All language subtitles for Variety.Lights.1950.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,958 --> 00:01:28,797 VARIETY LIGHTS 4 00:03:03,767 --> 00:03:06,186 But it doesn't matter If I don't catch her 5 00:03:06,269 --> 00:03:08,522 At least I have my wife 6 00:03:08,605 --> 00:03:10,899 Who looks like a parrot 7 00:03:10,982 --> 00:03:13,318 And even has a rolled beak 8 00:03:13,402 --> 00:03:17,864 She's my pretty, pretty, pretty parrot 9 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 Green and yellow with a rolled beak 10 00:03:20,701 --> 00:03:23,453 She's so pretty, only for me 11 00:03:28,709 --> 00:03:30,669 I've lost my goose 12 00:03:30,752 --> 00:03:33,463 She was so beautiful 13 00:03:33,547 --> 00:03:35,257 When she ran she looked like a ball 14 00:03:35,340 --> 00:03:38,260 She was so beautiful 15 00:03:41,888 --> 00:03:43,390 But it doesn't matter... 16 00:03:43,473 --> 00:03:45,726 But it doesn't matter If I don't catch her 17 00:03:45,809 --> 00:03:48,645 I'm happy enough with my daughter 18 00:03:48,729 --> 00:03:50,772 She's short, crooked and tiny 19 00:03:50,856 --> 00:03:53,191 And her neck is shaped like an S 20 00:03:53,275 --> 00:03:57,863 She's just like a pretty, pretty goose 21 00:03:57,946 --> 00:04:00,198 When she runs she looks like a ball 22 00:04:00,282 --> 00:04:03,118 She's so pretty, just for me 23 00:04:21,011 --> 00:04:23,555 Come quickly, the hotel owner confiscated the box office receipts. 24 00:04:23,638 --> 00:04:26,057 - The hotel owner? Who knows him? - Come here. 25 00:05:14,898 --> 00:05:21,738 Variety lights, shining like stars 26 00:05:21,822 --> 00:05:25,033 With the charm of love You'll give her your heart 27 00:05:25,116 --> 00:05:28,078 And she won't bring it back! 28 00:05:28,703 --> 00:05:31,915 Variety lights 29 00:05:32,290 --> 00:05:34,793 Smiles and uncanny dances 30 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 A frenzy of kisses Designed to make you dream 31 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 This is happiness! 32 00:05:41,967 --> 00:05:44,928 Variety lights 33 00:05:45,554 --> 00:05:48,139 Smiles and uncanny dances 34 00:05:48,223 --> 00:05:51,434 A frenzy of kisses Designed to make you dream 35 00:05:51,518 --> 00:05:53,937 This is happiness! 36 00:05:54,896 --> 00:06:01,027 Happiness! 37 00:06:06,741 --> 00:06:12,330 Variety lights, shining like stars 38 00:06:12,414 --> 00:06:15,292 With the charm of love You'll give her your heart 39 00:06:15,375 --> 00:06:17,419 And she won't bring it back! 40 00:06:18,503 --> 00:06:21,381 Variety lights 41 00:06:21,798 --> 00:06:24,259 Smiles and uncanny dances 42 00:06:24,342 --> 00:06:27,178 A frenzy of kisses Designed to make you dream 43 00:06:27,262 --> 00:06:30,056 This is happiness! 44 00:06:30,473 --> 00:06:35,186 Happiness! 45 00:06:58,251 --> 00:07:01,212 I had to give another encore, the audience loved me. 46 00:07:01,296 --> 00:07:05,133 - You are so fanatical. - The audience must be satisfied. 47 00:07:05,216 --> 00:07:09,512 But how can you give my company's pay to a stranger? 48 00:07:09,596 --> 00:07:13,600 We have a company administrator who knows the rules! 49 00:07:13,683 --> 00:07:16,436 I'm a stranger? You've never seen this face before? 50 00:07:16,519 --> 00:07:19,105 - What happened? - The money was confiscated. 51 00:07:19,189 --> 00:07:20,857 Confiscated? 52 00:07:21,691 --> 00:07:24,694 - Young man, you can't take my pay. - Mine either. 53 00:07:24,778 --> 00:07:28,657 Sir, debts must be paid, my friend here fed you for two years, 54 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 and after two years, he hasn't received his money yet. 55 00:07:31,159 --> 00:07:34,788 - It's a postal delay. - Postal delay? Here's the change. 56 00:07:34,871 --> 00:07:39,167 One moment, young man. I must be paid, I'm a national star. 57 00:07:39,250 --> 00:07:41,836 And I sweat blood up here and don't get a penny. 58 00:07:41,920 --> 00:07:43,838 Pardon me, but this is disgusting. 59 00:07:43,922 --> 00:07:46,424 How will we continue the tour now, dear sir? 60 00:07:46,508 --> 00:07:48,677 - Why should I care? - You should care. 61 00:07:48,760 --> 00:07:54,891 - There's nothing we can do. - You must be reasonable. 62 00:07:54,975 --> 00:07:57,519 I'm canceling my contract. Who cares about the others? 63 00:07:57,602 --> 00:07:59,562 I'm a star and I want my pay. 64 00:07:59,646 --> 00:08:01,564 You want your pay? Here. 65 00:08:01,648 --> 00:08:04,317 Get your hands off me, I went on even with a high temperature. 66 00:08:04,401 --> 00:08:08,571 - Yes, we have a fever. - What do you want from me? 67 00:08:08,655 --> 00:08:12,575 It's a debt we all contributed to. We all ate, all of us. 68 00:08:12,659 --> 00:08:14,619 - You most of all. The money? - Me? 69 00:08:14,703 --> 00:08:15,829 - I don't remember. - You don't? 70 00:08:15,912 --> 00:08:17,998 - I want my pay. - Wretch. 71 00:08:18,665 --> 00:08:21,459 Wretch? Cuckold. 72 00:08:24,212 --> 00:08:25,213 Cut it out! 73 00:08:25,714 --> 00:08:29,300 Let me explain, sir. Don't go away, just one word. 74 00:08:29,384 --> 00:08:31,636 - Excuse me, where is the impresario? - What impresario? 75 00:08:51,656 --> 00:08:53,867 We'll have to withdraw from our savings. 76 00:08:53,950 --> 00:08:55,118 No need for that. 77 00:08:57,746 --> 00:08:59,039 Take this. 78 00:08:59,664 --> 00:09:01,916 - What is it? - An aspirin for your fever. 79 00:09:05,795 --> 00:09:08,423 - Do I have one? - A little. 80 00:09:10,967 --> 00:09:13,261 The dog is hungry. 81 00:09:21,061 --> 00:09:24,689 - Don't throw yourself on me. - Who's touching you? 82 00:09:24,773 --> 00:09:26,232 Send your regards. 83 00:09:26,316 --> 00:09:29,235 Add my regards too, and say we don't have a penny. 84 00:09:29,736 --> 00:09:32,155 - When will you come back? - How should I know? 85 00:09:35,283 --> 00:09:38,286 The train is arriving, come on. 86 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 Maestro, maestro, the train. 87 00:09:49,005 --> 00:09:50,548 Alfredo. 88 00:09:50,632 --> 00:09:52,884 Listen, this is Righetto's bicycle. 89 00:09:52,967 --> 00:09:54,928 - Can you return it tomorrow? - Fine. 90 00:09:55,011 --> 00:09:56,638 - Thank you, bye. - Bye. 91 00:09:58,473 --> 00:09:59,891 Come on! 92 00:09:59,974 --> 00:10:01,059 Damn that dog. 93 00:10:01,142 --> 00:10:03,103 Come on, hurry up. 94 00:10:03,186 --> 00:10:05,271 Papa, over here! 95 00:10:07,148 --> 00:10:08,566 I only have ten tickets. 96 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 You and the maestro have to stay in the toilet. 97 00:10:10,693 --> 00:10:12,904 - Really? - Damn. 98 00:10:12,987 --> 00:10:15,240 Why do I always have to do it? Can't you go for once? 99 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 Give me a hand. 100 00:10:16,825 --> 00:10:18,660 Farewell! Don't forget to write! 101 00:11:55,006 --> 00:11:56,507 You're the boss, right? 102 00:12:01,095 --> 00:12:02,305 Look. 103 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 If you want me, I'll stay with you. 104 00:12:28,581 --> 00:12:29,999 This is my diploma. 105 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 I danced for 70 hours. 106 00:12:33,211 --> 00:12:36,839 I had to stop because the others did, but I wasn't tired at all. 107 00:12:37,548 --> 00:12:39,801 I even won a prize for interpretive dance. 108 00:12:39,884 --> 00:12:42,512 With one of those slightly Indian dances, you know. 109 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 That's me in a bathing suit. 110 00:12:52,313 --> 00:12:54,232 I was elected Queen of the Beach. 111 00:12:54,857 --> 00:12:58,152 You can't really tell in the pictures, but look. 112 00:13:04,200 --> 00:13:06,661 They wrote in the newspaper that I have legs like Maresca's. 113 00:13:09,831 --> 00:13:12,041 Go to the compartment next door, I'll join you soon. 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Let's stay here. We can talk easier. 115 00:13:25,346 --> 00:13:27,724 They did well in awarding you the prize. 116 00:13:27,807 --> 00:13:32,145 You have the most beautiful legs, very artistic! 117 00:13:32,228 --> 00:13:33,855 And I know what I'm talking about. 118 00:13:33,938 --> 00:13:35,815 I'm a talent scout. 119 00:13:35,898 --> 00:13:39,902 Showbiz is hard, but I never gave up. 120 00:13:46,701 --> 00:13:48,745 You shouldn't do that. 121 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 All I want is to get into show business. 122 00:13:50,997 --> 00:13:53,291 It's always been my passion, since childhood. 123 00:13:55,335 --> 00:14:00,423 If you don't want to help me, fine. I'll manage on my own, as usual. 124 00:14:02,425 --> 00:14:06,596 I don't know how to say it but once I saw you on stage, 125 00:14:07,013 --> 00:14:08,848 I felt I could trust you. 126 00:14:09,724 --> 00:14:11,642 I thought you would understand me, 127 00:14:12,393 --> 00:14:15,229 that you could at least help me to get started. 128 00:14:15,855 --> 00:14:18,441 I'm a fool, I was so wrong. 129 00:14:20,318 --> 00:14:24,405 My dear, theater is a very serious thing. 130 00:14:46,511 --> 00:14:49,722 - The ticket collector will find us here! - Spazia and I want to breathe. 