All language subtitles for Until.The.End.Of.The.World.1991.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,174 --> 00:03:00,515 UNTIL THE END OF THE WORLD 2 00:03:03,267 --> 00:03:05,019 1999 was the year 3 00:03:05,103 --> 00:03:07,897 the Indian nuclear satellite went out of control. 4 00:03:07,980 --> 00:03:09,774 No one knew where it might land. 5 00:03:09,857 --> 00:03:12,735 It soared above the ozone layer like a lethal bird of prey. 6 00:03:12,819 --> 00:03:14,737 The whole world was alarmed. 7 00:03:14,821 --> 00:03:17,615 Only Claire couldn't care less. 8 00:03:17,699 --> 00:03:20,284 At the time, she was living her own nightmare. 9 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 The same dream arrived each night. 10 00:03:22,829 --> 00:03:26,416 She was gliding over an unknown land, pleasantly at first, 11 00:03:26,499 --> 00:03:28,543 but then the gliding would turn into falling, 12 00:03:28,626 --> 00:03:31,170 the falling into panic, and then she'd wake up. 13 00:03:56,279 --> 00:04:00,408 ♪ Fallin', fallin' ♪ 14 00:04:01,284 --> 00:04:03,911 ♪ Gonna drop like a stone ♪ 15 00:04:06,164 --> 00:04:10,293 ♪ Fallin' through the atmosphere ♪ 16 00:04:10,376 --> 00:04:12,044 ♪ On a warm afternoon ♪ 17 00:04:12,128 --> 00:04:13,171 Hey! 18 00:04:14,756 --> 00:04:18,760 ♪ If lovers discover ♪ 19 00:04:18,843 --> 00:04:22,597 ♪ That everyone dies ♪ 20 00:04:22,680 --> 00:04:26,893 ♪ So don't tell me Please hold me ♪ 21 00:04:26,976 --> 00:04:31,105 ♪ It's a dangerous lie ♪ 22 00:04:31,189 --> 00:04:34,901 ♪ Daddy, dear Let's get out of here ♪ 23 00:04:35,985 --> 00:04:38,654 ♪ I'm scared ♪ 24 00:04:39,906 --> 00:04:43,659 ♪ 10:00, nighttime in New York ♪ 25 00:04:43,743 --> 00:04:47,163 ♪ It's weird ♪ 26 00:04:48,289 --> 00:04:51,834 ♪ If you're looking for trouble ♪ 27 00:04:51,918 --> 00:04:56,964 ♪ Well, that's what you will find ♪ 28 00:04:57,048 --> 00:05:00,218 ♪ Mom and Pop They will fuck you up ♪ 29 00:05:01,552 --> 00:05:04,222 ♪ For sure ♪ 30 00:05:05,515 --> 00:05:08,976 ♪ Love so deep Kills you in your sleep ♪ 31 00:05:10,186 --> 00:05:13,981 ♪ It's true ♪ 32 00:05:14,065 --> 00:05:17,693 ♪ And love keeps us together ♪ 33 00:05:17,777 --> 00:05:21,989 ♪ And love will keep us alive ♪ 34 00:05:22,073 --> 00:05:25,952 ♪ And we are criminals ♪ 35 00:05:26,035 --> 00:05:30,289 ♪ That never broke no laws ♪ 36 00:05:30,373 --> 00:05:34,710 ♪ And all we needed was ♪ 37 00:05:34,794 --> 00:05:40,800 ♪ A net to break our fall ♪ 38 00:06:06,742 --> 00:06:08,202 Pietro? 39 00:06:09,287 --> 00:06:11,789 - Are you still here? - You saw that guy 40 00:06:11,873 --> 00:06:13,666 in the green room, remember? 41 00:06:14,250 --> 00:06:15,960 He's a creep. 42 00:06:16,794 --> 00:06:18,379 He won't wake up. 43 00:06:18,462 --> 00:06:21,841 Sustained-release drugs. Fucking dangerous. 44 00:06:21,924 --> 00:06:23,009 Would you mind? 45 00:06:23,092 --> 00:06:26,012 Phoning Dr. Fabrini again? Sure. 46 00:06:29,181 --> 00:06:33,019 Pietro, again? You should be in bed. 47 00:06:33,102 --> 00:06:36,647 I don't sleep anymore, Doctor. Sleeping is out. 48 00:06:41,777 --> 00:06:44,113 All of us who knew Claire well 49 00:06:44,196 --> 00:06:49,201 loved for her optimism, her energy and her courage. 50 00:06:49,285 --> 00:06:52,455 We remembered these things about her, just as we liked to forget 51 00:06:52,538 --> 00:06:55,416 her capacity for self-destruction. 52 00:06:55,499 --> 00:06:58,210 They were all part of her, and we accepted them. 53 00:07:01,839 --> 00:07:03,549 When Claire had left me, 54 00:07:03,633 --> 00:07:05,968 I had shut myself off completely. 55 00:07:06,052 --> 00:07:07,595 I didn't see anybody 56 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 and avoided leaving the apartment. 57 00:07:09,764 --> 00:07:13,309 In my solitude, things happened to me. 58 00:07:13,392 --> 00:07:17,563 I started to pray again, as I had done long ago, 59 00:07:17,647 --> 00:07:21,525 hesitantly at first, but accepting the good that it did me. 60 00:07:21,609 --> 00:07:23,694 And out of this peace 61 00:07:23,778 --> 00:07:26,364 came the beginning of my first novel. 62 00:07:27,531 --> 00:07:29,992 Claire was its leading character. 63 00:07:30,076 --> 00:07:34,872 It began, "For two months, Claire had drifted through the parties, 64 00:07:34,956 --> 00:07:38,084 the designer drugs, the one-night stands, 65 00:07:38,167 --> 00:07:41,128 seeking excuses to obliterate herself, 66 00:07:41,212 --> 00:07:43,881 until she realized that if she was to go on living, 67 00:07:43,965 --> 00:07:46,008 she couldn't go on living like this. 68 00:09:11,719 --> 00:09:13,429 Hello, Claire. 69 00:09:13,512 --> 00:09:16,140 Your dashboard computer system is now on-line. 70 00:09:16,223 --> 00:09:18,142 Performing car initialization. 71 00:09:18,225 --> 00:09:20,978 Press "one" to activate the electronic map service. 72 00:10:23,457 --> 00:10:27,753 ♪ Summer kisses, winter tears ♪ 73 00:10:28,504 --> 00:10:32,258 ♪ That was what she gave to me ♪ 74 00:10:32,800 --> 00:10:36,554 ♪ Never thought I'd travel all alone ♪ 75 00:10:36,637 --> 00:10:40,683 ♪ The trail of memories ♪ 76 00:10:42,143 --> 00:10:45,396 ♪ Happy hours, lonely years ♪ 77 00:10:45,479 --> 00:10:49,775 A friendly reminder that you are over the speed limit, Claire. 78 00:10:51,443 --> 00:10:55,281 ♪ For I still recall the summer sun ♪ 79 00:10:55,364 --> 00:10:58,951 ♪ Through all the winter rain ♪ 80 00:11:02,246 --> 00:11:06,584 ♪ The fire of love, the fire of love ♪ 81 00:11:06,667 --> 00:11:09,587 ♪ Can burn from afar ♪ 82 00:11:11,380 --> 00:11:15,384 ♪ And nothing can light The dark of the night ♪ 83 00:11:16,719 --> 00:11:19,180 ♪ Like a falling star ♪ 84 00:11:19,263 --> 00:11:22,808 ♪ Summer kisses, winter tears ♪ 85 00:11:23,934 --> 00:11:27,605 ♪ Like the stars, they fade away ♪ 86 00:11:28,522 --> 00:11:32,359 ♪ Leaving me to spend my lonely nights ♪ 87 00:11:32,443 --> 00:11:35,779 ♪ With dreams of yesterday ♪ 88 00:11:37,781 --> 00:11:39,783 ♪ Leaving me ♪ 89 00:11:39,867 --> 00:11:41,660 ♪ The fire of love ♪ 90 00:11:41,744 --> 00:11:45,289 ♪ The fire of love can burn ♪ 91 00:11:45,372 --> 00:11:49,084 Traffic congested for the next 30 kilometers. 92 00:11:49,168 --> 00:11:51,795 Unable to provide alternative route. 93 00:11:52,713 --> 00:11:55,216 I'm sorry, Claire. 94 00:12:20,032 --> 00:12:23,118 The satellite emergency created traffic jams 95 00:12:23,202 --> 00:12:25,955 wherever people fled from areas of possible impact, 96 00:12:26,038 --> 00:12:27,957 like the south of France. 97 00:12:28,040 --> 00:12:31,669 Only Claire, impatient as ever, fled the traffic jam 98 00:12:31,752 --> 00:12:34,380 and chose to thrust herself into the unknown. 99 00:12:35,464 --> 00:12:38,968 In doing so, she changed the direction of her life. 100 00:12:39,760 --> 00:12:41,387 Of all our lives. 101 00:12:41,470 --> 00:12:44,682 ♪ Into the world I plunge ♪ 102 00:12:44,765 --> 00:12:46,934 ♪ Through my headphones ♪ 103 00:12:47,017 --> 00:12:50,646 ♪ Escape to the streetlight ♪ 104 00:12:51,689 --> 00:12:57,027 ♪ I begin to believe in destiny ♪ 105 00:12:57,111 --> 00:13:00,781 ♪ When my surroundings ♪ 106 00:13:00,864 --> 00:13:03,242 ♪ In rhythm with me ♪ 107 00:13:04,118 --> 00:13:08,622 ♪ I'm just a grain of sand Walking in a sea of people ♪ 108 00:13:10,082 --> 00:13:14,920 ♪ I look around me And my name is just someone ♪ 109 00:13:16,547 --> 00:13:20,718 ♪ For a moment in time, I belong ♪ 110 00:13:22,052 --> 00:13:24,471 ♪ When my heart beats ♪ 111 00:13:24,555 --> 00:13:28,809 You are leaving the map zone database. You're on your own... 112 00:13:29,518 --> 00:13:30,561 Claire. 113 00:13:40,154 --> 00:13:42,448 ♪ So move with me ♪ 114 00:13:42,531 --> 00:13:45,284 ♪ I'm strong enough ♪ 115 00:13:46,535 --> 00:13:48,829 ♪ To be weak ♪ 116 00:13:48,912 --> 00:13:51,457 ♪ In your arms ♪ 117 00:13:52,458 --> 00:13:57,004 ♪ Move with me I'm strong enough ♪ 118 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 ♪ To be real ♪ 119 00:14:00,758 --> 00:14:03,719 ♪ In your arms ♪ 120 00:14:04,428 --> 00:14:07,139 ♪ Whispering as I was driving ♪ 121 00:14:07,222 --> 00:14:09,808 ♪ Quietly the car was rolling Like a bullet ♪ 122 00:14:09,892 --> 00:14:13,062 ♪ I was feeling the speed Moving me faster ♪ 123 00:14:13,145 --> 00:14:16,106 ♪ Addicted to the rhythm On my ghetto blaster ♪ 124 00:14:16,190 --> 00:14:18,067 ♪ That's me supposing ♪ 125 00:14:18,150 --> 00:14:20,861 ♪ That the clarity of thought ♪ 126 00:14:22,112 --> 00:14:24,073 ♪ Is clear enough ♪ 127 00:14:30,329 --> 00:14:32,331 ♪ Got me tripping ♪ 128 00:14:33,332 --> 00:14:35,125 ♪ Can I keep you ♪ 129 00:14:36,126 --> 00:14:38,212 ♪ Next to me ♪ 130 00:14:38,879 --> 00:14:42,299 ♪ Till the end of the world? ♪ 131 00:14:57,731 --> 00:15:01,068 ♪ Move with me I'm strong enough... ♪ 132 00:15:36,353 --> 00:15:39,064 Claire felt strangely light. 133 00:15:39,148 --> 00:15:43,652 She knew she'd been meant to die here, on the high plateau of the Lozère. 134 00:15:43,735 --> 00:15:45,946 It was a miracle she was alive. 135 00:15:46,864 --> 00:15:49,867 The angels had somehow made a mistake in their accounting 136 00:15:49,950 --> 00:15:53,078 and had left her with a precious gift. 137 00:15:53,162 --> 00:15:55,372 She had been given a whole new life, 138 00:15:55,456 --> 00:15:59,418 which she could use this time to be a better person. 139 00:16:00,377 --> 00:16:02,296 She could be of service. 140 00:16:02,379 --> 00:16:06,383 All she needed was an opportunity, a mission. 141 00:16:10,929 --> 00:16:12,222 Shit. 142 00:16:16,351 --> 00:16:17,895 She didn't see us, Raymond. 143 00:16:19,313 --> 00:16:21,148 Sorry, but we haven't been introduced. 144 00:16:21,982 --> 00:16:25,235 - Claire Tourneur. - I'm Raymond. He's Chico. 145 00:16:26,069 --> 00:16:28,864 My dear Chico, you could apologize to Madame Tourneur. 146 00:16:29,615 --> 00:16:32,868 - You okay? - No. Not okay at all! 147 00:16:34,119 --> 00:16:36,663 Sorry. I acted like an idiot. 148 00:16:42,002 --> 00:16:43,754 Sorry. 149 00:16:44,880 --> 00:16:46,423 Is your car still driveable? 150 00:16:51,053 --> 00:16:53,055 People are always labeling you. 151 00:16:53,138 --> 00:16:56,642 You say, "Rock and roll," and they ask you, "What type?" 152 00:16:57,768 --> 00:17:00,604 We just do rock and roll. I'm a drummer. 153 00:17:02,022 --> 00:17:04,107 Have you ever heard him play? 154 00:17:04,816 --> 00:17:06,777 He's been driving me nuts for 15 years. 155 00:17:06,860 --> 00:17:08,362 It's the same for Raymond. 156 00:17:08,737 --> 00:17:11,365 As soon as he says he's Buddhist, people start hallucinating. 157 00:17:11,448 --> 00:17:14,117 - He can't stand it. - No connection. 158 00:17:14,660 --> 00:17:17,538 - No harm in being Buddhist. - For his work, there is. 159 00:17:18,163 --> 00:17:20,374 So what's your job? 160 00:17:20,457 --> 00:17:21,708 Ha! The job is... 161 00:17:21,792 --> 00:17:24,878 ...fucking, fucking. 162 00:17:29,925 --> 00:17:32,886 ♪ To explain the division of the senses ♪ 163 00:17:34,346 --> 00:17:37,558 - I could go for a draft beer. - For a change. 164 00:17:39,268 --> 00:17:41,979 - We could stop there. - ♪ The radiance of time ♪ 165 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 ♪ In the beginning-est dream ♪ 166 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 ♪ Halls of disorder ♪ 167 00:17:55,534 --> 00:17:58,870 ♪ Where we are swept to encircle dawn ♪ 168 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 ♪ Strapped in a low car ♪ 169 00:18:05,210 --> 00:18:07,296 ♪ Racing through silence ♪ 170 00:18:09,214 --> 00:18:10,882 ♪ Trumpeting bliss ♪ 171 00:18:15,262 --> 00:18:17,431 ♪ You could kiss the world ♪ 172 00:18:18,515 --> 00:18:19,725 ♪ Good-bye ♪ 173 00:18:37,784 --> 00:18:39,036 Leave that! 174 00:18:43,415 --> 00:18:44,875 Don't touch that! 175 00:18:51,506 --> 00:18:52,507 Who's there? 176 00:18:53,675 --> 00:18:54,718 Me. 177 00:19:13,403 --> 00:19:14,404 We gotta talk. 178 00:19:18,033 --> 00:19:19,326 Your bag's heavy. 179 00:19:37,969 --> 00:19:39,262 With this, I'm rich. 180 00:19:40,639 --> 00:19:42,724 You can buy me a coffee in Rome. 181 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 Did you look carefully? It's 50,000. 182 00:19:48,730 --> 00:19:51,733 Just what I was saying: the price of a cappuccino. 183 00:19:52,901 --> 00:19:57,406 This'll cover half a cow in Ethiopia. 184 00:19:58,281 --> 00:20:00,283 - You been there? - Yes. 185 00:20:02,577 --> 00:20:03,870 Where else you been? 186 00:20:04,705 --> 00:20:05,914 Sort of everywhere. 187 00:20:11,044 --> 00:20:12,295 I don't live anywhere. 188 00:20:13,296 --> 00:20:16,842 Anyway, no place I wanna go. Oh, yeah, except to America. 189 00:20:19,136 --> 00:20:20,429 How much is in here? 190 00:20:21,430 --> 00:20:23,515 Count it. I'm leaving it here. 191 00:20:24,599 --> 00:20:25,851 Sleep on it. 192 00:20:54,546 --> 00:20:55,756 Perfect. 193 00:20:59,217 --> 00:21:01,303 Claire's head was spinning. 194 00:21:01,386 --> 00:21:06,016 Was this a trap or exactly the opportunity she was looking for? 195 00:21:06,099 --> 00:21:10,145 She spent another sleepless night keeping her nightmares at bay. 196 00:21:13,273 --> 00:21:16,026 Anyway, I don't believe that people ever offer free services. 197 00:21:16,109 --> 00:21:18,653 - And you're a Buddhist. - A realist. 198 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 So? 199 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 I'd agree to 30%. 200 00:21:30,165 --> 00:21:32,209 No, money's been counted and traced. 201 00:21:32,292 --> 00:21:33,710 Oh, calm down, Raymond. 202 00:21:44,262 --> 00:21:47,891 If you change your mind, I don't care. 203 00:21:49,476 --> 00:21:50,560 No sweat. 204 00:21:50,644 --> 00:21:53,396 If the address is false, we'll know how to find you. 205 00:21:53,480 --> 00:21:55,398 So no point trying to double-cross us. 206 00:21:57,317 --> 00:21:59,236 We don't know who'll collect the money. 207 00:21:59,319 --> 00:22:02,948 If you wanna find me, get a drink, 208 00:22:03,031 --> 00:22:05,116 or listen to a little music... 209 00:22:06,827 --> 00:22:08,203 Yeah, you never know. 210 00:22:10,539 --> 00:22:12,207 Here's the music I play. 211 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 It's only a demo. 212 00:22:14,960 --> 00:22:16,503 Thank you, Chico. 213 00:22:27,180 --> 00:22:29,558 - Put it in savings. - Don't you worry. 214 00:22:55,709 --> 00:22:57,085 Okay, so long, babe. 215 00:22:58,670 --> 00:23:00,797 Claire thought about her future 216 00:23:00,881 --> 00:23:04,050 as she drove down from the high plateau towards Saint-Étienne. 217 00:23:05,010 --> 00:23:08,513 Her share of that money could buy her an apartment on the Seine, 218 00:23:08,597 --> 00:23:11,725 a quiet life, a view of the Eiffel Tower. 219 00:23:12,434 --> 00:23:16,104 - But did she really want all this? - Take a break, Claire. 220 00:23:17,314 --> 00:23:18,815 So where is she now? 221 00:23:19,399 --> 00:23:24,070 She oughta be between Saint-Étienne... 222 00:23:26,406 --> 00:23:28,241 - and Lyon. - The suburbs. 223 00:23:36,750 --> 00:23:39,210 Hey, so, another 15 minutes? 