All language subtitles for Where.the.Buffalo.Roam.1980.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,813 --> 00:00:38,884 Oh, give me a home 2 00:00:38,984 --> 00:00:43,096 Where the buffalo roam 3 00:00:43,197 --> 00:00:51,396 Where the deer and the antelope play 4 00:00:51,497 --> 00:00:55,734 Where seldom is heard 5 00:00:55,834 --> 00:00:59,863 A discouraging word 6 00:00:59,963 --> 00:01:07,346 And the skies are not cloudy all day 7 00:01:09,264 --> 00:01:15,638 Home, home on the range 8 00:01:16,730 --> 00:01:23,947 Where the deer and the antelope play 9 00:01:25,322 --> 00:01:29,518 Where seldom is heard 10 00:01:29,618 --> 00:01:33,647 A discouraging word 11 00:01:33,747 --> 00:01:41,083 And the skies are not cloudy all day 12 00:01:42,256 --> 00:01:50,303 No, the skies are not cloudy all day... 13 00:03:08,917 --> 00:03:10,994 Stop it! 14 00:03:11,095 --> 00:03:13,187 Go away! 15 00:03:17,309 --> 00:03:19,878 Get a grip, Thompson. 16 00:03:19,978 --> 00:03:24,841 Come on. It's just a deadline. You got two hours till the presses roll. 17 00:03:26,735 --> 00:03:30,848 Shut up! You'll get words when I want to give them to you. 18 00:03:38,580 --> 00:03:40,624 No need to panic, huh? 19 00:03:44,753 --> 00:03:46,797 Just another deadline. 20 00:03:53,220 --> 00:03:55,929 I'll just lash together a few raw facts, 21 00:03:58,058 --> 00:04:00,185 little bit of old negro wisdom, 22 00:04:01,729 --> 00:04:03,772 and this nightmare is over. 23 00:04:13,991 --> 00:04:15,851 Nixon. 24 00:04:19,038 --> 00:04:21,940 Come on, easy boy. You never liked this. 25 00:04:22,041 --> 00:04:25,277 Bronco, come on. Bronco, come on. Fun is fun. 26 00:04:25,577 --> 00:04:27,863 Come on! Lie on your side. Down! 27 00:04:27,963 --> 00:04:29,781 Lie on your side. 28 00:04:29,882 --> 00:04:31,925 Fun is fun. 29 00:04:34,386 --> 00:04:35,996 Good boy, Bronco. 30 00:04:40,517 --> 00:04:42,561 Savage bastards. 31 00:04:49,818 --> 00:04:54,116 There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum. 32 00:05:08,504 --> 00:05:10,547 You've pushed me too far. 33 00:05:12,674 --> 00:05:14,588 Down, Bronco, he's mine! 34 00:05:40,035 --> 00:05:43,989 A thrill a minute, an invention a day 35 00:05:45,708 --> 00:05:49,045 It's the American way 36 00:05:49,628 --> 00:05:53,381 A thrill a minute, an invention a day 37 00:05:55,050 --> 00:06:00,049 It's the American way... 38 00:06:02,182 --> 00:06:06,101 I was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever. 39 00:06:18,365 --> 00:06:24,104 'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 40 00:06:24,204 --> 00:06:26,746 'attorney at law, my attorney. 41 00:06:27,833 --> 00:06:31,004 'This was the man I counted on to keep me out of jail in those years. 42 00:06:31,846 --> 00:06:35,240 'Those weird years between the '60s and the '70s, 43 00:06:35,340 --> 00:06:37,159 'the age of Nixon. 44 00:06:37,259 --> 00:06:39,719 'It was a time to keep your head down. 45 00:06:40,429 --> 00:06:44,583 'I was a working journalist, a hired geek of sorts, and Lazlo was great company 46 00:06:44,683 --> 00:06:46,710 'and sometimes a good lawyer. 47 00:06:46,810 --> 00:06:51,465 'It was a fast, strange time, and we worked in fast, strange ways.' 48 00:06:51,565 --> 00:06:55,052 He claimed he was being chased by Mr Nixon 49 00:06:55,152 --> 00:06:58,013 when his car was attacked by a swarm of bats. 50 00:06:58,113 --> 00:06:59,515 Bats? 51 00:06:59,615 --> 00:07:03,101 It's obvious he was having a paranoid drug reaction. 52 00:07:03,202 --> 00:07:08,565 Every 20 minutes, he calls down to the desk, demands to see his lawyer and hangs up. 53 00:07:08,665 --> 00:07:11,207 He claims he's being held a prisoner. 54 00:07:14,088 --> 00:07:15,697 Uh-oh. 55 00:07:15,798 --> 00:07:17,824 Er, I'm rambling. 56 00:07:17,925 --> 00:07:19,637 Er... 57 00:07:22,638 --> 00:07:28,063 I think I'd better tell my readers that I'm no longer responsible for anything I write. 58 00:07:31,772 --> 00:07:36,510 Er, I've been without sleep for 80 hours so I'm beyond simple fatigue. 59 00:07:36,610 --> 00:07:40,138 The hallucinations have stopped, finally, thank God, 60 00:07:40,239 --> 00:07:42,975 but my adrenaline reserves are burning out 61 00:07:43,075 --> 00:07:46,228 and I'm staring into the face of a psychotic freak-out. 62 00:07:46,328 --> 00:07:49,273 - What are you doing? - I'm writing. 63 00:07:49,373 --> 00:07:50,440 Writing? 64 00:07:50,541 --> 00:07:55,237 Yeah. And my deadline page, too. I'm pouring it on now. Right on the edge. 65 00:07:55,337 --> 00:07:58,532 But I made a smart move checking into this place 66 00:07:58,632 --> 00:08:02,286 because, you know, in case I lose it totally, 67 00:08:02,386 --> 00:08:06,081 I know I'll be safe in the arms of the sisters of mercy. 68 00:08:06,181 --> 00:08:08,208 What are you writing? 69 00:08:08,308 --> 00:08:10,934 My Attorney Versus American Justice. 70 00:08:11,645 --> 00:08:13,689 Cute title, and, er... 71 00:08:14,815 --> 00:08:17,275 hopefully I'll be able to finish it. 72 00:08:39,006 --> 00:08:40,657 Morning. 73 00:08:45,220 --> 00:08:48,707 Er... let me recommend... Try a blue one. 74 00:08:48,807 --> 00:08:51,137 A blue one? Really? 75 00:09:00,986 --> 00:09:02,387 Wow! 76 00:09:02,488 --> 00:09:05,098 Little bugger gets right on top of you. 77 00:09:05,199 --> 00:09:06,745 Shit. Shit! 78 00:09:09,620 --> 00:09:12,856 'Dr Roberts, call Dr Bretherton in administration. 79 00:09:12,956 --> 00:09:15,333 'Dr Roberts, call Dr Bretherton.' 80 00:09:23,509 --> 00:09:26,078 - No! No more, please! - Sorry. 81 00:09:27,080 --> 00:09:31,250 I've been feeling so wild There's been a change in your style 82 00:09:31,350 --> 00:09:34,836 You probably thought that I would never see the light 83 00:09:34,937 --> 00:09:39,174 But now I know I can feel it in my bones... 84 00:09:41,235 --> 00:09:43,990 Your love is gone without a dime 85 00:09:45,322 --> 00:09:48,392 I'd like to know Ooh-ooh-ooh 86 00:09:48,492 --> 00:09:50,727 Why you're letting me go 87 00:09:50,828 --> 00:09:53,313 I got a love so right... 88 00:09:54,915 --> 00:09:56,525 Just relax. 89 00:09:56,625 --> 00:09:59,444 Everything's gonna be just fine. 90 00:09:59,545 --> 00:10:01,707 I'll be gone in a second. 91 00:10:02,881 --> 00:10:08,328 Loving you is dangerous Loving you is dangerous... 92 00:10:08,429 --> 00:10:10,259 Nice day. 93 00:10:10,973 --> 00:10:16,517 Loving you is dangerous Loving you is dangerous... 94 00:10:19,690 --> 00:10:21,717 Take it easy. 95 00:10:21,817 --> 00:10:24,312 ...a change in your style 96 00:10:27,322 --> 00:10:33,103 Girl, I can see it in the way that you smile... 97 00:10:33,203 --> 00:10:36,078 Five more minutes then we're out of here. 98 00:10:36,915 --> 00:10:40,277 We could just make it away with you along, you know. 99 00:10:40,377 --> 00:10:42,321 Student nurse, you know. 100 00:10:42,421 --> 00:10:46,292 Clear-headed. Used to thinking in terms of crisis. 101 00:10:51,330 --> 00:10:52,874 Bat! 102 00:10:55,225 --> 00:10:59,393 Lazlo. What took you so long? It's been a nightmare here. 103 00:11:00,064 --> 00:11:02,883 - Bat. - Ooh. What have you done? 104 00:11:02,983 --> 00:11:05,636 Jeez, she was just fine a minute ago. 105 00:11:05,736 --> 00:11:09,868 Oh, I'm eating her cookie. Cook, the bat here is Karl Lazlo. 106 00:11:11,325 --> 00:11:14,561 As your attorney, I advise you to leave this room at once. 107 00:11:14,661 --> 00:11:15,864 Right. 108 00:11:17,206 --> 00:11:20,376 Oh, shit. Good thinking, we may need this. 109 00:11:21,168 --> 00:11:25,656 - Come on, get your things, let's go, Cook. - No, she should stay. 110 00:11:25,756 --> 00:11:29,326 We can't leave her in this snake pit, they'll pick her bones clean. 111 00:11:29,426 --> 00:11:33,789 - Thompson, trust my judgment. - Not in this instance. She's harmless. 112 00:11:33,889 --> 00:11:37,543 She's good with her hands too, she made these for me. 113 00:11:37,643 --> 00:11:39,670 Come on! 114 00:11:39,970 --> 00:11:42,214 Oh, jeez. 115 00:11:42,314 --> 00:11:45,391 You'll probably be safer here, anyway. So... 116 00:11:45,491 --> 00:11:46,802 Mr Thompson! 117 00:11:46,902 --> 00:11:49,929 - Yeah! - Mr Thompson, open the door. 118 00:11:50,737 --> 00:11:52,057 Mr Thompson. 119 00:11:52,157 --> 00:11:56,029 - Watch out for this fucker. - You have one of our nurses in there. 120 00:11:56,787 --> 00:12:00,065 All right, er... Vaya con dios. 121 00:12:00,165 --> 00:12:02,818 Shit. Shit! 122 00:12:02,918 --> 00:12:04,998 Shit. Shit! 123 00:12:21,770 --> 00:12:23,814 Ah, shit. 124 00:12:46,712 --> 00:12:49,239 You gotta get this because it's important. 125 00:12:49,339 --> 00:12:51,533 - Can you drive and...? - No problem. 126 00:12:51,633 --> 00:12:54,828 The key aspects are all in the Fourth Amendment... 127 00:12:54,928 --> 00:12:57,539 Great, a basis in reality, that's good. 128 00:12:57,639 --> 00:13:01,752 - ...including the need for probable cause... - Probable cause? All right. 129 00:13:01,852 --> 00:13:07,424 ...and the right for people to be secure in their homes free from illegal search. 130 00:13:07,524 --> 00:13:10,677 That's the big one. It's the fucking Constitution. 131 00:13:12,696 --> 00:13:16,266 I mean... Hey, you're getting all of this too. 132 00:13:16,367 --> 00:13:19,478 - I'm a total professional. - Good. 133 00:13:19,578 --> 00:13:23,857 Cos this is important stuff, a whole generation of kids are being screwed. 134 00:13:23,957 --> 00:13:27,694 Their rights are being violated every day by the police. 135 00:13:27,795 --> 00:13:30,739 They take the kids, rough 'em up, throw 'em in jail... 136 00:13:30,839 --> 00:13:33,215 - Gestapo tactics. - Exactly. 137 00:13:34,051 --> 00:13:36,203 All right, spread 'em, hit the wall. 138 00:13:36,303 --> 00:13:38,914 Come on, shut up and get your head down. 139 00:13:39,014 --> 00:13:41,792 - Come on, will you...? - Spread 'em! 140 00:13:41,892 --> 00:13:44,378 The judges are cold, 141 00:13:44,478 --> 00:13:49,841 they throw the kids in jail, give them ridiculous sentences, all for headlines. 142 00:13:49,942 --> 00:13:51,295 - You getting this? - Yep. 143 00:13:51,395 --> 00:13:53,794 Good. Stay with me. 144 00:13:56,115 --> 00:13:58,767 Hey! Goddamn... Hey! 145 00:13:58,867 --> 00:14:00,745 Come back here! 146 00:14:08,377 --> 00:14:10,779 How many people are gonna read this? 147 00:14:10,879 --> 00:14:13,553 About 800,000, a million maybe. 148 00:14:16,301 --> 00:14:18,745 - When is this gonna come out? - Well... 149 00:14:18,846 --> 00:14:22,799 it was supposed to be in the last issue but maybe this one. 150 00:14:52,504 --> 00:14:56,074 - When did these come in? - An hour ago. 151 00:14:56,175 --> 00:14:59,512 I want to see everything. Page, get up here! 152 00:15:12,274 --> 00:15:13,675 Well? 153 00:15:13,776 --> 00:15:16,637 Nobody's seen him since he left the hospital. 154 00:15:16,737 --> 00:15:20,724 - Get on the phone. - You know him, he could be anywhere. 