the bag of grass?
358
00:28:17,685 --> 00:28:19,878
I don't think he's gonna tell him.
359
00:28:19,978 --> 00:28:22,005
- He's not.
- The kid's tough.
360
00:28:22,106 --> 00:28:24,565
He is tough, and he's not gonna talk.
361
00:28:25,567 --> 00:28:27,730
Do you know his name, Mr Kramer?
362
00:28:30,489 --> 00:28:32,533
You wanna tell him?
363
00:28:35,244 --> 00:28:37,039
OK.
364
00:28:40,499 --> 00:28:43,753
I'm sorry, Judge,
the kid's not a squealer.
365
00:28:46,588 --> 00:28:48,632
Take your seat, Mr Kramer.
366
00:28:51,051 --> 00:28:53,120
The court is still in session, Mr Lazlo.
367
00:28:53,220 --> 00:28:55,264
The defence rests.
368
00:29:00,310 --> 00:29:02,521
Will the defendant please rise?
369
00:29:04,398 --> 00:29:10,929
Any person who transports into this state,
sells, furnishes or gives away any marijuana
370
00:29:11,030 --> 00:29:13,348
- shall be punished...
- What's he doing?
371
00:29:13,449 --> 00:29:16,894
- He's reading the fucking law.
- ...five years to life...
372
00:29:16,994 --> 00:29:21,398
I think you guys should listen.
His honour is reading the sentence.
373
00:29:22,582 --> 00:29:24,735
Fuck off.
374
00:29:24,835 --> 00:29:27,779
- He's your client.
- ...not less than three years.
375
00:29:27,880 --> 00:29:31,033
Do you understand your sentence,
Mr Kramer?
376
00:29:31,133 --> 00:29:32,548
No.
377
00:29:35,346 --> 00:29:37,915
Five years to life.
378
00:29:40,559 --> 00:29:43,295
- Five years?
- Easy, Lazlo.
379
00:29:43,395 --> 00:29:45,505
Did you say five years?
380
00:29:45,606 --> 00:29:48,217
- That's ridiculous. I protest!
- Contempt!
381
00:29:48,317 --> 00:29:50,894
Five fucking years?
382
00:29:52,154 --> 00:29:55,899
It's a travesty of justice.
I will not stand for it.
383
00:29:55,999 --> 00:29:58,894
I will not give you any names.
384
00:29:58,994 --> 00:30:00,554
Smile for the camera.
385
00:30:07,226 --> 00:30:09,655
What does this mean, Lazlo?
386
00:30:09,755 --> 00:30:11,573
Write about it!
387
00:30:11,673 --> 00:30:13,492
Tell the world!
388
00:30:13,592 --> 00:30:16,151
Tell them the truth!
389
00:30:27,773 --> 00:30:30,259
- Here's the story.
- Great, let's have it.
390
00:30:30,359 --> 00:30:34,471
- It's incredible, kid raped by the court...
- Come on, we got two hours.
391
00:30:34,571 --> 00:30:37,057
...and Lazlo's arrested, he's in jail.
392
00:30:37,157 --> 00:30:41,603
- I told him that you'd pay for his bail.
- I can't afford it.
393
00:30:41,704 --> 00:30:44,606
- Doesn't matter, he doesn't want it.
- Good.
394
00:30:44,707 --> 00:30:49,987
He said, "Forget the money, but if Marty
could say some sort of personal prayer
395
00:30:50,087 --> 00:30:52,114
"it'd make a big difference."
396
00:30:52,214 --> 00:30:54,783
No, no, no, don't do this to me, please.
397
00:30:54,883 --> 00:30:56,927
Hell, I'll pray with you.
398
00:31:01,098 --> 00:31:04,056
I can't do this. I can't pray.
399
00:31:04,852 --> 00:31:08,589
Sure you can. Dig deep.
Come on, it's like riding a bicycle.
400
00:31:08,689 --> 00:31:11,300
- I can't pray.
- Come on, come on, come on.
401
00:31:11,400 --> 00:31:13,443
Anybody can.
402
00:31:20,325 --> 00:31:25,288
"Dear God". That'd probably be
a good way to start, something like that.
403
00:31:26,582 --> 00:31:28,609
Dear God, thank you for everything.
404
00:31:28,709 --> 00:31:32,487
- Get Lazlo in there.
- Dear God, thank you for everything,
405
00:31:32,588 --> 00:31:36,283
- and God bless Lazlo too.
- And all the people of the world.
406
00:31:36,383 --> 00:31:39,328
And all the people of the world too.
Let's have it.
407
00:31:39,428 --> 00:31:42,801
- Please, let's have it.
- Do you have the cheque?
408
00:31:49,897 --> 00:31:55,275
You didn't sign this. You gotta sign this.
They won't cash that without your signature.
409
00:31:57,529 --> 00:32:01,863
Glad I caught that.
It's not legal without the signature.
410
00:32:10,667 --> 00:32:12,498
Thanks.
411
00:32:13,670 --> 00:32:15,085
Thank Lazlo.
412
00:32:21,428 --> 00:32:26,708
'Well, that finished him as a lawyer,
at least as a working lawyer.
413
00:32:26,809 --> 00:32:29,336
'And some of it may have been my fault.
414
00:32:29,436 --> 00:32:33,006
'Perhaps I was not the kind of friend
in court Lazlo needed.
415
00:32:33,107 --> 00:32:35,317
'But the humour had gone,
there was nothing to be laughed at.
416
00:32:37,111 --> 00:32:41,098
'By the time we realised,
it was too late for both of us.
417
00:32:41,198 --> 00:32:43,225
'He quit the legal system.
418
00:32:43,325 --> 00:32:45,853
'No more polite talking with judges,
419
00:32:45,953 --> 00:32:48,105
'or journalists either, for that matter.
420
00:32:48,205 --> 00:32:51,400
'He was in a revolution now,
a revolution in acid,
421
00:32:51,500 --> 00:32:56,655
'and, boy, it was hard to find people to eat
acid with as the age of Nixon wore on.
422
00:32:56,755 --> 00:33:00,492
'Reality was too full of disappointments
for a generation
423
00:33:00,592 --> 00:33:06,206
'that grew up too confident to deal with
harsh realities like doom and failure.
424
00:33:06,306 --> 00:33:11,086
'A lot of people got off the boat
in those days, but not everybody.
425
00:33:11,186 --> 00:33:14,590
'Not Lazlo, not Nixon, not me.
426
00:33:14,690 --> 00:33:17,101
'We'd signed on for the whole trip.'
427
00:33:20,529 --> 00:33:22,389
Sir.
428
00:33:22,489 --> 00:33:24,558
Hey, sir. Hey, sir!
429
00:33:25,222 --> 00:33:26,268
Hey!
430
00:33:27,104 --> 00:33:28,353
God!
431
00:33:28,454 --> 00:33:31,031
Is anything wrong?
432
00:33:32,791 --> 00:33:36,413
- Sir, what's wrong?
- My head.
433
00:33:38,922 --> 00:33:40,949
- Your head?
- Who sent you?
434
00:33:41,050 --> 00:33:44,620
- What are you talking about?
- What government agency?
435
00:33:44,720 --> 00:33:47,915
- I think I'd like to find out.
- What are you doing?
436
00:33:48,015 --> 00:33:50,751
- Give me answers!
- What? Yeah, OK.
437
00:33:50,851 --> 00:33:53,311
What? What? What do you want to know?
438
00:33:54,313 --> 00:33:56,840
- Where am I?
- At your hotel, man.
439
00:33:56,940 --> 00:33:58,967
You're at your hotel, honest.
440
00:33:59,068 --> 00:34:02,888
I haven't even caught my plane.
What game is being played here?
441
00:34:02,988 --> 00:34:05,474
No, no, man, you in Los Angeles.
442
00:34:05,574 --> 00:34:09,061
- You've landed right here in Los Angeles.
- Liar!
443
00:34:09,161 --> 00:34:12,689
Check with the hotel,
there's anybody you can ask.
444
00:34:12,790 --> 00:34:14,775
The desk, the bellhop, anybody.
445
00:34:14,875 --> 00:34:18,111
- They really will...
- Wait, you're right.
446
00:34:18,212 --> 00:34:20,489
- OK.
- It's coming back to me now.
447
00:34:20,589 --> 00:34:23,283
- OK.
- I'm here on an assignment.
448
00:34:23,384 --> 00:34:26,495
- Football. Super Bowl.
- Yeah, they're doing that.
449
00:34:26,595 --> 00:34:29,766
You can see the marquee. It's 1972.
450
00:34:35,229 --> 00:34:37,272
The big game, yeah.
451
00:34:42,194 --> 00:34:46,326
Well, sports fans, there is no burrow
for one of these teams.
452
00:34:49,618 --> 00:34:51,311
Brownie?
453
00:34:51,412 --> 00:34:54,286
Yeah, it's Blackie. What's the line?
454
00:34:55,624 --> 00:34:57,651
Nine?
455
00:34:57,751 --> 00:35:00,112
Faffle's got it eight and a half.
456
00:35:00,212 --> 00:35:02,406
Fuck it, I'm going the other way.
457
00:35:02,506 --> 00:35:05,117
Yeah. And put me down for a dime.
458
00:35:05,217 --> 00:35:07,828
Nickel defence.
On the line of scrimmage.
459
00:35:07,928 --> 00:35:09,621
Goes right, fades left...
460
00:35:16,612 --> 00:35:19,339
One man between him and the goal line.
461
00:35:21,483 --> 00:35:26,180
Dr Thompson, Blast magazine.
Is my suite ready? I need supplies sent up.
462
00:35:26,280 --> 00:35:30,744
They're coming out of the woodwork
for this game. Später, yeah.
463
00:35:31,660 --> 00:35:34,563
I'm gonna need an IBM Selectric,
heavy duty,
464
00:35:34,663 --> 00:35:36,874
a Xerox telecopier, the 516.
465
00:35:37,708 --> 00:35:39,651
Teleco...
466
00:35:39,752 --> 00:35:44,031
I'm also gonna need one of those
Sony cassettes, big mother, 1800.
467
00:35:44,131 --> 00:35:47,159
- Big mother.