224 00:23:39,294 --> 00:23:42,047 Minimum. It has to dry. 225 00:23:43,256 --> 00:23:45,967 You were really lucky. Great car. 226 00:23:46,051 --> 00:23:47,510 Hurry up, okay? 227 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 ♪ Let's go, rock a while ♪ 228 00:24:43,733 --> 00:24:46,528 Do you have any idea what time you'll go over, Günther? 229 00:24:46,611 --> 00:24:49,364 - No. - Be sure it's after dark, okay? 230 00:24:49,447 --> 00:24:51,074 - Okay, I'll be careful. - Okay. 231 00:24:52,575 --> 00:24:55,912 - How is Anton? - Anton? He's okay. 232 00:24:55,996 --> 00:24:58,999 He's okay? My eyes! Can you hold on one second? 233 00:25:00,917 --> 00:25:02,293 - Sam! - Ow! 234 00:25:05,171 --> 00:25:07,757 - Can I help you? - Are you still there? 235 00:25:07,841 --> 00:25:10,468 - Where are you? - Hold on a second, Günther. 236 00:25:12,554 --> 00:25:14,222 Yeah, it's my eyes. 237 00:25:20,854 --> 00:25:22,731 I can't see anything. 238 00:25:22,814 --> 00:25:26,026 Well, it's better already. 239 00:25:28,278 --> 00:25:30,280 You have sad eyes. 240 00:25:32,240 --> 00:25:34,075 I'm not a sad man though. 241 00:25:38,830 --> 00:25:40,123 Günther. 242 00:25:41,833 --> 00:25:43,209 Sam? 243 00:25:43,293 --> 00:25:44,878 I'm gonna go now, okay? 244 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 - Okay. - And, um, I'll see you tomorrow. 245 00:25:48,339 --> 00:25:50,925 Give my love to Anton and Irina, will you, please? 246 00:25:51,009 --> 00:25:52,343 Okay. Bye, bye. 247 00:25:53,261 --> 00:25:55,013 Hello, it's Eugene. 248 00:25:57,390 --> 00:26:00,685 - But I'm not home. - And neither am I. 249 00:26:02,604 --> 00:26:06,191 But if you would like to leave a message on our new machine, 250 00:26:06,274 --> 00:26:09,694 please... please feel free to do so 251 00:26:09,778 --> 00:26:12,030 - after you hear the... - Beep! 252 00:26:12,113 --> 00:26:13,323 You idiot. 253 00:26:15,075 --> 00:26:18,036 You didn't want to have a conversation with yourself? 254 00:26:20,288 --> 00:26:21,956 Thanks for the help. 255 00:26:38,890 --> 00:26:41,309 Stay here. Wait for me. 256 00:26:41,392 --> 00:26:44,604 Hello, Makiko. How are you? Is Gene with you? 257 00:26:44,687 --> 00:26:47,273 No, I haven't seen him since you went away. 258 00:26:48,566 --> 00:26:52,362 You know that apartment across from you? Did they sell it? 259 00:26:52,445 --> 00:26:56,491 It's still there. Claire, are you okay? 260 00:26:56,574 --> 00:27:00,578 Please come back. I'm so sorry. 261 00:27:01,412 --> 00:27:04,499 - Oh, Makiko. - Excuse me. 262 00:27:05,208 --> 00:27:06,876 - Where'd he go? - Who? 263 00:27:06,960 --> 00:27:09,754 - The bloke who was on the phone. - The what? 264 00:27:09,838 --> 00:27:12,382 The guy who was here just a minute ago. 265 00:27:12,465 --> 00:27:14,425 - You didn't see him? - Who are you talking to? 266 00:27:14,509 --> 00:27:16,261 Claire? 267 00:27:16,344 --> 00:27:19,055 No. I was on the phone myself. 268 00:27:19,139 --> 00:27:21,558 - Hello? Hello? - No worries, mate. 269 00:27:23,017 --> 00:27:25,436 Makiko, I've got to go. I'll call you tomorrow. 270 00:27:25,520 --> 00:27:27,063 Wait a moment! 271 00:27:31,192 --> 00:27:33,361 Hey, wait. I have to cut off the foam. 272 00:27:33,444 --> 00:27:36,281 - It'll hold till Paris, right? - Yeah, no problem. 273 00:27:36,364 --> 00:27:39,909 If you wanna attract attention, with all that whipped cream... 274 00:27:47,250 --> 00:27:50,003 - Hi. Me again. - Hi. 275 00:27:50,712 --> 00:27:51,713 Um... 276 00:27:53,590 --> 00:27:55,550 Would you, uh, give me a lift? 277 00:27:57,468 --> 00:28:00,346 I don't think that's a very good idea. 278 00:28:00,430 --> 00:28:01,639 Oh. 279 00:28:01,723 --> 00:28:03,600 There's a guy looking for you. 280 00:28:05,268 --> 00:28:07,187 - Yeah, I know. - He's got a gun. 281 00:28:07,270 --> 00:28:08,688 I know. 282 00:28:08,771 --> 00:28:10,023 Oh! 283 00:28:12,692 --> 00:28:15,153 Could you go? He's coming. 284 00:28:15,236 --> 00:28:16,863 Please, go. 285 00:28:16,946 --> 00:28:17,989 Go! 286 00:28:26,623 --> 00:28:28,458 What's he after? 287 00:28:29,751 --> 00:28:32,128 - He wants to kill me. - What for? 288 00:28:33,880 --> 00:28:36,216 I borrowed some money I can't pay back. 289 00:28:36,299 --> 00:28:37,800 From him? 290 00:28:37,884 --> 00:28:41,930 No, not from him. From, uh, some tough guys. 291 00:28:43,223 --> 00:28:47,352 It's incredible. I just seem to attract criminals. 292 00:28:47,435 --> 00:28:49,896 Hey, I'm not a criminal. 293 00:28:49,979 --> 00:28:52,941 - I might not even be attracted to you. - Sure. 294 00:28:53,566 --> 00:28:56,402 You're just a regular guy with a wife and a kid. 295 00:29:00,156 --> 00:29:01,741 That's right. 296 00:29:01,824 --> 00:29:04,535 This must be the beginning of a new trend. 297 00:29:07,080 --> 00:29:09,874 I haven't met anyone with a straight job for weeks. 298 00:29:10,541 --> 00:29:11,918 Where have you been? 299 00:29:12,585 --> 00:29:13,753 Everywhere. 300 00:29:15,088 --> 00:29:16,214 And back. 301 00:29:18,299 --> 00:29:21,719 - You tired? - Me? Never. 302 00:29:21,803 --> 00:29:23,304 Hey, I could drive. 303 00:29:24,973 --> 00:29:27,892 - Really. It'd be a pleasure. - Show me your wife and kid. 304 00:29:30,728 --> 00:29:33,606 - Huh? - Go on. You must have a picture. 305 00:29:53,334 --> 00:29:54,335 Okay. 306 00:29:55,336 --> 00:29:56,671 You can drive. 307 00:30:00,091 --> 00:30:02,051 He's got your eyes. 308 00:30:10,268 --> 00:30:12,103 Sorry. You okay? 309 00:30:12,186 --> 00:30:14,605 Mm. It went with the windshield. 310 00:30:14,689 --> 00:30:18,651 That must've been some crash. 311 00:30:18,735 --> 00:30:20,737 - Shit! - What the hell is going on? 312 00:30:20,820 --> 00:30:24,073 - You've got to help me. - I'd love to, but how can I explain it? 313 00:30:24,157 --> 00:30:25,908 - What? - The car, the damage. 314 00:30:25,992 --> 00:30:29,078 - That's not it. - What is it then? The bag? 315 00:30:29,162 --> 00:30:30,455 Mm. 316 00:30:33,249 --> 00:30:34,375 What should I do? 317 00:30:34,459 --> 00:30:37,253 I don't know. Just talk to them. Keep them away. 318 00:30:38,421 --> 00:30:39,672 I'll try. 319 00:30:40,548 --> 00:30:43,760 Hey, there, fellas. How's it going? Do you speak any English? 320 00:30:43,843 --> 00:30:45,636 - Yes, a little. - I'm American. 321 00:30:45,720 --> 00:30:48,222 You had an accident? 322 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 - Then go on. Have a nice trip. - Drive carefully. 323 00:30:55,229 --> 00:30:57,106 - Okay, thank you. - Good-bye. 324 00:30:59,734 --> 00:31:00,860 Au revoir! 325 00:31:05,531 --> 00:31:07,617 I told them we were on our honeymoon. 326 00:31:07,700 --> 00:31:09,410 And they believed it? 327 00:31:13,247 --> 00:31:14,916 So, who am I married to? 328 00:31:18,586 --> 00:31:20,213 Dope pusher or a bank robber? 329 00:31:21,005 --> 00:31:23,466 Take your pick. 330 00:31:29,138 --> 00:31:32,600 - Would you mind if I put on some music? - No, go ahead. 331 00:31:56,874 --> 00:31:58,626 That is beautiful. 332 00:32:00,753 --> 00:32:02,171 Who are they? 333 00:32:04,215 --> 00:32:06,134 They're Pygmy children. 334 00:32:06,217 --> 00:32:09,762 - Pygmy? - Yeah. It's the truth. 335 00:32:09,846 --> 00:32:11,806 They're young pygmies from Cameroon. 336 00:32:13,558 --> 00:32:15,643 I've been listening to that for weeks. 337 00:32:18,563 --> 00:32:20,690 I've never heard anything like it. 338 00:32:20,773 --> 00:32:23,609 - My mother recorded that. - In Cameroon? 339 00:32:24,610 --> 00:32:27,655 Yeah. What do you do? 340 00:32:28,698 --> 00:32:30,491 Everything. Nothing. 341 00:32:32,034 --> 00:32:34,537 If I say I'm a singer, you'll ask me what I've done. 342 00:32:34,620 --> 00:32:38,166 Nothing. I destroyed all the tapes. 343 00:32:38,249 --> 00:32:40,877 I broke up with my boyfriend. 344 00:32:40,960 --> 00:32:44,046 He fucked my best friend. I went to Italy. 345 00:32:45,715 --> 00:32:49,719 And now I'm on my way back to Paris. 346 00:32:50,386 --> 00:32:52,305 Back to square one. 347 00:32:53,389 --> 00:32:55,683 - Sort of. - Good luck. 348 00:32:58,186 --> 00:33:00,438 That's what I need. 349 00:33:00,521 --> 00:33:02,315 And you? What do you do? 350 00:33:03,065 --> 00:33:04,650 I travel. 351 00:33:05,443 --> 00:33:07,737 And... I see. 352 00:33:07,820 --> 00:33:09,113 Mm-hmm. 353 00:33:39,101 --> 00:33:41,270 All overland access to Paris 354 00:33:41,354 --> 00:33:44,023 is restricted to commercial transportation. 355 00:33:44,106 --> 00:33:47,443 For private traffic, please use SOUTERRAIN tunnels. 356 00:33:47,527 --> 00:33:49,695 Charges will be applied to your credit card. 357 00:33:51,239 --> 00:33:52,365 Good evening. 358 00:33:56,744 --> 00:33:58,538 How long did I sleep? 359 00:33:58,621 --> 00:34:01,582 Um, 500 kilometers. 360 00:34:02,625 --> 00:34:05,253 I haven't slept so long in weeks. 361 00:34:08,339 --> 00:34:10,216 I dreamed I was pregnant. 362 00:34:11,300 --> 00:34:14,720 I was tumbling around with... 363 00:34:20,309 --> 00:34:22,144 I felt very light. 364 00:34:22,728 --> 00:34:24,313 What did it mean? 365 00:34:26,148 --> 00:34:29,735 I don't know. Maybe you want to get pregnant. 366 00:34:40,663 --> 00:34:42,415 This is as far as I go. 367 00:34:49,213 --> 00:34:52,300 - If you're staying in Paris... - No, I'm not. 368 00:34:52,383 --> 00:34:54,385 - I'm Claire. - Oh. 369 00:34:54,468 --> 00:34:56,137 Claire Tourneur. 370 00:34:56,220 --> 00:34:58,764 I'm Trevor McPhee. 371 00:34:58,848 --> 00:35:00,641 You saved my life. 372 00:35:01,767 --> 00:35:03,686 Good luck with your life, Trevor. 373 00:35:06,939 --> 00:35:09,066 And I hope you learn to sleep. 374 00:35:09,150 --> 00:35:10,318 We'll see. 375 00:36:10,127 --> 00:36:11,545 Oh, it's you, Claire. 376 00:36:14,256 --> 00:36:15,841 You smoke now? 377 00:36:40,282 --> 00:36:44,328 Home is where you go when you run out of places, 378 00:36:44,412 --> 00:36:48,541 so Claire came back to the apartment that she'd shared with me. 379 00:36:48,624 --> 00:36:51,877 Whether she had returned for an hour or a day 380 00:36:51,961 --> 00:36:54,296 didn't matter to me. 381 00:36:54,380 --> 00:36:57,341 I just thanked God that she was back, 382 00:36:57,425 --> 00:36:58,884 safe and sound. 383 00:37:00,428 --> 00:37:02,430 Oh, it's you. 384 00:37:02,513 --> 00:37:04,390 I crashed the Rover. 385 00:37:09,770 --> 00:37:11,814 Are you all right? Did you hurt yourself? 386 00:37:12,982 --> 00:37:15,484 No. I'm fine. 387 00:37:17,153 --> 00:37:18,654 I'm sorry. 388 00:37:19,989 --> 00:37:21,574 No, Claire. I'm sorry. 389 00:37:22,992 --> 00:37:24,535 I haven't seen her since then. 390 00:37:24,618 --> 00:37:27,204 Oh, I know, Gene. I know. 391 00:37:29,290 --> 00:37:30,583 Actually, um... 392 00:37:32,168 --> 00:37:34,170 I haven't seen anybody since you left. 393 00:37:35,880 --> 00:37:37,590 I was just worried about you. 394 00:37:41,385 --> 00:37:43,721 It looks... different. 395 00:37:47,475 --> 00:37:49,101 I tried to paint you out. 396 00:37:50,269 --> 00:37:51,520 Didn't work. 397 00:37:52,688 --> 00:37:54,690 I couldn't stop thinking about you. 398 00:37:59,737 --> 00:38:01,822 I never loved anyone like I love you. 399 00:38:03,699 --> 00:38:05,743 You believe that? 400 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 Yes. 401 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 I do. 402 00:38:16,504 --> 00:38:18,130 Where did you go? 403 00:38:20,007 --> 00:38:21,967 I went to Venice. 404 00:38:23,636 --> 00:38:25,304 I stayed with Luca. 405 00:38:26,847 --> 00:38:28,891 I went to a lot of parties. 406 00:38:30,976 --> 00:38:32,603 I cried a lot. 407 00:38:42,363 --> 00:38:45,658 I forgot how nice you smelled. 408 00:38:49,578 --> 00:38:51,205 You seem so different. 409 00:39:02,091 --> 00:39:03,634 I'm rich now. 410 00:39:22,319 --> 00:39:23,404 Christ. 411 00:39:25,406 --> 00:39:28,951 Did you read about the bank robbery at Nice? 412 00:39:29,034 --> 00:39:30,035 No. 413 00:39:30,119 --> 00:39:33,372 The guys who did it crashed into your car. 414 00:39:33,455 --> 00:39:35,958 I had to drive them to the next town. 415 00:39:36,876 --> 00:39:38,878 Then they told me they'd robbed a bank, 416 00:39:38,961 --> 00:39:42,798 and asked me to take the money up to Paris. 417 00:39:43,966 --> 00:39:45,467 We'll call the police. 418 00:39:46,468 --> 00:39:48,679 No. I don't want to. 419 00:39:50,806 --> 00:39:55,686 Gene, 30 percent of this is mine. 420 00:39:58,314 --> 00:40:00,482 Come on, Claire. 421 00:40:00,566 --> 00:40:04,445 They robbed a bank. They're not going to have any problem robbing it back from you. 422 00:40:04,528 --> 00:40:08,532 They're not like you think. Actually, they're nice guys. 423 00:40:10,367 --> 00:40:11,619 No, really. 424 00:40:13,078 --> 00:40:15,497 One of them is a very good drummer. 425 00:40:17,207 --> 00:40:19,251 But they were desperate. 426 00:40:20,044 --> 00:40:22,171 So I thought, why not? 427 00:40:22,254 --> 00:40:25,716 I could buy that apartment opposite Makiko. 428 00:40:33,474 --> 00:40:35,684 Why do you need to buy an apartment? 429 00:40:37,269 --> 00:40:40,773 I just want my own place, that's all. 430 00:40:44,401 --> 00:40:46,195 It's all different currencies. 431 00:40:47,655 --> 00:40:50,032 I thought you'd help me work out what it's worth 432 00:40:50,115 --> 00:40:52,076 so I know how much is mine. 433 00:40:55,120 --> 00:40:58,374 And I might give you a cut. 434 00:41:07,299 --> 00:41:08,842 Oh, no. 435 00:41:09,760 --> 00:41:11,553 What is it? 436 00:41:14,890 --> 00:41:16,809 My hitchhiker robbed me. 437 00:41:20,187 --> 00:41:22,272 Your hitchhiker, hmm? 438 00:41:25,693 --> 00:41:28,028 Well, he left an IOU. 439 00:41:29,780 --> 00:41:32,074 But he was a really nice guy. 440 00:41:32,908 --> 00:41:35,411 You seem to know a lot of really nice guys. 441 00:41:37,663 --> 00:41:39,123 I trusted him. 442 00:41:40,582 --> 00:41:42,626 Sure, and then he robbed you. 443 00:41:45,462 --> 00:41:48,757 Come on, you can't be upset about having stolen money stolen. 444 00:41:55,431 --> 00:41:58,892 Hi, Claire. Hi, Gene. 445 00:41:59,601 --> 00:42:02,021 Um, so, Claire, 446 00:42:02,104 --> 00:42:04,857 I have arranged with a real estate agent 447 00:42:04,940 --> 00:42:07,985 to see the apartment tomorrow afternoon. 448 00:42:08,068 --> 00:42:11,238 Please meet me there at 2:00 p.m. 449 00:42:12,573 --> 00:42:15,701 It's raining a lot now. 450 00:42:15,784 --> 00:42:18,495 I hope you are not outside. 451 00:42:20,414 --> 00:42:22,541 Seven at... 452 00:42:24,126 --> 00:42:26,378 point 552... 453 00:42:28,172 --> 00:42:29,339 is... 454 00:42:29,423 --> 00:42:32,593 Just a minute. Let me... I'll just put this with the subtotal here. 455 00:42:46,065 --> 00:42:47,775 I love loving you. 456 00:42:50,360 --> 00:42:52,654 That's a good song title. 457 00:42:54,573 --> 00:42:56,200 Ah, it's too corny. 458 00:42:59,536 --> 00:43:00,746 Depends. 459 00:43:21,934 --> 00:43:24,645 What is this? 460 00:43:29,024 --> 00:43:30,192 Pygmies. 461 00:43:33,946 --> 00:43:35,072 Pygmies. 462 00:43:56,385 --> 00:43:59,304 This is really stupid. 