155 00:15:20,824 --> 00:15:24,770 I don't give a shit. You find him. 156 00:15:24,870 --> 00:15:27,189 He owes me a cover story and I want it. 157 00:15:27,289 --> 00:15:31,243 - OK, I'm going, I'm doing, I'm looking. - Check the bars. 158 00:15:39,200 --> 00:15:40,923 No. 159 00:15:41,679 --> 00:15:43,509 No. 160 00:15:45,432 --> 00:15:47,084 Yes. 161 00:15:47,184 --> 00:15:48,835 - No. - Yes. 162 00:15:48,936 --> 00:15:52,839 - Mr Lazlo! - Well... look who's here. 163 00:15:52,940 --> 00:15:55,217 - The master barrister. - That's right. 164 00:15:55,317 --> 00:15:57,511 Give me the Colts, the Steelers, the Jets... 165 00:15:57,611 --> 00:16:01,139 - Jasper Russell meet Dr Thompson. - Hello, Doctor. 166 00:16:01,240 --> 00:16:03,433 I'm taking the Bears, I can't quit on them. 167 00:16:03,534 --> 00:16:08,230 Excellent bone man. He specialises in gunshot wounds. 168 00:16:08,330 --> 00:16:10,399 Well, I can give you a cheque. 169 00:16:10,499 --> 00:16:12,818 I know, but... 170 00:16:12,918 --> 00:16:15,028 Well, you know where you can find me. 171 00:16:15,129 --> 00:16:17,172 He's a weirdo, Lazlo. 172 00:16:18,006 --> 00:16:20,784 Lazlo, how are you doing? 173 00:16:20,884 --> 00:16:22,411 Never better. 174 00:16:22,511 --> 00:16:24,705 You know, I really admire you. 175 00:16:24,805 --> 00:16:27,791 - Really? - Yeah. But you could do a lot better. 176 00:16:27,891 --> 00:16:30,961 - No shit. - You're strong, you're tough, 177 00:16:31,061 --> 00:16:33,422 you're good, the clients like you. 178 00:16:33,522 --> 00:16:37,092 But it's the wrong rules, and you're playing the wrong game. 179 00:16:37,192 --> 00:16:41,180 Let me send you some real clients - divorce, real estate. 180 00:16:41,280 --> 00:16:43,015 That's business, Lazlo. 181 00:16:43,115 --> 00:16:46,185 You can do the cases, we'll split it down the middle. 182 00:16:46,285 --> 00:16:48,645 We'll make a deal, we'll make money. 183 00:16:48,746 --> 00:16:50,898 - The guy said... - Money? 184 00:16:50,998 --> 00:16:53,233 ...that it wasn't so bad to make money. 185 00:16:53,333 --> 00:16:56,236 - Remember that. - You mean I'd, er... 186 00:16:56,336 --> 00:17:01,408 make some money and maybe be like your field representative, handle the overflow? 187 00:17:01,508 --> 00:17:06,705 You're not making any money representing these jack-offs, and you know it. 188 00:17:06,805 --> 00:17:09,625 - Jack-offs? - Now you've done it. 189 00:17:09,725 --> 00:17:13,045 You call the people I defend jack-offs? 190 00:17:13,145 --> 00:17:16,131 - Hear ye, hear ye, everybody! - Calm down! 191 00:17:16,231 --> 00:17:18,759 Look at a man who defends evil people! 192 00:17:19,259 --> 00:17:21,796 Will you guys just knock it off? 193 00:17:22,696 --> 00:17:24,556 Lazlo, God damn it, get down. 194 00:17:24,656 --> 00:17:27,184 Repent! There's still time! 195 00:17:27,284 --> 00:17:31,063 Bless you, Jesus. Thank you, Jesus. We hear you, Jesus. 196 00:17:31,163 --> 00:17:36,443 Whosoever's name is not written in the book of life shall be cast into a lake of fire! 197 00:17:36,543 --> 00:17:38,920 Amen! Amen! 198 00:17:58,482 --> 00:18:00,717 - Mr Lazlo. - Hey, Lazlo. 199 00:18:00,818 --> 00:18:04,346 Hey, Lazlo! 200 00:18:04,446 --> 00:18:07,140 OK, OK, settle down, settle down. 201 00:18:07,241 --> 00:18:09,852 OK, 223 Coal Street, where are you? 202 00:18:09,952 --> 00:18:15,107 We're gonna go inside and make a motion to suppress the search and seizure. 203 00:18:15,207 --> 00:18:18,819 We're gonna say the cops didn't have probable cause. 204 00:18:18,919 --> 00:18:21,029 Got it? OK. Livingstone. 205 00:18:21,130 --> 00:18:23,156 You got your old lady? 206 00:18:23,257 --> 00:18:26,535 Good. Billy, we're gonna get to you this afternoon. 207 00:18:26,635 --> 00:18:28,466 OK, now. 208 00:18:29,638 --> 00:18:31,832 I want you to remember one thing. 209 00:18:31,932 --> 00:18:34,710 Once we get inside, no grab-ass. 210 00:18:34,810 --> 00:18:38,714 No fooling around, no yelling, no booing, none of that stuff. 211 00:18:38,814 --> 00:18:41,425 Just keep cool and let's do it. 212 00:18:41,525 --> 00:18:44,720 - OK? Come on. - All right. 213 00:18:44,820 --> 00:18:48,640 ...on behalf of the coming defence... 214 00:18:48,741 --> 00:18:50,951 ...sheer domestic tranquillity... 215 00:18:55,539 --> 00:18:58,692 Would you be interested in donating blood, sir? 216 00:18:58,792 --> 00:19:00,944 - Donate? My blood? - Mmm. 217 00:19:01,045 --> 00:19:06,256 As a matter of fact, I'm here to pick up some blood. Hope you're my type of girl. 218 00:19:08,594 --> 00:19:12,414 Roll up your sleeve. This'll prick for just a second. 219 00:19:12,514 --> 00:19:15,301 I'm a doctor, I'm a doctor. 220 00:19:16,985 --> 00:19:19,696 Jesus, I missed. Sorry. 221 00:19:19,796 --> 00:19:22,966 You're moving now, you gotta hold still. 222 00:19:23,067 --> 00:19:27,429 - Here we go. That's a beautiful colour. - No! 223 00:19:27,529 --> 00:19:29,723 You got a lot of it too. All right! 224 00:19:29,823 --> 00:19:31,683 All right. 225 00:19:31,784 --> 00:19:33,977 OK, hold on, hold on. 226 00:19:34,078 --> 00:19:35,825 All right. 227 00:19:36,580 --> 00:19:40,025 I'm a little cowgirl. Dabba-dabba-dabba-dabba. 228 00:19:40,125 --> 00:19:42,166 Kiss and make better. 229 00:19:42,753 --> 00:19:44,780 Yeah, all right. 230 00:19:44,880 --> 00:19:49,345 You should do that all the time. Several times a month, at least. 231 00:19:54,056 --> 00:19:56,500 Lazlo, Lazlo, Lazlo. 232 00:19:56,600 --> 00:20:01,338 The whole calendar is Lazlo. Will I ever get to ply my trade against anyone else? 233 00:20:01,438 --> 00:20:03,924 Yeah, asshole, when you stop busting kids. 234 00:20:04,024 --> 00:20:08,470 Remember thou, keep holy the Lord's day. Honour thy father and mother. 235 00:20:08,570 --> 00:20:11,849 Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. 236 00:20:11,949 --> 00:20:16,395 Thou shalt not steal. Thou shalt not be a false witness against thy neighbour. 237 00:20:16,495 --> 00:20:18,539 So this is it. Nice place. 238 00:20:20,999 --> 00:20:23,443 Jeez, you can almost smell the narcs. 239 00:20:23,544 --> 00:20:28,044 There's a certain kind of a stink. You know that stink? Jesus. 240 00:20:29,550 --> 00:20:33,495 - Where's the chamber of horrors? - Room six. Grab a seat. 241 00:20:33,595 --> 00:20:35,639 First come, first served. 242 00:20:38,567 --> 00:20:40,335 Get smart, Lazlo. 243 00:20:40,836 --> 00:20:44,172 Look, could you just hold this for a second? 244 00:20:44,673 --> 00:20:46,715 Just a second. 245 00:20:47,860 --> 00:20:49,903 I'll see you in court. 246 00:21:15,804 --> 00:21:17,682 Everyone rise. 247 00:21:30,319 --> 00:21:32,221 Be seated. 248 00:21:32,321 --> 00:21:34,531 Jesus, it's happening already. 249 00:21:40,704 --> 00:21:43,330 Kind of close quarters in here, isn't it? 250 00:21:44,833 --> 00:21:46,568 Let's go. 251 00:21:46,668 --> 00:21:51,615 Let's get this thing moving. Clerk, where are the files? 252 00:21:51,715 --> 00:21:53,759 Come on, we're backed up. 253 00:21:56,720 --> 00:21:58,551 Let's see. 254 00:21:59,390 --> 00:22:04,253 State versus Occupants 223 Coal Street. 255 00:22:04,353 --> 00:22:08,549 Possession, sales marijuana. 256 00:22:08,649 --> 00:22:11,802 623 Paige Street, marijuana. 257 00:22:11,902 --> 00:22:15,180 People versus Kramer, marijuana. 258 00:22:15,280 --> 00:22:17,324 These all yours, Lazlo? 259 00:22:20,160 --> 00:22:22,187 Yes, your honour! 260 00:22:27,543 --> 00:22:30,696 We'll set a hearing on the Coal Street matter. 261 00:22:30,796 --> 00:22:33,448 How about the 13th? 262 00:22:33,549 --> 00:22:37,411 - What about the motions? - Motions? What motions? 263 00:22:37,511 --> 00:22:40,247 A motion to suppress the search and seizure. 264 00:22:40,347 --> 00:22:43,584 - There's a probable cause question... - Wait. 265 00:22:43,684 --> 00:22:47,504 Have you conferred with the district attorney? 266 00:22:47,604 --> 00:22:49,631 - Yes. - And? 267 00:22:49,732 --> 00:22:52,092 I and my clients are going to trial. 268 00:22:53,043 --> 00:22:54,901 You tell him! 269 00:22:56,613 --> 00:22:59,369 How long will these motions take? 270 00:23:00,743 --> 00:23:05,647 An hour, maybe two, maybe more, I don't know. I have a lot of questions. 271 00:23:05,748 --> 00:23:08,275 For instance, in the Coal Street matter... 272 00:23:08,375 --> 00:23:12,922 Mr Lazlo, Mr Willins, would you please approach the bench? 273 00:23:21,138 --> 00:23:24,843 Here, I'll be right back. Would you mind? 274 00:23:25,934 --> 00:23:29,213 Gentlemen, let's be reasonable. 275 00:23:29,313 --> 00:23:33,231 For 16 crummy joints, are you kidding me? 276 00:23:33,942 --> 00:23:37,638 I'm gonna take every case to trial, every one, if I have to. 277 00:23:37,738 --> 00:23:40,696 I can back this place up for six years. 278 00:23:41,950 --> 00:23:44,161 You're making a mistake, Lazlo. 279 00:23:45,329 --> 00:23:48,273 Four, five, 280 00:23:48,374 --> 00:23:50,609 six, seven, 281 00:23:50,709 --> 00:23:53,779 eight, nine, ten... 282 00:23:53,879 --> 00:23:55,989 Marty. Where the hell you been? 283 00:23:56,090 --> 00:23:58,133 Been looking all over for you. 284 00:23:58,926 --> 00:24:01,468 You are not registered at your hotel. 285 00:24:02,179 --> 00:24:04,831 Your rental car is reported stolen. 286 00:24:04,932 --> 00:24:08,961 Personally, I couldn't give a shit, but you owe me a story. 287 00:24:09,061 --> 00:24:11,104 Is it due? Am I late? 288 00:24:11,855 --> 00:24:15,717 You've got a deadline in 19 hours. Now where's my story? 289 00:24:16,718 --> 00:24:19,559 It's right in there. They're working on it. 290 00:24:19,659 --> 00:24:22,568 Great too, incredible story, it's developing fast. 291 00:24:22,668 --> 00:24:26,770 I think it could be the best thing I've ever done. 292 00:24:26,870 --> 00:24:28,997 All I gotta do now is write it up. 293 00:24:29,665 --> 00:24:31,775 Write it up? 294 00:24:31,875 --> 00:24:33,919 You've got 19 hours. 295 00:24:36,213 --> 00:24:38,257 You move like a cat, Marty. 296 00:24:39,049 --> 00:24:42,494 37, 38, 39... 297 00:24:42,594 --> 00:24:46,123 Entered? How could you enter? The door was locked. 298 00:24:46,223 --> 00:24:49,209 You broke down the door without a warrant. 299 00:24:49,309 --> 00:24:52,462 - I heard a scream. - You heard a scream. 300 00:24:52,563 --> 00:24:57,676 Are you sure it wasn't laughter? Kids having a good time, innocent merriment? 301 00:24:57,776 --> 00:24:59,595 No, it sounded like a scream. 302 00:24:59,695 --> 00:25:02,594 Hit him with the Fourth Amendment, Laz. 303 00:25:04,408 --> 00:25:07,978 That's not really appropriate, the Fourth Amendment. 304 00:25:08,078 --> 00:25:10,105 - You're a law student? - Yeah. 305 00:25:10,205 --> 00:25:12,232 Don't come on so heavy. 306 00:25:12,332 --> 00:25:14,526 - Why would I ever hire you? - I'm sorry. 307 00:25:14,626 --> 00:25:17,667 OK, so you went inside. Then what happened? 308 00:25:18,589 --> 00:25:21,825 I saw one of the defendants make a furtive movement. 309 00:25:21,925 --> 00:25:24,703 - Like what? - Shall I demonstrate? 310 00:25:24,803 --> 00:25:27,956 - Please. - It was like this. 311 00:25:28,057 --> 00:25:30,500 - That's a furtive movement? - Down into here. 312 00:25:30,601 --> 00:25:34,713 I'd like to demonstrate that movement just like this. 313 00:25:34,813 --> 00:25:38,592 That's a furtive move and you were scared and, er... 314 00:25:38,692 --> 00:25:42,137 - then what did you do? - So I searched him. 315 00:25:42,237 --> 00:25:44,234 And what, in fact, did you find? 316 00:25:45,866 --> 00:25:50,034 - Pack of Marlboros. - A pack of Marlboro cigarettes. 