- Lots of white paper. Heavy bond.
468
00:35:47,259 --> 00:35:50,383
- Heavy bond.
- Bic pens, medium point, blue.
469
00:35:51,138 --> 00:35:52,977
Bic. Er, sir...
470
00:35:55,351 --> 00:35:57,586
- Sir, please.
- Oh...
471
00:35:58,486 --> 00:36:00,255
May as well get the room service order.
472
00:36:00,356 --> 00:36:03,091
- How about three crab Louis?
- Three crab Louis.
473
00:36:03,192 --> 00:36:06,612
- Quart of ice, lots of ice.
- Lots of ice.
474
00:36:09,406 --> 00:36:12,643
Quart of mescal. And 16 grapefruit.
475
00:36:12,743 --> 00:36:15,312
- You getting all this?
- 16 grapefruit.
476
00:36:15,412 --> 00:36:19,248
- Sir, I'm going to need your identification.
- Sure.
477
00:36:20,000 --> 00:36:22,486
Shit! Somebody's stolen my wallet.
478
00:36:27,257 --> 00:36:30,049
- I know what I'm doing.
- Sir...
479
00:36:33,555 --> 00:36:34,998
He must be a doctor.
480
00:36:48,779 --> 00:36:51,903
Thank you very much.
Really appreciate it.
481
00:36:55,703 --> 00:36:57,746
He's all yours.
482
00:37:02,876 --> 00:37:05,112
Ah! Eureka! Nice work.
483
00:37:05,212 --> 00:37:07,239
Ah, back to business.
484
00:37:07,339 --> 00:37:10,701
Two-bedroom suite,
closer to the top the better.
485
00:37:10,801 --> 00:37:15,581
Oh, can you check the electrical outlets?
Gonna need a lot of power.
486
00:37:15,681 --> 00:37:18,437
- 440 volts.
- 440 volts?
487
00:37:19,601 --> 00:37:22,974
- Any problems, check with the magazine.
- Yes, sir.
488
00:37:24,314 --> 00:37:26,508
Thank you.
489
00:37:26,608 --> 00:37:28,652
Front, please?
490
00:37:29,486 --> 00:37:31,430
Not too shabby, huh?
491
00:37:34,450 --> 00:37:36,493
Mr Lewis's office.
492
00:37:37,327 --> 00:37:39,521
May I ask who's calling, please?
493
00:37:39,621 --> 00:37:43,483
Ah, oh, I see.
Could you hold on one sec?
494
00:37:43,584 --> 00:37:47,288
It's the hotel manager.
I think it's about Thompson.
495
00:37:52,217 --> 00:37:53,744
Hello.
496
00:37:53,844 --> 00:37:56,719
Yes, Mr Thompson is an employee of mine.
497
00:37:58,432 --> 00:38:02,765
Why don't you just get to the point
and tell me what he wants?
498
00:38:03,812 --> 00:38:05,643
No problem.
499
00:38:06,815 --> 00:38:09,176
What was that last one?
500
00:38:09,276 --> 00:38:11,320
A video recorder and a stereo?
501
00:38:12,154 --> 00:38:14,473
No. That's out.
502
00:38:14,573 --> 00:38:17,184
Tell him I said he doesn't need that.
503
00:38:17,284 --> 00:38:22,022
Don't worry, I'll be checking with him
shortly. But I do appreciate the call.
504
00:38:22,122 --> 00:38:23,953
Thank you.
505
00:38:39,807 --> 00:38:41,850
He became a man...
506
00:38:43,102 --> 00:38:45,893
the day of the greatest game
ever played.
507
00:38:48,899 --> 00:38:53,345
Everything he knew about decency and
morality, he learned that day in December
508
00:38:53,445 --> 00:38:55,347
from Alan "the horse" Ameche.
509
00:38:55,447 --> 00:38:58,976
Today in the Super Bowl
he would earn his wings.
510
00:38:59,076 --> 00:39:03,956
A crowd had assembled,
a crowd of America's elite.
511
00:39:05,958 --> 00:39:07,985
Toyota salesmen from around the country,
512
00:39:08,085 --> 00:39:11,154
orientals and those suspected
of being orientals,
513
00:39:11,255 --> 00:39:16,910
stacked on the 30 yard line watching him
sweat and wipe caked blood from his face.
514
00:39:17,011 --> 00:39:19,621
The Gallo brothers, Ernest and Julio,
515
00:39:19,722 --> 00:39:22,082
party guys who'd skinned a few Mexicans
516
00:39:22,182 --> 00:39:27,546
and forced them to carry them on their
shoulders to the pregame tailgate parties.
517
00:39:27,646 --> 00:39:30,465
The Pepsi and Coca-Cola
bottlers of America.
518
00:39:30,566 --> 00:39:33,773
Coke adds life, it's the real thing.
519
00:39:34,653 --> 00:39:38,724
Bombarded by missiles,
flying, flaming matchbook covers.
520
00:39:39,624 --> 00:39:42,978
The waterheads from General Motors
up in the top seats,
521
00:39:43,078 --> 00:39:46,023
where they belong,
getting the worst pollution.
522
00:39:46,123 --> 00:39:50,670
All sorts of twisted motherfuckers there.
And who could this be?
523
00:39:51,962 --> 00:39:54,042
What?
524
00:39:55,716 --> 00:40:00,845
All right, put him through, but no more
after this. I'm serious, I mean it.
525
00:40:02,264 --> 00:40:06,335
'Marty. I just found out
about an incredible story, a bizarre plot.
526
00:40:06,435 --> 00:40:09,129
'Washington is trying
influence the game.'
527
00:40:09,229 --> 00:40:13,091
- Hunter, please.
- 'This could have far-reaching implications.'
528
00:40:13,192 --> 00:40:17,513
- Soviets could be involved.
- 'I'm sure you'll get to the bottom of it.'
529
00:40:17,613 --> 00:40:21,767
I don't know, this could take a few months,
I could run out of money fast.
530
00:40:21,867 --> 00:40:23,477
Besides, I just got here...
531
00:40:23,577 --> 00:40:26,939
- You just got there?
- 'Yeah, minutes ago.'
532
00:40:27,039 --> 00:40:29,900
You left on Tuesday. Today's Saturday.
533
00:40:30,000 --> 00:40:32,778
You too? The same mix-up happened to me.
534
00:40:32,878 --> 00:40:36,927
I thought it was Tuesday... Saturday,
everybody was here.
535
00:40:53,357 --> 00:40:54,758
Room service!
536
00:40:54,858 --> 00:40:57,135
I'll check on it. Hold on.
537
00:40:57,236 --> 00:40:59,202
What?
538
00:41:01,073 --> 00:41:03,319
What?
539
00:41:07,228 --> 00:41:09,203
Hold on, somebody's here.
540
00:41:17,339 --> 00:41:20,048
Come on in.
Where the hell have you been?
541
00:41:27,975 --> 00:41:30,018
You'll be safe here.
542
00:41:42,489 --> 00:41:44,533
I'm on the phone.
543
00:41:47,316 --> 00:41:48,187
Marty?
544
00:41:48,287 --> 00:41:50,731
- 'I'm still here.'
- Yeah.
545
00:41:50,831 --> 00:41:55,694
I may need some more money.
I'm entertaining in the room and it runs up.
546
00:41:55,794 --> 00:41:57,654
'OK, OK, enough.'
547
00:41:57,755 --> 00:42:00,282
Er, sit, sit, señor.
548
00:42:00,382 --> 00:42:02,618
I got people from the consulate here.
549
00:42:02,718 --> 00:42:05,537
'What has that to do
with the Super Bowl? '
550
00:42:05,637 --> 00:42:08,726
- What the hell was that noise?
- 'What noise? '
551
00:42:09,600 --> 00:42:12,794
Get the goddamn tap off the phone!
552
00:42:12,895 --> 00:42:16,019
You think you're playing
with children here?
553
00:42:21,779 --> 00:42:24,848
Are you OK now? Good.
554
00:42:24,948 --> 00:42:29,478
'I OKed everything you asked for except
the stereo and the video recorder.'
555
00:42:29,578 --> 00:42:33,190
- How am I gonna see the game?
- 'Ever heard of a press box? '
556
00:42:33,290 --> 00:42:37,903
Shit, then you miss the slow-mos,
the instant replay, all that stuff.
557
00:42:38,003 --> 00:42:40,239
'I don't care about any replay.
558
00:42:40,339 --> 00:42:45,586
'Thompson, are you hearing me?
I want 10,000 words by deadline Sunday! '
559
00:42:46,595 --> 00:42:48,664
You don't want any bogus journalism.
560
00:42:48,764 --> 00:42:51,667
Not after your picture was in Newsweek
playing horsey.
561
00:42:51,767 --> 00:42:54,476
Go long. El zono finale.
562
00:42:55,688 --> 00:42:57,839
'I want 10,000 words, Thompson.'
563
00:42:57,940 --> 00:43:00,150
Head for the sunset! Deeper, deeper!
564
00:43:00,943 --> 00:43:03,095
'Do you hear me? '
565
00:43:06,667 --> 00:43:08,684
You all right?
566
00:43:08,784 --> 00:43:10,769
Oh, good.
567
00:43:10,869 --> 00:43:13,939
Direct pressure is best.
I'll get a Band-Aid.
568
00:43:14,039 --> 00:43:17,609
We're getting some noise complaints
up on 20.
569
00:43:17,710 --> 00:43:20,404
- We'll check it out, sir.
- Do that.
570
00:43:23,048 --> 00:43:26,743
Excuse me. You guys,
come here for a minute, will you?
571
00:43:26,844 --> 00:43:28,245
- What's your name?
- Briggs.
572
00:43:28,345 --> 00:43:29,955
- Danny.
- Blackie.
573
00:43:30,055 --> 00:43:33,667
Tomorrow's Super Sunday,
I gotta get a super rest.
574
00:43:33,767 --> 00:43:38,005
You look like you know what you're doing.
Get down the hallway...
575
00:43:38,352 --> 00:43:41,425
and throw a muzzle over that fruitcake.
576
00:43:41,525 --> 00:43:44,052
- I'll take care of it.
- This is for you.