131 00:14:49,806 --> 00:14:50,932 If you'd rather die... 132 00:15:38,521 --> 00:15:41,441 - Hey, Remo, come here. - What is it? 133 00:15:41,524 --> 00:15:45,945 He wants money for the ride into town. The theater owner said nothing to him. 134 00:15:46,028 --> 00:15:49,031 Hey, impresario, make sure we get what's in our contract. 135 00:15:50,491 --> 00:15:53,995 Good man, didn't the theater owner hire you to take my company? 136 00:15:54,078 --> 00:15:54,996 No. 137 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 - Will he take us? - No. 138 00:15:56,581 --> 00:15:58,166 What a mess. 139 00:15:58,249 --> 00:16:00,543 Doesn't matter. He'll tell you when we get there. 140 00:16:00,626 --> 00:16:03,337 - Get on board! - No, I need the money. 141 00:16:03,421 --> 00:16:04,422 Don't you have any? 142 00:16:05,131 --> 00:16:06,632 - Do you? - Of course not! 143 00:16:06,716 --> 00:16:09,218 Well, I know a shortcut, in a half hour we'll be there. 144 00:16:09,302 --> 00:16:12,096 It's three miles. You'll dance the boogie-woogie in my place tonight. 145 00:16:12,180 --> 00:16:17,393 - This fatso's a real pain in the neck! - This won't end here, you damn hack. 146 00:16:20,605 --> 00:16:21,772 Are you moving? 147 00:16:34,577 --> 00:16:36,329 Hey, look how pretty they are. 148 00:16:50,927 --> 00:16:53,095 That's my savings account, too. 149 00:16:53,179 --> 00:16:55,389 It's in both names, these are our savings. 150 00:16:55,473 --> 00:16:57,892 You better change the subject before I lose my patience. 151 00:16:57,975 --> 00:17:00,353 How ungrateful. Our savings? 152 00:17:00,436 --> 00:17:02,396 50 thousand... 153 00:17:02,480 --> 00:17:07,109 You only put in 200. The other 49,800 are mine. 154 00:17:07,193 --> 00:17:09,612 And if it had been the opposite? 155 00:17:09,695 --> 00:17:11,989 How much would you have put in? 200, you fool! 156 00:17:12,406 --> 00:17:16,953 Anyhow, we only touch it in ten years when we open the deli. 157 00:17:17,036 --> 00:17:18,538 - Me, a grocer? - That's right! 158 00:17:18,621 --> 00:17:21,707 That's it, Melina. Keep your eyes open. He's up to something. 159 00:17:22,124 --> 00:17:24,377 But what's this bastard come to? 160 00:17:25,002 --> 00:17:27,505 Look at these beautiful creatures! 161 00:17:28,297 --> 00:17:31,968 A hundred years of joy to you! Holy saints, holy saints. 162 00:17:32,051 --> 00:17:34,679 It seems like it was only yesterday I had my first communion. 163 00:17:34,762 --> 00:17:36,222 Yeah, just yesterday... 164 00:17:38,599 --> 00:17:42,353 "I love thee, holy ox: a soothing sense..." 165 00:17:42,436 --> 00:17:43,854 When will we get there? 166 00:17:44,647 --> 00:17:47,608 "All the divine green silence of the plain." 167 00:17:47,692 --> 00:17:49,068 Dante. 168 00:17:49,151 --> 00:17:51,445 Poor guy, what a tragic fate! 169 00:17:53,239 --> 00:17:55,866 Stop it with those hands! 170 00:17:55,950 --> 00:17:59,161 - I'll take off my shoes. - Me too. 171 00:18:06,669 --> 00:18:07,670 A carriage. 172 00:18:22,310 --> 00:18:25,855 Are you going to town? Get on then, it's here for you. 173 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 Great! 174 00:18:27,690 --> 00:18:30,192 Miss, my company thanks you. 175 00:18:31,611 --> 00:18:32,778 Get on. 176 00:18:34,530 --> 00:18:36,157 Move it. 177 00:18:39,535 --> 00:18:42,830 You're very kind, thank you. May I? Melina Amour, performer. 178 00:18:42,913 --> 00:18:45,958 Valeria del Sole, performer. I'm here with my fiancé. 179 00:18:46,042 --> 00:18:48,836 Move over there a bit. You sit next to me. 180 00:18:49,545 --> 00:18:50,963 Look who's here. 181 00:18:57,094 --> 00:18:58,471 Off we go! 182 00:19:36,509 --> 00:19:39,637 How pretty. I love being a dancer! 183 00:19:39,720 --> 00:19:40,805 Really? 184 00:19:40,888 --> 00:19:42,390 I even spoke with the director. 185 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 - She wants to dance with us. - What? 186 00:19:52,316 --> 00:19:55,736 The director wants to make her a dancer. 187 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Has he lost his mind? 188 00:20:00,991 --> 00:20:03,035 What kind of ideas did you give that girl? 189 00:20:03,119 --> 00:20:04,161 Who? 190 00:20:06,038 --> 00:20:09,125 Salvatore! 191 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 - Miss, I think there's a misunderstanding. - I think so too. 192 00:20:13,254 --> 00:20:15,297 I understand your passion for show business, 193 00:20:15,381 --> 00:20:19,009 but my company's administration can't take on more staff. 194 00:20:19,093 --> 00:20:21,137 - It shouldn't! - That's right. 195 00:20:21,220 --> 00:20:22,763 That's the last thing we need. 196 00:20:22,847 --> 00:20:24,598 No, no. 197 00:20:24,682 --> 00:20:27,351 Take her in? We're falling apart here. 198 00:20:27,435 --> 00:20:29,353 We can't split our pay into more parts! 199 00:20:29,437 --> 00:20:32,606 We already don't have enough for ourselves! 200 00:20:33,232 --> 00:20:35,151 But the director told me... 201 00:20:35,234 --> 00:20:37,945 - What director? - Mr. Dal Monte. 202 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 I told her. 203 00:20:40,448 --> 00:20:43,784 The girl really does have artistic talent, and she should be hired. 204 00:20:43,868 --> 00:20:47,163 - Use your own money for flirting. - Excuse me, who are you? 205 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 I'm a guy who's been on stage for no less than 30 years. 206 00:20:50,332 --> 00:20:53,002 - She wouldn't be the first I've launched. - Who exactly did you launch? 207 00:20:53,085 --> 00:20:55,463 Look, I don't want to get paid. I'll work for free. 208 00:20:55,546 --> 00:20:56,964 - And the food? - A place to sleep? 209 00:20:57,047 --> 00:20:58,382 And the train? 210 00:20:58,466 --> 00:21:01,635 But who is she anyway? What does she want? Who sent her here? 211 00:21:01,719 --> 00:21:03,137 Get out, babe. 212 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 Come on, girls. Let's go, take this stuff. 213 00:21:07,349 --> 00:21:11,520 Why would you want to be a dancer? Stay home, while you still have one. 214 00:21:11,604 --> 00:21:13,481 I wish I could. 215 00:21:13,564 --> 00:21:18,152 Right, get yourself a ticket back home, and go. 216 00:21:18,235 --> 00:21:21,071 How will I pay for the ticket? 217 00:21:21,155 --> 00:21:22,823 I don't have a penny left. 218 00:21:24,700 --> 00:21:26,202 Salvatore! 219 00:21:40,591 --> 00:21:43,177 My dear commendatore! The theater manager is here. 220 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 - Good morning, commendatore. - What a pleasure! 221 00:21:46,806 --> 00:21:50,100 My dear commendatore, you always look so young. 222 00:21:50,518 --> 00:21:54,730 Long time, no see. But you were always in my mind. 223 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Where is the company? 224 00:21:56,649 --> 00:21:58,901 Oh, Lord, here it is. 225 00:21:58,984 --> 00:22:00,486 Good morning! 226 00:22:00,986 --> 00:22:02,863 But I hired you for fifteen acts. 227 00:22:02,947 --> 00:22:04,448 Administrator! 228 00:22:04,532 --> 00:22:07,076 Administrator of the company, the theater manager. 229 00:22:07,159 --> 00:22:08,202 A pleasure. 230 00:22:11,705 --> 00:22:13,874 - This is the program you sent me. - Fine. 231 00:22:15,668 --> 00:22:17,920 - An international variety artist. - That's Checco. 232 00:22:20,589 --> 00:22:22,925 - Melina Amour. - Right there. 233 00:22:24,093 --> 00:22:27,096 Valeria del Sole, a frenzied showgirl. 234 00:22:27,179 --> 00:22:28,931 - Here she is. - I'm the King of Song. 235 00:22:31,141 --> 00:22:33,644 "Francis and the Miss," the tango virtuosi. 236 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 That's Checco and his lady. 237 00:22:37,147 --> 00:22:40,067 - Liv, the Fregoli imitator. - Checco's wife. 238 00:22:40,150 --> 00:22:42,403 The crowd-pleaser. 239 00:22:42,820 --> 00:22:44,071 That's Checco too. 240 00:22:44,488 --> 00:22:45,698 I've seen enough. 241 00:22:47,199 --> 00:22:48,909 You won't fool me again. 242 00:22:48,993 --> 00:22:53,205 The 12 dancers are seven. See you tonight at pay time. 243 00:22:53,289 --> 00:22:54,915 Sir! 244 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 He counted me, too. 245 00:22:57,710 --> 00:22:59,503 Come on, guys. Let's rehearse. 246 00:23:14,727 --> 00:23:21,358 Oh, ungrateful heart 247 00:23:22,151 --> 00:23:29,158 You stole away my life 248 00:23:30,451 --> 00:23:36,582 It's all over and done 249 00:23:36,665 --> 00:23:43,631 And you think of me no more 250 00:23:54,558 --> 00:23:55,893 Stinking audience. 251 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 And it's raining. 252 00:23:57,728 --> 00:23:59,188 Quickly! Come on! 253 00:24:02,399 --> 00:24:04,485 They're too tight. I already tried them on. 254 00:24:04,568 --> 00:24:06,403 - The microphone? - Can't you see they don't fit? 255 00:24:06,487 --> 00:24:07,488 Just take them off then! 256 00:24:08,113 --> 00:24:09,740 Why are you sending her on stage? 257 00:24:10,199 --> 00:24:12,701 Shut up, the theater manager included her in the show. 258 00:24:12,785 --> 00:24:16,872 And now everyone's in bikini on the island of song and love. 259 00:24:16,956 --> 00:24:17,998 "Sweet Molokai." 260 00:24:21,543 --> 00:24:25,172 Oh, sweet Molokai 261 00:24:25,255 --> 00:24:26,340 Let's go! Quick! 