317 00:25:52,664 --> 00:25:58,111 So instead of just realising you had made a human error and returning the cigarettes, 318 00:25:58,212 --> 00:26:00,948 you decided to peek inside. Why? 319 00:26:01,048 --> 00:26:05,160 Because I thought that defendant may have been concealing 320 00:26:05,260 --> 00:26:08,497 a small plastic exploding device of some kind. 321 00:26:08,597 --> 00:26:11,667 So I opened up the cigarettes, that's why. 322 00:26:11,767 --> 00:26:15,003 You were looking for a bomb in a packet of cigarettes? 323 00:26:17,064 --> 00:26:18,590 Take your seat. 324 00:26:18,691 --> 00:26:21,260 I'm sorry. 325 00:26:21,360 --> 00:26:25,013 I'm sorry. I'm in control. Not sure about these people, though. 326 00:26:25,114 --> 00:26:27,641 Is this man an associate of yours? 327 00:26:27,741 --> 00:26:29,768 No, just a... 328 00:26:29,868 --> 00:26:32,479 just a good American like yourself. 329 00:26:32,579 --> 00:26:34,623 May we proceed? 330 00:26:36,542 --> 00:26:38,819 And although, in all fairness, 331 00:26:38,919 --> 00:26:43,031 I must say your legal rights might have been better protected, 332 00:26:43,132 --> 00:26:46,869 given my willingness and the willingness of the district attorney. 333 00:26:46,969 --> 00:26:51,832 I feel compelled to sentence you each to six months in the county jail. 334 00:26:55,144 --> 00:26:58,213 Six months? Why? You could've cut off their feet. 335 00:26:58,313 --> 00:27:01,188 Once more and you're out of the courtroom. 336 00:27:02,943 --> 00:27:05,616 Clerk, best get moving. Next case. 337 00:27:11,535 --> 00:27:13,911 Nice going, Lazlo. 338 00:27:15,831 --> 00:27:18,408 The People versus William Kramer. 339 00:27:19,418 --> 00:27:21,778 - You want some? - No, thanks. 340 00:27:21,879 --> 00:27:24,837 Looks like you got a good thing going there. 341 00:27:25,966 --> 00:27:28,994 - So you gave the cop the bag? - Yeah. 342 00:27:29,094 --> 00:27:31,496 Why? Why didn't you say no? 343 00:27:31,597 --> 00:27:33,640 I don't know. 344 00:27:34,892 --> 00:27:38,337 I guess I thought maybe nothing would happen to me. 345 00:27:38,437 --> 00:27:41,840 Because, in your mind, that bag didn't belong to you. 346 00:27:41,940 --> 00:27:43,634 It didn't. 347 00:27:43,734 --> 00:27:48,722 Nevertheless, you were arrested for possession of one pound of marijuana. 348 00:27:48,822 --> 00:27:51,141 This is your second arrest for possession. 349 00:27:51,241 --> 00:27:53,936 - Yeah. - How much did you have the first time? 350 00:27:54,036 --> 00:27:55,783 One joint. 351 00:27:56,455 --> 00:27:59,149 One joint. And for this you did time in jail. 352 00:27:59,249 --> 00:28:00,943 - Yeah. - How long? 353 00:28:01,043 --> 00:28:03,019 18 months. 354 00:28:04,380 --> 00:28:07,074 18 months for one joint. 355 00:28:07,174 --> 00:28:09,301 OK, look, er... 356 00:28:10,094 --> 00:28:11,912 who was it? 357 00:28:12,012 --> 00:28:15,966 What was the name of the guy who gave you the bag of grass? 358 00:28:17,685 --> 00:28:19,878 I don't think he's gonna tell him. 359 00:28:19,978 --> 00:28:22,005 - He's not. - The kid's tough. 360 00:28:22,106 --> 00:28:24,565 He is tough, and he's not gonna talk. 361 00:28:25,567 --> 00:28:27,730 Do you know his name, Mr Kramer? 362 00:28:30,489 --> 00:28:32,533 You wanna tell him? 363 00:28:35,244 --> 00:28:37,039 OK. 364 00:28:40,499 --> 00:28:43,753 I'm sorry, Judge, the kid's not a squealer. 365 00:28:46,588 --> 00:28:48,632 Take your seat, Mr Kramer. 366 00:28:51,051 --> 00:28:53,120 The court is still in session, Mr Lazlo. 367 00:28:53,220 --> 00:28:55,264 The defence rests. 368 00:29:00,310 --> 00:29:02,521 Will the defendant please rise? 369 00:29:04,398 --> 00:29:10,929 Any person who transports into this state, sells, furnishes or gives away any marijuana 370 00:29:11,030 --> 00:29:13,348 - shall be punished... - What's he doing? 371 00:29:13,449 --> 00:29:16,894 - He's reading the fucking law. - ...five years to life... 372 00:29:16,994 --> 00:29:21,398 I think you guys should listen. His honour is reading the sentence. 373 00:29:22,582 --> 00:29:24,735 Fuck off. 374 00:29:24,835 --> 00:29:27,779 - He's your client. - ...not less than three years. 375 00:29:27,880 --> 00:29:31,033 Do you understand your sentence, Mr Kramer? 376 00:29:31,133 --> 00:29:32,548 No. 377 00:29:35,346 --> 00:29:37,915 Five years to life. 378 00:29:40,559 --> 00:29:43,295 - Five years? - Easy, Lazlo. 379 00:29:43,395 --> 00:29:45,505 Did you say five years? 380 00:29:45,606 --> 00:29:48,217 - That's ridiculous. I protest! - Contempt! 381 00:29:48,317 --> 00:29:50,894 Five fucking years? 382 00:29:52,154 --> 00:29:55,899 It's a travesty of justice. I will not stand for it. 383 00:29:55,999 --> 00:29:58,894 I will not give you any names. 384 00:29:58,994 --> 00:30:00,554 Smile for the camera. 385 00:30:07,226 --> 00:30:09,655 What does this mean, Lazlo? 386 00:30:09,755 --> 00:30:11,573 Write about it! 387 00:30:11,673 --> 00:30:13,492 Tell the world! 388 00:30:13,592 --> 00:30:16,151 Tell them the truth! 389 00:30:27,773 --> 00:30:30,259 - Here's the story. - Great, let's have it. 390 00:30:30,359 --> 00:30:34,471 - It's incredible, kid raped by the court... - Come on, we got two hours. 391 00:30:34,571 --> 00:30:37,057 ...and Lazlo's arrested, he's in jail. 392 00:30:37,157 --> 00:30:41,603 - I told him that you'd pay for his bail. - I can't afford it. 393 00:30:41,704 --> 00:30:44,606 - Doesn't matter, he doesn't want it. - Good. 394 00:30:44,707 --> 00:30:49,987 He said, "Forget the money, but if Marty could say some sort of personal prayer 395 00:30:50,087 --> 00:30:52,114 "it'd make a big difference." 396 00:30:52,214 --> 00:30:54,783 No, no, no, don't do this to me, please. 397 00:30:54,883 --> 00:30:56,927 Hell, I'll pray with you. 398 00:31:01,098 --> 00:31:04,056 I can't do this. I can't pray. 399 00:31:04,852 --> 00:31:08,589 Sure you can. Dig deep. Come on, it's like riding a bicycle. 400 00:31:08,689 --> 00:31:11,300 - I can't pray. - Come on, come on, come on. 401 00:31:11,400 --> 00:31:13,443 Anybody can. 402 00:31:20,325 --> 00:31:25,288 "Dear God". That'd probably be a good way to start, something like that. 403 00:31:26,582 --> 00:31:28,609 Dear God, thank you for everything. 404 00:31:28,709 --> 00:31:32,487 - Get Lazlo in there. - Dear God, thank you for everything, 405 00:31:32,588 --> 00:31:36,283 - and God bless Lazlo too. - And all the people of the world. 406 00:31:36,383 --> 00:31:39,328 And all the people of the world too. Let's have it. 407 00:31:39,428 --> 00:31:42,801 - Please, let's have it. - Do you have the cheque? 408 00:31:49,897 --> 00:31:55,275 You didn't sign this. You gotta sign this. They won't cash that without your signature. 409 00:31:57,529 --> 00:32:01,863 Glad I caught that. It's not legal without the signature. 410 00:32:10,667 --> 00:32:12,498 Thanks. 411 00:32:13,670 --> 00:32:15,085 Thank Lazlo. 412 00:32:21,428 --> 00:32:26,708 'Well, that finished him as a lawyer, at least as a working lawyer. 413 00:32:26,809 --> 00:32:29,336 'And some of it may have been my fault. 414 00:32:29,436 --> 00:32:33,006 'Perhaps I was not the kind of friend in court Lazlo needed. 415 00:32:33,107 --> 00:32:35,317 'But the humour had gone, there was nothing to be laughed at. 416 00:32:37,111 --> 00:32:41,098 'By the time we realised, it was too late for both of us. 417 00:32:41,198 --> 00:32:43,225 'He quit the legal system. 418 00:32:43,325 --> 00:32:45,853 'No more polite talking with judges, 419 00:32:45,953 --> 00:32:48,105 'or journalists either, for that matter. 420 00:32:48,205 --> 00:32:51,400 'He was in a revolution now, a revolution in acid, 421 00:32:51,500 --> 00:32:56,655 'and, boy, it was hard to find people to eat acid with as the age of Nixon wore on. 422 00:32:56,755 --> 00:33:00,492 'Reality was too full of disappointments for a generation 423 00:33:00,592 --> 00:33:06,206 'that grew up too confident to deal with harsh realities like doom and failure. 424 00:33:06,306 --> 00:33:11,086 'A lot of people got off the boat in those days, but not everybody. 425 00:33:11,186 --> 00:33:14,590 'Not Lazlo, not Nixon, not me. 426 00:33:14,690 --> 00:33:17,101 'We'd signed on for the whole trip.' 427 00:33:20,529 --> 00:33:22,389 Sir. 428 00:33:22,489 --> 00:33:24,558 Hey, sir. Hey, sir! 429 00:33:25,222 --> 00:33:26,268 Hey! 430 00:33:27,104 --> 00:33:28,353 God! 431 00:33:28,454 --> 00:33:31,031 Is anything wrong? 432 00:33:32,791 --> 00:33:36,413 - Sir, what's wrong? - My head. 433 00:33:38,922 --> 00:33:40,949 - Your head? - Who sent you? 434 00:33:41,050 --> 00:33:44,620 - What are you talking about? - What government agency? 435 00:33:44,720 --> 00:33:47,915 - I think I'd like to find out. - What are you doing? 436 00:33:48,015 --> 00:33:50,751 - Give me answers! - What? Yeah, OK. 437 00:33:50,851 --> 00:33:53,311 What? What? What do you want to know? 438 00:33:54,313 --> 00:33:56,840 - Where am I? - At your hotel, man. 439 00:33:56,940 --> 00:33:58,967 You're at your hotel, honest. 440 00:33:59,068 --> 00:34:02,888 I haven't even caught my plane. What game is being played here? 441 00:34:02,988 --> 00:34:05,474 No, no, man, you in Los Angeles. 442 00:34:05,574 --> 00:34:09,061 - You've landed right here in Los Angeles. - Liar! 443 00:34:09,161 --> 00:34:12,689 Check with the hotel, there's anybody you can ask. 444 00:34:12,790 --> 00:34:14,775 The desk, the bellhop, anybody. 445 00:34:14,875 --> 00:34:18,111 - They really will... - Wait, you're right. 446 00:34:18,212 --> 00:34:20,489 - OK. - It's coming back to me now. 447 00:34:20,589 --> 00:34:23,283 - OK. - I'm here on an assignment. 448 00:34:23,384 --> 00:34:26,495 - Football. Super Bowl. - Yeah, they're doing that. 449 00:34:26,595 --> 00:34:29,766 You can see the marquee. It's 1972. 450 00:34:35,229 --> 00:34:37,272 The big game, yeah. 451 00:34:42,194 --> 00:34:46,326 Well, sports fans, there is no burrow for one of these teams. 452 00:34:49,618 --> 00:34:51,311 Brownie? 453 00:34:51,412 --> 00:34:54,286 Yeah, it's Blackie. What's the line? 454 00:34:55,624 --> 00:34:57,651 Nine? 455 00:34:57,751 --> 00:35:00,112 Faffle's got it eight and a half. 456 00:35:00,212 --> 00:35:02,406 Fuck it, I'm going the other way. 457 00:35:02,506 --> 00:35:05,117 Yeah. And put me down for a dime. 458 00:35:05,217 --> 00:35:07,828 Nickel defence. On the line of scrimmage. 459 00:35:07,928 --> 00:35:09,621 Goes right, fades left... 460 00:35:16,612 --> 00:35:19,339 One man between him and the goal line. 461 00:35:21,483 --> 00:35:26,180 Dr Thompson, Blast magazine. Is my suite ready? I need supplies sent up. 462 00:35:26,280 --> 00:35:30,744 They're coming out of the woodwork for this game. Später, yeah. 463 00:35:31,660 --> 00:35:34,563 I'm gonna need an IBM Selectric, heavy duty, 464 00:35:34,663 --> 00:35:36,874 a Xerox telecopier, the 516. 465 00:35:37,708 --> 00:35:39,651 Teleco... 466 00:35:39,752 --> 00:35:44,031 I'm also gonna need one of those Sony cassettes, big mother, 1800. 