463 00:43:59,388 --> 00:44:02,349 You couldn't sell it, so you put the price up? 464 00:44:02,432 --> 00:44:05,644 But it's very reasonable in this current situation. 465 00:44:05,727 --> 00:44:08,063 I can show you other properties. 466 00:44:09,815 --> 00:44:12,526 This is the only one I want. 467 00:44:15,445 --> 00:44:17,072 I like your view. 468 00:44:17,156 --> 00:44:18,699 Oh, I like it too. 469 00:44:22,369 --> 00:44:25,080 It wasn't meant to happen. 470 00:44:25,164 --> 00:44:28,584 You were singing, so we went to the movies. 471 00:44:28,667 --> 00:44:31,753 I'm not angry with you, Makiko. 472 00:44:31,837 --> 00:44:33,797 Come on. You're my friend. 473 00:44:33,881 --> 00:44:36,300 But I have done something terrible. 474 00:44:36,383 --> 00:44:38,886 I must make it right. 475 00:44:38,969 --> 00:44:42,556 Don't be stupid. This is 1999. 476 00:44:43,891 --> 00:44:46,226 I can get the apartment. 477 00:44:46,310 --> 00:44:49,354 She will never find anyone to buy it at that price. 478 00:44:50,939 --> 00:44:52,816 I'll get her to knock it down. 479 00:44:55,736 --> 00:44:57,946 "You can't get angry 480 00:44:58,030 --> 00:45:01,158 about having stolen money stolen." 481 00:45:01,241 --> 00:45:02,284 What? 482 00:45:03,452 --> 00:45:04,703 Nothing. 483 00:45:05,871 --> 00:45:09,666 I'll get the painter to put pressure on her too. 484 00:45:09,750 --> 00:45:11,960 I can go to my bank manager. 485 00:45:12,044 --> 00:45:14,838 We have a special relationship. 486 00:45:14,922 --> 00:45:19,134 He is going crazy because no one is borrowing money anymore. 487 00:45:19,927 --> 00:45:22,554 Interest rates are too high. 488 00:45:22,638 --> 00:45:25,390 He will give you a special rate. 489 00:45:25,474 --> 00:45:28,268 Nineteen percent-- Claire, where are you going? 490 00:45:30,729 --> 00:45:33,857 Dang, is she gone? 491 00:45:46,328 --> 00:45:49,915 Okay, just watch the house until I get to Berlin. 492 00:45:49,998 --> 00:45:54,753 M-A-N-G-E-R Strasse. 493 00:45:54,836 --> 00:45:56,546 Two-six. Twenty-six. 494 00:45:56,630 --> 00:45:59,424 Mangerstrasse. Okay? 495 00:45:59,508 --> 00:46:00,634 Then follow him. 496 00:46:01,760 --> 00:46:03,720 No, it's none of your business. 497 00:46:16,108 --> 00:46:18,068 Re-dialing. Hold on. 498 00:46:22,406 --> 00:46:23,490 Hello. 499 00:46:23,573 --> 00:46:25,033 Hi. 500 00:46:25,117 --> 00:46:28,578 Hi there. Winter's the name, missing people's the game. 501 00:46:28,662 --> 00:46:31,039 - Can I find someone for you? - No. 502 00:46:31,123 --> 00:46:33,834 Maybe. I don't know. 503 00:46:34,418 --> 00:46:36,461 It's much less expensive than you'd think. 504 00:46:37,421 --> 00:46:38,797 I'll think about it. 505 00:46:40,340 --> 00:46:42,759 THANK YOU CALL DURATION: 00:00:25 - 2.5 ECUS 506 00:46:53,312 --> 00:46:54,938 I'm going to Berlin. 507 00:46:59,735 --> 00:47:00,736 Tonight? 508 00:47:01,778 --> 00:47:03,447 A friend is in trouble. 509 00:47:05,115 --> 00:47:07,200 You don't have any friends in Berlin. 510 00:47:08,827 --> 00:47:10,162 Well... 511 00:47:11,955 --> 00:47:13,457 friends can travel. 512 00:47:18,003 --> 00:47:19,129 I'll go with you. 513 00:47:21,214 --> 00:47:23,133 No, Gene. You can't. 514 00:47:25,093 --> 00:47:27,179 I was worried right away. 515 00:47:27,262 --> 00:47:29,890 I knew Claire's self destructiveness. 516 00:47:29,973 --> 00:47:33,268 I knew if there was danger, she would throw herself right into it. 517 00:47:33,352 --> 00:47:36,938 If there was a chance to get hurt, she would grab it. 518 00:47:37,022 --> 00:47:38,899 What was she letting herself in for? 519 00:48:00,921 --> 00:48:05,550 Claire never doubted she would find the man named Trevor in Berlin. 520 00:48:07,010 --> 00:48:09,137 Any sane person like myself would have told her 521 00:48:09,221 --> 00:48:12,349 that she was chasing a projection of her own imagination, 522 00:48:12,432 --> 00:48:16,478 but Claire never listened much to that sort of reasonable thinking. 523 00:48:16,561 --> 00:48:18,897 She was impulsive and stubborn, 524 00:48:18,980 --> 00:48:22,859 and she was in love with the idea of being in love. 525 00:48:24,152 --> 00:48:27,864 So the only thing she was worried about was not if she could find Trevor McPhee 526 00:48:27,948 --> 00:48:31,201 but only what she would do when she'd finally found him. 527 00:48:35,580 --> 00:48:39,584 Berlin was a big city now. Ten million people lived in the area. 528 00:48:39,668 --> 00:48:42,087 You couldn't even take a taxi anymore. 529 00:48:42,170 --> 00:48:44,256 So she had to pedal. 530 00:49:45,942 --> 00:49:49,613 All the great minds were persecuted. 531 00:49:52,073 --> 00:49:54,117 A hundred years from now, 532 00:49:54,201 --> 00:49:56,786 they will have you on a postage stamp. 533 00:49:58,038 --> 00:50:01,333 So this day is a great day in history... 534 00:50:03,251 --> 00:50:07,047 and your family is very proud 535 00:50:07,130 --> 00:50:11,426 to be with you on this day when you see our faces. 536 00:50:13,136 --> 00:50:15,096 I know I'm talking too much. 537 00:50:15,180 --> 00:50:19,142 Anton, it's Edith this is for, not Henry. 538 00:50:19,226 --> 00:50:20,936 I'm coming to her. 539 00:50:21,019 --> 00:50:23,813 Hello, dear Edith. 540 00:50:30,779 --> 00:50:33,198 - Hello. - Hello. 541 00:50:41,706 --> 00:50:46,253 Thanks for the music, but you still owe the bank. 542 00:50:48,255 --> 00:50:50,549 I thought I deserved my share. 543 00:50:50,632 --> 00:50:52,551 We'll sort it out later. 544 00:50:52,634 --> 00:50:55,637 You're being followed. 545 00:50:55,720 --> 00:50:57,430 Really? 546 00:50:57,514 --> 00:51:00,725 Not me, the black guy in the street. 547 00:51:02,227 --> 00:51:03,520 Show me. 548 00:51:10,610 --> 00:51:13,071 Who is that? Where'd she come from? 549 00:51:22,205 --> 00:51:23,915 What hotel are you in? 550 00:51:23,999 --> 00:51:25,417 The Adlon. 551 00:51:25,500 --> 00:51:28,378 Can you wait? I'll meet you there. We'll have dinner. 552 00:51:28,461 --> 00:51:30,422 It's a promise. 553 00:51:34,759 --> 00:51:37,596 Uncle Anton, I'm gonna have to... 554 00:51:37,679 --> 00:51:39,514 I'm gonna have to go. 555 00:51:50,692 --> 00:51:53,236 So, you're a friend of Sam's. 556 00:51:54,279 --> 00:51:56,781 No, of Trevor's. 557 00:52:29,856 --> 00:52:33,109 ♪ Calling all angels ♪ 558 00:52:33,735 --> 00:52:37,656 ♪ Calling all angels ♪ 559 00:52:37,739 --> 00:52:41,159 ♪ Walk me through this one ♪ 560 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 ♪ Don't leave me alone ♪ 561 00:52:45,580 --> 00:52:48,375 ♪ Calling all angels ♪ 562 00:52:48,458 --> 00:52:51,044 Look at them. 563 00:52:51,127 --> 00:52:54,714 We're on the eve of destruction, and all they give a damn about 564 00:52:54,798 --> 00:52:57,550 is laughing, drinking, carousing. 565 00:52:58,468 --> 00:53:01,680 Don't they realize that this satellite business 566 00:53:01,763 --> 00:53:05,475 could mean the end of the world as we know it? 567 00:53:05,558 --> 00:53:09,437 If it was the end of the world, why shouldn't we go down laughing? 568 00:53:09,521 --> 00:53:11,815 I could fall in love with you right now. 569 00:53:12,565 --> 00:53:13,608 Don't. 570 00:53:16,027 --> 00:53:17,987 Then I'll love you in my dreams. 571 00:53:19,322 --> 00:53:21,449 I will remember you too. 572 00:53:24,577 --> 00:53:28,456 One day, I will no longer be alive. 573 00:53:28,540 --> 00:53:33,002 And when that day comes, remember me as I am now. 574 00:53:36,923 --> 00:53:39,759 ♪ 'Cause we're not sure ♪ 575 00:53:39,843 --> 00:53:43,096 ♪ How ♪ 576 00:53:44,472 --> 00:53:48,560 ♪ This goes ♪ 577 00:53:49,144 --> 00:53:52,188 Of course, Trevor McPhee did not show up. 578 00:53:53,064 --> 00:53:56,484 Claire could have come back to Paris, but she had a mission now: 579 00:53:56,568 --> 00:53:58,695 to find and protect Trevor. 580 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 And she did have one lead. 581 00:54:13,918 --> 00:54:16,671 I got him. 582 00:54:26,473 --> 00:54:29,100 He's a big one. Eighty-five thousand dollars. 583 00:54:29,184 --> 00:54:31,060 He's wanted? 584 00:54:31,144 --> 00:54:33,313 There's an opal mining syndicate in Australia 585 00:54:33,396 --> 00:54:36,065 offering a very tasty finder's fee for his capture. 586 00:54:36,149 --> 00:54:37,442 What did he do? 587 00:54:38,860 --> 00:54:40,528 Apparently, he stole some opal. 588 00:54:44,491 --> 00:54:46,910 He stole from me too. 589 00:54:47,535 --> 00:54:48,787 How much? 590 00:54:48,870 --> 00:54:51,414 I'd rather not disclose that. 591 00:54:52,582 --> 00:54:54,250 I just want to find him. 592 00:54:56,294 --> 00:54:59,881 Well, normally I charge four and a half thousand to retrieve it for you, 593 00:54:59,964 --> 00:55:03,927 but seeing as I'm going to collect a big reward from these people here... 594 00:55:05,637 --> 00:55:08,014 and assuming you're free... 595 00:55:08,890 --> 00:55:10,183 to assist me... 596 00:55:11,017 --> 00:55:13,561 I'll get your money back for three grand. 597 00:55:13,645 --> 00:55:17,774 Maybe you're after the man, not the money. Doesn't matter, decide later. 598 00:55:17,857 --> 00:55:20,401 What I'm really worried about is... 599 00:55:21,820 --> 00:55:23,530 there's a hit man chasing him. 600 00:55:25,949 --> 00:55:29,202 Then we'd better get him fast, and first. 601 00:55:30,495 --> 00:55:33,456 "Fast and First," my middle names. 602 00:55:43,258 --> 00:55:46,427 Our Tricky Trevor is flying to Lisbon, Portugal. See? 603 00:55:49,097 --> 00:55:51,057 Do you want your money back? 604 00:55:51,140 --> 00:55:53,351 Come, sweetie. Get your hat. 605 00:55:53,434 --> 00:55:55,436 We are on the next flight behind him. 606 00:55:56,938 --> 00:55:58,898 You playing or staying? 607 00:56:01,776 --> 00:56:04,320 Love or money-- either way, you win. 608 00:56:07,490 --> 00:56:10,535 You are a poet, Mr. Winter, 609 00:56:10,618 --> 00:56:12,203 and you know it. 610 00:56:20,420 --> 00:56:23,339 Please, can I have an aspirin? I have a splitting headache. 611 00:56:23,423 --> 00:56:24,632 Yes, sure. 612 00:56:27,176 --> 00:56:29,137 She'd always imagined a detective 613 00:56:29,220 --> 00:56:30,930 would be some sort of a tough guy... 614 00:56:31,639 --> 00:56:34,309 a Sam Spade or a Philip Marlowe. 615 00:56:34,392 --> 00:56:37,562 But the truth was, Philip Winter was a bleeding heart 616 00:56:37,645 --> 00:56:41,232 whose professional specialty was locating missing children. 617 00:56:44,444 --> 00:56:47,155 So what exactly is your relationship? 618 00:56:49,657 --> 00:56:51,034 Lovers? 619 00:56:52,493 --> 00:56:54,579 I'm sorry to disappoint you. 620 00:56:54,662 --> 00:56:57,165 I know him about as well as I know you. 621 00:57:01,169 --> 00:57:02,837 I'm not disappointed. 622 00:57:06,716 --> 00:57:08,468 On the contrary. 623 00:57:17,226 --> 00:57:18,353 What's next? 624 00:57:41,584 --> 00:57:44,128 I said no. No is no. 625 00:57:44,212 --> 00:57:46,130 No, no, no. 626 00:57:46,214 --> 00:57:47,882 Listen. Look. 627 00:57:47,966 --> 00:57:50,259 I got him. 628 00:57:51,302 --> 00:57:54,639 His credit card company was off-line for eight hours, but now I got in. 629 00:57:54,722 --> 00:57:56,975 He's at the Alhambra Hotel. 630 00:57:59,769 --> 00:58:01,771 So, what do we do? 631 00:58:07,402 --> 00:58:10,822 Gently, gently, catchy monkey. 632 00:58:13,658 --> 00:58:16,577 Winter was inexperienced. 633 00:58:16,661 --> 00:58:20,164 He thought the cat was in the bag, the chase was over. 634 00:58:20,248 --> 00:58:23,376 He felt fat and prosperous, so he was happy 635 00:58:23,459 --> 00:58:27,088 to allow his client a private interview with his quarry. 636 00:58:30,425 --> 00:58:32,677 I'm not the one who robs banks. You are. 637 00:58:32,760 --> 00:58:35,471 First you stole from me, and then you stood me up. 638 00:58:35,555 --> 00:58:39,475 You just happened to... to wander in here today, to find me? 639 00:58:40,268 --> 00:58:42,562 That's... That's three countries in three days, baby. 640 00:58:42,645 --> 00:58:44,147 Oh, don't call me "baby." 641 00:58:44,230 --> 00:58:46,625 You just happened to be having your car fixed in the south of France, 642 00:58:46,649 --> 00:58:49,360 you just happened to wander into my uncle's house in Berlin... 643 00:58:49,444 --> 00:58:51,738 - I was trying to save your life. - You just happened 644 00:58:51,821 --> 00:58:54,532 to be having breakfast in Lisbon? 645 00:58:54,615 --> 00:58:57,994 That's... That's quite a coincidence. 646 00:58:58,077 --> 00:58:59,620 What agency are you with? 647 00:59:00,329 --> 00:59:02,915 I don't need to chase you. 648 00:59:02,999 --> 00:59:05,293 There's a detective outside who is chasing you. 649 00:59:05,376 --> 00:59:07,837 And anyway, it's no big deal finding you. 650 00:59:09,088 --> 00:59:12,383 Every time you use your credit cards, bells start ringing. 651 00:59:17,263 --> 00:59:19,265 What's so funny? 652 00:59:19,348 --> 00:59:22,018 I really like you. 653 00:59:22,101 --> 00:59:24,729 That's why I'm having so much trouble getting it through my skull 654 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 that you're an agent. 655 00:59:26,439 --> 00:59:28,107 If I was really an agent, 656 00:59:28,191 --> 00:59:31,110 I wouldn't need to hire a bounty hunter to find you. 657 00:59:32,111 --> 00:59:34,906 - A bounty hunter? - Yes. 658 00:59:34,989 --> 00:59:39,577 The guys you stole the opals from put out a reward on you. 659 00:59:48,377 --> 00:59:52,340 Would this bounty hunter of yours be willing to let us go for a little walk? 660 01:00:03,810 --> 01:00:06,437 With money, Mr. McPhee, all things are possible. 661 01:00:07,897 --> 01:00:10,191 How... 662 01:00:10,274 --> 01:00:11,859 How about this? 663 01:00:14,028 --> 01:00:15,696 Would this do it? 664 01:00:33,381 --> 01:00:36,175 Hey. Wait-Wait a minute. Wait! 665 01:00:47,770 --> 01:00:48,938 Damn it. 666 01:00:54,944 --> 01:00:56,112 Crap. 667 01:01:23,014 --> 01:01:25,099 Why are people chasing you? 668 01:01:25,933 --> 01:01:28,269 Because they want to know where I'm going. 669 01:01:34,775 --> 01:01:36,319 What'd you say? 670 01:01:36,402 --> 01:01:40,239 I told her it's the way you get married in your country. 671 01:01:45,995 --> 01:01:48,331 Yeah. Yeah. 672 01:01:50,791 --> 01:01:52,418 Honeymoon. Honeymoon. 673 01:01:53,461 --> 01:01:56,130 Ah! Ha-ha! Bravo! 674 01:03:26,137 --> 01:03:28,556 When I say no, I mean no. 675 01:03:28,639 --> 01:03:30,266 Get out. 676 01:03:30,349 --> 01:03:32,476 You work for me! Get out! 677 01:03:32,560 --> 01:03:34,645 You're small fry. 678 01:03:34,729 --> 01:03:38,274 These guys in Australia will pay me $85,000 for him. 679 01:03:38,357 --> 01:03:41,110 - Plus you owe me $3,000, okay? - Fuck you! 680 01:03:47,074 --> 01:03:49,535 I knew this would get me in trouble. 681 01:03:49,618 --> 01:03:51,162 Put it down on the chair! 682 01:03:52,997 --> 01:03:54,123 I hate guns. 683 01:03:54,206 --> 01:03:55,624 Put it down. 684 01:03:58,753 --> 01:04:00,087 Now, come over here. 685 01:04:02,089 --> 01:04:03,841 Slowly. By the foot of the bed. 686 01:04:06,052 --> 01:04:07,261 Unlock me. 687 01:04:15,019 --> 01:04:16,729 Give me your hand. 688 01:04:16,812 --> 01:04:19,231 Put it through there. Claire, help me. 689 01:04:28,074 --> 01:04:29,325 Give me the key. 690 01:04:37,666 --> 01:04:38,918 No! 691 01:04:43,756 --> 01:04:44,757 Hey. 692 01:04:45,674 --> 01:04:47,218 Yeah. Just a second. 