262 00:24:26,423 --> 00:24:30,427 I will never be able to forget you 263 00:24:31,387 --> 00:24:34,807 The pearl of the Hawaiian Islands 264 00:24:34,890 --> 00:24:41,480 Over there, in the delight Of that blue sky 265 00:24:42,481 --> 00:24:44,483 The sea whispers to you... 266 00:24:44,566 --> 00:24:46,944 - I don't know the steps. - Go. 267 00:24:47,027 --> 00:24:52,199 A song of passion A harmony of love for you 268 00:24:53,450 --> 00:24:56,787 That's where I'd gladly return 269 00:24:58,330 --> 00:25:02,251 And never leave you again 270 00:25:03,585 --> 00:25:08,632 You are the queen of my heart 271 00:25:08,716 --> 00:25:13,220 A paradise of happiness 272 00:25:14,096 --> 00:25:17,725 Hawaii 273 00:25:44,585 --> 00:25:46,628 - What happened? - She ended up in her underwear. 274 00:25:47,588 --> 00:25:49,173 What have you done, you fool? 275 00:25:49,256 --> 00:25:52,051 How do I know? My skirt was torn. 276 00:25:52,134 --> 00:25:55,471 You ugly fanatical copycat. This idiot wants to be in the show. 277 00:25:55,554 --> 00:25:58,891 - Get lost! I won't go out there anymore. - We'll discuss it tomorrow. 278 00:25:58,974 --> 00:26:01,143 But it's not my fault. 279 00:26:01,226 --> 00:26:03,771 You, it's your turn. Come on, hurry up. 280 00:26:10,694 --> 00:26:15,908 Now, "Mysterious India" presented by the scientist magician Edison Will. 281 00:26:33,342 --> 00:26:35,177 Get outta here! 282 00:26:35,969 --> 00:26:39,598 Ladies and gentlemen, before the civil and military authorities, 283 00:26:39,681 --> 00:26:43,310 I will now perform experiments inscrutable to scientific knowledge. 284 00:27:07,209 --> 00:27:09,586 Damn this! 285 00:27:21,056 --> 00:27:25,894 And now, gentlemen, Spazia the goose will sing for you 286 00:27:25,978 --> 00:27:27,604 "Beautiful Dreamer." 287 00:27:31,441 --> 00:27:33,068 What do these idiots want? 288 00:27:35,112 --> 00:27:37,406 It's my turn now, the show is saved. 289 00:27:40,450 --> 00:27:44,288 And now, everyone to Spain with Francis and the Miss. 290 00:28:08,437 --> 00:28:09,771 Start playing "El Muchacho." 291 00:28:26,872 --> 00:28:29,374 30 years in show business and this has never happened to me. 292 00:28:29,458 --> 00:28:32,377 - Beat it. - I am Melina Amour. The Melina Amour. 293 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 This is no way to treat us. 294 00:28:42,471 --> 00:28:46,225 A REPEAT PERFORMANCE 295 00:28:46,308 --> 00:28:48,143 Don Pedrito 296 00:28:49,686 --> 00:28:51,521 What a rich man 297 00:28:53,148 --> 00:28:54,775 What a husband! 298 00:28:56,693 --> 00:28:58,654 What will it be? 299 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Mama, mama, mama 300 00:29:02,074 --> 00:29:05,160 Don't you know Just why my heart beats so? 301 00:29:05,244 --> 00:29:08,872 I like a handsome boy 302 00:29:08,956 --> 00:29:13,126 Mama, I'm head over heels for him 303 00:29:16,755 --> 00:29:19,758 BY POPULAR DEMAND THIRD PERFORMANCE 304 00:29:24,930 --> 00:29:28,016 Don't you know Just why my heart beats so? 305 00:29:28,100 --> 00:29:31,728 I like a handsome boy 306 00:29:31,812 --> 00:29:34,982 Mama, I'm head over heels for him 307 00:29:35,065 --> 00:29:38,568 I saw him at the Rancho Grande 308 00:29:38,652 --> 00:29:41,989 One day when I went riding 309 00:29:42,072 --> 00:29:45,409 He's handsome and he understands me 310 00:29:45,492 --> 00:29:48,161 Mama, I already want to marry him! 311 00:29:49,830 --> 00:29:51,873 It's Pedrito 312 00:29:53,333 --> 00:29:54,584 He's such a rich man 313 00:29:56,795 --> 00:29:58,422 What a husband! 314 00:30:00,132 --> 00:30:02,301 What will it be? 315 00:30:05,554 --> 00:30:08,640 Don't you know Just why my heart beats so? 316 00:30:08,724 --> 00:30:12,352 I like a handsome boy 317 00:30:12,436 --> 00:30:15,856 Mama, I'm head over heels for him 318 00:30:15,939 --> 00:30:18,984 I'm head over heels for him 319 00:30:36,668 --> 00:30:38,670 Brava! 320 00:30:47,846 --> 00:30:48,847 Ladies. 321 00:30:49,765 --> 00:30:50,766 Good evening. 322 00:30:51,641 --> 00:30:54,061 - Who are you looking for? - Are you the girl's father? 323 00:30:54,144 --> 00:30:57,230 - Which girl? - I like a handsome boy 324 00:30:57,314 --> 00:30:58,732 The husband? 325 00:30:58,815 --> 00:31:02,027 - So where is her dressing room? - It's here, but wait. 326 00:31:02,778 --> 00:31:05,781 Liliana, a man's looking for you. 327 00:31:05,864 --> 00:31:07,366 - She's getting dressed. - Who is it? 328 00:31:07,449 --> 00:31:11,703 I'm a fan, your biggest fan. Brava! 329 00:31:12,913 --> 00:31:16,625 Could you ask your friend to accept a dinner invitation? 330 00:31:16,708 --> 00:31:18,043 I don't even know you. 331 00:31:18,126 --> 00:31:21,213 Well, if you'll allow me, I am Attorney Renzo La Rosa. 332 00:31:21,296 --> 00:31:25,133 This is Dr. Bruno Antonini, brilliant journalist. And Duke De Grasso. 333 00:31:25,801 --> 00:31:28,678 - Now we all know each other. - My pleasure. 334 00:31:28,762 --> 00:31:31,640 - The dancers of my company. - A beautiful company. 335 00:31:31,723 --> 00:31:32,724 No, not you. 336 00:31:32,808 --> 00:31:35,268 - Marvelous show. Where's the girl? - Over here. 337 00:31:35,352 --> 00:31:38,063 - There you are. So are we agreed then? - Where? 338 00:31:38,146 --> 00:31:40,524 What do you mean, "Where"? My place, at my den. 339 00:31:40,607 --> 00:31:44,486 - Alone? - If you want to bring someone. 340 00:31:44,569 --> 00:31:46,196 I'd love to, of course. 341 00:31:52,786 --> 00:31:53,870 Not you. 342 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 I'll write an article in my paper. 343 00:31:56,873 --> 00:31:58,917 We'll be out of the theater in five minutes. 344 00:31:59,000 --> 00:32:01,628 Good evening. Just five minutes! 345 00:32:02,963 --> 00:32:05,424 - And who'll take me back home? - Good night. 346 00:32:05,507 --> 00:32:07,717 Right this way, everyone. Mademoiselle. 347 00:32:07,801 --> 00:32:10,220 - Where is the carriage? - I sent it home. 348 00:32:10,303 --> 00:32:13,515 A little stroll is good for your appetite. And the rain stopped. 349 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 Checco, wait for me. 350 00:32:17,644 --> 00:32:19,271 What a beautiful moon! 351 00:32:19,354 --> 00:32:23,692 Guys, the train leaves at 7:35. Don't miss it. 352 00:32:24,317 --> 00:32:27,946 - I'm hungry. - And I'm incredibly thirsty. 353 00:32:42,627 --> 00:32:44,588 We'll be there in ten minutes. 354 00:32:44,671 --> 00:32:47,299 Slowly, slowly. You could slip here. 355 00:32:49,426 --> 00:32:51,845 This estate is so beautiful. 356 00:33:01,062 --> 00:33:06,276 One at a time 357 00:33:06,359 --> 00:33:10,989 For pity's sake 358 00:33:12,032 --> 00:33:13,074 Figaro? 359 00:33:13,158 --> 00:33:14,618 I'm here 360 00:33:14,701 --> 00:33:16,036 Figaro? 361 00:33:16,119 --> 00:33:17,287 I'm here 362 00:33:17,370 --> 00:33:20,123 Figaro here, Figaro there 363 00:33:20,207 --> 00:33:23,001 Figaro up, Figaro down 364 00:33:23,084 --> 00:33:30,091 Swift, swifter, like lightning I am I am the city's servant 365 00:33:31,927 --> 00:33:34,846 Ah, worthy Figaro! Worthy, superb 366 00:33:34,930 --> 00:33:37,599 Fortune will not fail you 367 00:33:40,477 --> 00:33:43,188 - It's The Barber of Seville. - Rossini. 368 00:33:43,522 --> 00:33:49,069 I am the city's servant 369 00:34:08,171 --> 00:34:10,215 - Nice voice. - Not bad. 370 00:34:11,633 --> 00:34:13,260 Listen, listen to this passage. 371 00:34:14,678 --> 00:34:15,762 Please, I'm hungry. 372 00:34:15,845 --> 00:34:18,515 Forgive me, miss, but the theater was my vocation, 373 00:34:18,598 --> 00:34:19,849 if only I'd studied. 374 00:34:19,933 --> 00:34:22,936 - Is it still far? - No, a few more minutes. 375 00:34:40,453 --> 00:34:41,955 Be careful, don't be afraid. 376 00:34:45,375 --> 00:34:46,751 Watch out, Papa. 377 00:35:05,020 --> 00:35:07,439 Who is this guy? Where is he taking us? 378 00:35:09,482 --> 00:35:12,319 He's taking us to the North Pole. I'm going to get rid of him. 379 00:35:12,402 --> 00:35:13,987 - Put that down. - My shoes are worn out. 380 00:35:14,070 --> 00:35:17,574 Are you nuts? Keep walking. Cut it out! 381 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Here we are. 382 00:35:25,498 --> 00:35:27,167 We've arrived. 383 00:35:27,250 --> 00:35:29,044 We've finally arrived. 384 00:35:30,920 --> 00:35:34,341 You'll see now, you'll see the villa. Our lawyer is great. 385 00:35:34,424 --> 00:35:40,055 Come in, friends. Come in. Make yourselves at home, please. 386 00:35:40,138 --> 00:35:43,725 What a gorgeous property! It looks just like the Sforza Castle. 387 00:35:44,225 --> 00:35:48,647 What a trip. I haven't walked this much in ages. 388 00:35:48,730 --> 00:35:51,316 Shut up! We're in a place of abundance! 389 00:35:52,150 --> 00:35:55,195 There's chickens, pigs, good wine! Everything! 390 00:36:00,784 --> 00:36:01,993 Slowly... 391 00:36:05,330 --> 00:36:06,956 You can do it. 392 00:36:07,040 --> 00:36:09,292 Well done! Come down! 393 00:36:13,630 --> 00:36:17,801 Hey, Checco, there's plenty to drink here. Smile! 394 00:36:25,934 --> 00:36:27,936 - Well? - Very nice. 395 00:36:56,423 --> 00:36:57,465 This is good. 396 00:39:13,059 --> 00:39:14,310 I'll write an article. 397 00:39:23,611 --> 00:39:26,072 Do you know what women called me when I was young? 