577
00:43:44,153 --> 00:43:46,763
- You're gonna take care of it?
- Yeah.
578
00:43:46,864 --> 00:43:49,641
Fuckin' A, you will. Right over there.
579
00:43:49,742 --> 00:43:52,019
No more calls, God damn it!
580
00:43:52,119 --> 00:43:54,563
I want some discipline
on that front desk.
581
00:43:54,663 --> 00:43:57,816
Does the name Vince Lombardi
mean anything in this town?
582
00:43:57,916 --> 00:44:00,411
Hollywood scum. All right.
583
00:44:01,545 --> 00:44:03,655
Rose!
584
00:44:03,756 --> 00:44:07,034
Rose, you turned it over, sorry.
It's our ball.
585
00:44:07,134 --> 00:44:09,261
Angel, let's do it.
586
00:44:11,388 --> 00:44:14,460
Your conversions are gonna tell a story.
587
00:44:20,814 --> 00:44:23,508
Go down... behind the bar.
588
00:44:24,209 --> 00:44:25,636
I'll look for you.
589
00:44:26,036 --> 00:44:29,064
Right, she's in that Dallas flex.
590
00:44:29,365 --> 00:44:32,768
Five-three! 58!
591
00:44:32,868 --> 00:44:35,312
- 19 blue!
- Louder. Help him.
592
00:44:35,412 --> 00:44:36,605
Hello?
593
00:44:36,705 --> 00:44:39,117
Pork chop! Hut-hut!
594
00:44:40,000 --> 00:44:42,044
Forced to scramble!
595
00:44:45,130 --> 00:44:46,842
Touchdown!
596
00:44:47,633 --> 00:44:49,048
Touchdown.
597
00:44:49,968 --> 00:44:53,330
Hold it, come on.
I got a key here someplace.
598
00:44:53,430 --> 00:44:56,708
- Just don't let him bullshit you.
- Hey.
599
00:44:56,809 --> 00:44:59,503
Don't worry about a thing. I got it.
600
00:45:00,377 --> 00:45:04,258
Watch the linebacker. Pick him up! Dah!
601
00:45:04,358 --> 00:45:07,197
- Shit.
- Briggs. Oh, Briggs?
602
00:45:08,028 --> 00:45:09,443
Briggs?
603
00:45:11,073 --> 00:45:13,650
Brownie? Yeah, it's Blackie.
604
00:45:14,243 --> 00:45:16,286
Did the price change?
605
00:45:17,079 --> 00:45:19,704
I didn't sleep a wink
since I spoke to you.
606
00:45:23,544 --> 00:45:26,335
'Super Sunday. Dawn.
607
00:45:27,131 --> 00:45:30,753
'My recollections of the last 12 hours
are very dim.
608
00:45:31,760 --> 00:45:35,372
'All that I know for certain is that,
shortly after I checked in,
609
00:45:35,472 --> 00:45:39,167
'two Third World drug abusers
dressed as hotel employees
610
00:45:39,268 --> 00:45:43,338
'forced their way into my room,
ransacked it,
611
00:45:43,439 --> 00:45:46,925
'drank all my liquor, did all my drugs,
612
00:45:47,026 --> 00:45:49,052
'stole my dinner.
613
00:45:49,153 --> 00:45:55,350
'If security isn't beefed up at this hotel,
I'm looking for safer accommodations.
614
00:45:55,451 --> 00:46:01,023
'It's a sad state of affairs when this reporter
has to go heavily armed to breakfast.'
615
00:46:01,123 --> 00:46:04,985
And what a breakfast it is.
Still alive, still kicking.
616
00:46:05,085 --> 00:46:07,112
Er, could I have another round?
617
00:46:07,212 --> 00:46:11,158
- Of cocktails?
- Everything. Cocktails, food.
618
00:46:11,258 --> 00:46:15,287
Super Sunday, you gotta store up energy.
Could go into sudden death.
619
00:46:15,387 --> 00:46:17,633
Ah. Yeah.
620
00:46:20,517 --> 00:46:23,725
Enjoying myself?
I'm in a fucking nuthouse.
621
00:46:26,857 --> 00:46:29,635
Sir, you can't come in here
looking like that.
622
00:46:29,735 --> 00:46:32,888
I'm the President of the United States
623
00:46:32,988 --> 00:46:35,697
and I can do anything I want.
624
00:46:40,704 --> 00:46:42,731
Hi, guy.
625
00:46:43,842 --> 00:46:46,401
Brownie, this you wouldn't believe.
626
00:46:46,502 --> 00:46:48,545
All bets off, I'm coming home.
627
00:46:50,130 --> 00:46:52,282
Hi. Sock it to me!
628
00:46:52,383 --> 00:46:54,576
Fellow Americans. Ha-ha-ha.
629
00:46:54,677 --> 00:46:58,809
- Come on, let's get out of here.
- There's one of them.
630
00:47:00,224 --> 00:47:03,846
Oh, boy, Thompson,
you always knew this could happen.
631
00:47:08,870 --> 00:47:11,273
- Well?
- You look good.
632
00:47:14,543 --> 00:47:16,586
Sock it to me.
633
00:47:18,672 --> 00:47:22,092
- Does he want a menu?
- Cottage cheese and ketchup?
634
00:47:22,968 --> 00:47:25,723
No, thanks, we're in... sort of a rush.
635
00:47:26,847 --> 00:47:28,890
Thank God for that.
636
00:47:33,311 --> 00:47:35,755
Lazlo. What happened to you?
637
00:47:35,856 --> 00:47:39,092
Hey, man, I brought you a present, man.
638
00:47:39,192 --> 00:47:41,236
Go ahead, try it on.
639
00:47:44,656 --> 00:47:47,475
Come on, hurry up. We gotta get moving.
640
00:47:47,576 --> 00:47:50,312
- Moving?
- We got a lot of ground to cover.
641
00:47:50,412 --> 00:47:53,701
- Let's get out of here.
- I can't get out of here.
642
00:47:54,332 --> 00:47:58,486
- I can't go.
- Thompson, this is me. Lazlo.
643
00:47:58,587 --> 00:48:02,449
I know. I saw you in the mask,
I said, "Hey, that's Lazlo."
644
00:48:02,549 --> 00:48:07,120
- I'm here in the flesh.
- I'm sure there's a reason for that too.
645
00:48:07,220 --> 00:48:10,332
- I've got a deadline to meet.
- Deadline?
646
00:48:10,432 --> 00:48:15,670
- I gotta do this story.
- What? You're not a fucking sportswriter.
647
00:48:15,771 --> 00:48:19,716
- Oh, that hurts.
- I don't see you for three fucking years
648
00:48:19,816 --> 00:48:24,054
and you have the nerve to sit there
and tell me you got a deadline.
649
00:48:24,154 --> 00:48:26,827
Now come on before I get pissed off.
650
00:48:28,033 --> 00:48:33,313
Get your souvenir pennants here.
Dallas, Miami, we got 'em here.
651
00:48:33,413 --> 00:48:35,941
Nothing good can come from this.
652
00:48:36,041 --> 00:48:38,276
- Relax.
- Relax?
653
00:48:38,377 --> 00:48:41,363
You grabbed me
off an important assignment
654
00:48:41,463 --> 00:48:44,115
to go on who knows
what kind of freakout.
655
00:48:44,216 --> 00:48:46,047
Excuse me.
656
00:48:46,802 --> 00:48:48,828
There we go.
657
00:48:48,929 --> 00:48:52,207
Get your programmes. I got programmes.
658
00:48:52,307 --> 00:48:54,767
Get your pennants here.
659
00:48:57,729 --> 00:48:59,756
It's good weed.
660
00:48:59,856 --> 00:49:03,276
I got caps, I got Dallas Cowboy caps...
661
00:49:19,459 --> 00:49:23,154
Say, do you fellas like football?
662
00:49:23,255 --> 00:49:24,656
Say what?
663
00:49:24,756 --> 00:49:27,659
I got a couple Super Bowl tickets here.
664
00:49:27,759 --> 00:49:29,578
Let me see.
665
00:49:29,678 --> 00:49:32,289
These look good. How much you want?
666
00:49:32,389 --> 00:49:35,292
Who's talking sell? Let's talk trade.
667
00:49:35,392 --> 00:49:39,809
- Trade?
- Yeah, say, er... that ticket for...
668
00:49:40,689 --> 00:49:42,465
that bottle of wine.
669
00:49:42,566 --> 00:49:45,440
That ticket... for that wine?
670
00:49:47,904 --> 00:49:50,140
Good.
671
00:49:50,240 --> 00:49:52,267
- Nice hat.
- That is a beauty.
672
00:49:52,367 --> 00:49:55,103
- I like the hat.
- The hat for the ticket?
673
00:49:55,203 --> 00:49:57,981
- That's great.
- Seems fair.
674
00:49:58,081 --> 00:49:59,482
Great.
675
00:49:59,583 --> 00:50:01,610
Here. You'll need these.
676
00:50:01,710 --> 00:50:04,905
- What are they?
- These'll get you into the press box.
677
00:50:05,005 --> 00:50:08,366
- Press passes.
- Room keys.
678
00:50:08,467 --> 00:50:10,577
Good thinking.
679
00:50:11,277 --> 00:50:14,039
Here. Go on up,
have a drink before the game.
680
00:50:14,139 --> 00:50:16,541
- This your room?
- Yeah, all paid for.
681
00:50:16,641 --> 00:50:18,472
Thank you.
682
00:50:21,146 --> 00:50:23,215
Have a nice Super Bowl Sunday.
683
00:50:23,315 --> 00:50:25,146
You too.
684
00:50:29,488 --> 00:50:32,658
Tickets, and passes, and a key?
685
00:50:38,372 --> 00:50:42,567
- Some shit going down somewhere.
- Tough.
686
00:50:42,667 --> 00:50:45,528
KEEP ON CHOOGLIN')
687
00:50:45,629 --> 00:50:48,823
Keep on chooglin', chooglin'
688
00:50:48,924 --> 00:50:51,466
Chooglin'...
689
00:50:52,552 --> 00:50:54,596
I tried to call you a few times.
690
00:50:56,598 --> 00:50:58,708
Yeah, well, I moved out of town.