693 01:05:02,066 --> 01:05:03,943 Okay, where's my opal? 694 01:05:08,864 --> 01:05:10,533 No, Claire, no. 695 01:05:12,368 --> 01:05:15,746 I'm sorry. You're making things too dangerous for me. 696 01:05:16,497 --> 01:05:20,000 Trevor, wait. We'll just pay him off. 697 01:05:20,793 --> 01:05:22,128 I have money. 698 01:05:24,338 --> 01:05:25,673 Put that back. 699 01:05:30,845 --> 01:05:33,389 You can find these in the garbage downstairs, where they belong. 700 01:05:34,390 --> 01:05:35,558 Trevor! 701 01:05:38,310 --> 01:05:39,812 You bastard! 702 01:05:40,771 --> 01:05:43,774 You just lost me 85,000 bucks. 703 01:05:47,486 --> 01:05:49,822 This will cover my expenses. 704 01:05:57,872 --> 01:05:59,457 Turn around. 705 01:06:20,811 --> 01:06:25,441 ♪ Summer kisses, winter tears ♪ 706 01:06:25,524 --> 01:06:30,070 ♪ That was what he gave to me ♪ 707 01:06:30,154 --> 01:06:34,200 ♪ Never thought I'd travel all alone ♪ 708 01:06:34,283 --> 01:06:38,662 ♪ The trail of memories ♪ 709 01:06:39,497 --> 01:06:44,001 ♪ Happy hours, lonely years ♪ 710 01:06:44,084 --> 01:06:47,922 ♪ But I guess I can't complain ♪ 711 01:06:48,756 --> 01:06:54,053 ♪ For I still recall the summer sun Through all the... ♪ 712 01:06:54,136 --> 01:06:55,971 What Claire felt, 713 01:06:56,055 --> 01:06:59,725 she knew she could never justify or explain to anyone. 714 01:06:59,808 --> 01:07:03,062 What she had was like a crush, the sort of nagging pain 715 01:07:03,145 --> 01:07:05,773 she thought she'd abandoned when she was 16. 716 01:07:07,107 --> 01:07:09,652 She was determined to follow her mission through, 717 01:07:09,735 --> 01:07:11,362 no matter where it led her. 718 01:07:12,363 --> 01:07:16,283 What was the alternative? A return to her old self? 719 01:07:16,367 --> 01:07:18,327 She hated the very idea. 720 01:07:20,371 --> 01:07:23,958 No worries, mate. I'll take it up meself. What floor am I at? 721 01:07:24,041 --> 01:07:26,377 Sixth floor, sir. You can take the elevator. 722 01:07:46,230 --> 01:07:49,817 No, don't tell her where I am. Please don't tell her. 723 01:07:49,900 --> 01:07:51,777 Do you remember the last time? 724 01:07:53,612 --> 01:07:55,864 You're still here? 725 01:07:55,948 --> 01:07:58,284 You can't leave without me. 726 01:08:00,619 --> 01:08:02,496 "You can't leave without me." 727 01:08:03,789 --> 01:08:07,585 You hire me, you fire me. You abuse me and confuse me. 728 01:08:07,668 --> 01:08:11,505 You cost me a year's rent. How can I afford to take you with me? 729 01:08:11,589 --> 01:08:13,591 I never want to see her again. 730 01:08:13,674 --> 01:08:16,343 She's hurt me too much. 731 01:08:16,427 --> 01:08:18,095 She can have the car. 732 01:08:20,556 --> 01:08:23,058 I don't know. I'll get a job. 733 01:08:34,862 --> 01:08:36,405 I'm broke. 734 01:08:36,488 --> 01:08:39,825 He thought I was working with you. That's why he took my money. 735 01:08:40,993 --> 01:08:44,538 - It's all your fault. - I can't lend you the plane fare to Paris, 736 01:08:44,622 --> 01:08:47,333 but I can offer you Moscow. 737 01:08:49,001 --> 01:08:51,545 You sit in the bar at the Ukraina. 738 01:08:51,629 --> 01:08:54,381 I'll catch him, then I'll take you out to dinner. 739 01:08:56,634 --> 01:08:57,885 Deal? 740 01:08:58,886 --> 01:09:00,012 Deal. 741 01:09:13,359 --> 01:09:15,861 Here's your coffee. Would you like something else? 742 01:09:27,831 --> 01:09:28,832 Hi, Gene. 743 01:09:30,626 --> 01:09:31,794 Hello, Claire. 744 01:09:31,877 --> 01:09:35,714 Guess what. I need money: $5,000. 745 01:09:35,798 --> 01:09:39,093 Can you wire it to the Hotel Ukraina in Moscow? 746 01:09:39,176 --> 01:09:40,844 Slow down, Claire. 747 01:09:40,928 --> 01:09:43,889 I don't have much time, Gene. My card is running out. 748 01:09:43,972 --> 01:09:46,684 Uh, guess who's here. 749 01:09:49,520 --> 01:09:50,729 Hey, Chico. 750 01:09:50,813 --> 01:09:52,606 - Hello, Claire. - How's Raymond? 751 01:09:54,108 --> 01:09:55,734 Claire, where are you? 752 01:09:55,818 --> 01:09:57,820 I'm on the plane to Moscow. 753 01:09:59,446 --> 01:10:00,447 Mm. 754 01:10:01,907 --> 01:10:04,660 O-L-I-V-I... 755 01:10:05,786 --> 01:10:08,330 What is it? I've forgotten it. R... 756 01:10:16,213 --> 01:10:17,881 I am not sharing your room. 757 01:10:17,965 --> 01:10:20,134 You expect me to pay for two rooms? 758 01:10:20,217 --> 01:10:23,095 - I expect you to pay for mine. - You realize how... 759 01:10:23,178 --> 01:10:25,389 There's no need to argue with strangers. 760 01:10:26,140 --> 01:10:27,141 Gene! 761 01:10:28,183 --> 01:10:29,977 There are no rooms available. 762 01:10:30,728 --> 01:10:33,540 Take a look around. There's nothing left. The convention's taken them all. 763 01:10:33,564 --> 01:10:36,024 - Gene, this is... - Winter. 764 01:10:36,108 --> 01:10:38,736 There's not a single room left in all of Moscow. 765 01:10:38,819 --> 01:10:41,739 Winter is my name. What's your game? 766 01:10:41,822 --> 01:10:43,323 What? 767 01:10:43,407 --> 01:10:46,368 - He's a detective. - Find yourself a couch. 768 01:10:46,452 --> 01:10:48,495 That's all we can offer. 769 01:10:48,579 --> 01:10:52,374 Over there. 1,500 rubles a night. 770 01:10:52,458 --> 01:10:54,960 1,500 rubles a night? 771 01:10:55,043 --> 01:10:57,296 Take it or leave it. 772 01:10:57,379 --> 01:10:58,714 We'll take it. 773 01:11:03,802 --> 01:11:05,637 It's my fishing program. 774 01:11:10,559 --> 01:11:13,103 It's keyed to our man's passport and credit card. 775 01:11:14,396 --> 01:11:16,774 The minute he rents a car or crosses a border... 776 01:11:17,775 --> 01:11:19,651 It's most impressive, Mr. Winter. 777 01:11:19,735 --> 01:11:23,530 But wouldn't you say he's crossing rather a lot of borders tonight? 778 01:11:23,614 --> 01:11:25,866 Ugh. The Eastern Bloc. 779 01:11:27,493 --> 01:11:30,120 Nothing but trouble. It's a malfunction. 780 01:11:31,580 --> 01:11:34,124 They have these advanced Vietnamese chips now. 781 01:11:35,751 --> 01:11:37,544 What are you gonna do about it? 782 01:11:40,339 --> 01:11:42,341 I have to find a local guy tomorrow. 783 01:11:50,849 --> 01:11:52,768 Who is this Trevor McPhee character? 784 01:11:56,980 --> 01:12:00,984 A tall, handsome stranger from Australia with an American accent. 785 01:12:02,027 --> 01:12:03,487 What has he done? 786 01:12:04,947 --> 01:12:06,490 Better ask the client. 787 01:12:10,577 --> 01:12:12,538 That's exactly what I'm going to do. 788 01:12:19,086 --> 01:12:21,338 Thank you for your cooperation. 789 01:12:21,421 --> 01:12:22,840 Anytime. 790 01:12:40,107 --> 01:12:42,025 I know you don't sleep. 791 01:12:52,619 --> 01:12:54,079 I still love you. 792 01:12:54,162 --> 01:12:56,999 But it's a different sort of love, that's all. 793 01:12:57,082 --> 01:12:59,126 It's like a ladder. 794 01:12:59,209 --> 01:13:00,878 I'm like a ladder? 795 01:13:00,961 --> 01:13:03,505 Like a ladder with a broken step. 796 01:13:04,339 --> 01:13:06,508 And every time I see you, 797 01:13:06,592 --> 01:13:10,262 I know I lost my life when the step broke. 798 01:13:10,345 --> 01:13:12,472 Well. I'm sorry. 799 01:13:12,556 --> 01:13:16,560 And I forgive you. But I can't trust you again. 800 01:13:16,643 --> 01:13:19,646 I can understand you and see how you are made 801 01:13:19,730 --> 01:13:22,190 and feel affection for you, but... 802 01:13:22,274 --> 01:13:24,568 As far as you're concerned, it's over. 803 01:13:24,651 --> 01:13:27,863 Your hitchhiker, this man who stole your money... 804 01:13:29,114 --> 01:13:30,866 did you have an affair with him? 805 01:13:32,951 --> 01:13:34,369 Do you love him? 806 01:13:35,662 --> 01:13:37,080 I'll get over it. 807 01:13:40,125 --> 01:13:41,919 So this is the place, huh? 808 01:13:42,002 --> 01:13:43,128 Right. 809 01:13:49,384 --> 01:13:53,263 Your Eastern Bloc program is out of date. 810 01:13:53,347 --> 01:13:56,892 You try and save money, it only costs you money. 811 01:13:58,560 --> 01:14:02,564 So, I'll give you a good price on the update. 812 01:14:04,858 --> 01:14:08,320 Trevor McPhee-- is that what you said? 813 01:14:08,403 --> 01:14:09,529 Mm-hmm. 814 01:14:15,410 --> 01:14:18,288 - No. - This is Trevor McPhee. 815 01:14:18,372 --> 01:14:21,583 You chase your man, you'll get no reward. 816 01:14:22,376 --> 01:14:25,212 This guy is traveling with Trevor McPhee's ID. 817 01:14:26,588 --> 01:14:28,215 Who is he then? 818 01:14:29,091 --> 01:14:30,384 May I? 819 01:14:35,764 --> 01:14:38,308 I'm the Bear, the Bounty Bear. 820 01:14:38,392 --> 01:14:40,519 I find them here, I find them there. 821 01:14:40,602 --> 01:14:43,063 I can find them anywhere. 822 01:14:44,731 --> 01:14:48,151 The Bear-- Advanced Bounty Bank Programming. 823 01:14:48,944 --> 01:14:50,445 Searching. 824 01:14:52,447 --> 01:14:53,740 I'm searching. 825 01:14:55,409 --> 01:14:56,827 I'm searching 826 01:14:59,079 --> 01:15:00,831 Give me a minute. 827 01:15:02,916 --> 01:15:04,584 I am identifying. 828 01:15:13,343 --> 01:15:14,845 I got him. 829 01:15:17,723 --> 01:15:19,766 This is your guy. 830 01:15:21,476 --> 01:15:22,686 That's him. 831 01:15:28,942 --> 01:15:32,070 Finder's fee: $500,000. 832 01:15:32,154 --> 01:15:36,283 Vietnamese chips. Too bad you can't afford it. 833 01:15:38,368 --> 01:15:40,996 How do we know that price belongs to that face? 834 01:15:41,079 --> 01:15:43,540 You have to trust me. 835 01:15:44,374 --> 01:15:46,793 Is that so hard? 836 01:15:46,877 --> 01:15:48,628 What do you want to do? 837 01:15:51,381 --> 01:15:53,341 I just want my money back. 838 01:15:56,011 --> 01:15:59,890 How much would it cost to set me up with one of these, hard and soft? 839 01:15:59,973 --> 01:16:01,683 Gene? 840 01:16:01,767 --> 01:16:04,144 No, no, no, please. Marry her. 841 01:16:04,227 --> 01:16:07,814 Slap her around. But don't go chasing after this guy. 842 01:16:07,898 --> 01:16:11,109 She's not going to fuck you. She wants to fuck him. 843 01:16:11,193 --> 01:16:14,029 I don't think you quite understand the nature of our relationship. 844 01:16:14,112 --> 01:16:16,156 Besides which, you are out of your depth. 845 01:16:17,407 --> 01:16:20,660 You buy a computer from this icicle, you think you're a detective? 846 01:16:21,703 --> 01:16:24,039 When you get back from Moscow, you'll be broke. 847 01:16:24,122 --> 01:16:27,918 They will have repossessed your car. Your electricity will be turned off. 848 01:16:28,001 --> 01:16:30,521 Your computers will be down. Your garbage won't be picked up anymore. 849 01:16:30,545 --> 01:16:32,172 Mr. Winter, admit it. 850 01:16:32,255 --> 01:16:34,549 You'd love it, but you can't afford it. 851 01:16:40,263 --> 01:16:44,226 To be effective, you need a detective to make one of these work for you. 852 01:16:54,361 --> 01:16:56,279 I'm going back to Berlin. 853 01:16:58,990 --> 01:17:02,369 You'd better ask yourself what you are going to do with the tiger... 854 01:17:04,412 --> 01:17:05,956 when you catch him. 855 01:17:07,749 --> 01:17:09,543 Wait a minute, Mr. Winter. 856 01:17:13,088 --> 01:17:16,341 I want my opal back, please. 857 01:17:20,720 --> 01:17:23,431 Just my expenses. Five grand. 858 01:17:43,243 --> 01:17:46,204 Sometimes Claire must have thought she'd invented that face, 859 01:17:46,288 --> 01:17:49,291 invented Trevor McPhee, and that she had projected onto him 860 01:17:49,374 --> 01:17:52,002 the person she thought she could become. 861 01:17:52,711 --> 01:17:56,131 But when she considered this, she panicked and just worked harder, 862 01:17:56,214 --> 01:17:58,341 extending her stay in Moscow from one day to two, 863 01:17:58,425 --> 01:18:02,721 from two to three, always finding one more hotel and one more concierge. 864 01:19:00,278 --> 01:19:02,864 - You're winning. - Yeah. About bloody time too. 865 01:19:02,948 --> 01:19:05,867 I already paid for the carpet. 866 01:19:05,951 --> 01:19:08,203 Haven't I seen you somewhere before? 867 01:19:09,788 --> 01:19:11,206 Possible. 868 01:19:12,374 --> 01:19:15,585 Anyway, what are you going to do with all that money? 869 01:19:15,669 --> 01:19:17,671 Well, we could start with a drink. 870 01:19:26,179 --> 01:19:30,016 With Winter gone, I was now Claire's guardian angel. 871 01:19:30,100 --> 01:19:34,020 No, I was fooling myself. I just wanted her back. 872 01:19:34,104 --> 01:19:37,732 So I was kind to her, waited for her to exhaust her crush, 873 01:19:37,816 --> 01:19:42,195 pretended to help her find the only man on earth I didn't want her to find. 874 01:19:43,154 --> 01:19:46,700 Unfortunately, my Bounty Bear found him in no time. 875 01:19:46,783 --> 01:19:50,870 But I was at least was able to prove that my competitor had a bad character. 876 01:19:50,954 --> 01:19:54,499 His name was Sam Farber, not Trevor McPhee. 877 01:19:54,582 --> 01:19:58,420 He was wanted for industrial espionage by the US government. 878 01:20:04,092 --> 01:20:06,720 I have seen you somewhere before. 879 01:20:07,804 --> 01:20:09,597 In the South of France. 880 01:20:10,932 --> 01:20:13,893 You're Sam Farber's girlfriend, aren't you? 881 01:20:14,519 --> 01:20:16,896 You mean... Trevor? 882 01:20:16,980 --> 01:20:18,315 McPhee. 883 01:20:18,398 --> 01:20:20,233 That's him too. 884 01:20:21,276 --> 01:20:24,529 You tell him that he is in breach 885 01:20:24,612 --> 01:20:29,117 of his service agreement with the Sunset Lab at Palo Alto. 886 01:20:30,285 --> 01:20:32,037 The camera was developed 887 01:20:32,120 --> 01:20:34,706 in their time, with government funds. 888 01:20:34,789 --> 01:20:37,125 He's a scientist? 889 01:20:37,959 --> 01:20:40,128 He robbed me, he betrayed me, 890 01:20:40,211 --> 01:20:43,256 he took all my money, and I'm not his girlfriend. 891 01:20:45,383 --> 01:20:48,803 But you're going to tell me where he is, right? 892 01:20:48,887 --> 01:20:52,057 If I knew where he was, I wouldn't be here with you. 893 01:20:53,099 --> 01:20:56,102 I would be with him. I would be making love with him. 894 01:20:58,688 --> 01:21:00,398 Why did I say that? 895 01:21:00,482 --> 01:21:03,777 I've given you pantetheine phosphate. 896 01:21:03,860 --> 01:21:05,779 It's a truth drug. 897 01:21:05,862 --> 01:21:07,530 That's okay. 898 01:21:07,614 --> 01:21:11,076 I've given you five sleeping pills myself. 899 01:21:13,495 --> 01:21:15,246 Oh, you bitch. 900 01:21:17,707 --> 01:21:22,045 - Is he really a criminal? - Waiter... 901 01:21:22,128 --> 01:21:25,006 - Coffee. - So what? I'm a criminal too. 902 01:21:25,090 --> 01:21:28,468 I was involved in the bank robbery at Nice Airport. 903 01:21:28,551 --> 01:21:30,720 They got Raymond, but Chico is still okay. 904 01:21:32,555 --> 01:21:34,516 What I am really worried about 905 01:21:34,599 --> 01:21:37,477 is that the cops will get Gene's address. 906 01:21:37,560 --> 01:21:40,647 He's innocent, and I am really a blonde. 907 01:21:41,773 --> 01:21:44,150 Look, cut the bullshit. 908 01:21:45,902 --> 01:21:49,364 Don't go to sleep. I want to know what Trevor did. 909 01:21:51,157 --> 01:21:54,786 I... I told you al... already. 