467 00:35:44,131 --> 00:35:47,159 - Big mother. - Lots of white paper. Heavy bond. 468 00:35:47,259 --> 00:35:50,383 - Heavy bond. - Bic pens, medium point, blue. 469 00:35:51,138 --> 00:35:52,977 Bic. Er, sir... 470 00:35:55,351 --> 00:35:57,586 - Sir, please. - Oh... 471 00:35:58,486 --> 00:36:00,255 May as well get the room service order. 472 00:36:00,356 --> 00:36:03,091 - How about three crab Louis? - Three crab Louis. 473 00:36:03,192 --> 00:36:06,612 - Quart of ice, lots of ice. - Lots of ice. 474 00:36:09,406 --> 00:36:12,643 Quart of mescal. And 16 grapefruit. 475 00:36:12,743 --> 00:36:15,312 - You getting all this? - 16 grapefruit. 476 00:36:15,412 --> 00:36:19,248 - Sir, I'm going to need your identification. - Sure. 477 00:36:20,000 --> 00:36:22,486 Shit! Somebody's stolen my wallet. 478 00:36:27,257 --> 00:36:30,049 - I know what I'm doing. - Sir... 479 00:36:33,555 --> 00:36:34,998 He must be a doctor. 480 00:36:48,779 --> 00:36:51,903 Thank you very much. Really appreciate it. 481 00:36:55,703 --> 00:36:57,746 He's all yours. 482 00:37:02,876 --> 00:37:05,112 Ah! Eureka! Nice work. 483 00:37:05,212 --> 00:37:07,239 Ah, back to business. 484 00:37:07,339 --> 00:37:10,701 Two-bedroom suite, closer to the top the better. 485 00:37:10,801 --> 00:37:15,581 Oh, can you check the electrical outlets? Gonna need a lot of power. 486 00:37:15,681 --> 00:37:18,437 - 440 volts. - 440 volts? 487 00:37:19,601 --> 00:37:22,974 - Any problems, check with the magazine. - Yes, sir. 488 00:37:24,314 --> 00:37:26,508 Thank you. 489 00:37:26,608 --> 00:37:28,652 Front, please? 490 00:37:29,486 --> 00:37:31,430 Not too shabby, huh? 491 00:37:34,450 --> 00:37:36,493 Mr Lewis's office. 492 00:37:37,327 --> 00:37:39,521 May I ask who's calling, please? 493 00:37:39,621 --> 00:37:43,483 Ah, oh, I see. Could you hold on one sec? 494 00:37:43,584 --> 00:37:47,288 It's the hotel manager. I think it's about Thompson. 495 00:37:52,217 --> 00:37:53,744 Hello. 496 00:37:53,844 --> 00:37:56,719 Yes, Mr Thompson is an employee of mine. 497 00:37:58,432 --> 00:38:02,765 Why don't you just get to the point and tell me what he wants? 498 00:38:03,812 --> 00:38:05,643 No problem. 499 00:38:06,815 --> 00:38:09,176 What was that last one? 500 00:38:09,276 --> 00:38:11,320 A video recorder and a stereo? 501 00:38:12,154 --> 00:38:14,473 No. That's out. 502 00:38:14,573 --> 00:38:17,184 Tell him I said he doesn't need that. 503 00:38:17,284 --> 00:38:22,022 Don't worry, I'll be checking with him shortly. But I do appreciate the call. 504 00:38:22,122 --> 00:38:23,953 Thank you. 505 00:38:39,807 --> 00:38:41,850 He became a man... 506 00:38:43,102 --> 00:38:45,893 the day of the greatest game ever played. 507 00:38:48,899 --> 00:38:53,345 Everything he knew about decency and morality, he learned that day in December 508 00:38:53,445 --> 00:38:55,347 from Alan "the horse" Ameche. 509 00:38:55,447 --> 00:38:58,976 Today in the Super Bowl he would earn his wings. 510 00:38:59,076 --> 00:39:03,956 A crowd had assembled, a crowd of America's elite. 511 00:39:05,958 --> 00:39:07,985 Toyota salesmen from around the country, 512 00:39:08,085 --> 00:39:11,154 orientals and those suspected of being orientals, 513 00:39:11,255 --> 00:39:16,910 stacked on the 30 yard line watching him sweat and wipe caked blood from his face. 514 00:39:17,011 --> 00:39:19,621 The Gallo brothers, Ernest and Julio, 515 00:39:19,722 --> 00:39:22,082 party guys who'd skinned a few Mexicans 516 00:39:22,182 --> 00:39:27,546 and forced them to carry them on their shoulders to the pregame tailgate parties. 517 00:39:27,646 --> 00:39:30,465 The Pepsi and Coca-Cola bottlers of America. 518 00:39:30,566 --> 00:39:33,773 Coke adds life, it's the real thing. 519 00:39:34,653 --> 00:39:38,724 Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers. 520 00:39:39,624 --> 00:39:42,978 The waterheads from General Motors up in the top seats, 521 00:39:43,078 --> 00:39:46,023 where they belong, getting the worst pollution. 522 00:39:46,123 --> 00:39:50,670 All sorts of twisted motherfuckers there. And who could this be? 523 00:39:51,962 --> 00:39:54,042 What? 524 00:39:55,716 --> 00:40:00,845 All right, put him through, but no more after this. I'm serious, I mean it. 525 00:40:02,264 --> 00:40:06,335 'Marty. I just found out about an incredible story, a bizarre plot. 526 00:40:06,435 --> 00:40:09,129 'Washington is trying influence the game.' 527 00:40:09,229 --> 00:40:13,091 - Hunter, please. - 'This could have far-reaching implications.' 528 00:40:13,192 --> 00:40:17,513 - Soviets could be involved. - 'I'm sure you'll get to the bottom of it.' 529 00:40:17,613 --> 00:40:21,767 I don't know, this could take a few months, I could run out of money fast. 530 00:40:21,867 --> 00:40:23,477 Besides, I just got here... 531 00:40:23,577 --> 00:40:26,939 - You just got there? - 'Yeah, minutes ago.' 532 00:40:27,039 --> 00:40:29,900 You left on Tuesday. Today's Saturday. 533 00:40:30,000 --> 00:40:32,778 You too? The same mix-up happened to me. 534 00:40:32,878 --> 00:40:36,927 I thought it was Tuesday... Saturday, everybody was here. 535 00:40:53,357 --> 00:40:54,758 Room service! 536 00:40:54,858 --> 00:40:57,135 I'll check on it. Hold on. 537 00:40:57,236 --> 00:40:59,202 What? 538 00:41:01,073 --> 00:41:03,319 What? 539 00:41:07,228 --> 00:41:09,203 Hold on, somebody's here. 540 00:41:17,339 --> 00:41:20,048 Come on in. Where the hell have you been? 541 00:41:27,975 --> 00:41:30,018 You'll be safe here. 542 00:41:42,489 --> 00:41:44,533 I'm on the phone. 543 00:41:47,316 --> 00:41:48,187 Marty? 544 00:41:48,287 --> 00:41:50,731 - 'I'm still here.' - Yeah. 545 00:41:50,831 --> 00:41:55,694 I may need some more money. I'm entertaining in the room and it runs up. 546 00:41:55,794 --> 00:41:57,654 'OK, OK, enough.' 547 00:41:57,755 --> 00:42:00,282 Er, sit, sit, señor. 548 00:42:00,382 --> 00:42:02,618 I got people from the consulate here. 549 00:42:02,718 --> 00:42:05,537 'What has that to do with the Super Bowl? ' 550 00:42:05,637 --> 00:42:08,726 - What the hell was that noise? - 'What noise? ' 551 00:42:09,600 --> 00:42:12,794 Get the goddamn tap off the phone! 552 00:42:12,895 --> 00:42:16,019 You think you're playing with children here? 553 00:42:21,779 --> 00:42:24,848 Are you OK now? Good. 554 00:42:24,948 --> 00:42:29,478 'I OKed everything you asked for except the stereo and the video recorder.' 555 00:42:29,578 --> 00:42:33,190 - How am I gonna see the game? - 'Ever heard of a press box? ' 556 00:42:33,290 --> 00:42:37,903 Shit, then you miss the slow-mos, the instant replay, all that stuff. 557 00:42:38,003 --> 00:42:40,239 'I don't care about any replay. 558 00:42:40,339 --> 00:42:45,586 'Thompson, are you hearing me? I want 10,000 words by deadline Sunday! ' 559 00:42:46,595 --> 00:42:48,664 You don't want any bogus journalism. 560 00:42:48,764 --> 00:42:51,667 Not after your picture was in Newsweek playing horsey. 561 00:42:51,767 --> 00:42:54,476 Go long. El zono finale. 562 00:42:55,688 --> 00:42:57,839 'I want 10,000 words, Thompson.' 563 00:42:57,940 --> 00:43:00,150 Head for the sunset! Deeper, deeper! 564 00:43:00,943 --> 00:43:03,095 'Do you hear me? ' 565 00:43:06,667 --> 00:43:08,684 You all right? 566 00:43:08,784 --> 00:43:10,769 Oh, good. 567 00:43:10,869 --> 00:43:13,939 Direct pressure is best. I'll get a Band-Aid. 568 00:43:14,039 --> 00:43:17,609 We're getting some noise complaints up on 20. 569 00:43:17,710 --> 00:43:20,404 - We'll check it out, sir. - Do that. 570 00:43:23,048 --> 00:43:26,743 Excuse me. You guys, come here for a minute, will you? 571 00:43:26,844 --> 00:43:28,245 - What's your name? - Briggs. 572 00:43:28,345 --> 00:43:29,955 - Danny. - Blackie. 573 00:43:30,055 --> 00:43:33,667 Tomorrow's Super Sunday, I gotta get a super rest. 574 00:43:33,767 --> 00:43:38,005 You look like you know what you're doing. Get down the hallway... 575 00:43:38,352 --> 00:43:41,425 and throw a muzzle over that fruitcake. 576 00:43:41,525 --> 00:43:44,052 - I'll take care of it. - This is for you. 577 00:43:44,153 --> 00:43:46,763 - You're gonna take care of it? - Yeah. 578 00:43:46,864 --> 00:43:49,641 Fuckin' A, you will. Right over there. 579 00:43:49,742 --> 00:43:52,019 No more calls, God damn it! 580 00:43:52,119 --> 00:43:54,563 I want some discipline on that front desk. 581 00:43:54,663 --> 00:43:57,816 Does the name Vince Lombardi mean anything in this town? 582 00:43:57,916 --> 00:44:00,411 Hollywood scum. All right. 583 00:44:01,545 --> 00:44:03,655 Rose! 584 00:44:03,756 --> 00:44:07,034 Rose, you turned it over, sorry. It's our ball. 585 00:44:07,134 --> 00:44:09,261 Angel, let's do it. 586 00:44:11,388 --> 00:44:14,460 Your conversions are gonna tell a story. 587 00:44:20,814 --> 00:44:23,508 Go down... behind the bar. 588 00:44:24,209 --> 00:44:25,636 I'll look for you. 589 00:44:26,036 --> 00:44:29,064 Right, she's in that Dallas flex. 590 00:44:29,365 --> 00:44:32,768 Five-three! 58! 591 00:44:32,868 --> 00:44:35,312 - 19 blue! - Louder. Help him. 592 00:44:35,412 --> 00:44:36,605 Hello? 593 00:44:36,705 --> 00:44:39,117 Pork chop! Hut-hut! 594 00:44:40,000 --> 00:44:42,044 Forced to scramble! 595 00:44:45,130 --> 00:44:46,842 Touchdown! 596 00:44:47,633 --> 00:44:49,048 Touchdown. 597 00:44:49,968 --> 00:44:53,330 Hold it, come on. I got a key here someplace. 598 00:44:53,430 --> 00:44:56,708 - Just don't let him bullshit you. - Hey. 599 00:44:56,809 --> 00:44:59,503 Don't worry about a thing. I got it. 600 00:45:00,377 --> 00:45:04,258 Watch the linebacker. Pick him up! Dah! 601 00:45:04,358 --> 00:45:07,197 - Shit. - Briggs. Oh, Briggs? 602 00:45:08,028 --> 00:45:09,443 Briggs? 603 00:45:11,073 --> 00:45:13,650 Brownie? Yeah, it's Blackie. 604 00:45:14,243 --> 00:45:16,286 Did the price change? 605 00:45:17,079 --> 00:45:19,704 I didn't sleep a wink since I spoke to you. 606 00:45:23,544 --> 00:45:26,335 'Super Sunday. Dawn. 607 00:45:27,131 --> 00:45:30,753 'My recollections of the last 12 hours are very dim. 608 00:45:31,760 --> 00:45:35,372 'All that I know for certain is that, shortly after I checked in, 609 00:45:35,472 --> 00:45:39,167 'two Third World drug abusers dressed as hotel employees 610 00:45:39,268 --> 00:45:43,338 'forced their way into my room, ransacked it, 611 00:45:43,439 --> 00:45:46,925 'drank all my liquor, did all my drugs, 612 00:45:47,026 --> 00:45:49,052 'stole my dinner. 613 00:45:49,153 --> 00:45:55,350 'If security isn't beefed up at this hotel, I'm looking for safer accommodations. 614 00:45:55,451 --> 00:46:01,023 'It's a sad state of affairs when this reporter has to go heavily armed to breakfast.' 615 00:46:01,123 --> 00:46:04,985 And what a breakfast it is. Still alive, still kicking. 616 00:46:05,085 --> 00:46:07,112 Er, could I have another round? 617 00:46:07,212 --> 00:46:11,158 - Of cocktails? - Everything. Cocktails, food. 618 00:46:11,258 --> 00:46:15,287 Super Sunday, you gotta store up energy. Could go into sudden death. 619 00:46:15,387 --> 00:46:17,633 Ah. Yeah. 620 00:46:20,517 --> 00:46:23,725 Enjoying myself? I'm in a fucking nuthouse. 