398 00:39:26,739 --> 00:39:28,116 "Sun." 399 00:39:28,908 --> 00:39:33,371 The Milanese women, however, used to call me "Dew Eyes." 400 00:39:35,540 --> 00:39:38,376 Love is a woman 401 00:39:38,459 --> 00:39:41,170 An embroidery made of gossip 402 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Gossip! 403 00:39:42,505 --> 00:39:44,799 Words that gratify 404 00:39:44,883 --> 00:39:47,969 Promises that are forgotten 405 00:39:52,515 --> 00:39:53,850 Lovely! 406 00:39:53,933 --> 00:39:57,979 A memento of this beautiful evening. 407 00:40:03,985 --> 00:40:05,028 What's going on? 408 00:40:05,111 --> 00:40:08,364 Dear friends, it's very late. 409 00:40:08,448 --> 00:40:11,868 Please forgive us, but we have to go. 410 00:40:11,951 --> 00:40:13,161 - What? - Why? 411 00:40:13,244 --> 00:40:16,831 - Who made you the ship's captain? - So what? It's 3:00 a.m. 412 00:40:16,915 --> 00:40:18,875 We have to go to Rome to get a hotel. 413 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 Hotel? But Mr. Renzo invited us to sleep here. 414 00:40:21,586 --> 00:40:23,004 Here's to Mr. Renzo. 415 00:40:23,421 --> 00:40:25,590 How could we possibly sleep here? 416 00:40:25,673 --> 00:40:29,093 Yes, yes, there's room for everybody here. 417 00:40:29,177 --> 00:40:31,429 There are eight bedrooms, eight. 418 00:40:32,597 --> 00:40:37,602 There you go. And if you feel sleepy, you can take a nap on that nice sofa. 419 00:40:38,227 --> 00:40:40,605 Do you hear that lovely waltz? 420 00:40:40,688 --> 00:40:43,316 Excuse me, may I? 421 00:40:49,656 --> 00:40:52,408 Excuse me, may I? 422 00:40:52,492 --> 00:40:53,493 Please. 423 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 What a long face. 424 00:41:02,085 --> 00:41:03,586 Angry with me? 425 00:41:05,505 --> 00:41:08,299 Why are you behaving like this? Have I done anything wrong? 426 00:41:08,383 --> 00:41:10,885 It has nothing to do with me. 427 00:41:11,719 --> 00:41:13,221 Are you worried about me? 428 00:41:13,638 --> 00:41:16,432 Well, then, you are free. 429 00:41:16,516 --> 00:41:18,518 You're not my daughter or... 430 00:41:18,601 --> 00:41:20,770 I judge you on stage. 431 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 I can say that you don't dance well because you don't. 432 00:41:23,648 --> 00:41:26,275 That you can't sing because you can't. 433 00:41:26,359 --> 00:41:30,530 Maybe in a while, with hard work, I can set you up 434 00:41:30,613 --> 00:41:32,573 as I've done with many other girls. 435 00:41:32,657 --> 00:41:36,077 But then after that, you can do as you wish. 436 00:41:36,160 --> 00:41:39,372 I can't lay claim to you. Right? 437 00:42:15,366 --> 00:42:17,452 Well, I'm going over next door. 438 00:42:18,077 --> 00:42:19,746 Aren't you sleeping here? 439 00:42:19,829 --> 00:42:23,666 No, I'd rather go over there. Good night. 440 00:42:44,145 --> 00:42:45,772 - What happened? - Where? 441 00:42:45,855 --> 00:42:48,149 Why are you here? What about her? 442 00:42:48,232 --> 00:42:50,818 - Liliana is sleeping. - Sleeping! 443 00:42:50,902 --> 00:42:53,696 It's not good to leave her alone. You should've stayed with her. 444 00:42:53,780 --> 00:42:54,822 Why? 445 00:42:54,906 --> 00:42:59,452 Because she's a young girl and we're responsible for her. 446 00:42:59,535 --> 00:43:02,163 I'd be the third wheel over there. 447 00:43:02,246 --> 00:43:05,249 Instead, the two of us can stay here. 448 00:43:05,833 --> 00:43:07,752 I'm not tired at all. 449 00:43:09,295 --> 00:43:11,631 Checco, what a dinner, right? 450 00:43:12,882 --> 00:43:14,884 Hug me. 451 00:43:15,718 --> 00:43:17,553 Your hands are freezing, are you cold? 452 00:43:18,262 --> 00:43:22,475 - Why did you say third wheel? - Those two have an agreement. 453 00:43:22,558 --> 00:43:25,561 That one is a slut, my dear, she'll become worse than Valeria. 454 00:43:25,645 --> 00:43:28,022 Have you seen Valeria? She's something else! 455 00:43:29,690 --> 00:43:33,820 And the duke didn't know how to turn her down. 456 00:43:33,903 --> 00:43:35,446 He's so polite. 457 00:43:35,530 --> 00:43:37,532 I told him you were my husband. 458 00:43:38,449 --> 00:43:41,494 In any case, we'll get married sooner or later won't we? 459 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 What is it? 460 00:43:47,500 --> 00:43:50,503 Listen. That's Mr. Renzo's door. 461 00:43:50,586 --> 00:43:53,798 He was down the hall, waiting for me to leave. 462 00:43:53,881 --> 00:43:55,383 It's not true. 463 00:43:56,259 --> 00:43:58,094 Good night to all dreamers. 464 00:43:58,177 --> 00:44:00,847 Excuse me, just a minute. 465 00:44:00,930 --> 00:44:04,350 - Where are you going? - Just wait. 466 00:44:12,483 --> 00:44:14,777 Listen, excuse me. 467 00:44:15,361 --> 00:44:17,363 Excuse me. Listen. Come here. 468 00:44:18,197 --> 00:44:22,368 - What do you want? - Just one minute, come. 469 00:44:22,451 --> 00:44:23,452 Come here. 470 00:44:23,536 --> 00:44:25,329 Don't move and leave me alone. 471 00:44:27,039 --> 00:44:30,793 - What do you want? - She's not the type, you're mistaken. 472 00:44:30,877 --> 00:44:32,295 Get lost. 473 00:44:32,920 --> 00:44:36,757 You're not getting in here. She's just a child, shame on you. 474 00:44:36,841 --> 00:44:38,092 Don't be ridiculous. 475 00:44:42,847 --> 00:44:45,683 - Who is it? What's going on? - You ate here, drank... 476 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 What the hell do you want, for Christ's sake? Out! 477 00:44:48,019 --> 00:44:51,022 I ate, drank. I'm a gentleman, so I'll pay for it all. How much? 478 00:44:51,105 --> 00:44:53,524 - Clown. - Tell me how much. 479 00:44:53,608 --> 00:44:54,901 Clown! 480 00:44:56,402 --> 00:44:58,029 Mr. Checco! 481 00:45:01,073 --> 00:45:04,368 This beggar, ragamuffin clown. 482 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 I have to take orders in my own house now. 483 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Dear sir... 484 00:45:07,580 --> 00:45:09,749 Out! Everybody out! 485 00:45:10,958 --> 00:45:12,585 What have you done? 486 00:46:19,110 --> 00:46:21,779 - Melina. - Papa! 487 00:46:22,196 --> 00:46:24,031 Checco, help me. 488 00:47:49,575 --> 00:47:51,660 - Goodbye. - Good morning. 489 00:47:52,787 --> 00:47:54,497 I work with this! 490 00:47:54,580 --> 00:47:56,415 I work with my facial expression, dear friend. 491 00:47:56,499 --> 00:47:58,042 Where's my money? 492 00:47:58,125 --> 00:48:02,129 It's so good to see you. I came just the other day. I'll call you. 493 00:48:03,506 --> 00:48:05,925 - He was one of my team. - Really? 494 00:48:07,426 --> 00:48:09,345 - Maestro, dear maestro. - Who is it? 495 00:48:09,428 --> 00:48:11,597 - I heard you're forming a company. - Yes, good day. 496 00:48:11,680 --> 00:48:14,100 Let me introduce you. Liliana Antonelli, we are a team. 497 00:48:14,183 --> 00:48:16,811 - Please, I'm talking to the lady. - I also know how to dance! 498 00:48:16,894 --> 00:48:18,396 I'll show you some pictures. 499 00:48:18,479 --> 00:48:22,108 - Please, leave me alone. Understand? - All right. 500 00:48:22,191 --> 00:48:24,193 Calm down. What kind of behavior is this? 501 00:48:24,777 --> 00:48:27,446 Wait a second. Sir, dear sir. 502 00:48:27,530 --> 00:48:29,115 - Just one word, please. - Tomorrow. 503 00:48:32,284 --> 00:48:34,328 That's just how he is, you know? 504 00:48:37,456 --> 00:48:40,668 Yes, we'll come to an agreement, no doubt about it. 505 00:48:40,751 --> 00:48:43,587 Everything will be set up just the way you want it. 506 00:48:47,133 --> 00:48:48,926 - Are you done? - One moment, miss. 507 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 It's all right. Just as long as it stays on tonight. 508 00:48:51,262 --> 00:48:54,014 When will you be back tonight? I lock the door. 509 00:48:54,098 --> 00:48:56,600 I don't know. Give me the keys. You like it here? 510 00:48:56,684 --> 00:48:58,102 It's nice. 511 00:48:58,185 --> 00:48:59,687 It's for me! 512 00:49:03,149 --> 00:49:05,609 Hello? Mr. Checco? 513 00:49:05,693 --> 00:49:08,112 I'm ready. Hurry up because it's getting late. 514 00:49:08,946 --> 00:49:11,615 I rented it for a low price but it looks very nice. 515 00:49:12,241 --> 00:49:13,451 Fine. 516 00:49:14,076 --> 00:49:15,244 What? 517 00:49:15,327 --> 00:49:18,372 In 15 minutes, half an hour? 518 00:49:18,873 --> 00:49:21,500 Did you talk to Mr. Parmisano? 519 00:49:22,042 --> 00:49:25,963 - Well, did you or not? - Yes, of course. 520 00:49:26,046 --> 00:49:29,133 He'll come. They'll all come. It's a place for artists. 521 00:49:30,384 --> 00:49:32,470 In 20 minutes then. 522 00:49:32,553 --> 00:49:36,098 Mr. Edmondo, I demand my suit now. 523 00:49:36,557 --> 00:49:38,392 - For God's sake. - Get your hands off me! 524 00:49:38,476 --> 00:49:42,521 Don't curse and act like a tough guy, nobody makes a fool out of me. 525 00:49:42,605 --> 00:49:44,815 "Tomorrow, the day after tomorrow." 526 00:49:44,899 --> 00:49:47,318 I've had enough. When you pay me, I'll give you the suit. 527 00:49:47,401 --> 00:49:49,278 - When will you pay me? - Leave it. 528 00:49:49,361 --> 00:49:50,362 Oh, Lord. 529 00:49:50,446 --> 00:49:51,614 You crook! 530 00:49:53,616 --> 00:49:55,951 I'm closing the hotel. You'll see what I'll do to you. 531 00:49:56,827 --> 00:50:00,039 Cry, cry, baby. It'll do you good. 532 00:50:00,664 --> 00:50:02,166 Cry. 533 00:50:05,794 --> 00:50:07,796 - Good evening. - Here you go. 534 00:50:08,964 --> 00:50:10,549 Thank you. 535 00:50:19,642 --> 00:50:22,269 You'll see. Come now. 536 00:50:23,229 --> 00:50:25,231 Please. 