691
00:50:58,809 --> 00:51:01,503
Yeah, consolidate your winnings, huh?
692
00:51:01,603 --> 00:51:04,005
Yeah, be proud, man.
693
00:51:04,106 --> 00:51:07,551
You're becoming a famous writer.
The famous Dr Gonzo.
694
00:51:07,651 --> 00:51:11,263
I can't account for
how people deal with it, you know.
695
00:51:11,363 --> 00:51:13,640
I've done OK. Shit...
696
00:51:13,740 --> 00:51:16,268
You know what I really liked, though?
697
00:51:16,368 --> 00:51:19,437
That column where you tried to find out
where I was.
698
00:51:19,538 --> 00:51:23,108
You were missed, Lazlo,
by a lot of people.
699
00:51:23,208 --> 00:51:25,750
Not by me, of course, but...
700
00:51:27,504 --> 00:51:29,916
I got a new approach now, a new plan.
701
00:51:30,674 --> 00:51:33,368
I wish you luck in your new endeavour.
702
00:51:35,971 --> 00:51:38,098
Keep on chooglin'
703
00:51:39,015 --> 00:51:41,012
Keep on chooglin'
704
00:51:41,852 --> 00:51:43,879
Keep on chooglin'
705
00:51:43,979 --> 00:51:48,149
Chooglin', chooglin',
chooglin', chooglin'
706
00:52:01,580 --> 00:52:04,039
- Come on.
- I got it.
707
00:52:08,545 --> 00:52:10,655
Come closer, man. Closer.
708
00:52:10,756 --> 00:52:12,866
OK, there you go. Ah...
709
00:52:12,966 --> 00:52:14,576
Phew!
710
00:52:14,676 --> 00:52:17,349
You know, I'm an endangered species.
711
00:52:18,272 --> 00:52:21,726
Kind of like the buffalo.
712
00:52:23,143 --> 00:52:25,837
Like, a lot of people
thought I was dead,
713
00:52:25,937 --> 00:52:32,510
but you don't write any postcards
when you're on the road to self-discovery.
714
00:52:32,611 --> 00:52:36,723
I mean, the journey to enlightenment
is a long trip
715
00:52:36,823 --> 00:52:39,059
and that's the way it is, you know?
716
00:52:39,159 --> 00:52:43,230
You just keep going further and further
and deeper and deeper
717
00:52:43,330 --> 00:52:46,733
into higher and higher realms
of consciousness.
718
00:52:48,668 --> 00:52:52,027
- Am I right?
- Yes, sir, I think so.
719
00:52:52,576 --> 00:52:53,907
You've been there too, huh?
720
00:52:54,007 --> 00:52:57,786
- I think so, sir.
- Course he has. Look at his eyes.
721
00:52:57,886 --> 00:53:02,386
- I just don't pick up anybody hitchhiking.
- Yeah, yeah.
722
00:53:04,559 --> 00:53:07,683
I have been completely reborn.
723
00:53:08,647 --> 00:53:10,809
I am a new man.
724
00:53:12,317 --> 00:53:15,192
- Nyuh!
- I've been to outer regions.
725
00:53:16,113 --> 00:53:19,724
And I've walked with the king.
You dig it?
726
00:53:19,825 --> 00:53:22,060
I have walked with the king!
727
00:53:22,160 --> 00:53:26,022
I've stood on the mountain,
I saw all the earth, man!
728
00:53:26,123 --> 00:53:29,526
- It's all over myself here.
- And he talked back.
729
00:53:29,626 --> 00:53:34,406
He talked back. He said,
"It's all right, man. It's all right."
730
00:53:34,506 --> 00:53:36,550
We were all right.
731
00:53:38,135 --> 00:53:41,037
Well, this is all good news.
Very comforting.
732
00:53:41,138 --> 00:53:42,539
This is empty.
733
00:53:42,639 --> 00:53:45,430
I think I'd like to get out pretty soon.
734
00:53:46,017 --> 00:53:47,669
Oh.
735
00:53:47,769 --> 00:53:50,213
You don't wanna get out around here.
736
00:53:50,313 --> 00:53:52,891
No, hey, we're your friends. Relax.
737
00:53:53,525 --> 00:53:55,356
Lazlo...
738
00:53:56,987 --> 00:53:59,660
you may have been wrong about him.
739
00:54:00,782 --> 00:54:03,324
He may not... fit in.
740
00:54:04,036 --> 00:54:06,521
How much do you think he knows?
741
00:54:06,621 --> 00:54:09,149
Enough to put us in personal danger.
742
00:54:15,839 --> 00:54:18,199
Boy. That kid was sick.
743
00:54:18,300 --> 00:54:22,037
- Why did you pick him up?
- He needed help.
744
00:54:22,137 --> 00:54:25,915
He was out of his mind. What is with you,
picking up weirdos? I knew right away.
745
00:54:26,015 --> 00:54:28,803
I can spot 'em a mile away.
746
00:54:28,985 --> 00:54:30,837
He could've done serious damage.
747
00:54:30,937 --> 00:54:34,393
- I like to help people.
- He had a wooden hand.
748
00:54:36,693 --> 00:54:38,720
I thought he was just tense.
749
00:54:45,994 --> 00:54:47,771
'Mr Lewis? '
750
00:54:47,871 --> 00:54:50,565
I'm sorry, there's no answer, Mr Lewis.
751
00:54:50,665 --> 00:54:55,296
That's impossible. Just keep ringing.
I'm certain he's up there.
752
00:55:22,739 --> 00:55:25,068
Hello? Hello?
753
00:55:26,034 --> 00:55:28,708
Hunter? Hunter what?
754
00:55:29,371 --> 00:55:32,607
'Ain't nobody doin'
no huntin' up here, fool!'
755
00:55:32,708 --> 00:55:36,661
'This is a party, not a safari!'
756
00:55:55,427 --> 00:55:58,008
'...Cowboys were a better team.
757
00:55:58,108 --> 00:56:00,927
'Dallas, its second trip here.
758
00:56:01,027 --> 00:56:05,473
'Because of media hype, the news media,
in the weeks before the Super Bowl,
759
00:56:05,574 --> 00:56:08,518
'the distraction
caused by the reporters,
760
00:56:08,618 --> 00:56:11,855
'it is felt that a team making its
first trip to Super Bowl,
761
00:56:11,955 --> 00:56:14,357
'as the Miami Dolphins are,
762
00:56:14,458 --> 00:56:18,570
'is much more distracted than a team
that's been through it before.
763
00:56:18,670 --> 00:56:21,531
'Hence one reason,
repeat only one reason,
764
00:56:21,631 --> 00:56:25,160
'for the Dallas Cowboys' favouritism
here this afternoon.
765
00:56:25,260 --> 00:56:29,122
'Miami, of course,
moved toward this Super Bowl appearance
766
00:56:29,222 --> 00:56:32,751
'by winning one of the great
football games of...'
767
00:56:48,617 --> 00:56:50,727
Come on, let me show you around.
768
00:56:54,623 --> 00:56:57,150
Is this the old Baby Face Nelson place?
769
00:56:57,250 --> 00:56:59,277
You guys know American gangsters?
770
00:57:00,397 --> 00:57:03,593
Homeboy to T1. Homeboy to T1.
771
00:57:05,759 --> 00:57:08,370
You remember Billy?
772
00:57:08,470 --> 00:57:12,207
He got paroled after three years.
He's joined our cause.
773
00:57:12,307 --> 00:57:15,877
- Glad you could make it, man.
- I couldn't miss this,
774
00:57:15,977 --> 00:57:18,982
when the old gang gets back for a hoot.
775
00:57:19,981 --> 00:57:24,135
- I don't know how long I'm gonna stay.
- Don't worry, man.
776
00:57:24,236 --> 00:57:27,847
As your ex-attorney,
I advise you not to worry.
777
00:57:27,948 --> 00:57:31,902
Homeboy to T1. Homeboy to T1.
778
00:57:32,828 --> 00:57:35,916
She's terrific. I met her in Vegas.
779
00:57:40,669 --> 00:57:43,989
- Lazlo, it's Rojas, he's coming.
- Perfect.
780
00:57:44,089 --> 00:57:47,200
- Right on schedule.
- Rojas?
781
00:57:47,300 --> 00:57:50,389
Yeah, Rojas.
Come on, everybody, let's go.
782
00:58:14,369 --> 00:58:16,104
Lazlo!
783
00:58:16,204 --> 00:58:18,248
Compañero.
784
00:58:20,375 --> 00:58:23,361
¿ Como estás? Esto es Lazlo.
785
00:58:23,462 --> 00:58:27,866
Nos tiene los rifles, las pistolas,
las granadas, las bombas.
786
00:58:27,966 --> 00:58:29,797
¡Todo lo que necesitamos!
787
00:58:32,262 --> 00:58:34,706
Is this your new A party list?
788
00:58:34,806 --> 00:58:38,460
Odd-looking group.
Then you always did have strange friends.
789
00:58:38,560 --> 00:58:41,129
Associates. You are my friend.
790
00:58:41,229 --> 00:58:43,590
Oh, that's good to know.
791
00:58:43,690 --> 00:58:47,941
- Puedo?
- Whoa, whoa. Un momentito.
792
00:58:56,536 --> 00:58:57,938
Para ti.
793
00:59:00,415 --> 00:59:03,089
¡Mira lo que veo!
794
00:59:04,044 --> 00:59:06,621
¡Mira que belleza!
795
00:59:07,839 --> 00:59:11,284
Pero yo nunca había visto
un ametralladora así!
796
00:59:11,385 --> 00:59:13,215
Mira!
797
00:59:14,721 --> 00:59:17,195
You gave this man a gun?
798
00:59:18,433 --> 00:59:21,514
Perfecto. Sí.
799
00:59:22,145 --> 00:59:24,089
No.
800
00:59:24,189 --> 00:59:26,731
Es como una mujer!
801
00:59:34,241 --> 00:59:36,533
Playful little puppy, isn't he?
802
00:59:54,845 --> 00:59:57,055
Muy buenos rifle.
803
00:59:57,806 --> 00:59:59,914
Muy fast.