621 00:46:26,857 --> 00:46:29,635 Sir, you can't come in here looking like that. 622 00:46:29,735 --> 00:46:32,888 I'm the President of the United States 623 00:46:32,988 --> 00:46:35,697 and I can do anything I want. 624 00:46:40,704 --> 00:46:42,731 Hi, guy. 625 00:46:43,842 --> 00:46:46,401 Brownie, this you wouldn't believe. 626 00:46:46,502 --> 00:46:48,545 All bets off, I'm coming home. 627 00:46:50,130 --> 00:46:52,282 Hi. Sock it to me! 628 00:46:52,383 --> 00:46:54,576 Fellow Americans. Ha-ha-ha. 629 00:46:54,677 --> 00:46:58,809 - Come on, let's get out of here. - There's one of them. 630 00:47:00,224 --> 00:47:03,846 Oh, boy, Thompson, you always knew this could happen. 631 00:47:08,870 --> 00:47:11,273 - Well? - You look good. 632 00:47:14,543 --> 00:47:16,586 Sock it to me. 633 00:47:18,672 --> 00:47:22,092 - Does he want a menu? - Cottage cheese and ketchup? 634 00:47:22,968 --> 00:47:25,723 No, thanks, we're in... sort of a rush. 635 00:47:26,847 --> 00:47:28,890 Thank God for that. 636 00:47:33,311 --> 00:47:35,755 Lazlo. What happened to you? 637 00:47:35,856 --> 00:47:39,092 Hey, man, I brought you a present, man. 638 00:47:39,192 --> 00:47:41,236 Go ahead, try it on. 639 00:47:44,656 --> 00:47:47,475 Come on, hurry up. We gotta get moving. 640 00:47:47,576 --> 00:47:50,312 - Moving? - We got a lot of ground to cover. 641 00:47:50,412 --> 00:47:53,701 - Let's get out of here. - I can't get out of here. 642 00:47:54,332 --> 00:47:58,486 - I can't go. - Thompson, this is me. Lazlo. 643 00:47:58,587 --> 00:48:02,449 I know. I saw you in the mask, I said, "Hey, that's Lazlo." 644 00:48:02,549 --> 00:48:07,120 - I'm here in the flesh. - I'm sure there's a reason for that too. 645 00:48:07,220 --> 00:48:10,332 - I've got a deadline to meet. - Deadline? 646 00:48:10,432 --> 00:48:15,670 - I gotta do this story. - What? You're not a fucking sportswriter. 647 00:48:15,771 --> 00:48:19,716 - Oh, that hurts. - I don't see you for three fucking years 648 00:48:19,816 --> 00:48:24,054 and you have the nerve to sit there and tell me you got a deadline. 649 00:48:24,154 --> 00:48:26,827 Now come on before I get pissed off. 650 00:48:28,033 --> 00:48:33,313 Get your souvenir pennants here. Dallas, Miami, we got 'em here. 651 00:48:33,413 --> 00:48:35,941 Nothing good can come from this. 652 00:48:36,041 --> 00:48:38,276 - Relax. - Relax? 653 00:48:38,377 --> 00:48:41,363 You grabbed me off an important assignment 654 00:48:41,463 --> 00:48:44,115 to go on who knows what kind of freakout. 655 00:48:44,216 --> 00:48:46,047 Excuse me. 656 00:48:46,802 --> 00:48:48,828 There we go. 657 00:48:48,929 --> 00:48:52,207 Get your programmes. I got programmes. 658 00:48:52,307 --> 00:48:54,767 Get your pennants here. 659 00:48:57,729 --> 00:48:59,756 It's good weed. 660 00:48:59,856 --> 00:49:03,276 I got caps, I got Dallas Cowboy caps... 661 00:49:19,459 --> 00:49:23,154 Say, do you fellas like football? 662 00:49:23,255 --> 00:49:24,656 Say what? 663 00:49:24,756 --> 00:49:27,659 I got a couple Super Bowl tickets here. 664 00:49:27,759 --> 00:49:29,578 Let me see. 665 00:49:29,678 --> 00:49:32,289 These look good. How much you want? 666 00:49:32,389 --> 00:49:35,292 Who's talking sell? Let's talk trade. 667 00:49:35,392 --> 00:49:39,809 - Trade? - Yeah, say, er... that ticket for... 668 00:49:40,689 --> 00:49:42,465 that bottle of wine. 669 00:49:42,566 --> 00:49:45,440 That ticket... for that wine? 670 00:49:47,904 --> 00:49:50,140 Good. 671 00:49:50,240 --> 00:49:52,267 - Nice hat. - That is a beauty. 672 00:49:52,367 --> 00:49:55,103 - I like the hat. - The hat for the ticket? 673 00:49:55,203 --> 00:49:57,981 - That's great. - Seems fair. 674 00:49:58,081 --> 00:49:59,482 Great. 675 00:49:59,583 --> 00:50:01,610 Here. You'll need these. 676 00:50:01,710 --> 00:50:04,905 - What are they? - These'll get you into the press box. 677 00:50:05,005 --> 00:50:08,366 - Press passes. - Room keys. 678 00:50:08,467 --> 00:50:10,577 Good thinking. 679 00:50:11,277 --> 00:50:14,039 Here. Go on up, have a drink before the game. 680 00:50:14,139 --> 00:50:16,541 - This your room? - Yeah, all paid for. 681 00:50:16,641 --> 00:50:18,472 Thank you. 682 00:50:21,146 --> 00:50:23,215 Have a nice Super Bowl Sunday. 683 00:50:23,315 --> 00:50:25,146 You too. 684 00:50:29,488 --> 00:50:32,658 Tickets, and passes, and a key? 685 00:50:38,372 --> 00:50:42,567 - Some shit going down somewhere. - Tough. 686 00:50:42,667 --> 00:50:45,528 KEEP ON CHOOGLIN') 687 00:50:45,629 --> 00:50:48,823 Keep on chooglin', chooglin' 688 00:50:48,924 --> 00:50:51,466 Chooglin'... 689 00:50:52,552 --> 00:50:54,596 I tried to call you a few times. 690 00:50:56,598 --> 00:50:58,708 Yeah, well, I moved out of town. 691 00:50:58,809 --> 00:51:01,503 Yeah, consolidate your winnings, huh? 692 00:51:01,603 --> 00:51:04,005 Yeah, be proud, man. 693 00:51:04,106 --> 00:51:07,551 You're becoming a famous writer. The famous Dr Gonzo. 694 00:51:07,651 --> 00:51:11,263 I can't account for how people deal with it, you know. 695 00:51:11,363 --> 00:51:13,640 I've done OK. Shit... 696 00:51:13,740 --> 00:51:16,268 You know what I really liked, though? 697 00:51:16,368 --> 00:51:19,437 That column where you tried to find out where I was. 698 00:51:19,538 --> 00:51:23,108 You were missed, Lazlo, by a lot of people. 699 00:51:23,208 --> 00:51:25,750 Not by me, of course, but... 700 00:51:27,504 --> 00:51:29,916 I got a new approach now, a new plan. 701 00:51:30,674 --> 00:51:33,368 I wish you luck in your new endeavour. 702 00:51:35,971 --> 00:51:38,098 Keep on chooglin' 703 00:51:39,015 --> 00:51:41,012 Keep on chooglin' 704 00:51:41,852 --> 00:51:43,879 Keep on chooglin' 705 00:51:43,979 --> 00:51:48,149 Chooglin', chooglin', chooglin', chooglin' 706 00:52:01,580 --> 00:52:04,039 - Come on. - I got it. 707 00:52:08,545 --> 00:52:10,655 Come closer, man. Closer. 708 00:52:10,756 --> 00:52:12,866 OK, there you go. Ah... 709 00:52:12,966 --> 00:52:14,576 Phew! 710 00:52:14,676 --> 00:52:17,349 You know, I'm an endangered species. 711 00:52:18,272 --> 00:52:21,726 Kind of like the buffalo. 712 00:52:23,143 --> 00:52:25,837 Like, a lot of people thought I was dead, 713 00:52:25,937 --> 00:52:32,510 but you don't write any postcards when you're on the road to self-discovery. 714 00:52:32,611 --> 00:52:36,723 I mean, the journey to enlightenment is a long trip 715 00:52:36,823 --> 00:52:39,059 and that's the way it is, you know? 716 00:52:39,159 --> 00:52:43,230 You just keep going further and further and deeper and deeper 717 00:52:43,330 --> 00:52:46,733 into higher and higher realms of consciousness. 718 00:52:48,668 --> 00:52:52,027 - Am I right? - Yes, sir, I think so. 719 00:52:52,576 --> 00:52:53,907 You've been there too, huh? 720 00:52:54,007 --> 00:52:57,786 - I think so, sir. - Course he has. Look at his eyes. 721 00:52:57,886 --> 00:53:02,386 - I just don't pick up anybody hitchhiking. - Yeah, yeah. 722 00:53:04,559 --> 00:53:07,683 I have been completely reborn. 723 00:53:08,647 --> 00:53:10,809 I am a new man. 724 00:53:12,317 --> 00:53:15,192 - Nyuh! - I've been to outer regions. 725 00:53:16,113 --> 00:53:19,724 And I've walked with the king. You dig it? 726 00:53:19,825 --> 00:53:22,060 I have walked with the king! 727 00:53:22,160 --> 00:53:26,022 I've stood on the mountain, I saw all the earth, man! 728 00:53:26,123 --> 00:53:29,526 - It's all over myself here. - And he talked back. 729 00:53:29,626 --> 00:53:34,406 He talked back. He said, "It's all right, man. It's all right." 730 00:53:34,506 --> 00:53:36,550 We were all right. 731 00:53:38,135 --> 00:53:41,037 Well, this is all good news. Very comforting. 732 00:53:41,138 --> 00:53:42,539 This is empty. 733 00:53:42,639 --> 00:53:45,430 I think I'd like to get out pretty soon. 734 00:53:46,017 --> 00:53:47,669 Oh. 735 00:53:47,769 --> 00:53:50,213 You don't wanna get out around here. 736 00:53:50,313 --> 00:53:52,891 No, hey, we're your friends. Relax. 737 00:53:53,525 --> 00:53:55,356 Lazlo... 738 00:53:56,987 --> 00:53:59,660 you may have been wrong about him. 739 00:54:00,782 --> 00:54:03,324 He may not... fit in. 740 00:54:04,036 --> 00:54:06,521 How much do you think he knows? 741 00:54:06,621 --> 00:54:09,149 Enough to put us in personal danger. 742 00:54:15,839 --> 00:54:18,199 Boy. That kid was sick. 743 00:54:18,300 --> 00:54:22,037 - Why did you pick him up? - He needed help. 744 00:54:22,137 --> 00:54:25,915 He was out of his mind. What is with you, picking up weirdos? I knew right away. 745 00:54:26,015 --> 00:54:28,803 I can spot 'em a mile away. 746 00:54:28,985 --> 00:54:30,837 He could've done serious damage. 747 00:54:30,937 --> 00:54:34,393 - I like to help people. - He had a wooden hand. 748 00:54:36,693 --> 00:54:38,720 I thought he was just tense. 749 00:54:45,994 --> 00:54:47,771 'Mr Lewis? ' 750 00:54:47,871 --> 00:54:50,565 I'm sorry, there's no answer, Mr Lewis. 751 00:54:50,665 --> 00:54:55,296 That's impossible. Just keep ringing. I'm certain he's up there. 752 00:55:22,739 --> 00:55:25,068 Hello? Hello? 753 00:55:26,034 --> 00:55:28,708 Hunter? Hunter what? 754 00:55:29,371 --> 00:55:32,607 'Ain't nobody doin' no huntin' up here, fool!' 755 00:55:32,708 --> 00:55:36,661 'This is a party, not a safari!' 756 00:55:55,427 --> 00:55:58,008 '...Cowboys were a better team. 757 00:55:58,108 --> 00:56:00,927 'Dallas, its second trip here. 758 00:56:01,027 --> 00:56:05,473 'Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl, 759 00:56:05,574 --> 00:56:08,518 'the distraction caused by the reporters, 760 00:56:08,618 --> 00:56:11,855 'it is felt that a team making its first trip to Super Bowl, 761 00:56:11,955 --> 00:56:14,357 'as the Miami Dolphins are, 762 00:56:14,458 --> 00:56:18,570 'is much more distracted than a team that's been through it before. 763 00:56:18,670 --> 00:56:21,531 'Hence one reason, repeat only one reason, 764 00:56:21,631 --> 00:56:25,160 'for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon. 765 00:56:25,260 --> 00:56:29,122 'Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance 766 00:56:29,222 --> 00:56:32,751 'by winning one of the great football games of...' 767 00:56:48,617 --> 00:56:50,727 Come on, let me show you around. 768 00:56:54,623 --> 00:56:57,150 Is this the old Baby Face Nelson place? 769 00:56:57,250 --> 00:56:59,277 You guys know American gangsters? 770 00:57:00,397 --> 00:57:03,593 Homeboy to T1. Homeboy to T1. 771 00:57:05,759 --> 00:57:08,370 You remember Billy? 772 00:57:08,470 --> 00:57:12,207 He got paroled after three years. He's joined our cause. 773 00:57:12,307 --> 00:57:15,877 - Glad you could make it, man. - I couldn't miss this, 774 00:57:15,977 --> 00:57:18,982 when the old gang gets back for a hoot. 775 00:57:19,981 --> 00:57:24,135 - I don't know how long I'm gonna stay. - Don't worry, man. 776 00:57:24,236 --> 00:57:27,847 As your ex-attorney, I advise you not to worry. 777 00:57:27,948 --> 00:57:31,902 Homeboy to T1. Homeboy to T1. 778 00:57:32,828 --> 00:57:35,916 She's terrific. I met her in Vegas. 779 00:57:40,669 --> 00:57:43,989 - Lazlo, it's Rojas, he's coming. - Perfect. 