537 00:51:15,573 --> 00:51:17,324 Is Mr. Parmisano here? 538 00:51:17,408 --> 00:51:19,410 I can't say, there are so many people. 539 00:51:24,039 --> 00:51:25,541 Would you like to order? 540 00:51:27,251 --> 00:51:29,795 But I didn't eat, I thought we would eat here. 541 00:51:29,878 --> 00:51:34,049 Well, I ate already, order a small dish for yourself. 542 00:51:34,133 --> 00:51:38,345 Beef soup, appetizers, turkey fillet, oysters, partridge, pheasant? 543 00:51:38,762 --> 00:51:41,640 Don't you have something a bit lighter? 544 00:51:42,099 --> 00:51:43,726 - Lobster? - That's it. 545 00:51:43,809 --> 00:51:46,478 - But the lobster... - Lobster. And wine? 546 00:51:46,562 --> 00:51:48,689 - That one over there. - Champagne. 547 00:51:49,106 --> 00:51:50,983 - And you sir? - Rhubarb cordial. 548 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 - Straight. - Very well. 549 00:52:04,997 --> 00:52:06,665 Good evening, ladies and gentlemen. 550 00:52:10,127 --> 00:52:13,714 My friends and I are actors, this is the truth. 551 00:52:13,797 --> 00:52:16,925 We've traveled all over, we were even in Belgium, the Netherlands, 552 00:52:17,009 --> 00:52:20,763 and all over England performing our acts. 553 00:52:21,221 --> 00:52:23,932 So if you like what we do, do this with your hands. 554 00:52:24,016 --> 00:52:28,103 I mean applaud, give us some compliments. 555 00:52:46,747 --> 00:52:48,791 It tastes just like soda. 556 00:52:48,874 --> 00:52:52,378 Waiter, bring me some beer without the foam. 557 00:52:52,461 --> 00:52:55,339 - Fine. - So, is this Mr. Parmisano here yet? 558 00:52:55,964 --> 00:52:57,466 One moment. 559 00:53:00,260 --> 00:53:02,846 Ladies and gentlemen, good evening. 560 00:53:02,930 --> 00:53:06,558 I present Cocoledo, the biggest attraction in the world. 561 00:53:07,101 --> 00:53:10,312 Cocoledo will say good evening to the caballeros. 562 00:53:10,813 --> 00:53:12,773 Cocoledo, say good evening to the caballeros. 563 00:53:15,943 --> 00:53:22,366 Cocoledo will recite a poem by the great Giosuè Carducci, "The Ox." 564 00:53:24,827 --> 00:53:27,788 "I love thee..." 565 00:53:27,871 --> 00:53:32,000 - Mama! - What's wrong, Cocoledo? 566 00:53:32,084 --> 00:53:33,711 A penguin. 567 00:53:33,794 --> 00:53:35,421 A penguin? 568 00:53:35,504 --> 00:53:36,714 Where? 569 00:53:40,217 --> 00:53:44,847 Cocoledo, that's not a penguin. It's a nice gentleman. 570 00:53:48,684 --> 00:53:51,270 - Do you like the penguin? - No. 571 00:53:51,353 --> 00:53:54,857 - Who do you like then? - The female penguin. 572 00:53:54,940 --> 00:53:56,567 - The female penguin? - Yes. 573 00:54:16,754 --> 00:54:18,046 The devil! 574 00:54:22,843 --> 00:54:24,344 Shall we dance? 575 00:54:29,558 --> 00:54:31,852 You said you knew many people, but instead... 576 00:54:31,935 --> 00:54:33,771 They'll be here later. 577 00:54:36,064 --> 00:54:37,900 Get down! 578 00:54:56,126 --> 00:54:59,546 Dance closer, guys! 579 00:55:20,776 --> 00:55:21,819 Mr. Parmisano! 580 00:55:23,153 --> 00:55:24,321 Sir! 581 00:55:25,531 --> 00:55:27,533 See, what did I tell you? One moment. 582 00:55:29,451 --> 00:55:30,494 Sir! 583 00:55:32,871 --> 00:55:35,082 - Bye, bye. - Sir, please. 584 00:55:35,582 --> 00:55:37,334 Sir, one moment please. 585 00:55:54,726 --> 00:55:57,145 Enough, you two. Come, Patrizia, let's dance. 586 00:56:16,164 --> 00:56:20,377 Yes, yes, we met each other last September in Stresa. 587 00:56:20,460 --> 00:56:22,421 - Maybe so. - Are you an actress? 588 00:56:22,504 --> 00:56:23,547 Well, I... 589 00:56:23,630 --> 00:56:25,465 I've seen you some place. 590 00:56:25,549 --> 00:56:28,927 But I guess my head's in the clouds. That's the kind of guy I am. 591 00:56:30,804 --> 00:56:32,681 May I? Adelmo Conti. 592 00:56:34,308 --> 00:56:37,603 - Are you a movie actress? - No, variety, dance. 593 00:56:37,686 --> 00:56:41,148 Ah! Maybe I saw you dancing with our very own Wandissima? 594 00:56:41,773 --> 00:56:46,528 - Actually, I'm just starting out. - Scotch, I've already had three. 595 00:56:46,612 --> 00:56:49,197 However, I won a 70-hour dance competition. 596 00:56:49,281 --> 00:56:51,491 Then they crowned me Queen of the Beach. 597 00:56:51,575 --> 00:56:54,453 So you really are just starting out, poor little thing. 598 00:56:54,536 --> 00:56:57,956 You'll need help. I am Parmisano's partner. 599 00:56:58,957 --> 00:57:01,793 - Sir... - Look what the cat dragged in! 600 00:57:02,544 --> 00:57:06,882 Do you know Liliana Antonelli? Liliana, me and him go way back. 601 00:57:06,965 --> 00:57:08,300 Good old Adelmo. 602 00:57:08,383 --> 00:57:11,803 It's so good to see you. It means that you're not in jail. 603 00:57:12,220 --> 00:57:14,973 In jail! What a guy, he's always joking. 604 00:57:15,599 --> 00:57:17,809 Adelmo, let's get out of here. It's too hot. 605 00:57:17,893 --> 00:57:21,146 - Yes, we're wasting time in here. Coming? - With pleasure. 606 00:57:21,229 --> 00:57:23,315 Have you met Dal Monte the comedian? 607 00:57:23,398 --> 00:57:26,026 - The penguin? - The penguin. 608 00:57:26,109 --> 00:57:30,364 Maria, Luigino, Nadeli, Patrizia, all my friends. 609 00:57:30,447 --> 00:57:34,493 Liliana won a 70-hour beauty contest on the beach. 610 00:57:35,827 --> 00:57:39,748 Good old Checco! Quite a girl he's found. Come on. 611 00:57:39,831 --> 00:57:42,292 She's not only pretty, she can dance, sing. 612 00:57:42,376 --> 00:57:45,420 I'm building an act for her and I wanted to talk to Parmisano. 613 00:57:45,504 --> 00:57:47,047 Could you maybe... 614 00:57:47,631 --> 00:57:50,384 Sure. I'll do even more for Liliana. Let's go. 615 00:57:50,467 --> 00:57:51,969 Very well, let's go. 616 00:57:52,052 --> 00:57:54,179 The check, sir. Please. 617 00:57:54,262 --> 00:57:56,723 One moment. I'm not going to disappear, am I? 618 00:57:56,807 --> 00:57:59,434 Here you are. 619 00:58:06,233 --> 00:58:08,902 1,250. 620 00:58:08,986 --> 00:58:10,445 - 200 lire, sir? - Keep it. 621 00:58:10,529 --> 00:58:13,073 - No, 200 are missing. - Count it again. 622 00:58:22,708 --> 00:58:25,794 I'll sit in the front. Wait a second! 623 00:58:29,589 --> 00:58:31,633 So, is there room for me? 624 00:58:31,717 --> 00:58:33,969 No, we're too many already. 625 00:58:34,052 --> 00:58:37,264 - Take a taxi! - We're going to the Florida! 626 00:58:39,391 --> 00:58:40,934 Damn! 627 00:58:55,323 --> 00:59:00,996 Excuse me, have you seen a girl with two guys in a big car? 628 00:59:01,079 --> 00:59:02,581 - Mr. Adelmo? - Yes. 629 00:59:02,664 --> 00:59:04,875 He came here, then he left. He went that way. 630 00:59:04,958 --> 00:59:07,377 - Where did he go? - I don't know. 631 00:59:08,211 --> 00:59:10,630 - Thank you. - You're welcome, good evening. 632 00:59:21,850 --> 00:59:24,644 - Here's the grand showman! - Hi, Remo. 633 00:59:24,728 --> 00:59:26,813 What are you doing in a suit? Working in cabaret? 634 00:59:26,897 --> 00:59:29,149 There's a party, they're waiting for me. 635 00:59:30,942 --> 00:59:34,654 Can I borrow 500 Lira in small bills? 636 00:59:34,738 --> 00:59:36,615 I have to take a cab. 637 00:59:36,698 --> 00:59:40,077 Just what are you up to? A 48-year-old man. 638 00:59:40,160 --> 00:59:41,745 - 42. - 45. 639 00:59:41,828 --> 00:59:42,829 Fine. 640 00:59:42,913 --> 00:59:45,248 - Did you hear the latest gossip? - About what? 641 00:59:45,332 --> 00:59:46,583 About what an idiot Checco is. 642 00:59:46,666 --> 00:59:49,419 - Who says so? - Everybody. Me, first of all. 643 00:59:49,503 --> 00:59:50,712 It's jealousy. 644 00:59:50,796 --> 00:59:53,173 Wasn't Melina good enough for you? 645 00:59:53,256 --> 00:59:56,343 - That's my business. - She was honest, caring. 646 00:59:56,426 --> 01:00:00,180 She washed for you, ironed for you, cooked for you, had savings. 647 01:00:00,263 --> 01:00:04,101 The last thing you needed was Liliana Antonelli. She uses you. 648 01:00:04,184 --> 01:00:05,519 Uses me? Come on. 649 01:00:05,602 --> 01:00:07,104 Where are you going, you wretch? 650 01:00:07,187 --> 01:00:10,023 Listen to those who care for you. She's even cheating on you. 651 01:00:10,107 --> 01:00:11,191 - What? - She's cheating. 652 01:00:11,274 --> 01:00:12,692 - Repeat it. - Cheating! 653 01:00:12,776 --> 01:00:13,985 You foolish people. 654 01:00:14,069 --> 01:00:16,571 You don't understand. She's a woman with class. 655 01:00:16,655 --> 01:00:18,490 She loves me. She should be respected. 656 01:00:18,573 --> 01:00:19,699 Then you'll see. 657 01:00:19,783 --> 01:00:20,826 You'll all see. 658 01:00:20,909 --> 01:00:24,412 Every performer in Italy will take notice of our success. 659 01:00:26,289 --> 01:00:28,291 Go on, poor schmuck! 660 01:01:10,125 --> 01:01:12,127 Mr. Checco, we looked all over for you. 661 01:01:13,003 --> 01:01:18,925 Your friend is nice. We had so much fun. I don't know how to thank you. 662 01:01:19,009 --> 01:01:21,219 - He expects us tomorrow. - Open up. 663 01:01:28,185 --> 01:01:30,812 Will you call me? Good night. 664 01:01:38,570 --> 01:01:40,155 Come on. 665 01:01:40,238 --> 01:01:44,659 Where do you think you're going? Mrs. Rosetta is sleeping now. 666 01:01:45,368 --> 01:01:46,661 All the better. 