910 01:21:57,789 --> 01:22:01,000 They never work that well for me. 911 01:22:11,719 --> 01:22:13,388 I think he's a spy. 912 01:22:13,471 --> 01:22:18,184 I didn't think they had spies anymore. I mean, we are here in Moscow in 1999. 913 01:22:18,268 --> 01:22:20,770 Actually, I'm not a tourist, I'm a burglar. 914 01:22:20,854 --> 01:22:25,275 I have stolen these things 915 01:22:25,358 --> 01:22:27,861 to protect the man who has stolen my money. 916 01:22:27,944 --> 01:22:30,447 I had it... 917 01:22:30,530 --> 01:22:32,824 ...from other guys who had stolen it 918 01:22:32,907 --> 01:22:35,910 from the people who had stolen it from a bank. 919 01:22:35,994 --> 01:22:37,829 Are you following me? 920 01:22:46,379 --> 01:22:49,466 You know we can't be together again. 921 01:22:49,549 --> 01:22:52,719 You know our baby can't be born now. 922 01:22:53,970 --> 01:22:55,847 That's even sadder than we are. 923 01:22:55,930 --> 01:22:58,516 It's like a river that will never run 924 01:22:58,600 --> 01:23:02,228 or a whole day that will never happen. 925 01:23:07,275 --> 01:23:12,655 Why do you keep being so good? Why are you so sweet and kind? 926 01:23:12,739 --> 01:23:15,742 Are you doing it to punish me? 927 01:23:21,372 --> 01:23:23,041 I'm searching. 928 01:23:25,376 --> 01:23:27,462 I'm searching. 929 01:23:27,545 --> 01:23:29,255 Give me a minute. 930 01:23:31,090 --> 01:23:33,009 I got him! 931 01:23:33,092 --> 01:23:38,181 He's getting on the Trans-Siberian. 932 01:23:38,264 --> 01:23:41,351 Sam Farber has booked a seat on the train to Beijing 933 01:23:41,434 --> 01:23:45,021 leaving Moscow tonight at 2310. 934 01:23:45,104 --> 01:23:47,607 The accounting is getting very complicated. 935 01:23:54,447 --> 01:23:56,241 I'll say good-bye now. 936 01:23:57,492 --> 01:24:00,662 Anyway, it would be really painful 937 01:24:00,745 --> 01:24:03,414 face to face for me too. 938 01:24:05,583 --> 01:24:08,336 I still love you, broken ladder. 939 01:24:43,955 --> 01:24:47,542 ♪ You see me in a foreign face ♪ 940 01:24:48,418 --> 01:24:51,879 ♪ In ships that sink without a trace ♪ 941 01:24:51,963 --> 01:24:55,675 ♪ In your father's doubt ♪ 942 01:24:55,758 --> 01:24:57,385 Excuse me. 943 01:24:58,761 --> 01:25:01,598 ♪ Behind the burning cross ♪ 944 01:25:02,557 --> 01:25:05,852 ♪ Begrudged imagined loss ♪ 945 01:25:06,894 --> 01:25:09,939 ♪ When you run to me ♪ 946 01:25:10,023 --> 01:25:13,943 ♪ Run to me, run to me ♪ 947 01:25:15,236 --> 01:25:17,864 ♪ You try to fly ♪ 948 01:25:17,947 --> 01:25:20,325 ♪ But you cannot fly ♪ 949 01:25:23,620 --> 01:25:25,038 Excuse me. 950 01:25:27,707 --> 01:25:30,835 ♪ You run from me ♪ 951 01:25:30,918 --> 01:25:34,922 ♪ Run from me, run from me ♪ 952 01:25:36,132 --> 01:25:41,596 ♪ I am the adversary ♪ 953 01:25:42,472 --> 01:25:47,810 ♪ I am the adversary ♪ 954 01:25:48,811 --> 01:25:54,651 ♪ I am the adversary ♪ 955 01:25:55,985 --> 01:25:58,863 ♪ I am your foe ♪ 956 01:25:58,946 --> 01:26:02,158 ♪ I go where you go ♪ 957 01:26:07,413 --> 01:26:10,291 ♪ Between ideals and fact ♪ 958 01:26:11,501 --> 01:26:14,337 ♪ Between the thought and the act ♪ 959 01:26:18,883 --> 01:26:21,302 ♪ Grow to hate your face ♪ 960 01:26:22,553 --> 01:26:25,390 ♪ Will you sell all you own ♪ 961 01:26:26,224 --> 01:26:28,935 ♪ To sit in a shadow by a throne? ♪ 962 01:26:30,311 --> 01:26:33,314 ♪ Will you run to me ♪ 963 01:26:33,398 --> 01:26:37,026 ♪ Run to me, run to me ♪ 964 01:26:38,569 --> 01:26:41,197 ♪ You try to fly ♪ 965 01:26:41,280 --> 01:26:43,616 ♪ But you cannot fly ♪ 966 01:26:44,867 --> 01:26:47,328 ♪ You try to hide ♪ 967 01:26:47,412 --> 01:26:50,164 ♪ But I'm by your side ♪ 968 01:26:51,124 --> 01:26:54,168 ♪ You try to run from me ♪ 969 01:26:54,252 --> 01:26:58,089 ♪ Run from me, run from me ♪ 970 01:26:59,382 --> 01:27:04,846 ♪ I am the adversary ♪ 971 01:27:05,763 --> 01:27:10,893 ♪ I am the adversary ♪ 972 01:27:11,978 --> 01:27:17,859 ♪ I am the adversary ♪ 973 01:27:19,193 --> 01:27:22,071 ♪ I am your foe ♪ 974 01:27:22,155 --> 01:27:25,158 ♪ I go where you go ♪ 975 01:28:02,445 --> 01:28:03,488 Trevor? 976 01:28:07,074 --> 01:28:08,201 Trevor! 977 01:28:21,672 --> 01:28:25,176 There was not another train for three days. 978 01:28:25,259 --> 01:28:28,387 Claire, of course, couldn't wait. Within ten minutes, 979 01:28:28,471 --> 01:28:33,059 she was on the back of a motorcycle traveling southeast towards Beijing. 980 01:28:33,142 --> 01:28:36,562 If she'd gone northwest, she could've found Trevor. 981 01:28:36,646 --> 01:28:41,275 It's unbelievable, Mom, how Sam found me here in Siberia, of all places. 982 01:28:42,193 --> 01:28:45,279 I wish you didn't have to see me in such an ugly place. 983 01:28:47,114 --> 01:28:50,743 But I'm afraid... this is what the world looks like. 984 01:28:53,120 --> 01:28:56,791 I wish Sam could've found me at home in Lisbon with the kids. 985 01:28:56,874 --> 01:29:00,753 Instead, Claire recorded some of her journey through China for me. 986 01:29:02,046 --> 01:29:06,926 Four days later, she spent a fortune video-faxing the tape to me in Paris. 987 01:29:16,894 --> 01:29:21,649 ♪ Frère Jacques, frère Jacques ♪ 988 01:29:21,732 --> 01:29:24,110 ♪ Dormez-vous? ♪ 989 01:29:24,193 --> 01:29:26,529 ♪ Dormez-vous? ♪ 990 01:29:26,612 --> 01:29:28,906 ♪ Sonnez le matines ♪ 991 01:29:28,990 --> 01:29:31,367 ♪ Sonnez le matines ♪ 992 01:29:31,450 --> 01:29:36,330 ♪ Ding, dong, dong Ding, dong, dong ♪ 993 01:29:53,222 --> 01:29:56,225 Uh... 994 01:30:26,213 --> 01:30:28,466 - What's your name? - What's your name? 995 01:30:28,549 --> 01:30:30,468 - No, you. - You. 996 01:30:30,551 --> 01:30:32,553 You! 997 01:30:37,350 --> 01:30:39,143 - Claire. Claire. - Claire. 998 01:30:39,226 --> 01:30:42,313 - Claire Tourneur. - Claire Tourneur. 999 01:30:42,396 --> 01:30:44,190 - Okay! - Yes! 1000 01:30:47,318 --> 01:30:51,072 So, Gene, I'm learning Chinese. I can say already, uh, 1001 01:30:51,155 --> 01:30:53,282 ní hao. 1002 01:30:53,366 --> 01:30:55,993 Ní hao means "How are you?" 1003 01:30:58,037 --> 01:31:00,581 So, Gene, that was my home movie. 1004 01:31:00,665 --> 01:31:02,375 I'm in Beijing now, 1005 01:31:02,458 --> 01:31:06,087 at the Tiananmen Hotel, room 1407. 1006 01:31:06,170 --> 01:31:09,006 Please phone me as soon as you get in. 1007 01:31:09,090 --> 01:31:11,384 I'll be waiting for your call. 1008 01:31:12,718 --> 01:31:15,471 Hello, Claire. It's me. I just got in. 1009 01:31:15,554 --> 01:31:19,517 I got your message, and, uh, I guess you need something else from the fridge. 1010 01:31:19,600 --> 01:31:21,602 I don't need anything, Gene. 1011 01:31:23,062 --> 01:31:24,522 I'm lost. 1012 01:31:24,605 --> 01:31:26,941 So you reached a dead end, is that right? 1013 01:31:29,235 --> 01:31:30,486 I've lost his trace. 1014 01:31:30,569 --> 01:31:33,447 If you're looking for him in Beijing, I'm not surprised. 1015 01:31:33,531 --> 01:31:35,449 Then where should I look? 1016 01:31:35,533 --> 01:31:37,868 God, you never give up, do you? 1017 01:31:37,952 --> 01:31:40,913 Why don't you just come home and forget all about it? 1018 01:31:46,377 --> 01:31:50,256 Look at me, Gene. I'm Claire. What do you expect? 1019 01:31:50,339 --> 01:31:51,632 All right. 1020 01:31:53,676 --> 01:31:56,053 - Do you remember the Children's Theatre? - He's in Tokyo? 1021 01:31:57,054 --> 01:31:59,974 Yeah. I'll meet you there on Tuesday evening, all right? 1022 01:32:00,057 --> 01:32:02,727 World News Network brings you this news update. 1023 01:32:02,810 --> 01:32:06,856 The protest against an American plan to shoot down the stray nuclear satellite 1024 01:32:06,939 --> 01:32:08,941 escalated last night with the assassination 1025 01:32:09,025 --> 01:32:12,194 of the American ambassador to the United Nations in Berlin. 1026 01:32:12,278 --> 01:32:14,780 The last terrifying minutes of the ambassador's life 1027 01:32:14,864 --> 01:32:19,243 have been captured on this videotape, recorded by the assassin himself. 1028 01:32:19,326 --> 01:32:22,329 If the United States shoots down the satellite, 1029 01:32:22,413 --> 01:32:24,874 it will cause a chain reaction. 1030 01:32:24,957 --> 01:32:27,460 The whole world could explode. 1031 01:32:28,335 --> 01:32:31,213 Let our deaths be a signal, 1032 01:32:31,297 --> 01:32:33,299 a final warning. 1033 01:32:33,382 --> 01:32:36,343 Leave the satellite alone! 1034 01:32:36,427 --> 01:32:38,637 I'm in no hurry to be a corpse, 1035 01:32:38,721 --> 01:32:42,349 but I will sacrifice our lives, 1036 01:32:42,433 --> 01:32:44,935 because the fate of the entire planet 1037 01:32:45,019 --> 01:32:47,980 depends on what the Americans do. 1038 01:32:48,064 --> 01:32:49,690 So good-bye! 1039 01:32:51,609 --> 01:32:54,695 For World News Network, this is Nomi Morris in Berlin. 1040 01:33:18,969 --> 01:33:20,179 Good morning. 1041 01:33:22,223 --> 01:33:25,267 I thought you'd never come. Where is he? 1042 01:33:27,228 --> 01:33:29,355 Hey, how about, um, 1043 01:33:29,438 --> 01:33:32,233 "It's nice to see you" or "I like your suit"? 1044 01:33:34,068 --> 01:33:36,195 I hate your suit. 1045 01:33:36,278 --> 01:33:38,405 But it is nice to see you. 1046 01:33:40,116 --> 01:33:42,701 Remember the first time we came to Tokyo? 1047 01:33:43,702 --> 01:33:46,122 It was the summer of '94. 1048 01:33:47,331 --> 01:33:49,667 Our first summer. 1049 01:33:49,750 --> 01:33:51,418 Rained all the time. 1050 01:33:51,502 --> 01:33:54,046 We saw the Rolling Stones' last concert. 1051 01:33:56,048 --> 01:33:58,467 Yeah, but of course it wasn't their last concert, was it? 1052 01:34:08,894 --> 01:34:11,355 A gaijin called McPhee-san 1053 01:34:11,438 --> 01:34:14,984 or Farber-san staying in the hotel? 1054 01:34:15,067 --> 01:34:17,153 - Mr. Farber? - Yes, Mr. Farber. 1055 01:34:20,823 --> 01:34:24,034 Mr. Farber is in 7151. 1056 01:34:25,995 --> 01:34:28,581 I think he's saying the seventh floor. I'm not sure. 1057 01:34:28,664 --> 01:34:30,249 Can you write it, please? 1058 01:34:35,379 --> 01:34:38,507 Excuse me. That section is for men only. Excuse me! 1059 01:35:05,743 --> 01:35:07,411 That way. 1060 01:35:07,494 --> 01:35:08,829 Thank you. 1061 01:35:16,754 --> 01:35:18,714 Hey, senorita! Wait a minute! 1062 01:35:18,797 --> 01:35:19,965 Maybe she's French? 1063 01:35:20,049 --> 01:35:22,968 There's a foreign woman here! 1064 01:35:27,640 --> 01:35:30,392 This section is for men only, miss. 1065 01:35:30,476 --> 01:35:32,937 Women can't be here. 1066 01:35:33,020 --> 01:35:37,441 This section is for men only. Women can't be here! 1067 01:35:37,524 --> 01:35:39,735 - Men only! - Women can't be here. 1068 01:35:43,239 --> 01:35:45,407 Hey, lady! Lady! 1069 01:35:48,244 --> 01:35:50,162 Lady! 1070 01:35:51,830 --> 01:35:53,666 Somebody! Come on! 1071 01:35:53,749 --> 01:35:55,251 Wait. 1072 01:35:58,504 --> 01:35:59,922 Run away! 1073 01:37:03,736 --> 01:37:07,114 Oh, are you still playing detective? 1074 01:37:07,197 --> 01:37:09,491 Or are you just a bellboy? 1075 01:37:10,784 --> 01:37:12,786 Where's Claire? 1076 01:37:12,870 --> 01:37:15,998 Oh, I saw some guy chasing her, but that's nothing new. 1077 01:37:17,583 --> 01:37:19,293 Are you taking the piss again? 1078 01:37:19,376 --> 01:37:21,920 Better to be pissed off than pissed on. 1079 01:37:22,004 --> 01:37:25,591 Your friend Krasikova sold us out to the highest bidder. 1080 01:37:25,674 --> 01:37:28,510 CIA, KGB, Yakuza bounty-hunters-- 1081 01:37:28,594 --> 01:37:30,888 who knows who's in on this deal? 1082 01:37:30,971 --> 01:37:33,599 Yeah, this is where computer programming ends 1083 01:37:33,682 --> 01:37:35,684 and real detective work begins. 1084 01:37:36,894 --> 01:37:39,188 - Look, we don't have much time. - "We"? 1085 01:37:39,271 --> 01:37:42,066 Are you implying you want to hire me? 1086 01:37:42,149 --> 01:37:45,069 Hire you? 1087 01:37:45,152 --> 01:37:47,112 Certainly not. 1088 01:37:47,196 --> 01:37:48,614 Sayonara. 1089 01:38:32,825 --> 01:38:34,910 ♪ Some things we plan ♪ 1090 01:38:34,993 --> 01:38:39,331 ♪ We sit and we invent And we plot and cook up ♪ 1091 01:38:39,415 --> 01:38:43,460 ♪ Others are works of inspiration Of poetry ♪ 1092 01:38:43,544 --> 01:38:48,048 ♪ And it was this genius hand That pushed me up the hotel stairs ♪ 1093 01:38:48,132 --> 01:38:50,884 ♪ To say my last good-bye ♪ 1094 01:38:50,968 --> 01:38:55,597 ♪ To a hair white as snow And pale blue eyes ♪ 1095 01:38:55,681 --> 01:38:58,767 ♪ Saying, "I gotta go. I gotta go" ♪ 1096 01:38:58,851 --> 01:39:00,477 Do you know who I am? 1097 01:39:07,109 --> 01:39:09,319 Weren't you the angel in Lisbon? 1098 01:39:10,696 --> 01:39:12,739 I am the angel again. 1099 01:39:13,824 --> 01:39:15,826 Then would you take me out of here? 1100 01:39:17,536 --> 01:39:18,620 Please? 1101 01:39:18,704 --> 01:39:20,497 ♪ I said, thank you, girl ♪ 1102 01:39:21,790 --> 01:39:23,876 ♪ Thank you, girl ♪ 1103 01:39:24,668 --> 01:39:29,923 ♪ I'll love you Till the end of the world ♪ 1104 01:39:30,007 --> 01:39:32,426 ♪ With your eyes black as coal ♪ 1105 01:39:32,509 --> 01:39:35,762 ♪ And your long, dark hair ♪ 1106 01:39:40,309 --> 01:39:43,061 - Gene, I'm sorry. - It's okay. 1107 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 You're safe. 1108 01:39:55,032 --> 01:39:57,242 I need my bags. 1109 01:39:57,326 --> 01:39:58,535 What for? 1110 01:40:09,421 --> 01:40:11,089 Claire, I don't like this. 1111 01:40:13,717 --> 01:40:15,469 I don't like this at all. 1112 01:40:18,305 --> 01:40:20,724 You know you'd be better off with me. 1113 01:40:20,807 --> 01:40:22,684 You don't know him. 1114 01:40:23,560 --> 01:40:24,937 Do you? 1115 01:40:26,396 --> 01:40:28,148 He needs me now. 1116 01:40:37,741 --> 01:40:39,409 Then he'll need these too. 1117 01:41:24,079 --> 01:41:25,372 Thanks. 1118 01:41:30,502 --> 01:41:32,212 Oh, that helps. 1119 01:41:33,171 --> 01:41:34,631 It's cooler. 1120 01:41:35,549 --> 01:41:38,135 They kept moving all night, 1121 01:41:38,218 --> 01:41:42,389 until they could be sure that nobody was following them anymore. 1122 01:41:42,472 --> 01:41:46,101 Eventually they found themselves in a train leaving Tokyo. 1123 01:41:46,184 --> 01:41:48,937 They didn't know the destination. Claire had bought the ticket 1124 01:41:49,021 --> 01:41:52,774 at the station in Shinjuku by pointing at a symbol that she could not read. 1125 01:41:54,192 --> 01:41:57,154 - Where are we going? - I don't know. 1126 01:42:05,120 --> 01:42:09,291 All Claire knew was that she had finally found her mission. 1127 01:42:09,374 --> 01:42:12,544 The man she loved was almost blind 1128 01:42:12,628 --> 01:42:14,087 and needed her. 1129 01:42:34,274 --> 01:42:39,237 Early morning, in November of 1999, I'd lost Claire's trace. 1130 01:42:39,321 --> 01:42:42,115 I'd been walking around Tokyo for hours, until daybreak, 1131 01:42:42,199 --> 01:42:46,161 telling myself that if Claire had left my life, perhaps permanently, 1132 01:42:46,244 --> 01:42:49,039 I had no right to keep following her. 1133 01:42:50,290 --> 01:42:53,794 And then I realized that I myself had been followed. 