780 00:57:44,089 --> 00:57:47,200 - Right on schedule. - Rojas? 781 00:57:47,300 --> 00:57:50,389 Yeah, Rojas. Come on, everybody, let's go. 782 00:58:14,369 --> 00:58:16,104 Lazlo! 783 00:58:16,204 --> 00:58:18,248 Compañero. 784 00:58:20,375 --> 00:58:23,361 ¿ Como estás? Esto es Lazlo. 785 00:58:23,462 --> 00:58:27,866 Nos tiene los rifles, las pistolas, las granadas, las bombas. 786 00:58:27,966 --> 00:58:29,797 ¡Todo lo que necesitamos! 787 00:58:32,262 --> 00:58:34,706 Is this your new A party list? 788 00:58:34,806 --> 00:58:38,460 Odd-looking group. Then you always did have strange friends. 789 00:58:38,560 --> 00:58:41,129 Associates. You are my friend. 790 00:58:41,229 --> 00:58:43,590 Oh, that's good to know. 791 00:58:43,690 --> 00:58:47,941 - Puedo? - Whoa, whoa. Un momentito. 792 00:58:56,536 --> 00:58:57,938 Para ti. 793 00:59:00,415 --> 00:59:03,089 ¡Mira lo que veo! 794 00:59:04,044 --> 00:59:06,621 ¡Mira que belleza! 795 00:59:07,839 --> 00:59:11,284 Pero yo nunca había visto un ametralladora así! 796 00:59:11,385 --> 00:59:13,215 Mira! 797 00:59:14,721 --> 00:59:17,195 You gave this man a gun? 798 00:59:18,433 --> 00:59:21,514 Perfecto. Sí. 799 00:59:22,145 --> 00:59:24,089 No. 800 00:59:24,189 --> 00:59:26,731 Es como una mujer! 801 00:59:34,241 --> 00:59:36,533 Playful little puppy, isn't he? 802 00:59:54,845 --> 00:59:57,055 Muy buenos rifle. 803 00:59:57,806 --> 00:59:59,914 Muy fast. 804 01:00:11,383 --> 01:00:12,596 ¡Pendejo! 805 01:00:14,380 --> 01:00:16,558 Quite a staff you got here. 806 01:00:16,658 --> 01:00:20,874 Cara tan linda, coño, ven aca. 807 01:00:22,539 --> 01:00:25,650 Un tequilita, un tequilita. 808 01:00:25,751 --> 01:00:28,755 Lazlo, what kind of weirdness is that? 809 01:00:30,547 --> 01:00:32,824 Look, man... 810 01:00:32,924 --> 01:00:38,413 We need you to write about our movement. There's an airplane coming in later. 811 01:00:38,513 --> 01:00:41,541 - Airplane? - These people are our brothers. 812 01:00:41,641 --> 01:00:44,836 They got a struggle and I wanna help 'em. 813 01:00:44,936 --> 01:00:48,298 - You should be part of it. - These are your brothers? 814 01:00:48,398 --> 01:00:51,301 This cheap imitation General Patton out here? 815 01:00:51,401 --> 01:00:56,556 I oughtta Mace the fucker for that cheap trouncing he gave his buddy. Fuck you! 816 01:01:03,997 --> 01:01:06,024 It's history, man. 817 01:01:06,124 --> 01:01:09,544 Guns, dope, armed insurrection. 818 01:01:10,212 --> 01:01:12,489 Peasant land seizure. 819 01:01:12,589 --> 01:01:13,990 Dig it. 820 01:01:14,091 --> 01:01:16,534 Ghost riders, anarchist prophets, 821 01:01:16,635 --> 01:01:18,828 fire, blood... 822 01:01:18,929 --> 01:01:20,842 revolution! 823 01:01:21,598 --> 01:01:24,417 Oh, it's a grand, grand tale, Laz. 824 01:01:24,518 --> 01:01:27,754 It's right up there with Gone With The Wind. 825 01:01:27,854 --> 01:01:30,882 I'm all for dope and goats, nobody's bigger, 826 01:01:30,982 --> 01:01:35,554 but, you know, crazed dope lawyer turns gun-running revolutionary, 827 01:01:35,654 --> 01:01:37,681 I'm pounding it up in my head 828 01:01:37,781 --> 01:01:42,060 and I think you should take me back to the hotel and I'll finish the story. 829 01:01:42,160 --> 01:01:45,188 Don't give me this shit, I'm counting on you. 830 01:01:45,288 --> 01:01:47,649 You gotta write a story. I need your help. 831 01:01:47,749 --> 01:01:51,820 Lazlo, look out there, these guys are piranhas with guns. 832 01:01:51,920 --> 01:01:53,738 They stop their own. 833 01:01:53,839 --> 01:01:57,659 Hey, guns don't scare me, buddy. I'm a weapons expert. 834 01:02:02,145 --> 01:02:04,358 Oh, gee, I'm sorry. 835 01:02:04,458 --> 01:02:05,667 Oh, no. 836 01:02:05,767 --> 01:02:08,378 Oh, gee, what a mix-up. Sorry. 837 01:02:08,478 --> 01:02:10,088 Oh, my God. Jeez. 838 01:02:10,188 --> 01:02:12,841 Billy, you wanna turn on the game? 839 01:02:12,941 --> 01:02:15,317 See if there's a score, Bill, yeah. 840 01:02:17,070 --> 01:02:21,683 'Half-time here at Super Bowl VI with Dallas leading Miami only 10 to 3. 841 01:02:21,783 --> 01:02:27,731 'I say only because the seven-point margin doesn't tell the dominance of the Cowboys 842 01:02:27,831 --> 01:02:30,233 'through the first 30 minutes.' 843 01:02:30,333 --> 01:02:33,862 'Dallas led by their brilliant quarterback, 844 01:02:33,962 --> 01:02:37,240 'by the brilliant running of halfback Duane Thomas.' 845 01:02:37,340 --> 01:02:40,577 - 'Hi, Momma! ' - 'Get him outta here! ' 846 01:02:40,677 --> 01:02:42,871 'I wanna say hi to Big Bertha... ' 847 01:02:42,971 --> 01:02:47,886 - 'Sir, you'll have to leave.' - 'Do you see this fat fucker? ' 848 01:03:20,717 --> 01:03:23,177 Hey, man, I'm glad you're here. 849 01:03:36,566 --> 01:03:40,189 Who's your favourite group? The Stones or the Beatles? 850 01:03:42,489 --> 01:03:44,933 'This is T1 to Homeboy. Over.' 851 01:03:45,033 --> 01:03:48,895 - This is Homeboy. - 'I am six miles east at 900 feet.' 852 01:03:52,165 --> 01:03:55,026 Over there. Yeah, on that ridge. 853 01:03:55,127 --> 01:03:57,170 We see you, you're dead ahead. 854 01:03:57,921 --> 01:03:59,965 Billy, light the runway. 855 01:04:36,543 --> 01:04:39,195 Truthfully now, have you done this before? 856 01:04:39,296 --> 01:04:41,887 Many, many times. 857 01:04:48,096 --> 01:04:50,140 OK, everybody, let's go. 858 01:04:53,226 --> 01:04:57,505 Please! You can't leave your car here. Give me your keys, I'll run it back. 859 01:04:57,606 --> 01:04:59,649 Come on, come on. 860 01:05:00,442 --> 01:05:03,220 It's your car, somebody's gonna steal it. 861 01:05:03,320 --> 01:05:06,181 - ¡Ándale, ándale! - Move it! 862 01:05:06,281 --> 01:05:09,851 Move it, pronto! Get it in there, get it in there. 863 01:05:09,951 --> 01:05:11,561 Put it in there. 864 01:05:11,661 --> 01:05:13,647 Partner. 865 01:05:16,416 --> 01:05:18,610 Move it, come on! Move it! 866 01:05:18,710 --> 01:05:21,668 Vamos, muchachos. Let's go. 867 01:05:26,009 --> 01:05:27,744 Holy shit. 868 01:05:38,105 --> 01:05:39,982 Come on! 869 01:05:41,108 --> 01:05:44,135 - This guy a friend of yours? - Grab the fuckin' box! 870 01:05:44,236 --> 01:05:46,263 Can I carry something? 871 01:05:46,363 --> 01:05:48,194 Yeah. 872 01:05:51,743 --> 01:05:53,787 Hey... whoa! 873 01:05:59,318 --> 01:06:01,570 Come on! Hunter! 874 01:06:03,964 --> 01:06:07,325 - Come on, man! - Fascisti swine! 875 01:06:07,426 --> 01:06:10,099 Bastards! Playground strafers! 876 01:06:10,804 --> 01:06:13,540 - This car is a classic! - ¡Ándale! 877 01:06:13,640 --> 01:06:16,877 Hey! Hey! Thompson! 878 01:06:19,271 --> 01:06:22,608 Red alert! Red alert! 879 01:06:41,543 --> 01:06:44,750 I don't think we'll be doing this again, Lazlo. 880 01:07:00,562 --> 01:07:03,686 Gonzo! Gonzo! Gonzo! 881 01:07:10,072 --> 01:07:14,267 Dr Thompson, where've you been? We've been waiting for you. 882 01:07:14,368 --> 01:07:16,895 - Come on. Are you OK? - Quit whining. 883 01:07:16,995 --> 01:07:19,648 - I... I was just... - You've upset me already, 884 01:07:19,748 --> 01:07:21,917 calling me first thing in the morning... 885 01:07:22,017 --> 01:07:25,487 - Holy Jesus. - No, we're going out there now. 886 01:07:25,587 --> 01:07:28,823 I don't think so. You've whipped them into a frenzy. 887 01:07:28,924 --> 01:07:32,619 - Only a fool would go in there. - They really want to see you. 888 01:07:32,719 --> 01:07:35,539 They probably mean business. This isn't right. 889 01:07:35,639 --> 01:07:38,959 Come on. I think it's gonna be all right. 890 01:07:39,059 --> 01:07:41,962 - You look just fine. - I know I look great 891 01:07:42,062 --> 01:07:45,131 - but I don't feel too confident. - Stay right there. 892 01:07:45,232 --> 01:07:48,510 - I'll be right back. Stay right there. - Well, er... 893 01:07:48,610 --> 01:07:50,428 Gonzo! Gonzo! 894 01:07:50,529 --> 01:07:52,264 OK! 895 01:07:54,574 --> 01:07:57,143 They got the real woodpeckers here today. 896 01:07:58,025 --> 01:08:01,106 OK, you guys, I know you've been waiting a long time 897 01:08:01,206 --> 01:08:03,774 but he's here, so you'll get him. 898 01:08:18,974 --> 01:08:21,220 OK, quiet down, everybody. 899 01:08:22,436 --> 01:08:24,183 OK, great. 900 01:08:24,855 --> 01:08:29,009 OK, as you all know, Dr Thompson is working on the campaign. 901 01:08:29,109 --> 01:08:34,139 He's on a very tight schedule, so keep the questions brief and one at a time. 902 01:08:34,239 --> 01:08:36,683 Ladies and gentlemen, Dr Thompson. 903 01:08:50,672 --> 01:08:52,282 Me, me, me! 904 01:08:53,186 --> 01:08:54,659 Let's start here. 905 01:08:54,760 --> 01:08:59,005 - Er, Dr Thompson... - Any questions? What? 906 01:09:00,085 --> 01:09:01,758 In your recent pieces about the candidate, 907 01:09:01,859 --> 01:09:05,587 you're having difficulty getting to see him. Why is that? 908 01:09:05,687 --> 01:09:08,298 Well, I think we keep different hours. 909 01:09:10,942 --> 01:09:16,306 Probably most of it, he calls me, I'm not in. I return his call, he's out. 910 01:09:16,406 --> 01:09:18,516 He calls back, gets my machine. 911 01:09:18,617 --> 01:09:22,354 I call him back, he's under sedation. It goes on. 912 01:09:22,454 --> 01:09:25,857 Cos I thought it had something to do with this article 913 01:09:25,957 --> 01:09:31,571 where you called him a treacherous hack and a vermin-filled ex-wart healer 914 01:09:31,671 --> 01:09:36,743 who should be castrated so that his genes aren't passed on to future generations. 915 01:09:42,557 --> 01:09:45,043 Did I say that? 916 01:09:45,143 --> 01:09:48,797 Well, I must have meant it if I said it. So... 917 01:09:48,897 --> 01:09:51,466 I owe him an apology or nothing at all. 918 01:09:51,566 --> 01:09:54,594 If you get to see him, what are you gonna say? 919 01:09:54,694 --> 01:09:56,930 Well, er... 920 01:09:57,030 --> 01:09:59,736 I'm gonna tell him to wear brighter colours. 921 01:10:01,326 --> 01:10:03,236 He, er... 922 01:10:06,540 --> 01:10:08,775 Shut up. I'll talk. 923 01:10:08,875 --> 01:10:11,361 Why do you think they gave me this? 924 01:10:11,461 --> 01:10:14,281 Dr Thompson, for those of us who are writers... 925 01:10:14,381 --> 01:10:15,865 Oh. 926 01:10:15,966 --> 01:10:20,161 Yeah? Those of us? Shall we raise our hands so we know who we are? 927 01:10:20,262 --> 01:10:25,041 Could you tell me if you thought drugs and alcohol would make me a better writer? 928 01:10:25,542 --> 01:10:28,003 That's a good question. 929 01:10:28,103 --> 01:10:30,130 Let me see. 930 01:10:53,128 --> 01:11:00,285 In my case, I hate to advocate drugs or liquor, violence, insanity, to anyone, 931 01:11:00,385 --> 01:11:02,662 but in my case it's worked. 932 01:11:02,763 --> 01:11:05,957 We have another question right here. 933 01:11:06,058 --> 01:11:10,355 Dr Thompson, er, are you gonna write any more articles about Lazlo? 934 01:11:11,605 --> 01:11:13,648 Lazlo, my attorney? 935 01:11:15,025 --> 01:11:16,635 No. 936 01:11:16,735 --> 01:11:19,763 - No, he's dead. - How's that? 937 01:11:19,863 --> 01:11:24,017 He hasn't been heard from for some time and he's believed dead. 938 01:11:24,117 --> 01:11:29,022 Well, it always seemed to me that, er, he really didn't exist, 939 01:11:29,122 --> 01:11:31,166 that he was a figment of your writing. 