667 01:01:54,628 --> 01:01:57,839 My child, what did you have in mind? 668 01:01:58,340 --> 01:02:01,551 Just because I've always respected you, do you think I'm a fool? 669 01:02:02,135 --> 01:02:06,473 Look there, count them. They are 32 women. 670 01:02:06,556 --> 01:02:10,227 Each one prettier than the next and they all loved and respected me. 671 01:02:10,310 --> 01:02:14,147 They made a great fuss over me. And you... Give me that. 672 01:02:14,689 --> 01:02:17,442 I understand you, you're a schemer. 673 01:02:17,525 --> 01:02:20,195 You build your cold, calculating schemes. 674 01:02:20,278 --> 01:02:23,823 So I'll make my calculations too. I did some things for you. 675 01:02:23,907 --> 01:02:27,661 Because I like you, I really do. 676 01:02:27,744 --> 01:02:30,247 So let's go then. Let's go. 677 01:02:31,414 --> 01:02:32,832 Sure. 678 01:02:44,678 --> 01:02:45,720 But you... 679 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 So it's... 680 01:02:57,607 --> 01:02:59,442 Did you understand what I said? 681 01:03:00,402 --> 01:03:01,861 Damn it. 682 01:03:14,291 --> 01:03:18,253 Wait, don't go like this. Come up for a moment. 683 01:03:21,840 --> 01:03:23,466 Better? 684 01:03:24,467 --> 01:03:27,887 If you need to hit me to blow off steam, go ahead then. 685 01:03:29,264 --> 01:03:32,017 You don't wear a beret with a suit. 686 01:03:32,517 --> 01:03:35,520 You actually shouldn't have worn the suit in the first place. 687 01:03:36,271 --> 01:03:38,398 You're a nice guy, you know? 688 01:03:38,481 --> 01:03:42,527 So did you bed all 32 girls while wearing this beret? 689 01:03:42,610 --> 01:03:45,947 Don't get mad, I'm joking. 690 01:03:46,031 --> 01:03:48,241 I'm doing it because I care for you. 691 01:03:48,825 --> 01:03:50,785 In my own way, understand? 692 01:03:50,869 --> 01:03:54,456 You don't have to be jealous of all those who want to help me. 693 01:03:54,539 --> 01:03:57,167 You and I will go so very far. 694 01:03:57,876 --> 01:04:01,713 I know you've been unlucky and that you're talented, very talented. 695 01:04:02,339 --> 01:04:06,468 Just think of it, Mr. Checco, what a success. 696 01:04:06,968 --> 01:04:09,554 - Where? - Everywhere. 697 01:04:09,637 --> 01:04:11,473 We'll have shows in all the theaters, 698 01:04:12,182 --> 01:04:15,310 with big signs, in colors, 699 01:04:15,393 --> 01:04:19,356 with my name this high, and yours too, shiny, 700 01:04:19,439 --> 01:04:22,650 up on top of the theater roof, flicking on and off. 701 01:04:23,193 --> 01:04:26,654 And the house is packed. 702 01:04:27,489 --> 01:04:32,118 And I walk down the stairs, all covered with feathers. 703 01:04:33,870 --> 01:04:37,415 Look, Mr. Checco, I've got goose bumps. 704 01:04:38,333 --> 01:04:43,588 "It's raining, over the thirsty dead trees, over the myrtle." 705 01:04:44,464 --> 01:04:50,595 I'm an artist. So are you, you've got spunk, spunk. 706 01:04:50,678 --> 01:04:53,264 You'll see, you and I together, always. 707 01:04:53,348 --> 01:04:55,433 I'll be the impresario. I don't need anyone. 708 01:04:55,517 --> 01:04:57,894 I'll put together the company, I promise you. 709 01:05:02,690 --> 01:05:04,025 May I? 710 01:05:05,151 --> 01:05:06,569 Good night. 711 01:05:19,082 --> 01:05:22,001 I'm going to rest a little bit. 712 01:05:22,085 --> 01:05:24,921 Yes, this is it, Liliana. 713 01:05:25,630 --> 01:05:26,840 I can feel it. 714 01:06:09,716 --> 01:06:11,718 Good morning. 715 01:06:16,139 --> 01:06:21,478 I work with this. I use my face, my friend. With this! 716 01:06:21,561 --> 01:06:25,148 We'll debut in Rome, then Naples, then Salerno, 717 01:06:25,231 --> 01:06:27,317 to Pescara and maybe Sicily too. 718 01:06:27,400 --> 01:06:28,860 A great tour, right? 719 01:06:28,943 --> 01:06:33,364 You should see the script. All French spirit, American stuff. 720 01:06:33,448 --> 01:06:36,993 - Who wrote it? - It's mine. It's all in my head. 721 01:06:37,076 --> 01:06:39,078 The title is "Thunderbolts and Sparks". 722 01:06:39,162 --> 01:06:41,664 There's a fantastic role for you. Better than Beckett. 723 01:06:41,748 --> 01:06:44,709 Sure, but let's talk money now. 724 01:06:44,792 --> 01:06:48,254 That's also an area of total innovation: no more salaries. 725 01:06:48,338 --> 01:06:51,508 Nothing, we'll be one society, a family. 726 01:06:51,591 --> 01:06:52,675 Goodbye. 727 01:06:52,759 --> 01:06:54,469 - Where are you going? - I'm leaving. 728 01:06:54,552 --> 01:06:57,388 - Who'll be the boss? - I will. 729 01:06:58,014 --> 01:07:00,099 - What? - What do you mean "what"? 730 01:07:00,183 --> 01:07:01,392 You heard me. 731 01:07:01,476 --> 01:07:03,311 Waiter, how much is it? 732 01:07:04,562 --> 01:07:06,481 I'll pay for the coffee and that's the end of it. 733 01:07:06,564 --> 01:07:09,150 You want to form a company to make a dancer out of that klutz? 734 01:07:09,234 --> 01:07:11,486 You know what I say? Go ahead and form your company, 735 01:07:11,569 --> 01:07:13,738 but stop bothering people who work. 736 01:07:13,821 --> 01:07:19,035 - Who's the klutz? - Melina, come hear Checco's latest joke! 737 01:07:19,118 --> 01:07:20,870 He's become an impresario! 738 01:07:22,664 --> 01:07:26,209 Your vulgarity is repulsive, but it's over for you, my dear. 739 01:07:26,292 --> 01:07:28,086 As an actress, you're dead. 740 01:07:28,169 --> 01:07:30,338 Even worse, you never even started. 741 01:07:30,421 --> 01:07:35,760 The nerve! 40 years in showbiz, 50 years of people ridiculing him. 742 01:07:35,843 --> 01:07:40,181 The great comedian! Wretch, beggar! 743 01:07:40,265 --> 01:07:44,143 Leave me alone! Someone has to tell him the truth. 744 01:07:44,227 --> 01:07:45,728 He's never seen himself on stage. 745 01:07:45,812 --> 01:07:47,647 I bought a goose 746 01:07:47,730 --> 01:07:50,567 You're nothing but a cheap courtesan. 747 01:07:52,569 --> 01:07:54,529 I'll show you who Valeria del Sole is! 748 01:08:04,372 --> 01:08:06,624 Impresario? That'll be the day. 749 01:08:06,708 --> 01:08:08,918 Melina, what happened? 750 01:08:11,254 --> 01:08:13,673 I'm an artist and I don't want to compromise. 751 01:08:13,756 --> 01:08:15,633 - What do you care? - But that woman... 752 01:08:15,717 --> 01:08:17,218 What did they do to you? 753 01:08:17,302 --> 01:08:20,179 Nothing, we were just talking. 754 01:08:20,263 --> 01:08:22,098 - Do you like it? - Nice. 755 01:08:22,181 --> 01:08:26,019 It was very cheap, I only paid 5,000 now, the rest next week. 756 01:08:26,102 --> 01:08:28,855 I had 3,000 left. 757 01:08:28,938 --> 01:08:30,857 Well... 758 01:08:30,940 --> 01:08:32,525 Here you go. 759 01:08:32,609 --> 01:08:33,985 It's for you. 760 01:08:34,611 --> 01:08:36,195 No, let me do that. 761 01:08:38,489 --> 01:08:40,742 Look at them! Unbelievable. 762 01:08:41,326 --> 01:08:43,202 It really suits you. 763 01:08:43,286 --> 01:08:44,912 Very nice indeed. 764 01:08:45,747 --> 01:08:48,750 - And the company? - We'll do it. 765 01:08:48,833 --> 01:08:50,668 We'll do it. We have to. 766 01:08:52,503 --> 01:08:56,507 I want to see where he's sleeping, the owner locked his room. 767 01:09:07,352 --> 01:09:08,561 Mr. Edmondo! 768 01:09:20,823 --> 01:09:23,034 Cut it out! 769 01:09:56,192 --> 01:09:59,612 Mr. Edmondo is sleeping, my dear. Sleeping, get it? 770 01:09:59,696 --> 01:10:02,490 Until you pay, you won't set foot in this house ever again! 771 01:10:02,907 --> 01:10:06,452 And I'll report you! You're holding my personal belongings. 772 01:10:06,536 --> 01:10:09,539 It's wrongful, against the law and against the constitution. 773 01:10:09,622 --> 01:10:12,166 You'll receive a registered letter in the morning. 774 01:10:12,250 --> 01:10:14,585 - Enough! - Go kill yourself. 775 01:10:22,260 --> 01:10:23,678 Nasty old Edmondo. 776 01:10:23,761 --> 01:10:26,681 What a neighborhood, what characters. 777 01:10:27,515 --> 01:10:30,601 The guy's a rascal. 778 01:10:42,947 --> 01:10:44,240 What are you laughing at? 779 01:10:46,200 --> 01:10:47,243 Beautiful. 780 01:10:47,326 --> 01:10:50,413 Give me that. Rough times for artists. 781 01:10:50,496 --> 01:10:53,374 - You an artist? - Checco Dal Monte, impresario. 782 01:10:54,292 --> 01:10:56,002 Come to my place with me. 783 01:10:56,085 --> 01:10:58,504 - Where do you live? - Rome is my home. 784 01:10:58,588 --> 01:11:01,090 All the squares, all the streets are mine. 785 01:11:02,925 --> 01:11:05,052 I'm homeless just like you. 786 01:11:12,977 --> 01:11:15,605 Granada of my loves 787 01:11:15,688 --> 01:11:18,107 The lament of the cante jondo 788 01:11:19,484 --> 01:11:22,528 - Moema! - Hi! 789 01:11:25,156 --> 01:11:29,660 I'll keep your tears for myself For life matters not to me 790 01:11:29,744 --> 01:11:33,164 This is a great Brazilian artist, Moema. 791 01:11:36,417 --> 01:11:39,670 I love crossing paths at night with those who are free like you, 792 01:11:39,754 --> 01:11:41,255 and crazy like me. 793 01:11:41,839 --> 01:11:43,841 In America, I was a chemical engineer. 794 01:11:45,551 --> 01:11:47,094 But I like music. 795 01:11:47,178 --> 01:11:50,932 In Italy I feel right at home. I feel free here. 796 01:11:51,015 --> 01:11:54,310 I can come here, go there, without a dime. 797 01:11:54,393 --> 01:11:56,729 Just like a swallow. 798 01:11:57,939 --> 01:12:00,817 - Play something, Moema. - Something very authentic. 