1134 01:42:57,589 --> 01:43:00,676 Come on. Don't give up. We'll find her. 1135 01:43:02,094 --> 01:43:03,720 "We"? 1136 01:43:03,804 --> 01:43:05,180 You and me. 1137 01:43:07,099 --> 01:43:10,227 Okay. Me. Want some tea? 1138 01:43:12,521 --> 01:43:17,109 Look, I couldn't afford to pay you even if I wanted to. I'm sorry. 1139 01:43:18,610 --> 01:43:21,613 If you can drive a car, you don't need to pay me. 1140 01:43:23,615 --> 01:43:25,742 Where would we be driving a car? 1141 01:43:27,119 --> 01:43:28,870 Where the opals come from. 1142 01:43:32,165 --> 01:43:33,625 Where's that? 1143 01:43:35,127 --> 01:43:37,170 Coober Pedy, South Australia. 1144 01:43:37,254 --> 01:43:39,923 Ninety-five percent of the world's opal comes from there. 1145 01:43:41,466 --> 01:43:43,093 Take the luggage. 1146 01:43:49,599 --> 01:43:51,268 Enjoy your stay. 1147 01:44:25,469 --> 01:44:28,096 They look quite tired. 1148 01:44:29,681 --> 01:44:31,808 I wonder if they're in love. 1149 01:44:31,892 --> 01:44:32,976 Yeah. 1150 01:45:15,644 --> 01:45:19,773 Claire and Trevor had arrived in the mountain town of Hakone 1151 01:45:19,856 --> 01:45:22,734 and had found a traditional inn, a ryokan. 1152 01:45:24,402 --> 01:45:27,781 They slept the whole night and through the next day as well. 1153 01:45:28,824 --> 01:45:33,036 They had no way of knowing that by chance, they had come to the right place. 1154 01:45:35,330 --> 01:45:38,041 The owner of the ryokan was Mr. Mori, 1155 01:45:38,834 --> 01:45:41,837 a man with a great passion for his herb garden. 1156 01:46:18,248 --> 01:46:20,083 You need herbs. 1157 01:46:59,664 --> 01:47:02,167 SEVEN 1158 01:47:06,588 --> 01:47:09,132 Put them on his eyes. 1159 01:47:11,927 --> 01:47:14,012 Thank you very much. 1160 01:47:14,095 --> 01:47:16,473 I will explain. 1161 01:47:26,983 --> 01:47:28,610 Every night, one. 1162 01:47:29,986 --> 01:47:33,198 I understand. Thank you so much. 1163 01:48:30,839 --> 01:48:34,217 Herbs weren't the only gift Mr. Mori gave them. 1164 01:48:34,300 --> 01:48:38,555 He showed Claire his universe of mountains, trees and flowers. 1165 01:48:39,556 --> 01:48:41,141 Once he told her, 1166 01:48:41,224 --> 01:48:43,184 "I have learned one thing: 1167 01:48:43,268 --> 01:48:46,896 The eye does not see the same as the heart." 1168 01:48:47,480 --> 01:48:48,815 THREE 1169 01:48:48,898 --> 01:48:52,819 For the first time in her life, Claire was fulfilled. 1170 01:48:52,902 --> 01:48:55,321 She was finally being of service. 1171 01:49:06,249 --> 01:49:07,292 FOUR 1172 01:49:10,170 --> 01:49:11,796 FIVE 1173 01:49:18,553 --> 01:49:19,846 SIX 1174 01:49:24,851 --> 01:49:26,436 SEVEN 1175 01:50:36,548 --> 01:50:38,758 I already know a lot about you. 1176 01:50:43,763 --> 01:50:45,682 I know about the camera. 1177 01:50:56,943 --> 01:50:58,570 I know you stole it. 1178 01:51:16,838 --> 01:51:20,258 My real name is Samuel Farber. 1179 01:51:26,514 --> 01:51:29,017 I'm the son of Dr. Henry Farber. 1180 01:51:33,313 --> 01:51:34,731 That camera... 1181 01:51:36,983 --> 01:51:38,610 was invented by him. 1182 01:51:39,819 --> 01:51:41,696 The US government wanted it... 1183 01:51:44,699 --> 01:51:48,244 but he didn't trust the uses they'd put it to. 1184 01:51:53,249 --> 01:51:55,084 They're trying to steal it from us. 1185 01:51:57,086 --> 01:51:58,713 That camera... 1186 01:52:00,256 --> 01:52:01,841 takes pictures... 1187 01:52:04,219 --> 01:52:07,722 that blind people can see. 1188 01:52:18,191 --> 01:52:20,652 My... My mother is blind. 1189 01:52:23,404 --> 01:52:25,365 What I am doing is... 1190 01:52:27,075 --> 01:52:28,952 collecting images... 1191 01:52:31,287 --> 01:52:32,956 for her to see. 1192 01:52:34,874 --> 01:52:37,126 All I want is for my mother to see... 1193 01:52:42,173 --> 01:52:44,676 and for my father to know that I love him. 1194 01:53:14,664 --> 01:53:17,000 You could have told me that before. 1195 01:53:20,086 --> 01:53:21,462 I love you. 1196 01:53:37,020 --> 01:53:38,271 Let's go! 1197 01:53:40,857 --> 01:53:42,817 Have you ever been to San Francisco? 1198 01:53:42,900 --> 01:53:46,696 - Oh. Is that where we're going? - Yes. I have to record my sister, Elsa. 1199 01:53:46,779 --> 01:53:51,409 I've been there a few times. I'll take you to my favorite bar: Tosca's. 1200 01:53:51,492 --> 01:53:55,413 - They serve brandy with hot chocolate. - That sounds dangerous. 1201 01:53:55,496 --> 01:53:57,790 Not as dangerous as what you've been through. 1202 01:53:57,874 --> 01:53:59,792 What we've been through. 1203 01:54:01,085 --> 01:54:04,422 Are the indicators green yet? 1204 01:54:04,505 --> 01:54:08,051 I had the indicators on green, but they keep going red. 1205 01:54:08,134 --> 01:54:11,804 Just let your eye movements follow the computer. 1206 01:54:11,888 --> 01:54:14,098 The indicator grids will turn green. 1207 01:54:14,849 --> 01:54:16,100 Start again. 1208 01:54:16,184 --> 01:54:19,562 And your mother could actually see what I see? Trevor? 1209 01:54:19,645 --> 01:54:21,689 - Sam. - Sam. 1210 01:54:24,192 --> 01:54:27,362 The camera records what you see... 1211 01:54:28,071 --> 01:54:31,741 but it also records how your brain reacts 1212 01:54:31,824 --> 01:54:34,035 in response to what your eyes see. 1213 01:54:34,952 --> 01:54:39,916 It records the biochemical event of seeing. 1214 01:54:41,417 --> 01:54:43,252 The more you concentrate, 1215 01:54:43,336 --> 01:54:45,880 the more clearly the computer can read and transmit 1216 01:54:45,963 --> 01:54:49,258 your experience of seeing. 1217 01:54:56,933 --> 01:54:59,143 This hurts like hell. 1218 01:55:00,436 --> 01:55:02,397 My eyes are on fire already. 1219 01:55:03,022 --> 01:55:06,734 No wonder you were almost blind. 1220 01:55:21,958 --> 01:55:23,876 ♪ Come on, baby ♪ 1221 01:55:24,836 --> 01:55:26,796 ♪ Let's do the twist ♪ 1222 01:55:28,381 --> 01:55:30,925 ♪ Come on, baby ♪ 1223 01:55:31,008 --> 01:55:32,969 ♪ Let's do the twist ♪ 1224 01:55:33,845 --> 01:55:36,431 - The red one. We'll take it. - You like the red one? 1225 01:55:36,514 --> 01:55:38,951 - I don't believe it. You both agree? - The windshield wipers work? 1226 01:55:38,975 --> 01:55:42,061 The windshield... everything.... Do you work, buddy? Huh? 1227 01:55:42,145 --> 01:55:44,814 Come on. Somebody show me some plastic, and we all go home. 1228 01:55:44,897 --> 01:55:47,900 No, no, no, no, no. There's not gonna be any plastic. We got cash. 1229 01:55:47,984 --> 01:55:49,777 Hey, don't be an asshole, okay? 1230 01:55:49,861 --> 01:55:51,362 Don't call him an asshole. 1231 01:55:51,446 --> 01:55:53,322 I'll call him anything I want, "mamzelle." 1232 01:55:53,406 --> 01:55:56,784 No. No, you won't. We want this car, and we want to pay cash. 1233 01:55:56,868 --> 01:56:00,037 No one wants cash. Who wants cash? Bernie doesn't want cash! 1234 01:56:00,121 --> 01:56:01,622 - Well, I want to pay cash. - Hey! 1235 01:56:01,706 --> 01:56:04,667 You give me cash, you put me in jeopardy. Oh, no. No. You risk my life. 1236 01:56:04,750 --> 01:56:06,750 You give me cash, somebody puts a knife in my back, 1237 01:56:06,794 --> 01:56:10,339 - they cut me open, leave me bleeding. - I think you are exaggerating. 1238 01:56:10,423 --> 01:56:13,217 Oh, you think I am exaggerating, yeah? 1239 01:56:13,301 --> 01:56:14,802 Okay. Good. 1240 01:56:14,886 --> 01:56:17,472 How's that! Okay? Come on, asshole! 1241 01:56:17,555 --> 01:56:20,349 Come on. Make me rich. Give it to Bernie. 1242 01:56:26,731 --> 01:56:30,568 Oh! Oh, you want to play, huh? Get over there, you crazy bitch! 1243 01:56:34,947 --> 01:56:37,575 Oh! Oh, bonanza! 1244 01:56:37,658 --> 01:56:39,160 Oh, look at this. 1245 01:56:39,243 --> 01:56:42,246 Come on. I'll take it all now, all right? What's in here, huh? 1246 01:56:42,330 --> 01:56:43,539 - What is that? - No! 1247 01:56:43,623 --> 01:56:45,875 Go on, get out of my lot, you assholes! 1248 01:56:45,958 --> 01:56:49,003 Go on, before I call my pals at the precinct. 1249 01:56:49,086 --> 01:56:51,923 The two of you deserve each other, you know that? 1250 01:56:52,006 --> 01:56:53,799 Get the hell out of here. 1251 01:56:54,884 --> 01:56:57,220 Go on. Get a credit card, asshole! 1252 01:56:58,846 --> 01:57:00,598 ♪ We're humans from Earth ♪ 1253 01:57:03,100 --> 01:57:05,061 ♪ We're humans from Earth ♪ 1254 01:57:07,146 --> 01:57:09,774 ♪ You have nothing at all to fear ♪ 1255 01:57:09,857 --> 01:57:12,193 ♪ I think we're gonna like it here ♪ 1256 01:57:15,488 --> 01:57:18,324 ♪ We're looking for A planet with atmosphere ♪ 1257 01:57:18,407 --> 01:57:22,703 - Will you come over to my house? - Elsa, we can't come over to your place. 1258 01:57:22,787 --> 01:57:25,706 You might still be under surveillance, and I can't take the risk. 1259 01:57:25,790 --> 01:57:28,334 I can't tell you how fed up I am with all those secrets 1260 01:57:28,417 --> 01:57:30,253 and science and "us against the world." 1261 01:57:30,836 --> 01:57:33,673 I haven't been harassed for three years. 1262 01:57:33,756 --> 01:57:36,133 I don't want it to start again. 1263 01:57:36,217 --> 01:57:38,344 You have to do it for Mom. Just this one last time. 1264 01:57:38,427 --> 01:57:41,055 You'll be the last to record. If you don't, she'll never see you. 1265 01:57:41,138 --> 01:57:44,850 Look, I'll find a safe place. I'll call you back. Is this number safe? 1266 01:57:45,685 --> 01:57:47,603 Sam, this is the accountant's line. 1267 01:57:50,022 --> 01:57:51,607 I'll get back to you. 1268 01:57:57,405 --> 01:57:58,948 I'll try Chico again. 1269 01:58:04,662 --> 01:58:07,873 ♪ Bought Manhattan for a string of beads ♪ 1270 01:58:08,791 --> 01:58:12,670 ♪ Brought along some gadgets For you to see ♪ 1271 01:58:12,753 --> 01:58:15,339 ♪ Here's a crazy little thing we call TV ♪ 1272 01:58:15,423 --> 01:58:18,009 ...nuclear explosion in space could be harmless, 1273 01:58:18,092 --> 01:58:19,677 but is that true? 1274 01:58:19,760 --> 01:58:22,805 In fact, many experts predict that such an explosion 1275 01:58:22,888 --> 01:58:25,766 will set off a chain reaction among the defensive satellites 1276 01:58:25,850 --> 01:58:27,602 already deployed. 1277 01:58:27,685 --> 01:58:29,979 Just watch out for the flash in the sky. 1278 01:58:30,062 --> 01:58:32,648 This is Jim Haygood, live from the UN. 1279 01:58:36,611 --> 01:58:38,529 Wow, can't believe this. 1280 01:58:38,613 --> 01:58:40,656 Incredible. It was in the cards! 1281 01:58:41,073 --> 01:58:43,993 You're calling from where? San Francisco? No... 1282 01:58:44,744 --> 01:58:46,454 How can you know that? 1283 01:58:46,537 --> 01:58:48,831 Today I saw a fortune teller. She predicted this. 1284 01:58:50,207 --> 01:58:52,418 So then you know you're lending me some money? 1285 01:58:53,002 --> 01:58:56,505 Babe, she told me things that are way more incredible than that. 1286 01:58:57,715 --> 01:59:01,135 Chico, I'm totally broke. I'm in deep shit. 1287 01:59:01,218 --> 01:59:04,680 So it seems you don't you want my body, you want my loot? 1288 01:59:06,057 --> 01:59:07,892 What's it say up here? "Sponsor"? 1289 01:59:09,435 --> 01:59:10,853 Okay, give me the address. 1290 01:59:12,521 --> 01:59:15,066 Mission Bell Motel. 1291 01:59:32,667 --> 01:59:34,627 He's coming here. 1292 01:59:40,341 --> 01:59:43,094 This is terrible. I feel so bad. 1293 01:59:44,762 --> 01:59:45,805 Why? 1294 01:59:47,056 --> 01:59:49,141 He wants to be my sponsor. 1295 01:59:50,017 --> 01:59:54,146 His fortune teller told him I would be the one to lead him to be 1296 01:59:54,230 --> 01:59:57,149 Top of the Pops. 1297 02:00:00,069 --> 02:00:02,071 Top of the Pops? 1298 02:00:05,157 --> 02:00:06,450 Oh! 1299 02:00:09,704 --> 02:00:10,996 Whoa. 1300 02:00:11,080 --> 02:00:13,207 Top of the Pops. 1301 02:00:15,751 --> 02:00:19,380 This is not... funny. 1302 02:00:19,463 --> 02:00:22,383 We don't have enough money to buy a hamburger. 1303 02:00:24,635 --> 02:00:26,303 Mm, mm, mm. 1304 02:00:28,889 --> 02:00:30,182 What? 1305 02:00:46,699 --> 02:00:49,827 Hey, get the fuck out of my face, okay? 1306 02:00:49,910 --> 02:00:52,163 Get the fuck out of my face, you understand? 1307 02:00:55,332 --> 02:00:58,127 Goddamn... Come on, man! 1308 02:01:04,049 --> 02:01:05,634 Look, this is it. 1309 02:01:07,887 --> 02:01:09,597 Go on, then! Bye! 1310 02:01:09,680 --> 02:01:11,724 Go! 1311 02:01:11,807 --> 02:01:14,602 Wyatt, get back in here. I got something for you. 1312 02:01:20,983 --> 02:01:22,818 You, up! Get up! Get up! 1313 02:01:24,987 --> 02:01:27,198 Keep those hands up! Up against the wall! 1314 02:01:27,281 --> 02:01:29,658 What do you got? Huh? What do you got? Huh? 1315 02:01:29,742 --> 02:01:31,887 What do you got, Miss America? Want to tell me about it? 1316 02:01:31,911 --> 02:01:34,997 - I've got nothing. I'm not from here. - I know. You're from Scumbag Land. 1317 02:01:35,873 --> 02:01:38,292 You got something, and I want it. Don't move! 1318 02:01:42,588 --> 02:01:46,717 ♪ Waves of regret and waves of joy ♪ 1319 02:01:46,801 --> 02:01:51,180 ♪ I reached out for the one I tried to destroy ♪ 1320 02:01:51,263 --> 02:01:54,809 ♪ You, you said you'd wait ♪ 1321 02:01:54,892 --> 02:01:56,977 ♪ Till the end of the world ♪ 1322 02:02:09,824 --> 02:02:11,033 Claire? 1323 02:02:19,208 --> 02:02:20,793 Let's go. Quick. 1324 02:02:29,718 --> 02:02:32,513 Sam remembered Tosca's, 1325 02:02:32,596 --> 02:02:36,433 the bar Claire had mentioned which served brandy in hot chocolate. 1326 02:02:37,726 --> 02:02:41,105 The story goes, he lived on these drinks for three days and three nights, 1327 02:02:41,188 --> 02:02:43,440 waiting for Claire. 1328 02:02:43,524 --> 02:02:47,111 He still carried the bag that she'd used to transport stolen money 1329 02:02:47,194 --> 02:02:49,405 from the South of France to Paris. 1330 02:02:49,488 --> 02:02:51,490 It still had the tracer attached to it. 1331 02:02:52,616 --> 02:02:55,661 Chico had no trouble finding him. 1332 02:03:25,608 --> 02:03:27,610 ♪ He's got his work ♪ 1333 02:03:27,693 --> 02:03:29,987 ♪ And she comes easy ♪ 1334 02:03:30,070 --> 02:03:31,947 ♪ They each come around ♪ 1335 02:03:32,031 --> 02:03:34,742 ♪ When the other is gone ♪ 1336 02:03:34,825 --> 02:03:37,494 ♪ Me, I think I got stuck ♪ 1337 02:03:37,578 --> 02:03:40,372 ♪ Somewhere in between ♪ 1338 02:03:43,959 --> 02:03:48,547 ♪ I wouldn't confide in the prodigal son ♪ 1339 02:03:48,631 --> 02:03:50,925 ♪ The die has been cast ♪ 1340 02:03:51,008 --> 02:03:53,260 ♪ The battle is won ♪ 1341 02:03:53,344 --> 02:03:57,389 ♪ The bullets were blanks A double-aught gun ♪ 1342 02:03:57,473 --> 02:04:02,436 ♪ I couldn't admit to a minute of fun ♪ 1343 02:04:02,519 --> 02:04:07,358 ♪ They come and they come And they come and they come ♪ 1344 02:04:07,441 --> 02:04:11,862 ♪ I accepted with a gentle tongue ♪ 1345 02:04:11,946 --> 02:04:14,823 ♪ No words spoken ♪ 1346 02:04:14,907 --> 02:04:17,534 ♪ No need to speak ♪ 1347 02:04:21,956 --> 02:04:25,834 ♪ Take it, stomp twice, ring the bell ♪ 1348 02:04:25,918 --> 02:04:29,046 ♪ Tether that ring and phrase ♪ 1349 02:04:30,589 --> 02:04:34,969 ♪ Enough with the rifle and talk already ♪ 1350 02:04:35,052 --> 02:04:38,722 ♪ We all know what it means ♪ 1351 02:04:39,974 --> 02:04:44,561 ♪ Take this conversation To your great divide ♪ 1352 02:04:44,645 --> 02:04:48,691 ♪ I can only swallow what I ate ♪ 1353 02:04:48,774 --> 02:04:52,069 ♪ And I don't hate him ♪ 1354 02:04:53,404 --> 02:04:56,824 ♪ And I don't hate her ♪ 1355 02:04:58,033 --> 02:05:03,080 ♪ They come and they come And they come and they come ♪ 1356 02:05:03,163 --> 02:05:07,793 ♪ I accepted with a gentle tongue ♪ 1357 02:05:07,876 --> 02:05:10,754 ♪ No heart broken ♪ 1358 02:05:10,838 --> 02:05:13,465 ♪ No need to speak ♪ 1359 02:05:24,685 --> 02:05:30,065 ♪ Don't talk to me about being alone ♪ 1360 02:05:33,902 --> 02:05:35,821 ♪ Don't talk to me... ♪ 1361 02:05:35,904 --> 02:05:37,364 Where have you been? 1362 02:05:37,448 --> 02:05:38,824 Don't ask. 1363 02:05:40,576 --> 02:05:41,910 Never ask. 1364 02:06:10,022 --> 02:06:12,191 Chico! 