940 01:11:33,085 --> 01:11:37,948 You couldn't invent someone like Karl Lazlo. He was one of a kind, a mutant. 941 01:11:40,926 --> 01:11:43,635 A real heavyweight water buffalo type. 942 01:11:45,222 --> 01:11:48,750 Who could, er, chew his way through a concrete wall 943 01:11:48,850 --> 01:11:52,629 and spit out the other side covered with lime and chalk 944 01:11:52,729 --> 01:11:55,215 and look good in doing it. 945 01:11:55,315 --> 01:11:57,857 He, er, he was one of a kind, and, er... 946 01:12:19,756 --> 01:12:23,702 Well, I'm here, well, I'm ready 947 01:12:23,802 --> 01:12:27,747 For all these people to take this flight 948 01:12:27,848 --> 01:12:31,793 I wrote my song and I brought my money 949 01:12:31,893 --> 01:12:35,562 But I'm still on this plane tonight 950 01:12:44,322 --> 01:12:47,851 The people on the highways 951 01:12:47,951 --> 01:12:51,855 All these strangers go with you too 952 01:12:51,955 --> 01:12:55,817 Are we free and are we ready? 953 01:12:55,917 --> 01:13:00,002 We're always wrong... 954 01:13:03,425 --> 01:13:07,704 - Hey, Dooley! When do I get the interview? - I'll take care of you. 955 01:13:07,804 --> 01:13:10,373 You've been saying that for days, Dooley. 956 01:13:10,474 --> 01:13:13,084 I would appreciate it because I have to file. 957 01:13:13,185 --> 01:13:17,839 The candidate is very interested in you, he reads your clippings every day, 958 01:13:17,939 --> 01:13:19,966 I make sure he sees them. 959 01:13:20,067 --> 01:13:21,695 - Dooley... - Yeah? 960 01:13:28,125 --> 01:13:30,030 Excuse me. 961 01:13:35,499 --> 01:13:37,943 Thank you. Oh, hi. 962 01:13:38,043 --> 01:13:39,874 Oh, excuse me. 963 01:13:41,088 --> 01:13:42,835 Excuse me. 964 01:13:45,509 --> 01:13:48,217 - Somebody sitting there? - Er, no. 965 01:13:49,679 --> 01:13:51,723 Oh, jeez, I'm sorry. 966 01:14:10,033 --> 01:14:13,074 They never search me. Honest face. 967 01:14:17,040 --> 01:14:19,568 Fortunate it's me and not some maniac. 968 01:14:19,668 --> 01:14:21,945 You could raise some real hell with this. 969 01:14:22,045 --> 01:14:26,177 Torture a stewardess, hold the pilot at bay, slash all the wiring. 970 01:14:37,352 --> 01:14:39,379 - Want some? - No, thanks. 971 01:14:39,479 --> 01:14:41,939 Lot of C in there, vitamin C. 972 01:14:43,066 --> 01:14:47,447 Well, I get very greedy with my supplies once we're airborne. 973 01:14:54,578 --> 01:14:57,037 Back on board the campaign special. 974 01:14:57,789 --> 01:15:03,361 Just made the plane after a flock of poisoned ravens dive-bombed my car. 975 01:15:03,462 --> 01:15:07,449 The candidate is probably under sedation in his compartment. 976 01:15:07,549 --> 01:15:12,370 Last night he was at the hotel pool doing stunt dives for two cocktail waiters 977 01:15:12,471 --> 01:15:14,716 who were skinny-dipping in the pool. 978 01:15:15,682 --> 01:15:19,085 Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, 979 01:15:19,186 --> 01:15:21,213 landed right on his testicles. 980 01:15:21,313 --> 01:15:25,550 Be tough to watch his speech today knowing his balls are the colours of the rainbow. 981 01:15:25,650 --> 01:15:28,428 OK, Thompson, up. 982 01:15:28,528 --> 01:15:33,016 Special session with the candidate, I guess. Watch my stuff and I'll share my notes. 983 01:15:33,116 --> 01:15:35,894 Bring your stuff, you're off the plane. 984 01:15:35,994 --> 01:15:38,188 You can't throw me off. I have the proper credentials. 985 01:15:38,288 --> 01:15:40,357 I decide who goes on what plane. 986 01:15:40,457 --> 01:15:44,486 From now on, you're on the zoo plane with the technicians. 987 01:15:44,586 --> 01:15:48,782 Dooley, let him stay. He's got as much right to be here as any of us. 988 01:15:48,882 --> 01:15:51,534 Don't push your luck, Lisogor. 989 01:15:51,635 --> 01:15:55,968 This is a cruel and bitter defeat, and one that I probably won't forget. 990 01:15:56,890 --> 01:15:58,934 I'm not gonna worry about it. 991 01:16:17,911 --> 01:16:20,981 Would you like a beer? 992 01:16:21,081 --> 01:16:25,110 Oh, give me a home 993 01:16:25,210 --> 01:16:29,322 Where the buffalo roam 994 01:16:29,423 --> 01:16:37,622 Where the deer and the antelope play 995 01:16:37,723 --> 01:16:41,918 Where seldom is heard 996 01:16:42,018 --> 01:16:46,131 A discouraging word 997 01:16:46,231 --> 01:16:52,137 And the skies are not cloudy all day... 998 01:16:52,237 --> 01:16:57,809 In the event of sudden loss of cabin pressure, oxygen masks will be released. 999 01:17:00,037 --> 01:17:02,314 - Hi. - Wouldn't let you up there? 1000 01:17:02,414 --> 01:17:04,733 A minor setback, that's all. 1001 01:17:04,833 --> 01:17:09,029 - Thank you, you're very sweet. - Hut-hut! Hut! 1002 01:17:09,129 --> 01:17:10,530 Ooh! 1003 01:17:33,862 --> 01:17:36,932 - You're Harris from the Post, aren't you? - Right. 1004 01:17:37,032 --> 01:17:39,893 That was nice stuff on the Florida primary. 1005 01:17:39,993 --> 01:17:44,147 You were the only one who had the blue collar vote on the button. 1006 01:17:44,247 --> 01:17:47,025 - Incomplete. - Is it always like this here? 1007 01:17:47,125 --> 01:17:49,736 It's usually worse. Everyone's getting up. 1008 01:17:49,836 --> 01:17:54,866 Thank God I'm only on for one stop. I don't know how my backup man can stand it. 1009 01:17:54,966 --> 01:17:59,182 It gets real ugly late in the day when they start cooking. 1010 01:18:18,532 --> 01:18:21,643 Jesus, why do they have to make so much noise? 1011 01:18:21,743 --> 01:18:25,272 Hey, how about shutting up? A little charity, huh? 1012 01:18:27,749 --> 01:18:29,793 Hey, you don't look too good. 1013 01:18:30,293 --> 01:18:35,156 - My head feels like it's caving in. - I had the same thing this morning. 1014 01:18:35,257 --> 01:18:37,450 You got some aspirin there? 1015 01:18:37,551 --> 01:18:41,538 These are prescription but they'll take care of your headache. 1016 01:18:41,638 --> 01:18:43,790 They won't put me to sleep? 1017 01:18:43,890 --> 01:18:45,375 Oh, no. 1018 01:18:45,475 --> 01:18:48,017 They'll relax you, though, quite a bit. 1019 01:18:58,196 --> 01:19:01,474 - Whoa! - Jesus, who's flying this thing? 1020 01:19:01,575 --> 01:19:04,060 Oh, one of the gang. 1021 01:19:04,161 --> 01:19:06,354 One of these people? 1022 01:19:06,455 --> 01:19:11,251 Several of us are qualified but this guy hasn't had much experience. 1023 01:19:12,419 --> 01:19:15,739 Listen, I think I'd like one of those, if that's OK. 1024 01:19:15,839 --> 01:19:18,283 Don't tell anybody where you got 'em. 1025 01:19:18,383 --> 01:19:21,119 - I'll take two. - Good, that's what I took. 1026 01:19:25,807 --> 01:19:28,100 - Here. - Ah, thanks. 1027 01:19:29,936 --> 01:19:33,724 I never had any complaints about the blue ones. 1028 01:19:34,733 --> 01:19:36,564 Mmm. 1029 01:19:42,991 --> 01:19:45,143 Listen to what Thompson's written. 1030 01:19:45,243 --> 01:19:48,104 "The candidate, and his crew of shameless enforcers, 1031 01:19:48,205 --> 01:19:50,774 "brought their weird act to Wisconsin, 1032 01:19:50,874 --> 01:19:55,654 "passing out free hits of black acid to anyone who could stick out his tongue." 1033 01:19:55,754 --> 01:19:58,240 - Acid? - "A truly remarkable way 1034 01:19:58,340 --> 01:20:00,383 "of getting votes." 1035 01:20:10,102 --> 01:20:12,504 Make way! Make way! 1036 01:20:14,731 --> 01:20:17,143 Harris from the Post! 1037 01:20:18,839 --> 01:20:20,573 Is coming through! 1038 01:20:21,196 --> 01:20:25,016 Where is he? Where is my friend Thompson? 1039 01:20:25,117 --> 01:20:27,310 Thompson? 1040 01:20:31,289 --> 01:20:33,608 Thompson! Thompson! 1041 01:20:33,709 --> 01:20:35,819 It's Harris from the Post! 1042 01:20:35,919 --> 01:20:40,657 Look for the girl with the sun in her eyes 1043 01:20:40,757 --> 01:20:42,837 And she's gone 1044 01:20:45,137 --> 01:20:50,052 Lucy in the sky with diamonds! 1045 01:20:51,351 --> 01:20:56,131 Lucy in the sky with diamonds! 1046 01:20:57,176 --> 01:21:02,404 Lucy in the sky with diamonds! 1047 01:21:04,740 --> 01:21:06,570 Who's this? 1048 01:21:07,284 --> 01:21:09,909 Harris from the Post! 1049 01:21:11,913 --> 01:21:14,232 It's my turn to fly! 1050 01:21:14,332 --> 01:21:16,776 - Oh, jeez. - Does he have a licence? 1051 01:21:16,877 --> 01:21:20,405 He's not instrument rated though. I don't think he should. 1052 01:21:20,505 --> 01:21:22,699 I feel... wonferdul. 1053 01:21:22,799 --> 01:21:25,577 You're looking good. OK. 1054 01:21:25,677 --> 01:21:30,040 All right, big fella, let's go have a cocktail or something. 1055 01:21:30,223 --> 01:21:32,751 All right. Yeah, I told her about you. 1056 01:21:36,646 --> 01:21:39,925 We got an emergency here! Swine, open the door! 1057 01:21:40,025 --> 01:21:42,235 I'll be out in a second. 1058 01:21:50,327 --> 01:21:53,647 All right, let me have your attention, please. 1059 01:21:53,747 --> 01:21:56,274 Keep moving, just listen to me. 1060 01:21:56,375 --> 01:22:01,571 The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45. 1061 01:22:01,671 --> 01:22:06,618 We will reassemble here at 2:30, takeoff's at three o'clock. Don't get lost. 1062 01:22:06,718 --> 01:22:09,829 Once again, the candidate... 1063 01:22:09,930 --> 01:22:13,833 will be speaking at the Loving... Care senior citi... zens centre... 1064 01:22:13,934 --> 01:22:17,307 Excuse me, have you seen Mr Harris from the Post? 1065 01:22:19,981 --> 01:22:25,845 Lucy in the sky with diamonds 1066 01:22:25,946 --> 01:22:27,722 Mr Harris, what happened? 1067 01:22:27,823 --> 01:22:34,790 Ah, Lucy in the sky with diamonds 1068 01:22:45,298 --> 01:22:47,659 What's all this? 1069 01:22:47,759 --> 01:22:49,803 Harris from the Post. 1070 01:22:50,721 --> 01:22:53,394 How you doing, boys? Good to see you. 1071 01:23:11,283 --> 01:23:13,778 Hiya, sir. Harris from the Post. 1072 01:23:14,494 --> 01:23:16,538 Good to see you again. 1073 01:23:20,459 --> 01:23:22,485 Can I get anything for you, sir? 1074 01:23:22,586 --> 01:23:24,654 How's the family, Harris? 1075 01:23:24,755 --> 01:23:28,009 The family? Oh, that's bad news. 1076 01:23:29,009 --> 01:23:32,704 The screwheads finally came and took my daughter away. 1077 01:23:32,804 --> 01:23:34,831 Let me ask you a question, sir. 1078 01:23:34,931 --> 01:23:37,936 What is this country doing for the doomed? 1079 01:23:40,604 --> 01:23:43,798 There are two kinds of people in this country. 1080 01:23:43,899 --> 01:23:45,508 The doomed... 1081 01:23:45,609 --> 01:23:47,302 and the screwheads, 1082 01:23:47,402 --> 01:23:52,849 savage tribal thugs who live off illegal incomes, burrowed deep out there. 1083 01:23:52,949 --> 01:23:55,977 No respect for human dignity. 1084 01:23:56,078 --> 01:23:59,481 They don't know what you and I understand. 1085 01:23:59,581 --> 01:24:01,650 You ever play football, Harris? 1086 01:24:01,750 --> 01:24:03,735 Yes, sir. 1087 01:24:03,835 --> 01:24:06,905 Thank you, sir. I played in college. 1088 01:24:07,005 --> 01:24:10,867 They're gonna get your daughter too. I've heard their rallies. 1089 01:24:10,967 --> 01:24:13,213 They like Julie, but Tricia... 1090 01:24:14,846 --> 01:24:17,804 And they really hate you, sir. 1091 01:24:20,602 --> 01:24:23,797 You know that one half of the state senate... 