799 01:12:00,900 --> 01:12:02,318 Let's hear it. 800 01:12:02,860 --> 01:12:05,947 My lemon, my lemon tree 801 01:12:06,030 --> 01:12:08,783 My fair jacaranda tree 802 01:12:10,493 --> 01:12:12,203 Very nice. 803 01:12:13,663 --> 01:12:16,290 Let's hear some more of that song. 804 01:12:16,707 --> 01:12:19,252 - But lower your voice. - Thank you. 805 01:12:20,211 --> 01:12:25,424 My lemon, my lemon tree My fair jacaranda tree 806 01:12:25,508 --> 01:12:31,138 One time with a tindo le-le Another time with a tindo la-la 807 01:12:41,899 --> 01:12:44,944 Tindo le-le is a promise 808 01:12:45,027 --> 01:12:48,322 An adventure that begins 809 01:12:48,406 --> 01:12:51,951 With a smile of love 810 01:12:54,829 --> 01:12:58,457 Tindo la-la is arriving 811 01:12:59,208 --> 01:13:03,087 The day is beginning 812 01:13:03,629 --> 01:13:09,343 With a dawn of longing 813 01:13:09,427 --> 01:13:14,223 My lemon, my lemon tree My fair jacaranda tree 814 01:13:14,307 --> 01:13:16,017 That's enough, you tramps! 815 01:13:16,851 --> 01:13:20,730 What do you mean "tramps"? We are true artists! 816 01:13:20,813 --> 01:13:22,523 Yeah, it's art, get it? 817 01:13:22,607 --> 01:13:24,734 - Okay, okay. - Play more quietly. 818 01:13:24,817 --> 01:13:28,112 You two are mine. Don't deal with anyone else, I'll book you. 819 01:13:29,739 --> 01:13:33,034 I know many great artists, all poor. 820 01:13:33,117 --> 01:13:37,163 A Hungarian choreographer, a midget hunchback who leaps in the air. 821 01:13:37,246 --> 01:13:42,752 A cowboy who can shoot a teeny fly from far, far away. 822 01:13:42,835 --> 01:13:45,546 - Where is that man? - He's at the flophouse. 823 01:13:45,630 --> 01:13:48,049 You hear that, tram driver? The flophouse. 824 01:13:48,132 --> 01:13:50,635 It's always the same, the best are always poor. 825 01:13:50,718 --> 01:13:51,844 Let's go there right now. 826 01:13:51,928 --> 01:13:55,890 Enough with the usual professionals, filled with conceit and demands. 827 01:13:55,973 --> 01:14:00,144 The time of the unknown artists has come. You'll be the stars of my new show. 828 01:14:00,561 --> 01:14:03,064 You're invited to the premiere. 829 01:14:03,147 --> 01:14:04,148 Bye. Come, John. 830 01:14:04,649 --> 01:14:06,776 Good night, partner. Good night... 831 01:14:06,859 --> 01:14:09,737 Granada of my loves 832 01:14:09,820 --> 01:14:12,156 The lament of the cante jondo 833 01:14:12,239 --> 01:14:14,742 Granada of my loves 834 01:14:14,825 --> 01:14:17,119 The lament of the cante jondo 835 01:14:17,203 --> 01:14:19,664 I'll keep your tears for myself 836 01:14:19,747 --> 01:14:22,375 For life matters not to me 837 01:14:39,600 --> 01:14:42,311 Fabulous. Which one is he? 838 01:14:42,395 --> 01:14:45,439 - What do you want? - I'm looking for a friend. 839 01:14:45,523 --> 01:14:47,525 A friend? 840 01:14:53,739 --> 01:14:55,449 Wake up, it's morning. 841 01:15:05,084 --> 01:15:08,295 You want to perform in the theater? Here's a great manager. 842 01:15:08,379 --> 01:15:11,632 Today's your lucky day. Just show me what you can do. 843 01:15:16,178 --> 01:15:17,388 He's good! 844 01:15:20,016 --> 01:15:22,643 I told you she's sleeping. 845 01:15:32,319 --> 01:15:35,156 - Who is it? - It's me, Checco. 846 01:15:55,092 --> 01:15:59,013 Good morning, sleep well? I came early because... 847 01:16:01,182 --> 01:16:02,391 Am I disturbing you? 848 01:16:03,809 --> 01:16:07,730 My apologies, but last night, you wouldn't believe the people I met. 849 01:16:08,147 --> 01:16:12,234 I'm tired, can't you see? Do me a favor and let me sleep. 850 01:16:15,988 --> 01:16:20,826 - Who are they? - Those are the artists. 851 01:16:21,118 --> 01:16:25,873 This is Johnny, he plays trumpet. Play her something. Come on, play. 852 01:16:31,170 --> 01:16:33,798 And this is Billy, a sharpshooter. 853 01:16:35,633 --> 01:16:39,637 A cast of international talents, a surefire hit, the company's ready! 854 01:16:39,720 --> 01:16:41,931 It's ready, Liliana. It's ready. 855 01:16:42,389 --> 01:16:43,516 Have you finished? 856 01:16:47,645 --> 01:16:50,648 - What is it? - Do me a favor and leave me alone. 857 01:16:51,065 --> 01:16:54,944 Talk to the landlady because the room here is quite expensive. 858 01:16:55,027 --> 01:16:58,864 I can't go on like this. She won't give you the keys. 859 01:16:58,948 --> 01:17:01,534 The toilet is always broken and I want to move to a hotel. 860 01:17:01,617 --> 01:17:03,828 - You want to move to a hotel? - Why not? 861 01:17:03,911 --> 01:17:07,331 I think I've waited too long. I was at your disposal. 862 01:17:07,414 --> 01:17:11,669 I've done everything to help you. I've even rejected a proposal, 863 01:17:11,752 --> 01:17:14,171 and I'm still at the same point without a penny. 864 01:17:14,255 --> 01:17:15,798 A proposal? From whom? 865 01:17:15,881 --> 01:17:17,633 Leave it, you'll break it. 866 01:17:20,136 --> 01:17:22,012 Please, get rid of those guys for me. 867 01:17:24,974 --> 01:17:26,809 - Liliana, what's wrong? - Can't you see? 868 01:17:27,226 --> 01:17:31,147 Please let me sleep, I came back at 5:00 a.m., I'm tired. 869 01:17:31,647 --> 01:17:35,484 You want to form a company with these sorts of acts? You'll need money, a lot. 870 01:17:38,529 --> 01:17:40,364 I'll find the money, Liliana. 871 01:17:54,336 --> 01:17:55,629 Napoleon. 872 01:18:09,393 --> 01:18:11,478 Giuseppe Verdi. 873 01:18:33,626 --> 01:18:34,668 Garibaldi. 874 01:19:08,577 --> 01:19:09,912 Voilà! 875 01:19:11,956 --> 01:19:14,792 Melina, wait for me. 876 01:19:26,762 --> 01:19:28,931 Girls, let's go. Get on stage. 877 01:19:35,062 --> 01:19:39,191 Did you see who's here? What a darling. He's here for money. 878 01:19:39,275 --> 01:19:43,404 - Don't fall for it. - No chance, I don't even want to see him. 879 01:19:43,487 --> 01:19:44,989 Let me handle it. 880 01:19:46,615 --> 01:19:49,326 I'm forming my own company. I'll fit your things in, too. 881 01:19:49,410 --> 01:19:52,705 Dear partner! Great show, great. 882 01:19:52,788 --> 01:19:55,040 How are you, friend? 883 01:19:55,124 --> 01:19:57,960 - And Melina's dressing room? - That one. 884 01:19:58,043 --> 01:20:00,254 Ah, my dear Valeria. 885 01:20:01,630 --> 01:20:02,840 May I... 886 01:20:06,552 --> 01:20:08,554 - Get lost. - I have to talk to you. 887 01:20:11,390 --> 01:20:13,809 Go ahead, but speak loudly so everyone can hear. 888 01:20:13,892 --> 01:20:16,812 It has nothing to do with you. I have to talk to Melina. It's business. 889 01:20:16,895 --> 01:20:18,522 I'm forming a company. 890 01:20:18,605 --> 01:20:22,526 And Melina will pay for it, right? How can you live with yourself? 891 01:20:23,819 --> 01:20:24,820 Go away! 892 01:20:24,903 --> 01:20:29,491 This is just a misunderstanding, it's a deal, a capital investment. 893 01:20:29,575 --> 01:20:32,411 Go away, get the money from that woman. 894 01:20:46,258 --> 01:20:49,428 Melina, I'll be at the pizzeria with your father. 895 01:20:49,511 --> 01:20:51,013 I'm coming. 896 01:21:37,768 --> 01:21:41,855 That wicked idiot. What has she done to you? 897 01:21:41,939 --> 01:21:44,233 Weren't you better off with me? 898 01:21:44,775 --> 01:21:46,819 So why did you leave? 899 01:21:46,902 --> 01:21:50,739 I couldn't... 900 01:21:51,323 --> 01:21:52,533 What's that? 901 01:21:54,034 --> 01:21:58,080 I don't know, I don't know, she bewitched me. 902 01:21:58,747 --> 01:22:01,792 Idiot. And why should I give you my money? 903 01:22:01,875 --> 01:22:04,169 No, no, don't give it to me. 904 01:22:04,253 --> 01:22:07,881 Don't. I don't deserve it. I don't deserve anything. 905 01:22:08,424 --> 01:22:10,050 I'm a dead man anyway. 906 01:22:11,009 --> 01:22:14,012 It was my last chance and you know it, Melina. 907 01:22:15,055 --> 01:22:19,518 Because the theater is everything to me, I was born and will die on stage. 908 01:22:19,601 --> 01:22:23,522 This would have been my own company. Everybody was against me. 909 01:22:24,273 --> 01:22:25,899 Envy, jealousy. 910 01:22:27,234 --> 01:22:31,071 After 30 years on the stage, it would've been the turning point for me. 911 01:22:31,155 --> 01:22:33,740 Melina, it's all ready to go, 912 01:22:33,824 --> 01:22:36,285 all the acts, the black guy, Buffalo Bill, 913 01:22:36,368 --> 01:22:38,996 and the script, what a great script! 914 01:22:39,455 --> 01:22:43,792 And I've gotta throw in the towel because I'm a poor bastard with no money. 915 01:22:43,876 --> 01:22:45,878 I'd just need a small amount. 916 01:22:49,715 --> 01:22:53,760 Take it, but go away and don't ever come back. 917 01:22:53,844 --> 01:22:56,972 You're the best, Melina. 918 01:22:57,514 --> 01:23:00,350 I'll give it back to you with interest. 919 01:23:00,434 --> 01:23:03,228 My first profit will be yours and yours alone, 920 01:23:03,312 --> 01:23:06,773 because you'll be part of my company, won't you, Melina? 921 01:23:06,857 --> 01:23:09,860 Melina, take a look at this act. 922 01:23:10,569 --> 01:23:12,571 Bill, the daisy. 923 01:23:18,827 --> 01:23:22,456 One, two, three, four — Stop! It's horrible, no good. 924 01:23:22,539 --> 01:23:25,292 There's no rhythm, the whole thing is worthless. 925 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 Please join in too! Again. 926 01:23:27,794 --> 01:23:30,339 One, two, three, four... 927 01:23:33,050 --> 01:23:34,134 Gentlemen. 