804
01:00:11,383 --> 01:00:12,596
¡Pendejo!
805
01:00:14,380 --> 01:00:16,558
Quite a staff you got here.
806
01:00:16,658 --> 01:00:20,874
Cara tan linda, coño, ven aca.
807
01:00:22,539 --> 01:00:25,650
Un tequilita, un tequilita.
808
01:00:25,751 --> 01:00:28,755
Lazlo, what kind of weirdness is that?
809
01:00:30,547 --> 01:00:32,824
Look, man...
810
01:00:32,924 --> 01:00:38,413
We need you to write about our movement.
There's an airplane coming in later.
811
01:00:38,513 --> 01:00:41,541
- Airplane?
- These people are our brothers.
812
01:00:41,641 --> 01:00:44,836
They got a struggle
and I wanna help 'em.
813
01:00:44,936 --> 01:00:48,298
- You should be part of it.
- These are your brothers?
814
01:00:48,398 --> 01:00:51,301
This cheap imitation General Patton
out here?
815
01:00:51,401 --> 01:00:56,556
I oughtta Mace the fucker for that cheap
trouncing he gave his buddy. Fuck you!
816
01:01:03,997 --> 01:01:06,024
It's history, man.
817
01:01:06,124 --> 01:01:09,544
Guns, dope, armed insurrection.
818
01:01:10,212 --> 01:01:12,489
Peasant land seizure.
819
01:01:12,589 --> 01:01:13,990
Dig it.
820
01:01:14,091 --> 01:01:16,534
Ghost riders, anarchist prophets,
821
01:01:16,635 --> 01:01:18,828
fire, blood...
822
01:01:18,929 --> 01:01:20,842
revolution!
823
01:01:21,598 --> 01:01:24,417
Oh, it's a grand, grand tale, Laz.
824
01:01:24,518 --> 01:01:27,754
It's right up there
with Gone With The Wind.
825
01:01:27,854 --> 01:01:30,882
I'm all for dope and goats,
nobody's bigger,
826
01:01:30,982 --> 01:01:35,554
but, you know, crazed dope lawyer
turns gun-running revolutionary,
827
01:01:35,654 --> 01:01:37,681
I'm pounding it up in my head
828
01:01:37,781 --> 01:01:42,060
and I think you should take me back
to the hotel and I'll finish the story.
829
01:01:42,160 --> 01:01:45,188
Don't give me this shit,
I'm counting on you.
830
01:01:45,288 --> 01:01:47,649
You gotta write a story.
I need your help.
831
01:01:47,749 --> 01:01:51,820
Lazlo, look out there,
these guys are piranhas with guns.
832
01:01:51,920 --> 01:01:53,738
They stop their own.
833
01:01:53,839 --> 01:01:57,659
Hey, guns don't scare me, buddy.
I'm a weapons expert.
834
01:02:02,145 --> 01:02:04,358
Oh, gee, I'm sorry.
835
01:02:04,458 --> 01:02:05,667
Oh, no.
836
01:02:05,767 --> 01:02:08,378
Oh, gee, what a mix-up. Sorry.
837
01:02:08,478 --> 01:02:10,088
Oh, my God. Jeez.
838
01:02:10,188 --> 01:02:12,841
Billy, you wanna turn on the game?
839
01:02:12,941 --> 01:02:15,317
See if there's a score, Bill, yeah.
840
01:02:17,070 --> 01:02:21,683
'Half-time here at Super Bowl VI
with Dallas leading Miami only 10 to 3.
841
01:02:21,783 --> 01:02:27,731
'I say only because the seven-point margin
doesn't tell the dominance of the Cowboys
842
01:02:27,831 --> 01:02:30,233
'through the first 30 minutes.'
843
01:02:30,333 --> 01:02:33,862
'Dallas led
by their brilliant quarterback,
844
01:02:33,962 --> 01:02:37,240
'by the brilliant running
of halfback Duane Thomas.'
845
01:02:37,340 --> 01:02:40,577
- 'Hi, Momma! '
- 'Get him outta here! '
846
01:02:40,677 --> 01:02:42,871
'I wanna say hi to Big Bertha... '
847
01:02:42,971 --> 01:02:47,886
- 'Sir, you'll have to leave.'
- 'Do you see this fat fucker? '
848
01:03:20,717 --> 01:03:23,177
Hey, man, I'm glad you're here.
849
01:03:36,566 --> 01:03:40,189
Who's your favourite group?
The Stones or the Beatles?
850
01:03:42,489 --> 01:03:44,933
'This is T1 to Homeboy. Over.'
851
01:03:45,033 --> 01:03:48,895
- This is Homeboy.
- 'I am six miles east at 900 feet.'
852
01:03:52,165 --> 01:03:55,026
Over there. Yeah, on that ridge.
853
01:03:55,127 --> 01:03:57,170
We see you, you're dead ahead.
854
01:03:57,921 --> 01:03:59,965
Billy, light the runway.
855
01:04:36,543 --> 01:04:39,195
Truthfully now,
have you done this before?
856
01:04:39,296 --> 01:04:41,887
Many, many times.
857
01:04:48,096 --> 01:04:50,140
OK, everybody, let's go.
858
01:04:53,226 --> 01:04:57,505
Please! You can't leave your car here.
Give me your keys, I'll run it back.
859
01:04:57,606 --> 01:04:59,649
Come on, come on.
860
01:05:00,442 --> 01:05:03,220
It's your car,
somebody's gonna steal it.
861
01:05:03,320 --> 01:05:06,181
- ¡Ándale, ándale!
- Move it!
862
01:05:06,281 --> 01:05:09,851
Move it, pronto!
Get it in there, get it in there.
863
01:05:09,951 --> 01:05:11,561
Put it in there.
864
01:05:11,661 --> 01:05:13,647
Partner.
865
01:05:16,416 --> 01:05:18,610
Move it, come on! Move it!
866
01:05:18,710 --> 01:05:21,668
Vamos, muchachos. Let's go.
867
01:05:26,009 --> 01:05:27,744
Holy shit.
868
01:05:38,105 --> 01:05:39,982
Come on!
869
01:05:41,108 --> 01:05:44,135
- This guy a friend of yours?
- Grab the fuckin' box!
870
01:05:44,236 --> 01:05:46,263
Can I carry something?
871
01:05:46,363 --> 01:05:48,194
Yeah.
872
01:05:51,743 --> 01:05:53,787
Hey... whoa!
873
01:05:59,318 --> 01:06:01,570
Come on! Hunter!
874
01:06:03,964 --> 01:06:07,325
- Come on, man!
- Fascisti swine!
875
01:06:07,426 --> 01:06:10,099
Bastards! Playground strafers!
876
01:06:10,804 --> 01:06:13,540
- This car is a classic!
- ¡Ándale!
877
01:06:13,640 --> 01:06:16,877
Hey! Hey! Thompson!
878
01:06:19,271 --> 01:06:22,608
Red alert! Red alert!
879
01:06:41,543 --> 01:06:44,750
I don't think
we'll be doing this again, Lazlo.
880
01:07:00,562 --> 01:07:03,686
Gonzo! Gonzo! Gonzo!
881
01:07:10,072 --> 01:07:14,267
Dr Thompson, where've you been?
We've been waiting for you.
882
01:07:14,368 --> 01:07:16,895
- Come on. Are you OK?
- Quit whining.
883
01:07:16,995 --> 01:07:19,648
- I... I was just...
- You've upset me already,
884
01:07:19,748 --> 01:07:21,917
calling me first thing in the morning...
885
01:07:22,017 --> 01:07:25,487
- Holy Jesus.
- No, we're going out there now.
886
01:07:25,587 --> 01:07:28,823
I don't think so.
You've whipped them into a frenzy.
887
01:07:28,924 --> 01:07:32,619
- Only a fool would go in there.
- They really want to see you.
888
01:07:32,719 --> 01:07:35,539
They probably mean business.
This isn't right.
889
01:07:35,639 --> 01:07:38,959
Come on.
I think it's gonna be all right.
890
01:07:39,059 --> 01:07:41,962
- You look just fine.
- I know I look great
891
01:07:42,062 --> 01:07:45,131
- but I don't feel too confident.
- Stay right there.
892
01:07:45,232 --> 01:07:48,510
- I'll be right back. Stay right there.
- Well, er...
893
01:07:48,610 --> 01:07:50,428
Gonzo! Gonzo!
894
01:07:50,529 --> 01:07:52,264
OK!
895
01:07:54,574 --> 01:07:57,143
They got the real woodpeckers
here today.
896
01:07:58,025 --> 01:08:01,106
OK, you guys, I know
you've been waiting a long time
897
01:08:01,206 --> 01:08:03,774
but he's here, so you'll get him.
898
01:08:18,974 --> 01:08:21,220
OK, quiet down, everybody.
899
01:08:22,436 --> 01:08:24,183
OK, great.
900
01:08:24,855 --> 01:08:29,009
OK, as you all know, Dr Thompson
is working on the campaign.
901
01:08:29,109 --> 01:08:34,139
He's on a very tight schedule, so keep
the questions brief and one at a time.
902
01:08:34,239 --> 01:08:36,683
Ladies and gentlemen, Dr Thompson.
903
01:08:50,672 --> 01:08:52,282
Me, me, me!
904
01:08:53,186 --> 01:08:54,659
Let's start here.
905
01:08:54,760 --> 01:08:59,005
- Er, Dr Thompson...
- Any questions? What?
906
01:09:00,085 --> 01:09:01,758
In your recent pieces
about the candidate,
907
01:09:01,859 --> 01:09:05,587
you're having difficulty
getting to see him. Why is that?
908
01:09:05,687 --> 01:09:08,298
Well, I think we keep different hours.
909
01:09:10,942 --> 01:09:16,306
Probably most of it, he calls me,
I'm not in. I return his call, he's out.
910
01:09:16,406 --> 01:09:18,516
He calls back, gets my machine.
911
01:09:18,617 --> 01:09:22,354
I call him back, he's under sedation.
It goes on.
912
01:09:22,454 --> 01:09:25,857
Cos I thought it had
something to do with this article
913
01:09:25,957 --> 01:09:31,571
where you called him a treacherous hack
and a vermin-filled ex-wart healer
914
01:09:31,671 --> 01:09:36,743
who should be castrated so that his genes
aren't passed on to future generations.