1365 02:06:13,108 --> 02:06:14,359 Our savior. 1366 02:06:14,443 --> 02:06:16,779 I always wanted to come to America. 1367 02:06:16,862 --> 02:06:18,989 Majestic, fantastic, 1368 02:06:19,073 --> 02:06:21,825 bam, ping, pong, plastic America! 1369 02:06:21,909 --> 02:06:23,702 How did you find us? 1370 02:06:24,745 --> 02:06:28,332 I bought a car, and I just tried all the bars. 1371 02:06:32,836 --> 02:06:36,006 ♪ I've lived in cotton I was born into cotton ♪ 1372 02:06:36,090 --> 02:06:37,925 ♪ Without going to the fields ♪ 1373 02:06:38,008 --> 02:06:41,720 ♪ I was just so lazy That they brushed my teeth ♪ 1374 02:06:42,304 --> 02:06:44,306 ♪ Nice pink gums ♪ 1375 02:06:44,389 --> 02:06:46,016 ♪ Except that ♪ 1376 02:06:46,100 --> 02:06:48,102 ♪ I'm a terrible blues singer ♪ 1377 02:06:48,185 --> 02:06:50,270 ♪ No, no, no, no, no, no ♪ 1378 02:06:50,354 --> 02:06:52,231 ♪ I'm lost in fact ♪ 1379 02:06:52,314 --> 02:06:54,108 ♪ I win two out of two times ♪ 1380 02:06:54,191 --> 02:06:56,568 ♪ I'm much better at poker ♪ 1381 02:06:56,652 --> 02:06:58,445 ♪ Or any other game ♪ 1382 02:06:58,529 --> 02:07:00,197 ♪ I'm never the one they want ♪ 1383 02:07:00,280 --> 02:07:03,867 ♪ But on the other hand I sing the blues so badly ♪ 1384 02:07:03,951 --> 02:07:05,994 ♪ Oh, no, no, no, no, no ♪ 1385 02:07:30,936 --> 02:07:32,688 No, no, it's no use. 1386 02:07:39,027 --> 02:07:40,612 I can't even focus. 1387 02:07:47,077 --> 02:07:49,705 I'm sorry, Elsa. 1388 02:08:22,237 --> 02:08:23,906 Go ahead, Elsa. 1389 02:08:25,282 --> 02:08:26,909 So relieved. 1390 02:08:29,703 --> 02:08:32,080 So mad at you guys. 1391 02:08:32,164 --> 02:08:33,624 We thought you were dead. 1392 02:08:36,043 --> 02:08:38,086 I was finally getting used to it. 1393 02:08:43,425 --> 02:08:46,845 So weird that this is finally happening now. 1394 02:08:48,013 --> 02:08:50,974 I used to have a dream where... 1395 02:08:52,059 --> 02:08:56,188 Henry would give you back your sight, just like he always said he would. 1396 02:08:56,271 --> 02:08:58,982 And then you'd see my face, 1397 02:08:59,066 --> 02:09:02,194 and there'd be something wrong with it, 1398 02:09:02,277 --> 02:09:04,196 and you'd say, 1399 02:09:04,279 --> 02:09:07,115 "No, but this is not my daughter." 1400 02:09:08,909 --> 02:09:10,661 I'd say, 1401 02:09:10,744 --> 02:09:12,204 "But I am. 1402 02:09:13,580 --> 02:09:14,706 I am." 1403 02:09:16,917 --> 02:09:19,336 I'm so happy that you'll see me. 1404 02:09:23,924 --> 02:09:25,717 Wish I looked better for you. 1405 02:09:27,970 --> 02:09:30,138 Five years ago, I was still good looking. 1406 02:09:33,517 --> 02:09:34,559 Hey. 1407 02:09:35,477 --> 02:09:36,979 That's incredible. 1408 02:09:39,439 --> 02:09:41,149 Look at my face. 1409 02:09:42,818 --> 02:09:45,362 My mother will see my face. 1410 02:09:46,446 --> 02:09:47,572 Heidi? 1411 02:09:49,116 --> 02:09:50,409 Come here. 1412 02:09:52,911 --> 02:09:54,454 This is Heidi. 1413 02:09:54,538 --> 02:09:55,831 Hey, I'm five. 1414 02:09:56,832 --> 02:09:59,084 You ran away before she was born. 1415 02:10:00,127 --> 02:10:01,837 She has your mouth, Mother. 1416 02:10:05,966 --> 02:10:08,218 This is absolutely incredible. 1417 02:10:08,302 --> 02:10:12,097 Two days ago, I was in Marseille. I was bored out of my mind. 1418 02:10:12,180 --> 02:10:15,600 And now, we're heading off to Australia. 1419 02:10:15,684 --> 02:10:17,602 - Hey, what's your name? - Luther. 1420 02:10:17,686 --> 02:10:19,789 - You know how to drive, Luther? - Yeah, I know how to drive. 1421 02:10:19,813 --> 02:10:21,273 - You do? - Yeah. 1422 02:10:21,356 --> 02:10:23,066 There's the key. 1423 02:10:23,150 --> 02:10:25,861 - It's a normal automatic. - I see that. 1424 02:10:25,944 --> 02:10:28,572 - This is your day. - This is my car? 1425 02:10:28,655 --> 02:10:30,782 Go on! 1426 02:10:33,327 --> 02:10:34,953 - It works? - Yeah, it works. 1427 02:10:35,037 --> 02:10:36,557 - Australia, here we come. - Thank you. 1428 02:10:36,621 --> 02:10:38,749 The blind will see, the lame will walk. 1429 02:10:38,832 --> 02:10:41,918 Walk this, you beautiful man. 1430 02:10:43,879 --> 02:10:46,173 Ah! Thank you. 1431 02:10:48,467 --> 02:10:49,676 All right! 1432 02:10:51,219 --> 02:10:53,013 You know how to drive this thing? 1433 02:10:54,806 --> 02:10:56,641 He knows how to drive this thing. 1434 02:10:58,060 --> 02:10:59,311 We'll see. 1435 02:11:02,856 --> 02:11:06,068 Look at this car. Man done gave me a car. 1436 02:11:07,778 --> 02:11:09,988 Have fun, Luther! 1437 02:11:10,072 --> 02:11:13,075 I'll do my best! I hope it's got gas in it. 1438 02:11:31,723 --> 02:11:34,517 Chico's money got them out of America unnoticed, 1439 02:11:34,601 --> 02:11:37,729 onto a Korean freighter leaving for Sydney. 1440 02:11:37,812 --> 02:11:39,731 The journey took three weeks. 1441 02:11:39,814 --> 02:11:42,150 It was a quiet trip, a sort of a honeymoon. 1442 02:11:42,233 --> 02:11:44,819 Claire still had no idea where they were going. 1443 02:11:44,903 --> 02:11:46,488 Sam wouldn't tell her. 1444 02:11:49,866 --> 02:11:52,118 For Chico, the trip was a little too quiet, 1445 02:11:52,952 --> 02:11:54,287 so he called a friend. 1446 02:11:54,370 --> 02:11:56,247 - Chico. - Raymond, hi. 1447 02:11:56,331 --> 02:11:58,416 - So what's new? - I'm happy to see you. 1448 02:11:58,833 --> 02:12:00,043 So? Tell me. 1449 02:12:00,126 --> 02:12:03,213 I'm on a Korean boat going from San Francisco to Sydney! 1450 02:12:03,630 --> 02:12:07,717 - You couldn't find a simpler way? - It's a long way, so I get a bit bored. 1451 02:12:07,800 --> 02:12:10,929 - So what the hell do you do? - I play cards with the sailors. 1452 02:12:11,554 --> 02:12:12,847 Yeah. Did you win? 1453 02:12:13,515 --> 02:12:16,726 They're really great, you know? I didn't always win. 1454 02:12:16,809 --> 02:12:19,521 - So it'll come out of your share. - No problem. 1455 02:12:19,604 --> 02:12:22,190 "No problem"! I'm in the hospital. I can't play cards. 1456 02:12:22,273 --> 02:12:23,483 Raymond. 1457 02:12:23,566 --> 02:12:27,153 Why did you call me? You know why? 1458 02:12:27,695 --> 02:12:30,448 If it's to tell me this crap, I'm hanging up. 1459 02:12:31,449 --> 02:12:33,493 Listen, Raymond. The way you're being-- 1460 02:12:39,290 --> 02:12:42,085 Now I have a little bike. A little motorbike. 1461 02:12:42,168 --> 02:12:45,213 You know what it's called? A Solex! 1462 02:12:45,588 --> 02:12:48,716 ♪ It can't go that fast Beautiful thing ♪ 1463 02:12:48,800 --> 02:12:52,011 ♪ What's for sure Is that we'll be safe ♪ 1464 02:12:52,637 --> 02:12:57,058 ♪ Hey, we don't give a damn We couldn't care less ♪ 1465 02:12:57,141 --> 02:13:00,770 ♪ Hey, we don't give a damn damn damn About anything ♪ 1466 02:13:00,853 --> 02:13:04,566 ♪ Hey, we don't give a damn We couldn't care less ♪ 1467 02:13:04,649 --> 02:13:08,194 ♪ Hey, we don't give a damn damn damn About anything ♪ 1468 02:13:38,099 --> 02:13:41,394 It's not the mags, it's not the injectors, it's not the plugs. 1469 02:13:43,563 --> 02:13:44,897 Got to be fuel pump. 1470 02:13:44,981 --> 02:13:47,108 Yeah. It's got to be the fuel pump. 1471 02:13:49,777 --> 02:13:51,237 Have you got a... 1472 02:13:55,658 --> 02:13:57,827 a 7/16ths? 1473 02:13:57,910 --> 02:13:59,412 That's him. 1474 02:14:27,982 --> 02:14:30,568 Hi, Claire. Guess what. 1475 02:14:30,652 --> 02:14:33,696 I got the real estate agent to sell you the apartment 1476 02:14:33,780 --> 02:14:36,199 at the original price. 1477 02:14:36,282 --> 02:14:39,077 So it's all yours if you still want it. 1478 02:14:39,160 --> 02:14:42,288 But you must let me know by Friday. 1479 02:14:42,372 --> 02:14:44,332 Friday! 1480 02:14:45,750 --> 02:14:48,670 Makiko, it all seems like a long time ago. 1481 02:14:48,753 --> 02:14:52,840 So much has changed. I'm in Australia now. Look. 1482 02:14:59,555 --> 02:15:02,642 You don't want to buy an apartment anymore, Claire? 1483 02:15:02,725 --> 02:15:05,269 No. I don't even know if I'm coming back. 1484 02:15:06,479 --> 02:15:10,191 But no matter where I go, I'll always keep you in my heart. 1485 02:15:12,026 --> 02:15:13,778 Searching. 1486 02:15:15,488 --> 02:15:18,408 I'm searching. 1487 02:15:18,491 --> 02:15:19,992 I'm searching. 1488 02:15:22,412 --> 02:15:24,163 Give me a minute. 1489 02:15:25,915 --> 02:15:28,668 I got her. Claire Tourneur is making 1490 02:15:28,751 --> 02:15:31,796 - a credit-card call from a public phone - I can't believe it. 1491 02:15:31,879 --> 02:15:33,715 in Coober Pedy, South Australia. 1492 02:15:33,798 --> 02:15:36,259 You want mine too? 1493 02:15:36,342 --> 02:15:40,138 She's right here in Coober Pedy. She just made a phone call. 1494 02:15:40,221 --> 02:15:41,264 No! 1495 02:15:43,599 --> 02:15:45,143 Winter, you really are a genius. 1496 02:15:45,226 --> 02:15:47,687 I got a nose, and I know where it goes. 1497 02:15:47,770 --> 02:15:50,690 What does your nose tell you? Where do we go? How do we find Claire? 1498 02:15:50,773 --> 02:15:52,483 This is a one-horse town. 1499 02:15:52,567 --> 02:15:55,069 If we just drive around, we're bound to find them. 1500 02:16:30,396 --> 02:16:31,731 Buggered. 1501 02:16:41,073 --> 02:16:42,533 Full of dirt. 1502 02:16:53,711 --> 02:16:56,339 With the UN in complete disarray, 1503 02:16:56,422 --> 02:16:59,175 the US has threatened to shoot the rogue satellite 1504 02:16:59,258 --> 02:17:01,052 out of the sky. 1505 02:17:01,135 --> 02:17:05,139 International reaction has been horrified at the unforeseeable consequences 1506 02:17:05,223 --> 02:17:06,891 of such an act. 1507 02:17:43,803 --> 02:17:46,138 David, this is futile. 1508 02:17:46,222 --> 02:17:48,057 The vanes are chipped. 1509 02:17:48,140 --> 02:17:50,643 I'm gonna go see Adam. Maybe he's got another pump. 1510 02:17:58,150 --> 02:17:59,193 Okay. 1511 02:18:00,236 --> 02:18:01,320 Okay. 1512 02:18:17,044 --> 02:18:19,589 ♪ Life's like Sanskrit read to a pony ♪ 1513 02:18:19,672 --> 02:18:23,050 ♪ I see you in my mind's eye Strangling on your tongue ♪ 1514 02:18:24,427 --> 02:18:27,138 ♪ What good is knowing such devotion? ♪ 1515 02:18:27,221 --> 02:18:30,474 ♪ I've been around I know what makes things run ♪ 1516 02:18:31,726 --> 02:18:34,478 ♪ What good is Seeing Eye chocolate? ♪ 1517 02:18:35,479 --> 02:18:38,900 ♪ What good's a computerized nose? ♪ 1518 02:18:38,983 --> 02:18:42,820 ♪ And what good was cancer in April? Why, no good ♪ 1519 02:18:44,196 --> 02:18:45,781 ♪ No good at all ♪ 1520 02:19:01,088 --> 02:19:03,424 ♪ What good's a war without killing? ♪ 1521 02:19:03,507 --> 02:19:04,759 Get in there. 1522 02:19:04,842 --> 02:19:07,345 ♪ What good is rain that falls up? ♪ 1523 02:19:08,554 --> 02:19:11,015 ♪ What good's A disease that won't hurt you? ♪ 1524 02:19:11,098 --> 02:19:13,434 ♪ Why, no good, I guess ♪ 1525 02:19:13,517 --> 02:19:15,728 ♪ No good at all ♪ 1526 02:19:15,811 --> 02:19:18,439 ♪ What good are these thoughts That I'm thinking? ♪ 1527 02:19:18,522 --> 02:19:22,526 ♪ It must be better Not to be thinking at all ♪ 1528 02:19:22,610 --> 02:19:25,780 ♪ A Styrofoam lover With emotions of concrete ♪ 1529 02:19:25,863 --> 02:19:27,448 ♪ No, not much ♪ 1530 02:19:28,032 --> 02:19:29,617 ♪ Not much at all ♪ 1531 02:19:30,576 --> 02:19:33,162 ♪ What's good is life without living? ♪ 1532 02:19:34,789 --> 02:19:35,831 Trevor? 1533 02:19:37,959 --> 02:19:40,544 ♪ You loved a life Others throw away nightly ♪ 1534 02:19:40,628 --> 02:19:42,838 ♪ It's not fair ♪ 1535 02:19:42,922 --> 02:19:44,423 ♪ Not fair at all ♪ 1536 02:19:44,507 --> 02:19:45,758 ♪ What's good? ♪ 1537 02:19:47,468 --> 02:19:49,178 ♪ Oh, baby, what's good? ♪ 1538 02:19:51,597 --> 02:19:52,890 ♪ What's good? ♪ 1539 02:19:55,309 --> 02:19:56,811 ♪ What's good? ♪ 1540 02:19:57,311 --> 02:19:58,813 Okay, okay! 1541 02:19:58,896 --> 02:20:00,398 - Hit him! - Come on! 1542 02:20:00,481 --> 02:20:01,774 Hit him! Hit him! 1543 02:20:04,860 --> 02:20:06,153 ♪ Hey, baby, what's good? ♪ 1544 02:20:06,237 --> 02:20:07,738 ♪ What's good? ♪ 1545 02:20:09,198 --> 02:20:11,033 - ♪ What's good? ♪ - ♪ What's good? ♪ 1546 02:20:12,868 --> 02:20:15,079 - ♪ What's good? ♪ - ♪ What's good? ♪ 1547 02:20:15,162 --> 02:20:17,331 ♪ Not much at all What's good? ♪ 1548 02:20:17,415 --> 02:20:18,958 ♪ What's good? ♪ 1549 02:20:20,167 --> 02:20:22,169 - ♪ What's good? ♪ - ♪ Life's good ♪ 1550 02:20:24,130 --> 02:20:25,965 - ♪ Life's good ♪ - ♪ Life's good ♪ 1551 02:20:26,048 --> 02:20:27,508 All right, break it up! 1552 02:20:27,591 --> 02:20:29,760 - ♪ What's good? ♪ - ♪ Life's good ♪ 1553 02:20:29,844 --> 02:20:31,512 ♪ But not fair at all ♪ 1554 02:21:02,460 --> 02:21:04,128 And what is your name? 1555 02:21:09,258 --> 02:21:10,593 His real name is Farber. 1556 02:21:11,802 --> 02:21:13,471 Sam Farber. 1557 02:21:14,972 --> 02:21:16,057 Probably. 1558 02:21:16,140 --> 02:21:17,475 ...A-B... 1559 02:21:17,558 --> 02:21:19,602 I need a drink! 1560 02:21:19,685 --> 02:21:21,812 I need a drink! 1561 02:21:24,482 --> 02:21:27,860 I wanted to put an end to the myth of Trevor McPhee. 1562 02:21:28,778 --> 02:21:32,364 As a direct consequence, bells started ringing all over the place, 1563 02:21:32,448 --> 02:21:34,492 - as far away as Moscow... - Sam Farber? 1564 02:21:34,575 --> 02:21:37,078 ...and as close as the local motel. 1565 02:21:41,373 --> 02:21:44,418 - "Sam Farber." - Who's that? 1566 02:21:56,597 --> 02:21:57,932 See you later. 1567 02:22:22,331 --> 02:22:24,834 This guy Burt had been competent enough to be hired 1568 02:22:24,917 --> 02:22:27,920 by some opal miners to track down Trevor McPhee, 1569 02:22:28,003 --> 02:22:30,506 but he was way over his head when he tried to cash in... 1570 02:22:30,589 --> 02:22:33,634 ...on the search for Sam Farber. 1571 02:22:33,717 --> 02:22:35,636 Now, let's have another yarn. 1572 02:22:35,719 --> 02:22:38,222 Creating a disturbance in a public place. 1573 02:22:38,305 --> 02:22:41,851 Oh, is that so strange in Coober Pedy? That's no reason to put them in jail. 1574 02:22:41,934 --> 02:22:44,311 This is a famous writer, Eugene Fitzpatrick. 1575 02:22:44,395 --> 02:22:46,564 - French writer. - Doesn't concern me. 1576 02:22:47,523 --> 02:22:50,734 Of course I've seen the camera. I've even operated it myself. 1577 02:22:51,485 --> 02:22:54,280 I've done some recording in San Francisco. 