928 01:23:35,886 --> 01:23:38,680 I present Liliana Lilly, the star of the company. 929 01:23:38,764 --> 01:23:42,768 Liliana, here is your company: Valeria, a magnificent soloist. 930 01:23:42,851 --> 01:23:45,562 Moema, a Brazilian gypsy. 931 01:23:45,646 --> 01:23:48,774 The famous maestro Dubriovsky, a celebrity. 932 01:23:48,857 --> 01:23:51,360 Mitzy, the Hungarian. The choreographer. 933 01:23:51,443 --> 01:23:53,612 Girls, the dance. 934 01:23:53,695 --> 01:23:58,575 Maria, Lucia, Rudi, Dedi and Tanio. 935 01:23:58,659 --> 01:24:01,662 Our Tanio, the golden idol, you'll see. 936 01:24:02,204 --> 01:24:05,457 - What is this stuff? - The company's poster. 937 01:24:05,541 --> 01:24:10,712 Checco Dal Monte and Liliana Lilly. I've ordered some bigger, nicer ones. 938 01:24:10,796 --> 01:24:13,632 Don't you think my name should come first? 939 01:24:14,383 --> 01:24:15,926 Yes. 940 01:24:16,009 --> 01:24:17,594 It could. 941 01:24:18,220 --> 01:24:22,224 Now let's start the rehearsal with "A Night in Paris." 942 01:24:39,366 --> 01:24:40,826 Keep training. 943 01:25:08,353 --> 01:25:09,896 Calm down. 944 01:25:44,514 --> 01:25:47,309 One, two. 945 01:25:47,392 --> 01:25:48,602 You stupid morons! 946 01:25:48,685 --> 01:25:50,937 One, two. 947 01:25:51,021 --> 01:25:52,648 Stop. What is this? 948 01:25:52,731 --> 01:25:56,401 You're all good for nothing. Can't you raise a leg? 949 01:25:56,485 --> 01:25:57,986 Like the rest of Italy, 950 01:25:58,070 --> 01:26:00,739 you know nothing about this type of dancing. 951 01:26:00,822 --> 01:26:03,909 It is an art passed down from mother to daughter in my country. 952 01:26:03,992 --> 01:26:05,869 Let's do it again. 953 01:26:05,952 --> 01:26:08,455 One, two. 954 01:26:49,496 --> 01:26:51,957 He's a great Russian musician. 955 01:27:13,478 --> 01:27:15,772 What do you want from me? 956 01:27:15,856 --> 01:27:17,858 I play what I feel like playing, got it? 957 01:27:17,941 --> 01:27:19,526 - What does he want from me? - Calm down. 958 01:27:19,609 --> 01:27:22,863 My contract says I can play whatever I want, right? 959 01:27:22,946 --> 01:27:26,074 - Otherwise I'll drop everything. - Try again. 960 01:27:46,553 --> 01:27:52,434 I am the choreographer, I always did what I wanted to. 961 01:27:52,851 --> 01:27:53,852 Gentlemen. 962 01:27:53,935 --> 01:27:55,771 Commendatore. My dear sir. 963 01:27:55,854 --> 01:27:57,689 Dal Monte. The pleasure's all mine. 964 01:27:57,773 --> 01:27:59,775 Hey, everyone. 965 01:28:00,317 --> 01:28:04,154 I'm pleased to introduce Mr. Torello of the Excelsior Theater. 966 01:28:04,237 --> 01:28:07,407 He gives us the honor of attending a rehearsal. 967 01:28:07,491 --> 01:28:11,161 Lilly is missing, she's the star, my discovery. 968 01:28:11,244 --> 01:28:13,163 I called but... 969 01:28:13,246 --> 01:28:17,083 - Try again. - She left two hours ago. 970 01:28:17,167 --> 01:28:18,543 She'll get fined. 971 01:28:18,627 --> 01:28:22,506 Shall we start anyway? Shall we? 972 01:28:22,589 --> 01:28:24,257 - This way. - Yes, let's get started. 973 01:28:24,341 --> 01:28:26,676 Come girls, we're starting. Hurry! 974 01:28:28,762 --> 01:28:30,806 The Hungarian is really something. 975 01:28:31,389 --> 01:28:34,059 Gentlemen, I'll give you a brief explanation. 976 01:28:34,392 --> 01:28:38,897 The ballet of mine you're about to see represents through dance 977 01:28:38,980 --> 01:28:41,566 the tremendous struggle between good and evil. 978 01:29:04,506 --> 01:29:06,925 - I'll go in alone. - Fine, Liliana, I'll wait here. 979 01:29:07,008 --> 01:29:08,635 If you need me, call. 980 01:29:11,513 --> 01:29:15,600 What is this tired face? I passed night after night 981 01:29:15,684 --> 01:29:19,354 and I don't feel tired because I'm inspired by dance. 982 01:29:20,272 --> 01:29:23,233 But you have to change your expression. 983 01:29:23,316 --> 01:29:26,570 Your mouths and eyes are all wrong. 984 01:29:26,653 --> 01:29:29,739 Please, make that adjustment. Go, yes. 985 01:29:36,079 --> 01:29:38,164 Liliana, where have you been? 986 01:29:38,248 --> 01:29:41,293 Get dressed, we have rehearsal now. The man from the theater is here. 987 01:29:41,376 --> 01:29:43,879 Mr. Checco, I have great news. 988 01:29:45,422 --> 01:29:46,882 Don't move. 989 01:29:46,965 --> 01:29:49,843 Do you remember that night when we dreamed of a big company? 990 01:29:49,926 --> 01:29:51,386 Rome, Milan, Paris... 991 01:29:51,469 --> 01:29:54,514 I'm really going to Milan and maybe to Paris. 992 01:29:55,432 --> 01:29:57,517 I'm to debut as a showgirl in Parmisano's company. 993 01:29:57,601 --> 01:29:59,561 I've just signed the contract. 994 01:29:59,644 --> 01:30:03,231 And it's all thanks to you, I can never thank you enough. 995 01:30:03,315 --> 01:30:05,442 I'm so happy, Mr. Checco! 996 01:30:10,572 --> 01:30:14,075 Your friend Mr. Adelmo is out there. 997 01:30:14,951 --> 01:30:17,954 He wants to talk with you about my buyout. 998 01:30:19,039 --> 01:30:20,874 Shall I call him? 999 01:30:24,044 --> 01:30:25,879 There's no need for a buyout. 1000 01:30:26,630 --> 01:30:28,757 The rehearsals are going well, right? 1001 01:30:29,883 --> 01:30:31,843 I'll come here tomorrow to watch. 1002 01:30:35,221 --> 01:30:37,223 Don't you have anything to say to me? 1003 01:30:43,063 --> 01:30:44,689 You did the right thing. 1004 01:30:45,565 --> 01:30:46,900 Go on. 1005 01:30:46,983 --> 01:30:49,152 Follow your destiny. 1006 01:30:50,195 --> 01:30:52,405 - Mr. Checco. - Just go. 1007 01:30:54,491 --> 01:30:56,326 Will you come to my debut? 1008 01:31:21,017 --> 01:31:24,813 Damn, I have to make these improvements. 1009 01:31:24,896 --> 01:31:29,651 Girls, I can't see the fire, please. 1010 01:31:29,734 --> 01:31:31,736 What are you doing over there? 1011 01:31:31,820 --> 01:31:34,948 I need you over there as a tree. 1012 01:31:35,031 --> 01:31:37,242 Come here, please, right away. 1013 01:31:37,325 --> 01:31:42,622 This is your position, please. Come on. 1014 01:31:42,706 --> 01:31:44,499 - Yes, everyone. - The rehearsal will... 1015 01:31:44,582 --> 01:31:45,750 Please, everyone. 1016 01:31:45,834 --> 01:31:48,003 Checco, what's wrong? 1017 01:31:48,086 --> 01:31:52,298 What is this child doing in here? Come here, please. 1018 01:32:13,486 --> 01:32:14,863 Mind the cables, madam. 1019 01:32:16,406 --> 01:32:17,615 She's coming. Step aside. 1020 01:32:21,578 --> 01:32:22,579 Here. 1021 01:32:23,913 --> 01:32:27,208 Up you go. Plug her in. 1022 01:32:27,959 --> 01:32:29,377 Hurry up. 1023 01:32:34,466 --> 01:32:35,717 That's good. 1024 01:32:35,800 --> 01:32:38,303 Now that you're full of perfume, get up there! 1025 01:32:40,180 --> 01:32:41,264 Start the elevator, go. 1026 01:32:52,650 --> 01:32:56,112 - You beast! - I hope you die. 1027 01:33:17,717 --> 01:33:25,642 Tormentedly, I still love you 1028 01:33:26,601 --> 01:33:32,774 Desperately, you remain in my heart 1029 01:34:25,743 --> 01:34:27,370 - It's this one? - Yes, it is. 1030 01:34:28,997 --> 01:34:30,540 Good evening. 1031 01:34:32,417 --> 01:34:33,877 18, 19. 1032 01:34:34,544 --> 01:34:35,795 Are the tickets all right? 1033 01:34:41,759 --> 01:34:44,262 - Here. Take the cat. - Thank you, dear. 1034 01:34:44,345 --> 01:34:45,972 Which newspaper would you like? 1035 01:34:46,055 --> 01:34:49,642 - Epoca, Bis, Bolero and Oggi. - Fine. 1036 01:34:50,768 --> 01:34:54,522 Train departing on Platform 4. 1037 01:34:54,606 --> 01:34:57,984 Direct service to Florence-Bologna-Milan. 1038 01:35:27,847 --> 01:35:30,767 I'm going to Milan, we debut there. 1039 01:35:30,850 --> 01:35:33,394 - Well done. - I had a great success, you know? 1040 01:35:33,478 --> 01:35:37,023 Me too. I produced a beautiful show. 1041 01:35:37,106 --> 01:35:38,942 I signed a Viennese ballet company. 1042 01:35:39,025 --> 01:35:41,694 The premiere is tomorrow, we debut in... 1043 01:35:42,320 --> 01:35:43,655 Where? 1044 01:35:43,738 --> 01:35:46,574 Goodbye! 1045 01:35:56,251 --> 01:35:59,504 Ready to go, sir. Hurry. Get on, sir. 1046 01:36:03,883 --> 01:36:05,760 Two days in Bisceglie. 1047 01:36:05,843 --> 01:36:07,470 One day in Molfetta. 1048 01:36:07,971 --> 01:36:10,515 - What about Trani? - Trani only shows movies. 1049 01:36:10,598 --> 01:36:12,517 - Any advance payments? - You wish! 1050 01:36:12,976 --> 01:36:14,602 Finally. 1051 01:36:27,573 --> 01:36:30,076 I love you, can't I love you? 1052 01:36:30,493 --> 01:36:31,494 Come on. 1053 01:36:38,876 --> 01:36:41,045 Excuse me, is this seat free? 1054 01:36:41,129 --> 01:36:42,755 Yes, go right ahead. 1055 01:36:53,016 --> 01:36:54,642 Do you want some coffee? 1056 01:36:55,184 --> 01:36:57,186 I'll get it from the maestro. 1057 01:37:02,233 --> 01:37:05,236 - What? - Excuse me, I didn't say anything. 1058 01:37:06,362 --> 01:37:07,780 Sorry, I thought you... 1059 01:37:08,740 --> 01:37:09,741 Are you an actress? 1060 01:37:13,453 --> 01:37:15,455 Strange, you're just the type. 1061 01:37:16,164 --> 01:37:18,374 I know what I'm talking about. I'm an impresario. 1062 01:37:19,042 --> 01:37:20,043 Are you? 1063 01:37:20,626 --> 01:37:22,170 I run a variety show. 1064 01:37:23,379 --> 01:37:25,715 - Pretty. - Thank you. 1065 01:37:26,341 --> 01:37:27,925 Very pretty. 75536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.