915
01:09:42,557 --> 01:09:45,043
Did I say that?
916
01:09:45,143 --> 01:09:48,797
Well, I must have meant it
if I said it. So...
917
01:09:48,897 --> 01:09:51,466
I owe him an apology or nothing at all.
918
01:09:51,566 --> 01:09:54,594
If you get to see him,
what are you gonna say?
919
01:09:54,694 --> 01:09:56,930
Well, er...
920
01:09:57,030 --> 01:09:59,736
I'm gonna tell him
to wear brighter colours.
921
01:10:01,326 --> 01:10:03,236
He, er...
922
01:10:06,540 --> 01:10:08,775
Shut up. I'll talk.
923
01:10:08,875 --> 01:10:11,361
Why do you think they gave me this?
924
01:10:11,461 --> 01:10:14,281
Dr Thompson,
for those of us who are writers...
925
01:10:14,381 --> 01:10:15,865
Oh.
926
01:10:15,966 --> 01:10:20,161
Yeah? Those of us? Shall we raise
our hands so we know who we are?
927
01:10:20,262 --> 01:10:25,041
Could you tell me if you thought drugs
and alcohol would make me a better writer?
928
01:10:25,542 --> 01:10:28,003
That's a good question.
929
01:10:28,103 --> 01:10:30,130
Let me see.
930
01:10:53,128 --> 01:11:00,285
In my case, I hate to advocate drugs
or liquor, violence, insanity, to anyone,
931
01:11:00,385 --> 01:11:02,662
but in my case it's worked.
932
01:11:02,763 --> 01:11:05,957
We have another question right here.
933
01:11:06,058 --> 01:11:10,355
Dr Thompson, er, are you gonna write
any more articles about Lazlo?
934
01:11:11,605 --> 01:11:13,648
Lazlo, my attorney?
935
01:11:15,025 --> 01:11:16,635
No.
936
01:11:16,735 --> 01:11:19,763
- No, he's dead.
- How's that?
937
01:11:19,863 --> 01:11:24,017
He hasn't been heard from for some time
and he's believed dead.
938
01:11:24,117 --> 01:11:29,022
Well, it always seemed to me
that, er, he really didn't exist,
939
01:11:29,122 --> 01:11:31,166
that he was a figment of your writing.
940
01:11:33,085 --> 01:11:37,948
You couldn't invent someone like Karl Lazlo.
He was one of a kind, a mutant.
941
01:11:40,926 --> 01:11:43,635
A real heavyweight water buffalo type.
942
01:11:45,222 --> 01:11:48,750
Who could, er, chew his way through
a concrete wall
943
01:11:48,850 --> 01:11:52,629
and spit out the other side
covered with lime and chalk
944
01:11:52,729 --> 01:11:55,215
and look good in doing it.
945
01:11:55,315 --> 01:11:57,857
He, er, he was one of a kind, and, er...
946
01:12:19,756 --> 01:12:23,702
Well, I'm here, well, I'm ready
947
01:12:23,802 --> 01:12:27,747
For all these people
to take this flight
948
01:12:27,848 --> 01:12:31,793
I wrote my song and I brought my money
949
01:12:31,893 --> 01:12:35,562
But I'm still on this plane tonight
950
01:12:44,322 --> 01:12:47,851
The people on the highways
951
01:12:47,951 --> 01:12:51,855
All these strangers go with you too
952
01:12:51,955 --> 01:12:55,817
Are we free and are we ready?
953
01:12:55,917 --> 01:13:00,002
We're always wrong...
954
01:13:03,425 --> 01:13:07,704
- Hey, Dooley! When do I get the interview?
- I'll take care of you.
955
01:13:07,804 --> 01:13:10,373
You've been saying that
for days, Dooley.
956
01:13:10,474 --> 01:13:13,084
I would appreciate it
because I have to file.
957
01:13:13,185 --> 01:13:17,839
The candidate is very interested in you,
he reads your clippings every day,
958
01:13:17,939 --> 01:13:19,966
I make sure he sees them.
959
01:13:20,067 --> 01:13:21,695
- Dooley...
- Yeah?
960
01:13:28,125 --> 01:13:30,030
Excuse me.
961
01:13:35,499 --> 01:13:37,943
Thank you. Oh, hi.
962
01:13:38,043 --> 01:13:39,874
Oh, excuse me.
963
01:13:41,088 --> 01:13:42,835
Excuse me.
964
01:13:45,509 --> 01:13:48,217
- Somebody sitting there?
- Er, no.
965
01:13:49,679 --> 01:13:51,723
Oh, jeez, I'm sorry.
966
01:14:10,033 --> 01:14:13,074
They never search me. Honest face.
967
01:14:17,040 --> 01:14:19,568
Fortunate it's me and not some maniac.
968
01:14:19,668 --> 01:14:21,945
You could raise
some real hell with this.
969
01:14:22,045 --> 01:14:26,177
Torture a stewardess, hold the pilot
at bay, slash all the wiring.
970
01:14:37,352 --> 01:14:39,379
- Want some?
- No, thanks.
971
01:14:39,479 --> 01:14:41,939
Lot of C in there, vitamin C.
972
01:14:43,066 --> 01:14:47,447
Well, I get very greedy with my supplies
once we're airborne.
973
01:14:54,578 --> 01:14:57,037
Back on board the campaign special.
974
01:14:57,789 --> 01:15:03,361
Just made the plane after a flock
of poisoned ravens dive-bombed my car.
975
01:15:03,462 --> 01:15:07,449
The candidate is probably under sedation
in his compartment.
976
01:15:07,549 --> 01:15:12,370
Last night he was at the hotel pool
doing stunt dives for two cocktail waiters
977
01:15:12,471 --> 01:15:14,716
who were skinny-dipping in the pool.
978
01:15:15,682 --> 01:15:19,085
Screamed, "Watch my cannonball,"
went high into the air,
979
01:15:19,186 --> 01:15:21,213
landed right on his testicles.
980
01:15:21,313 --> 01:15:25,550
Be tough to watch his speech today knowing
his balls are the colours of the rainbow.
981
01:15:25,650 --> 01:15:28,428
OK, Thompson, up.
982
01:15:28,528 --> 01:15:33,016
Special session with the candidate, I guess.
Watch my stuff and I'll share my notes.
983
01:15:33,116 --> 01:15:35,894
Bring your stuff, you're off the plane.
984
01:15:35,994 --> 01:15:38,188
You can't throw me off.
I have the proper credentials.
985
01:15:38,288 --> 01:15:40,357
I decide who goes on what plane.
986
01:15:40,457 --> 01:15:44,486
From now on, you're on the zoo plane
with the technicians.
987
01:15:44,586 --> 01:15:48,782
Dooley, let him stay. He's got
as much right to be here as any of us.
988
01:15:48,882 --> 01:15:51,534
Don't push your luck, Lisogor.
989
01:15:51,635 --> 01:15:55,968
This is a cruel and bitter defeat,
and one that I probably won't forget.
990
01:15:56,890 --> 01:15:58,934
I'm not gonna worry about it.
991
01:16:17,911 --> 01:16:20,981
Would you like a beer?
992
01:16:21,081 --> 01:16:25,110
Oh, give me a home
993
01:16:25,210 --> 01:16:29,322
Where the buffalo roam
994
01:16:29,423 --> 01:16:37,622
Where the deer and the antelope play
995
01:16:37,723 --> 01:16:41,918
Where seldom is heard
996
01:16:42,018 --> 01:16:46,131
A discouraging word
997
01:16:46,231 --> 01:16:52,137
And the skies
are not cloudy all day...
998
01:16:52,237 --> 01:16:57,809
In the event of sudden loss of cabin
pressure, oxygen masks will be released.
999
01:17:00,037 --> 01:17:02,314
- Hi.
- Wouldn't let you up there?
1000
01:17:02,414 --> 01:17:04,733
A minor setback, that's all.
1001
01:17:04,833 --> 01:17:09,029
- Thank you, you're very sweet.
- Hut-hut! Hut!
1002
01:17:09,129 --> 01:17:10,530
Ooh!
1003
01:17:33,862 --> 01:17:36,932
- You're Harris from the Post, aren't you?
- Right.
1004
01:17:37,032 --> 01:17:39,893
That was nice stuff
on the Florida primary.
1005
01:17:39,993 --> 01:17:44,147
You were the only one who had
the blue collar vote on the button.
1006
01:17:44,247 --> 01:17:47,025
- Incomplete.
- Is it always like this here?
1007
01:17:47,125 --> 01:17:49,736
It's usually worse.
Everyone's getting up.
1008
01:17:49,836 --> 01:17:54,866
Thank God I'm only on for one stop. I don't
know how my backup man can stand it.
1009
01:17:54,966 --> 01:17:59,182
It gets real ugly late in the day
when they start cooking.
1010
01:18:18,532 --> 01:18:21,643
Jesus, why do they have to make
so much noise?
1011
01:18:21,743 --> 01:18:25,272
Hey, how about shutting up?
A little charity, huh?
1012
01:18:27,749 --> 01:18:29,793
Hey, you don't look too good.
1013
01:18:30,293 --> 01:18:35,156
- My head feels like it's caving in.
- I had the same thing this morning.
1014
01:18:35,257 --> 01:18:37,450
You got some aspirin there?
1015
01:18:37,551 --> 01:18:41,538
These are prescription
but they'll take care of your headache.
1016
01:18:41,638 --> 01:18:43,790
They won't put me to sleep?
1017
01:18:43,890 --> 01:18:45,375
Oh, no.
1018
01:18:45,475 --> 01:18:48,017
They'll relax you, though, quite a bit.
1019
01:18:58,196 --> 01:19:01,474
- Whoa!
- Jesus, who's flying this thing?
1020
01:19:01,575 --> 01:19:04,060
Oh, one of the gang.
1021
01:19:04,161 --> 01:19:06,354
One of these people?
1022
01:19:06,455 --> 01:19:11,251
Several of us are qualified
but this guy hasn't had much experience.