1092 01:24:23,897 --> 01:24:27,352 of Utah... are screwheads? 1093 01:24:29,319 --> 01:24:33,431 You know, I was never really frightened by the... 1094 01:24:33,532 --> 01:24:35,030 bop-heads. 1095 01:24:35,784 --> 01:24:40,497 And the potheads with their silliness never frightened me either. 1096 01:24:42,207 --> 01:24:44,500 But these goddamn screwheads... 1097 01:24:46,378 --> 01:24:48,113 they terrify me. 1098 01:24:58,014 --> 01:25:00,058 And the poor doomed, 1099 01:25:00,851 --> 01:25:04,687 the young and the silly and the honest, 1100 01:25:06,314 --> 01:25:08,550 and weak, 1101 01:25:08,650 --> 01:25:10,694 and Italians, 1102 01:25:12,154 --> 01:25:14,180 they're doomed. 1103 01:25:14,281 --> 01:25:17,434 They're lost, they're helpless, 1104 01:25:17,534 --> 01:25:20,562 they're somebody else's meal. 1105 01:25:20,662 --> 01:25:23,204 They're like pigs in the wilderness. 1106 01:25:25,876 --> 01:25:27,919 Come here, Harris. 1107 01:25:29,129 --> 01:25:30,960 Come here. 1108 01:25:31,882 --> 01:25:33,878 Fuck the doomed. 1109 01:25:42,267 --> 01:25:45,212 Move it along, no need to run. 1110 01:25:45,312 --> 01:25:48,465 - Just get on the plane. - Wait for me. 1111 01:25:48,565 --> 01:25:53,637 This is it, right up here. Take your seats, we take off in a few moments. 1112 01:25:53,737 --> 01:25:55,779 Hey, Dooley... 1113 01:25:57,908 --> 01:26:00,727 You wanna pick that up, take it with you? 1114 01:26:00,827 --> 01:26:02,729 Pick that up, take it with you! 1115 01:26:10,629 --> 01:26:13,420 Would you like a cocktail? 1116 01:26:14,841 --> 01:26:17,799 Do you happen to have two aspirin? 1117 01:26:24,518 --> 01:26:26,044 Holy shit. 1118 01:26:26,144 --> 01:26:28,188 Not here. 1119 01:26:40,701 --> 01:26:44,156 - Is this seat taken? - No, sit down. 1120 01:26:46,707 --> 01:26:49,025 - Is something wrong? - Yeah. 1121 01:26:49,126 --> 01:26:51,152 No, nothing is wrong. 1122 01:26:51,253 --> 01:26:54,614 I just thought maybe I'd forgotten my medicine. 1123 01:26:54,715 --> 01:26:57,506 Here it is. Everything's in order now. 1124 01:27:08,687 --> 01:27:11,858 Say, uh... if anyone asks... 1125 01:27:12,899 --> 01:27:15,260 this seat right here is taken. 1126 01:27:15,360 --> 01:27:21,016 It's highly unlikely but I may have to flop around in case I have one of my seizures. 1127 01:27:21,116 --> 01:27:23,825 Seizures? 1128 01:27:28,457 --> 01:27:30,287 Excuse me. 1129 01:27:33,795 --> 01:27:36,207 Oh, I'm sorry, this seat is taken. 1130 01:27:38,050 --> 01:27:40,201 - No, it isn't. - But this man is... 1131 01:27:40,302 --> 01:27:42,797 - He's capable of seizures. - Shh. 1132 01:27:44,473 --> 01:27:46,516 That's better. 1133 01:27:48,018 --> 01:27:50,061 No, no, just relax. 1134 01:27:52,064 --> 01:27:53,478 Good. 1135 01:27:55,484 --> 01:27:56,898 This is terrific. 1136 01:27:58,945 --> 01:28:02,224 No question, you got something going here, Hunter. 1137 01:28:02,324 --> 01:28:05,435 Harris. My name is Harris. 1138 01:28:05,535 --> 01:28:08,271 Ooh, Harris, right, I got it. 1139 01:28:08,372 --> 01:28:10,315 Undercover, right? 1140 01:28:10,415 --> 01:28:14,694 - Maybe I should sit somewhere else. - No, no, no, you're fine. 1141 01:28:14,795 --> 01:28:17,005 But... I don't wanna sit here. 1142 01:28:18,465 --> 01:28:20,367 Trust me. 1143 01:28:20,467 --> 01:28:21,882 OK? 1144 01:28:24,888 --> 01:28:26,873 So, man... 1145 01:28:26,973 --> 01:28:29,292 you surprised to see me? 1146 01:28:29,393 --> 01:28:31,211 You bet. 1147 01:28:31,311 --> 01:28:35,465 You have no idea how much trouble I had tracking you down, 1148 01:28:35,565 --> 01:28:40,611 - all the zipping around you do. - I got a nutty, nutty schedule, Laz. 1149 01:28:41,405 --> 01:28:43,682 Yeah, well, anyway... 1150 01:28:43,782 --> 01:28:45,825 we got some business to do. 1151 01:28:47,119 --> 01:28:50,622 - We have business? - Oh, yeah. Big business. 1152 01:28:52,207 --> 01:28:56,403 Now... Jesus, I got so much stuff here, I don't know where to start. 1153 01:28:58,630 --> 01:29:00,949 This is it. 1154 01:29:01,049 --> 01:29:04,828 Land. Our land. 1155 01:29:04,928 --> 01:29:07,122 Acres and acres of it, man. 1156 01:29:07,222 --> 01:29:09,266 Square miles of land. 1157 01:29:10,267 --> 01:29:12,559 - Well? - Sounds good. 1158 01:29:13,478 --> 01:29:17,382 I'm gonna be in San Francisco Tuesday. We should get together. 1159 01:29:17,482 --> 01:29:22,095 Hey, man, that's no good. We gotta move on this now. 1160 01:29:22,195 --> 01:29:23,722 Look at this. 1161 01:29:23,822 --> 01:29:28,702 - These guys you can trust, I trained 'em. - Honest... honest faces, all of 'em. 1162 01:29:29,953 --> 01:29:32,875 Here. Look at this. Look at the body. 1163 01:29:33,707 --> 01:29:35,750 She's down there waiting for you. 1164 01:29:36,460 --> 01:29:38,503 I picked her out myself. 1165 01:29:41,465 --> 01:29:43,508 Hey. 1166 01:29:45,510 --> 01:29:47,746 This is Harris of the Post, 1167 01:29:47,846 --> 01:29:52,167 er, experiencing extreme turbulence, and we're still on the ground. 1168 01:29:52,267 --> 01:29:53,919 Holy Jesus. 1169 01:29:54,019 --> 01:29:57,255 Er, the forecast is for bad greasiness. 1170 01:29:57,355 --> 01:29:59,758 Don't you understand, man? 1171 01:29:59,858 --> 01:30:03,345 This'll be like having our own country, the two of us. 1172 01:30:03,445 --> 01:30:06,681 It'll be like paradise, man, like a fucking paradise! 1173 01:30:06,782 --> 01:30:11,311 You wise-ass son of a bitch. You're off this campaign. Give me your credentials. 1174 01:30:11,411 --> 01:30:13,855 - Hold on. - Give them to me right now. 1175 01:30:13,955 --> 01:30:16,274 Hey, calm down. 1176 01:30:16,375 --> 01:30:20,278 Calm down? Who are you? Who is he? Who is this fat clown? 1177 01:30:20,379 --> 01:30:22,456 Fat clown? 1178 01:30:22,556 --> 01:30:26,451 Yeah, fat clown. Do I have to repeat myself all the time? 1179 01:30:28,220 --> 01:30:31,081 You psychotic, you've done it to me again. 1180 01:30:31,181 --> 01:30:34,334 It's for your own good. You don't belong here. 1181 01:30:34,434 --> 01:30:36,146 Ooh, look out. 1182 01:30:37,604 --> 01:30:40,131 It's just a drill, just a drill. Stay down. 1183 01:30:40,232 --> 01:30:43,343 - Dooley, are you all right? - Thank you. 1184 01:30:43,443 --> 01:30:45,178 Dooley, heads up. 1185 01:30:47,864 --> 01:30:49,695 Stay back! 1186 01:30:54,496 --> 01:30:56,523 How do you stop this thing? 1187 01:31:00,502 --> 01:31:03,196 It's stuck. What the hell? 1188 01:31:03,296 --> 01:31:06,908 Agh! It wasn't, you swine! You know it wasn't stuck. 1189 01:31:07,008 --> 01:31:09,169 Oh, my God. 1190 01:31:09,269 --> 01:31:11,300 Back there, whoo! 1191 01:31:25,026 --> 01:31:28,179 Oh, that was great, man. Just like the old times. 1192 01:31:28,280 --> 01:31:32,058 - Jesus. - Don't worry, we'll write a new story. 1193 01:31:32,159 --> 01:31:35,312 You are a menace to yourself and those around you. 1194 01:31:35,412 --> 01:31:40,327 You can't stay on that plane, you'll dry up. You're a creative man, a writer. 1195 01:31:41,001 --> 01:31:43,111 It did take a while to rile them up. 1196 01:31:43,211 --> 01:31:46,489 They're not your people. I'm your people, man. 1197 01:31:46,590 --> 01:31:49,743 We're right on schedule. Truck's over here. Let's go. 1198 01:31:49,843 --> 01:31:53,038 - I'm not coming. - You're not coming? 1199 01:31:53,138 --> 01:31:55,624 I can't, you're insane, you're a maniac. 1200 01:31:55,724 --> 01:31:57,918 You're fortunate I haven't turned you in. 1201 01:31:58,018 --> 01:32:00,462 Hey, man, what are you talking about? 1202 01:32:00,562 --> 01:32:05,675 - I got this organised. Look at it. - There's nothing there. It's rocks and dirt. 1203 01:32:05,776 --> 01:32:08,678 - That's the idea. We'll build. - Build what? 1204 01:32:08,779 --> 01:32:11,890 You already live in the land of the weird. 1205 01:32:11,990 --> 01:32:15,018 Fuck, man, you're a writer. Use your imagination. 1206 01:32:15,118 --> 01:32:20,232 - All right. Oh, there's buildings there. - We'll build a goddamn paradise! 1207 01:32:20,332 --> 01:32:22,859 Our own place, you and me. 1208 01:32:22,959 --> 01:32:25,654 We got land, we got dope, we got women. 1209 01:32:25,754 --> 01:32:28,114 What kind of women would go there? 1210 01:32:28,215 --> 01:32:30,742 - That's not it, man. - I'm not coming. 1211 01:32:30,842 --> 01:32:34,120 You gotta be my partner, like it's always been, man. 1212 01:32:34,221 --> 01:32:36,248 Fifty-fifty. 1213 01:32:36,348 --> 01:32:38,391 Yeah, but I'm not coming. 1214 01:32:41,978 --> 01:32:43,838 It's blowing away! 1215 01:32:43,939 --> 01:32:46,591 Hey, come on, help me. 1216 01:32:46,691 --> 01:32:48,510 Hunter, come on. 1217 01:32:48,610 --> 01:32:53,932 You're my friend. Help me. It's gonna be great, man. It's gonna be paradise. 1218 01:33:25,272 --> 01:33:27,103 Hot damn. 1219 01:33:27,983 --> 01:33:30,218 So much for the facts. 1220 01:33:30,318 --> 01:33:33,526 Bronco, listen to this, tell me what you think. 1221 01:33:36,491 --> 01:33:41,062 "Well, I guess if I had to swear one way or another, 1222 01:33:41,163 --> 01:33:43,899 "I'd say Lazlo wasn't insane. 1223 01:33:43,999 --> 01:33:46,375 "He just had very strange rhythms. 1224 01:33:47,252 --> 01:33:50,530 "But he stomped on the terror. 1225 01:33:50,630 --> 01:33:52,674 "Lord Buckley said that. 1226 01:33:54,426 --> 01:33:58,344 "It's hard to say he got what he deserved... 1227 01:33:59,431 --> 01:34:02,453 "because he never really got anything." 1228 01:34:10,673 --> 01:34:13,220 "At least, not in this story, 1229 01:34:13,320 --> 01:34:16,973 "and right now this story is all we have." 1230 01:34:24,623 --> 01:34:27,747 Come on, Bronco, we're celebrating. 1231 01:34:30,504 --> 01:34:34,802 Come on, the story is finished, man, don't get weird on me now. 1232 01:34:42,557 --> 01:34:44,584 To better days, huh? 1233 01:34:58,740 --> 01:35:00,916 A close second, Bronco. 1234 01:35:06,665 --> 01:35:08,496 "It's sad. 1235 01:35:09,960 --> 01:35:12,404 "But what's really sad is... 1236 01:35:12,504 --> 01:35:14,964 "it never got weird enough for me. 1237 01:35:16,633 --> 01:35:20,495 "I moved to the country when the boat got too crowded. 1238 01:35:20,595 --> 01:35:23,331 "Then I learned that President Nixon 1239 01:35:23,432 --> 01:35:28,461 "had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana 1240 01:35:28,562 --> 01:35:30,605 "for no good reason at all. 1241 01:35:31,606 --> 01:35:37,613 "Golly, you hear a lot of savage and unnatural things about people these days. 1242 01:35:39,406 --> 01:35:44,368 "And Lazlo and Nixon are both gone now. 1243 01:35:46,163 --> 01:35:49,941 "But I don't think I'm going to believe that 1244 01:35:50,042 --> 01:35:54,707 "until I can gnaw on both of their skulls with my very own teeth." 1245 01:35:55,839 --> 01:35:57,883 Fuck those people, huh? 1246 01:35:59,134 --> 01:36:02,537 "If they're out there, I'm going to find them 1247 01:36:02,637 --> 01:36:05,429 "and I'm going to gnaw on their skulls... 1248 01:36:07,184 --> 01:36:10,972 "because it still hasn't gotten weird enough for me."96634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.