1023
01:19:12,419 --> 01:19:15,739
Listen, I think I'd like one of those,
if that's OK.
1024
01:19:15,839 --> 01:19:18,283
Don't tell anybody where you got 'em.
1025
01:19:18,383 --> 01:19:21,119
- I'll take two.
- Good, that's what I took.
1026
01:19:25,807 --> 01:19:28,100
- Here.
- Ah, thanks.
1027
01:19:29,936 --> 01:19:33,724
I never had any complaints
about the blue ones.
1028
01:19:34,733 --> 01:19:36,564
Mmm.
1029
01:19:42,991 --> 01:19:45,143
Listen to what Thompson's written.
1030
01:19:45,243 --> 01:19:48,104
"The candidate,
and his crew of shameless enforcers,
1031
01:19:48,205 --> 01:19:50,774
"brought their weird act to Wisconsin,
1032
01:19:50,874 --> 01:19:55,654
"passing out free hits of black acid
to anyone who could stick out his tongue."
1033
01:19:55,754 --> 01:19:58,240
- Acid?
- "A truly remarkable way
1034
01:19:58,340 --> 01:20:00,383
"of getting votes."
1035
01:20:10,102 --> 01:20:12,504
Make way! Make way!
1036
01:20:14,731 --> 01:20:17,143
Harris from the Post!
1037
01:20:18,839 --> 01:20:20,573
Is coming through!
1038
01:20:21,196 --> 01:20:25,016
Where is he?
Where is my friend Thompson?
1039
01:20:25,117 --> 01:20:27,310
Thompson?
1040
01:20:31,289 --> 01:20:33,608
Thompson! Thompson!
1041
01:20:33,709 --> 01:20:35,819
It's Harris from the Post!
1042
01:20:35,919 --> 01:20:40,657
Look for the girl
with the sun in her eyes
1043
01:20:40,757 --> 01:20:42,837
And she's gone
1044
01:20:45,137 --> 01:20:50,052
Lucy in the sky with diamonds!
1045
01:20:51,351 --> 01:20:56,131
Lucy in the sky with diamonds!
1046
01:20:57,176 --> 01:21:02,404
Lucy in the sky with diamonds!
1047
01:21:04,740 --> 01:21:06,570
Who's this?
1048
01:21:07,284 --> 01:21:09,909
Harris from the Post!
1049
01:21:11,913 --> 01:21:14,232
It's my turn to fly!
1050
01:21:14,332 --> 01:21:16,776
- Oh, jeez.
- Does he have a licence?
1051
01:21:16,877 --> 01:21:20,405
He's not instrument rated though.
I don't think he should.
1052
01:21:20,505 --> 01:21:22,699
I feel... wonferdul.
1053
01:21:22,799 --> 01:21:25,577
You're looking good. OK.
1054
01:21:25,677 --> 01:21:30,040
All right, big fella, let's go have
a cocktail or something.
1055
01:21:30,223 --> 01:21:32,751
All right. Yeah, I told her about you.
1056
01:21:36,646 --> 01:21:39,925
We got an emergency here!
Swine, open the door!
1057
01:21:40,025 --> 01:21:42,235
I'll be out in a second.
1058
01:21:50,327 --> 01:21:53,647
All right, let me have
your attention, please.
1059
01:21:53,747 --> 01:21:56,274
Keep moving, just listen to me.
1060
01:21:56,375 --> 01:22:01,571
The candidate will be speaking at the Loving
Care senior citizens centre at 12:45.
1061
01:22:01,671 --> 01:22:06,618
We will reassemble here at 2:30,
takeoff's at three o'clock. Don't get lost.
1062
01:22:06,718 --> 01:22:09,829
Once again, the candidate...
1063
01:22:09,930 --> 01:22:13,833
will be speaking at the Loving... Care
senior citi... zens centre...
1064
01:22:13,934 --> 01:22:17,307
Excuse me, have you seen Mr Harris
from the Post?
1065
01:22:19,981 --> 01:22:25,845
Lucy in the sky with diamonds
1066
01:22:25,946 --> 01:22:27,722
Mr Harris, what happened?
1067
01:22:27,823 --> 01:22:34,790
Ah, Lucy in the sky with diamonds
1068
01:22:45,298 --> 01:22:47,659
What's all this?
1069
01:22:47,759 --> 01:22:49,803
Harris from the Post.
1070
01:22:50,721 --> 01:22:53,394
How you doing, boys? Good to see you.
1071
01:23:11,283 --> 01:23:13,778
Hiya, sir. Harris from the Post.
1072
01:23:14,494 --> 01:23:16,538
Good to see you again.
1073
01:23:20,459 --> 01:23:22,485
Can I get anything for you, sir?
1074
01:23:22,586 --> 01:23:24,654
How's the family, Harris?
1075
01:23:24,755 --> 01:23:28,009
The family? Oh, that's bad news.
1076
01:23:29,009 --> 01:23:32,704
The screwheads finally came
and took my daughter away.
1077
01:23:32,804 --> 01:23:34,831
Let me ask you a question, sir.
1078
01:23:34,931 --> 01:23:37,936
What is this country doing
for the doomed?
1079
01:23:40,604 --> 01:23:43,798
There are two kinds of people
in this country.
1080
01:23:43,899 --> 01:23:45,508
The doomed...
1081
01:23:45,609 --> 01:23:47,302
and the screwheads,
1082
01:23:47,402 --> 01:23:52,849
savage tribal thugs who live off
illegal incomes, burrowed deep out there.
1083
01:23:52,949 --> 01:23:55,977
No respect for human dignity.
1084
01:23:56,078 --> 01:23:59,481
They don't know
what you and I understand.
1085
01:23:59,581 --> 01:24:01,650
You ever play football, Harris?
1086
01:24:01,750 --> 01:24:03,735
Yes, sir.
1087
01:24:03,835 --> 01:24:06,905
Thank you, sir. I played in college.
1088
01:24:07,005 --> 01:24:10,867
They're gonna get your daughter too.
I've heard their rallies.
1089
01:24:10,967 --> 01:24:13,213
They like Julie, but Tricia...
1090
01:24:14,846 --> 01:24:17,804
And they really hate you, sir.
1091
01:24:20,602 --> 01:24:23,797
You know that one half
of the state senate...
1092
01:24:23,897 --> 01:24:27,352
of Utah... are screwheads?
1093
01:24:29,319 --> 01:24:33,431
You know, I was never really
frightened by the...
1094
01:24:33,532 --> 01:24:35,030
bop-heads.
1095
01:24:35,784 --> 01:24:40,497
And the potheads with their silliness
never frightened me either.
1096
01:24:42,207 --> 01:24:44,500
But these goddamn screwheads...
1097
01:24:46,378 --> 01:24:48,113
they terrify me.
1098
01:24:58,014 --> 01:25:00,058
And the poor doomed,
1099
01:25:00,851 --> 01:25:04,687
the young and the silly and the honest,
1100
01:25:06,314 --> 01:25:08,550
and weak,
1101
01:25:08,650 --> 01:25:10,694
and Italians,
1102
01:25:12,154 --> 01:25:14,180
they're doomed.
1103
01:25:14,281 --> 01:25:17,434
They're lost, they're helpless,
1104
01:25:17,534 --> 01:25:20,562
they're somebody else's meal.
1105
01:25:20,662 --> 01:25:23,204
They're like pigs in the wilderness.
1106
01:25:25,876 --> 01:25:27,919
Come here, Harris.
1107
01:25:29,129 --> 01:25:30,960
Come here.
1108
01:25:31,882 --> 01:25:33,878
Fuck the doomed.
1109
01:25:42,267 --> 01:25:45,212
Move it along, no need to run.
1110
01:25:45,312 --> 01:25:48,465
- Just get on the plane.
- Wait for me.
1111
01:25:48,565 --> 01:25:53,637
This is it, right up here. Take your seats,
we take off in a few moments.
1112
01:25:53,737 --> 01:25:55,779
Hey, Dooley...
1113
01:25:57,908 --> 01:26:00,727
You wanna pick that up,
take it with you?
1114
01:26:00,827 --> 01:26:02,729
Pick that up, take it with you!
1115
01:26:10,629 --> 01:26:13,420
Would you like a cocktail?
1116
01:26:14,841 --> 01:26:17,799
Do you happen to have two aspirin?
1117
01:26:24,518 --> 01:26:26,044
Holy shit.
1118
01:26:26,144 --> 01:26:28,188
Not here.
1119
01:26:40,701 --> 01:26:44,156
- Is this seat taken?
- No, sit down.
1120
01:26:46,707 --> 01:26:49,025
- Is something wrong?
- Yeah.
1121
01:26:49,126 --> 01:26:51,152
No, nothing is wrong.
1122
01:26:51,253 --> 01:26:54,614
I just thought maybe I'd forgotten
my medicine.
1123
01:26:54,715 --> 01:26:57,506
Here it is. Everything's in order now.
1124
01:27:08,687 --> 01:27:11,858
Say, uh... if anyone asks...
1125
01:27:12,899 --> 01:27:15,260
this seat right here is taken.
1126
01:27:15,360 --> 01:27:21,016
It's highly unlikely but I may have to flop
around in case I have one of my seizures.
1127
01:27:21,116 --> 01:27:23,825
Seizures?
1128
01:27:28,457 --> 01:27:30,287
Excuse me.
1129
01:27:33,795 --> 01:27:36,207
Oh, I'm sorry, this seat is taken.
1130
01:27:38,050 --> 01:27:40,201
- No, it isn't.
- But this man is...
1131
01:27:40,302 --> 01:27:42,797
- He's capable of seizures.
- Shh.
1132
01:27:44,473 --> 01:27:46,516
That's better.
1133
01:27:48,018 --> 01:27:50,061
No, no, just relax.
1134
01:27:52,064 --> 01:27:53,478
Good.
1135
01:27:55,484 --> 01:27:56,898
This is terrific.
1136
01:27:58,945 --> 01:28:02,224
No question,
you got something going here, Hunter.
1137
01:28:02,324 --> 01:28:05,435
Harris. My name is Harris.
1138
01:28:05,535 --> 01:28:08,271
Ooh, Harris, right, I got it.
1139
01:28:08,372 --> 01:28:10,315
Undercover, right?
1140
01:28:10,415 --> 01:28:14,694
- Maybe I should sit somewhere else.
- No, no, no, you're fine.
1141
01:28:14,795 --> 01:28:17,005
But... I don't wanna sit here.
1142
01:28:18,465 --> 01:28:20,367
Trust me.
1143
01:28:20,467 --> 01:28:21,882
OK?
1144
01:28:24,888 --> 01:28:26,873
So, man...
1145
01:28:26,973 --> 01:28:29,292
you surprised to see me?
1146
01:28:29,393 --> 01:28:31,211
You bet.
1147
01:28:31,311 --> 01:28:35,465
You have no idea how much trouble
I had tracking you down,
1148
01:28:35,565 --> 01:28:40,611
- all the zipping around you do.
- I got a nutty, nutty schedule, Laz.
1149
01:28:41,405 --> 01:28:43,682
Yeah, well, anyway...
1150
01:28:43,782 --> 01:28:45,825
we got some business to do.
1151
01:28:47,119 --> 01:28:50,622
- We have business?
- Oh, yeah. Big business.
1152
01:28:52,207 --> 01:28:56,403
Now... Jesus, I got so much stuff here,
I don't know where to start.
1153
01:28:58,630 --> 01:29:00,949
This is it.
1154
01:29:01,049 --> 01:29:04,828
Land. Our land.
1155
01:29:04,928 --> 01:29:07,122
Acres and acres of it, man.
1156
01:29:07,222 --> 01:29:09,266
Square miles of land.
1157
01:29:10,267 --> 01:29:12,559
- Well?
- Sounds good.
1158
01:29:13,478 --> 01:29:17,382
I'm gonna be in San Francisco Tuesday.
We should get together.
1159
01:29:17,482 --> 01:29:22,095
Hey, man, that's no good.
We gotta move on this now.
1160
01:29:22,195 --> 01:29:23,722
Look at this.
1161
01:29:23,822 --> 01:29:28,702
- These guys you can trust, I trained 'em.
- Honest... honest faces, all of 'em.
1162
01:29:29,953 --> 01:29:32,875
Here. Look at this. Look at the body.
1163
01:29:33,707 --> 01:29:35,750
She's down there waiting for you.
1164
01:29:36,460 --> 01:29:38,503
I picked her out myself.
1165
01:29:41,465 --> 01:29:43,508
Hey.
1166
01:29:45,510 --> 01:29:47,746
This is Harris of the Post,
1167
01:29:47,846 --> 01:29:52,167
er, experiencing extreme turbulence,
and we're still on the ground.
1168
01:29:52,267 --> 01:29:53,919
Holy Jesus.
1169
01:29:54,019 --> 01:29:57,255
Er, the forecast is for bad greasiness.
1170
01:29:57,355 --> 01:29:59,758
Don't you understand, man?
1171
01:29:59,858 --> 01:30:03,345
This'll be like having our own country,
the two of us.
1172
01:30:03,445 --> 01:30:06,681
It'll be like paradise, man,
like a fucking paradise!
1173
01:30:06,782 --> 01:30:11,311
You wise-ass son of a bitch. You're off
this campaign. Give me your credentials.
1174
01:30:11,411 --> 01:30:13,855
- Hold on.
- Give them to me right now.
1175
01:30:13,955 --> 01:30:16,274
Hey, calm down.
1176
01:30:16,375 --> 01:30:20,278
Calm down? Who are you? Who is he?
Who is this fat clown?
1177
01:30:20,379 --> 01:30:22,456
Fat clown?
1178
01:30:22,556 --> 01:30:26,451
Yeah, fat clown.
Do I have to repeat myself all the time?
1179
01:30:28,220 --> 01:30:31,081
You psychotic,
you've done it to me again.
1180
01:30:31,181 --> 01:30:34,334
It's for your own good.
You don't belong here.
1181
01:30:34,434 --> 01:30:36,146
Ooh, look out.
1182
01:30:37,604 --> 01:30:40,131
It's just a drill, just a drill.
Stay down.
1183
01:30:40,232 --> 01:30:43,343
- Dooley, are you all right?
- Thank you.
1184
01:30:43,443 --> 01:30:45,178
Dooley, heads up.
1185
01:30:47,864 --> 01:30:49,695
Stay back!
1186
01:30:54,496 --> 01:30:56,523
How do you stop this thing?
1187
01:31:00,502 --> 01:31:03,196
It's stuck. What the hell?
1188
01:31:03,296 --> 01:31:06,908
Agh! It wasn't, you swine!
You know it wasn't stuck.
1189
01:31:07,008 --> 01:31:09,169
Oh, my God.
1190
01:31:09,269 --> 01:31:11,300
Back there, whoo!
1191
01:31:25,026 --> 01:31:28,179
Oh, that was great, man.
Just like the old times.
1192
01:31:28,280 --> 01:31:32,058
- Jesus.
- Don't worry, we'll write a new story.
1193
01:31:32,159 --> 01:31:35,312
You are a menace to yourself
and those around you.
1194
01:31:35,412 --> 01:31:40,327
You can't stay on that plane, you'll dry up.
You're a creative man, a writer.
1195
01:31:41,001 --> 01:31:43,111
It did take a while to rile them up.
1196
01:31:43,211 --> 01:31:46,489
They're not your people.
I'm your people, man.
1197
01:31:46,590 --> 01:31:49,743
We're right on schedule.
Truck's over here. Let's go.
1198
01:31:49,843 --> 01:31:53,038
- I'm not coming.
- You're not coming?
1199
01:31:53,138 --> 01:31:55,624
I can't, you're insane, you're a maniac.
1200
01:31:55,724 --> 01:31:57,918
You're fortunate
I haven't turned you in.
1201
01:31:58,018 --> 01:32:00,462
Hey, man, what are you talking about?
1202
01:32:00,562 --> 01:32:05,675
- I got this organised. Look at it.
- There's nothing there. It's rocks and dirt.
1203
01:32:05,776 --> 01:32:08,678
- That's the idea. We'll build.
- Build what?
1204
01:32:08,779 --> 01:32:11,890
You already live
in the land of the weird.
1205
01:32:11,990 --> 01:32:15,018
Fuck, man, you're a writer.
Use your imagination.
1206
01:32:15,118 --> 01:32:20,232
- All right. Oh, there's buildings there.
- We'll build a goddamn paradise!
1207
01:32:20,332 --> 01:32:22,859
Our own place, you and me.
1208
01:32:22,959 --> 01:32:25,654
We got land, we got dope, we got women.
1209
01:32:25,754 --> 01:32:28,114
What kind of women would go there?
1210
01:32:28,215 --> 01:32:30,742
- That's not it, man.
- I'm not coming.
1211
01:32:30,842 --> 01:32:34,120
You gotta be my partner,
like it's always been, man.
1212
01:32:34,221 --> 01:32:36,248
Fifty-fifty.
1213
01:32:36,348 --> 01:32:38,391
Yeah, but I'm not coming.
1214
01:32:41,978 --> 01:32:43,838
It's blowing away!
1215
01:32:43,939 --> 01:32:46,591
Hey, come on, help me.
1216
01:32:46,691 --> 01:32:48,510
Hunter, come on.
1217
01:32:48,610 --> 01:32:53,932
You're my friend. Help me. It's gonna be
great, man. It's gonna be paradise.
1218
01:33:25,272 --> 01:33:27,103
Hot damn.
1219
01:33:27,983 --> 01:33:30,218
So much for the facts.
1220
01:33:30,318 --> 01:33:33,526
Bronco, listen to this,
tell me what you think.
1221
01:33:36,491 --> 01:33:41,062
"Well, I guess if I had to swear
one way or another,
1222
01:33:41,163 --> 01:33:43,899
"I'd say Lazlo wasn't insane.
1223
01:33:43,999 --> 01:33:46,375
"He just had very strange rhythms.
1224
01:33:47,252 --> 01:33:50,530
"But he stomped on the terror.
1225
01:33:50,630 --> 01:33:52,674
"Lord Buckley said that.
1226
01:33:54,426 --> 01:33:58,344
"It's hard to say he got
what he deserved...
1227
01:33:59,431 --> 01:34:02,453
"because he never really got anything."
1228
01:34:10,673 --> 01:34:13,220
"At least, not in this story,
1229
01:34:13,320 --> 01:34:16,973
"and right now this story
is all we have."
1230
01:34:24,623 --> 01:34:27,747
Come on, Bronco, we're celebrating.
1231
01:34:30,504 --> 01:34:34,802
Come on, the story is finished, man,
don't get weird on me now.
1232
01:34:42,557 --> 01:34:44,584
To better days, huh?
1233
01:34:58,740 --> 01:35:00,916
A close second, Bronco.
1234
01:35:06,665 --> 01:35:08,496
"It's sad.
1235
01:35:09,960 --> 01:35:12,404
"But what's really sad is...
1236
01:35:12,504 --> 01:35:14,964
"it never got weird enough for me.
1237
01:35:16,633 --> 01:35:20,495
"I moved to the country
when the boat got too crowded.
1238
01:35:20,595 --> 01:35:23,331
"Then I learned that President Nixon
1239
01:35:23,432 --> 01:35:28,461
"had been eaten by white cannibals
on an island near Tijuana
1240
01:35:28,562 --> 01:35:30,605
"for no good reason at all.
1241
01:35:31,606 --> 01:35:37,613
"Golly, you hear a lot of savage and
unnatural things about people these days.
1242
01:35:39,406 --> 01:35:44,368
"And Lazlo and Nixon are both gone now.
1243
01:35:46,163 --> 01:35:49,941
"But I don't think I'm going
to believe that
1244
01:35:50,042 --> 01:35:54,707
"until I can gnaw on both of their skulls
with my very own teeth."
1245
01:35:55,839 --> 01:35:57,883
Fuck those people, huh?
1246
01:35:59,134 --> 01:36:02,537
"If they're out there,
I'm going to find them
1247
01:36:02,637 --> 01:36:05,429
"and I'm going to gnaw
on their skulls...
1248
01:36:07,184 --> 01:36:10,972
"because it still hasn't gotten
weird enough for me."96634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.