1578 02:22:54,363 --> 02:22:55,865 Ah. So where is it now? 1579 02:22:55,948 --> 02:22:58,242 So, where is is now? Where is it now? 1580 02:22:58,325 --> 02:22:59,660 Good question. 1581 02:22:59,743 --> 02:23:01,453 His main tool was a truth drug. 1582 02:23:01,537 --> 02:23:04,290 He just loved the truth. He sought it all the time. 1583 02:23:04,373 --> 02:23:05,708 Where is the camera? 1584 02:23:05,791 --> 02:23:07,376 No, no, no. 1585 02:23:07,459 --> 02:23:09,962 English. Speak English. 1586 02:23:10,045 --> 02:23:12,882 It's there in the bag, right in front of you. 1587 02:23:12,965 --> 02:23:14,341 Cut it out! 1588 02:23:15,467 --> 02:23:17,887 Where is Sam Farber now? 1589 02:23:20,764 --> 02:23:23,434 Ah, at least one of us is where we deserve to be. 1590 02:23:26,103 --> 02:23:28,105 You are so wrong. 1591 02:23:32,610 --> 02:23:34,361 If you were any more wrong, 1592 02:23:34,445 --> 02:23:37,781 you'd have ears growing out of your armpits. 1593 02:23:40,409 --> 02:23:43,412 I am neither a spy nor a jewel thief. 1594 02:23:44,371 --> 02:23:45,789 What are you then? 1595 02:23:47,833 --> 02:23:49,877 You don't know? 1596 02:23:49,960 --> 02:23:52,379 You followed me all the way around the world, 1597 02:23:52,463 --> 02:23:54,215 and you don't know who I am? 1598 02:23:58,802 --> 02:24:00,387 If you hurt her... 1599 02:24:03,432 --> 02:24:04,808 I'll kill you. 1600 02:24:31,043 --> 02:24:33,003 Chico, what would I do without you? 1601 02:24:33,087 --> 02:24:35,839 It's true. You're an odd guardian angel for me. 1602 02:24:35,923 --> 02:24:38,759 Yet the first time I saw you, I thought, "Shit, what an asshole. 1603 02:24:38,842 --> 02:24:41,428 Caused a car crash, yet goes to pee." 1604 02:24:42,012 --> 02:24:43,180 I can't stand this! 1605 02:24:43,264 --> 02:24:45,599 - Your drug's not bad. - I can't stop talking. 1606 02:24:45,683 --> 02:24:47,351 Got any more? I'd love some. 1607 02:24:47,935 --> 02:24:50,562 This is maddening. 1608 02:25:31,228 --> 02:25:33,897 Sam would want me to take care of this bag. 1609 02:25:35,232 --> 02:25:36,942 - Okay? - Mm. 1610 02:26:01,300 --> 02:26:02,760 Do you want a ride? 1611 02:26:29,078 --> 02:26:31,914 You see? No problem. Just a few sleeping pills. 1612 02:26:35,542 --> 02:26:37,461 Claire. Claire? 1613 02:26:39,922 --> 02:26:41,632 Claire! 1614 02:26:41,715 --> 02:26:43,300 Hmm? 1615 02:26:43,384 --> 02:26:45,427 Are you okay? Did he hurt you? 1616 02:26:45,511 --> 02:26:46,553 Mm. 1617 02:26:47,888 --> 02:26:51,183 Chico... came in time. 1618 02:26:52,976 --> 02:26:54,978 The bag-- did you hide the bag? 1619 02:26:57,981 --> 02:27:01,652 David took the... bag. 1620 02:27:07,825 --> 02:27:10,994 No problem. She's okay. She took some sleeping pills. 1621 02:27:17,876 --> 02:27:19,753 What did you do to your leg? 1622 02:27:21,880 --> 02:27:24,800 Claire, can you hear me? 1623 02:27:24,883 --> 02:27:25,926 Mm-hmm. 1624 02:27:28,720 --> 02:27:30,013 It's you. 1625 02:27:31,807 --> 02:27:33,183 Broken ladder. 1626 02:27:33,267 --> 02:27:34,685 Hey, Sam. 1627 02:27:36,603 --> 02:27:39,815 Just tell me where you're going. I want to be there. 1628 02:27:39,898 --> 02:27:42,985 - Really. - No. No, I can't. 1629 02:27:44,778 --> 02:27:46,864 I'm really sorry, Chico. I can't. 1630 02:27:48,532 --> 02:27:50,200 Do you love him? 1631 02:27:53,996 --> 02:27:55,414 Yes, I do. 1632 02:27:57,958 --> 02:27:59,001 Well... 1633 02:28:00,711 --> 02:28:02,129 I hope he loves you. 1634 02:28:03,589 --> 02:28:05,382 Can you give me a hand? 1635 02:28:07,593 --> 02:28:10,053 - Of course, Mr. Mechanic. - Good. 1636 02:28:11,305 --> 02:28:12,306 Good. 1637 02:28:23,859 --> 02:28:26,195 Where is your bag? 1638 02:28:26,278 --> 02:28:29,615 My bag? It's traveling separately. 1639 02:28:31,325 --> 02:28:32,326 Good-bye. 1640 02:29:14,076 --> 02:29:15,536 Thanks, mate. 1641 02:29:17,079 --> 02:29:18,539 Thanks, what? 1642 02:29:18,622 --> 02:29:20,707 Thanks, mate. 1643 02:29:20,791 --> 02:29:22,459 "Thanks, mate." 1644 02:29:38,392 --> 02:29:41,562 I've got them on my tracer. Let's go! 1645 02:29:41,645 --> 02:29:42,896 Very good! 1646 02:29:43,772 --> 02:29:45,607 Come on. Let's get going! 1647 02:29:48,277 --> 02:29:50,028 I've said good-bye! 1648 02:30:43,373 --> 02:30:45,917 Couple of hours, you'll meet my mother and my father. 1649 02:30:48,211 --> 02:30:50,380 You can speak French with my mother. 1650 02:31:17,616 --> 02:31:19,117 They did it. 1651 02:31:22,329 --> 02:31:24,456 They shot down the satellite. 1652 02:31:34,216 --> 02:31:36,051 My computer's wiped. 1653 02:31:36,134 --> 02:31:37,886 Mine too. 1654 02:31:37,969 --> 02:31:41,098 All electromagnetic circuits get wiped by a nuclear blast. 1655 02:31:41,181 --> 02:31:43,308 Computer memories too. 1656 02:31:43,392 --> 02:31:45,060 It's the NEMP effect. 1657 02:32:00,909 --> 02:32:02,494 It's the end of the world. 1658 02:32:18,260 --> 02:32:19,553 Bastards! 1659 02:32:21,138 --> 02:32:24,850 Two years of my life just... wiped! 1660 02:32:24,933 --> 02:32:27,477 Oh, who cares about your work? 1661 02:32:27,561 --> 02:32:30,397 What do you think is going to happen to Goethe? Think about that. 1662 02:32:30,480 --> 02:32:33,775 Goethe, gone forever. 1663 02:32:33,859 --> 02:32:36,319 Goethe. What the fuck would you know about Goethe? 1664 02:32:36,403 --> 02:32:38,655 What do you know about me? 1665 02:32:38,739 --> 02:32:40,991 You think I'm just a pigeon in a hole? 1666 02:32:41,992 --> 02:32:43,744 It's the end of the world. 1667 02:32:46,663 --> 02:32:47,706 No? 1668 02:33:03,305 --> 02:33:05,557 Tighten your seat belt. We have to go down. 1669 02:33:19,279 --> 02:33:22,240 ♪ Caught sight of my reflection ♪ 1670 02:33:23,575 --> 02:33:26,119 ♪ I caught it in the window ♪ 1671 02:33:26,203 --> 02:33:29,247 ♪ I saw the darkness in my heart ♪ 1672 02:33:33,668 --> 02:33:37,297 ♪ I saw the signs of my undoing ♪ 1673 02:33:37,380 --> 02:33:40,175 ♪ They had been there from the start ♪ 1674 02:33:41,051 --> 02:33:44,012 ♪ They had been there from the start ♪ 1675 02:33:48,433 --> 02:33:52,354 ♪ And the darkness still has work to do ♪ 1676 02:33:56,107 --> 02:33:59,194 ♪ The knotted cord's untying ♪ 1677 02:34:02,739 --> 02:34:05,116 ♪ The heated, the holy ♪ 1678 02:34:05,200 --> 02:34:08,578 ♪ Oh, they're sitting there on high ♪ 1679 02:34:08,662 --> 02:34:10,539 ♪ Looking down ♪ 1680 02:34:10,622 --> 02:34:13,792 ♪ So secure with what they're buying ♪ 1681 02:34:16,294 --> 02:34:19,881 ♪ In the blood of Eden ♪ 1682 02:34:19,965 --> 02:34:22,509 ♪ Lie the woman and the man ♪ 1683 02:34:23,552 --> 02:34:26,555 ♪ With the man in the woman ♪ 1684 02:34:27,639 --> 02:34:30,058 ♪ The woman in the man ♪ 1685 02:34:30,141 --> 02:34:32,269 ♪ In the blood of Eden ♪ 1686 02:34:34,354 --> 02:34:37,691 ♪ Lie the woman and the man ♪ 1687 02:34:37,774 --> 02:34:39,860 ♪ We wanted the union ♪ 1688 02:34:42,737 --> 02:34:46,908 ♪ Oh, the union of the woman ♪ 1689 02:34:48,034 --> 02:34:50,662 ♪ The woman and the man ♪ 1690 02:34:58,962 --> 02:35:00,297 The last of it. 1691 02:35:02,382 --> 02:35:05,594 ♪ And my grip is surely slipping ♪ 1692 02:35:06,636 --> 02:35:09,306 ♪ I think I've lost my hold ♪ 1693 02:35:09,389 --> 02:35:12,767 ♪ Yes, I think I've lost my hold ♪ 1694 02:35:17,188 --> 02:35:21,818 ♪ I cannot get insurance anymore ♪ 1695 02:35:23,862 --> 02:35:26,281 ♪ They don't take credit ♪ 1696 02:35:26,364 --> 02:35:27,949 ♪ Only gold ♪ 1697 02:35:31,745 --> 02:35:36,249 ♪ Is that a diamond or a crucifix I see? ♪ 1698 02:35:38,710 --> 02:35:42,297 ♪ You hold so tightly in your hand ♪ 1699 02:35:46,051 --> 02:35:49,220 ♪ And all the while, the distance grows ♪ 1700 02:35:49,304 --> 02:35:51,556 ♪ Between you and me ♪ 1701 02:35:54,351 --> 02:35:56,937 ♪ I do not understand ♪ 1702 02:35:59,648 --> 02:36:03,151 ♪ In the blood of Eden ♪ 1703 02:36:03,234 --> 02:36:05,946 ♪ Lie the woman and the man ♪ 1704 02:36:07,322 --> 02:36:10,867 ♪ The man in the woman ♪ 1705 02:36:10,951 --> 02:36:13,495 ♪ The woman in the man ♪ 1706 02:36:13,578 --> 02:36:15,538 ♪ In the blood of Eden ♪ 1707 02:36:17,749 --> 02:36:21,086 ♪ Lie the woman and the man ♪ 1708 02:36:21,169 --> 02:36:23,296 ♪ We wanted the union ♪ 1709 02:36:26,007 --> 02:36:30,345 ♪ Oh, the union of the woman ♪ 1710 02:36:31,513 --> 02:36:34,099 ♪ The woman and the man ♪ 1711 02:36:34,808 --> 02:36:36,893 ♪ At my request ♪ 1712 02:36:38,770 --> 02:36:40,730 ♪ You take me in ♪ 1713 02:36:42,107 --> 02:36:44,109 ♪ In that tenderness ♪ 1714 02:36:45,694 --> 02:36:48,571 ♪ I am floating away ♪ 1715 02:36:49,864 --> 02:36:51,574 ♪ No certainty ♪ 1716 02:36:53,576 --> 02:36:55,453 ♪ Nothing to rely on ♪ 1717 02:36:57,205 --> 02:36:59,040 ♪ Holding still ♪ 1718 02:37:00,583 --> 02:37:03,878 ♪ For a moment ♪ 1719 02:37:07,799 --> 02:37:12,804 ♪ What a moment this is ♪ 1720 02:37:15,265 --> 02:37:18,435 ♪ Oh, for a moment ♪ 1721 02:37:18,518 --> 02:37:20,770 ♪ Of forgetting ♪ 1722 02:37:23,064 --> 02:37:27,944 ♪ A moment of bliss ♪ 1723 02:37:53,928 --> 02:37:57,140 ♪ And I can hear the distant thunder ♪ 1724 02:37:57,891 --> 02:38:00,643 ♪ Of a million unheard souls ♪ 1725 02:38:01,603 --> 02:38:04,856 ♪ Of a million unheard souls ♪ 1726 02:39:23,101 --> 02:39:25,019 The country they moved through 1727 02:39:25,103 --> 02:39:27,814 had already been abandoned years ago 1728 02:39:27,897 --> 02:39:30,233 in the terrible droughts of the mid-'90s. 1729 02:39:31,151 --> 02:39:34,487 There was no one around to confirm or deny their fears, 1730 02:39:34,571 --> 02:39:37,240 but all phenomena-- the stopped watches, 1731 02:39:37,323 --> 02:39:40,660 the failure of the plane's engine and all of its electrical circuits-- 1732 02:39:40,743 --> 02:39:45,165 were consistent with only one thing: a nuclear blast. 1733 02:39:49,544 --> 02:39:53,339 They kept on moving, with one destination: home, 1734 02:39:53,423 --> 02:39:56,467 sustained by the belief that it was still there, 1735 02:39:56,551 --> 02:39:59,637 that Sam's mother and father were still alive. 1736 02:40:12,108 --> 02:40:16,029 ♪ Well, I'm knocking on Death's door ♪ 1737 02:40:18,573 --> 02:40:21,159 ♪ Will I take my rest ♪ 1738 02:40:23,036 --> 02:40:26,372 ♪ Among the blessed? ♪ 1739 02:40:26,456 --> 02:40:29,375 ♪ Mother, are you waiting? ♪ 1740 02:40:29,459 --> 02:40:32,378 ♪ Father, are you pacing? ♪ 1741 02:40:32,462 --> 02:40:35,632 ♪ I'm coming home ♪ 1742 02:40:44,849 --> 02:40:48,186 ♪ I'm knocking on Death's door ♪ 1743 02:40:50,688 --> 02:40:53,191 ♪ Will I take my rest ♪ 1744 02:40:54,859 --> 02:40:58,446 ♪ In my Sunday best? ♪ 1745 02:40:58,529 --> 02:41:01,532 ♪ Mother, are you anxious? ♪ 1746 02:41:01,616 --> 02:41:04,494 ♪ Father, are you gracious? ♪ 1747 02:41:04,577 --> 02:41:07,497 ♪ I'm coming home ♪ 1748 02:41:11,960 --> 02:41:14,754 The appearance of a hand-cranked diesel vehicle 1749 02:41:14,837 --> 02:41:18,341 did not contradict the evidence of a nuclear blast, 1750 02:41:18,424 --> 02:41:22,262 but at least they knew they were not the only people left on Earth. 1751 02:41:22,345 --> 02:41:25,056 In fact, it was the hand-cranked engine 1752 02:41:25,139 --> 02:41:26,766 that saved the day. 1753 02:41:26,849 --> 02:41:28,351 It's David! 1754 02:41:30,103 --> 02:41:31,521 Yeah, and Buzzer. 1755 02:41:31,604 --> 02:41:34,190 - Hey, Claire! Sam! - Climb on down. 1756 02:41:34,774 --> 02:41:36,234 Climb down! 1757 02:41:39,862 --> 02:41:41,614 - Good luck to you, Gabriel. - Good-bye. 1758 02:41:42,615 --> 02:41:45,118 - It was the nuclear satellite. - We know. 1759 02:41:45,201 --> 02:41:47,161 - Hey, Claire! - It's wiped out the radio. 1760 02:41:47,245 --> 02:41:49,956 - Gene! - Brought the plane down. 1761 02:41:50,039 --> 02:41:51,374 Hello, brother. 1762 02:41:51,457 --> 02:41:54,335 - How are you, Sam? - Doing okay. The camera okay? 1763 02:41:54,419 --> 02:41:56,546 - Yeah, it is. - Buzzer, Buzzer. 1764 02:41:56,629 --> 02:41:59,299 - Claire, this is my old friend, Buzzer. - Claire. 1765 02:41:59,382 --> 02:42:01,050 Buzzer. How you doing, Claire? 1766 02:42:02,885 --> 02:42:04,595 Oh, God, I'm glad you're safe. 1767 02:42:06,514 --> 02:42:08,182 Thank God you're alive. 1768 02:42:10,310 --> 02:42:12,270 - Hey! - Hey! 1769 02:42:13,438 --> 02:42:16,107 - Everybody's here. - Hey, Mr. Winter. 1770 02:42:16,190 --> 02:42:18,693 - Lots of missing persons, huh? - Let's get in there, please. 1771 02:42:18,776 --> 02:42:21,446 - Okay. - Sorry, Sam. We got to get moving, mate. 1772 02:42:21,529 --> 02:42:23,698 - I can do that. - It might be radioactive anytime. 1773 02:42:23,781 --> 02:42:26,117 - Has there been any reading taken? - Nothing, mate. 1774 02:42:26,200 --> 02:42:28,077 All's we know is that nothing electric works. 1775 02:42:28,161 --> 02:42:31,289 And if we didn't have this hand-cranker, we'd be going nowhere. 1776 02:42:31,372 --> 02:42:33,166 These are bloody dangerous times, mate. 1777 02:43:36,813 --> 02:43:38,231 What is he singing? 1778 02:43:40,191 --> 02:43:41,859 He's singing the country. 1779 02:43:45,279 --> 02:43:47,323 The country is like their bible. 1780 02:43:50,159 --> 02:43:51,327 It's like... 1781 02:43:53,329 --> 02:43:55,039 that tree is Jonah... 1782 02:43:58,543 --> 02:44:01,838 that rock is the whale. 1783 02:44:02,713 --> 02:44:04,549 Everything is part of a story. 1784 02:44:07,301 --> 02:44:10,930 He's the custodian of this stretch of the country, 1785 02:44:11,013 --> 02:44:12,598 of this part of the story. 1786 02:44:14,600 --> 02:44:16,602 If he doesn't keep it alive... 1787 02:44:18,980 --> 02:44:20,773 by telling it... 1788 02:44:22,900 --> 02:44:24,152 it'll die. 1789 02:44:27,196 --> 02:44:28,656 And so will he. 1790 02:44:44,297 --> 02:44:46,132 It was just then, 1791 02:44:46,215 --> 02:44:49,093 as we ran before the fatal winds that might bring about 1792 02:44:49,177 --> 02:44:51,304 the actual end of the world, 1793 02:44:52,096 --> 02:44:55,683 that I realized that the loss of my novel had freed me... 1794 02:44:56,476 --> 02:44:59,228 freed me to write it anew, 1795 02:44:59,312 --> 02:45:01,355 not dwelling on the past, as I had done, 1796 02:45:01,981 --> 02:45:04,442 but looking out into the future. 1797 02:45:05,902 --> 02:45:10,114 So I started all over again and wrote down the new beginning: 1798 02:45:11,574 --> 02:45:13,784 "1999 was the year 1799 02:45:13,868 --> 02:45:17,497 the Indian nuclear satellite went out of control. 1800 02:45:17,580 --> 02:45:19,999 No one knew where it might land. 1801 02:45:20,082 --> 02:45:22,752 It soared above the ozone layer..." 1802 02:45:22,835 --> 02:45:24,962 There's a car coming. 1803 02:45:25,046 --> 02:45:26,130 Maisie. 1804 02:46:30,861 --> 02:46:32,238 What happened to your leg? 1805 02:46:32,321 --> 02:46:34,782 It's nothing, Mother. I want you to meet Claire. 1806 02:46:42,540 --> 02:46:44,083 Claire Tourneur. 1807 02:46:46,586 --> 02:46:47,920 My mother. 1808 02:46:48,838 --> 02:46:50,423 Edith Mbatjana. 1809 02:46:52,508 --> 02:46:54,385 And this is her sister, 1810 02:46:54,468 --> 02:46:56,095 Maisie Mbatjana. 1811 02:46:58,014 --> 02:47:00,433 - Hello. - Hello. 1812 02:47:06,731 --> 02:47:09,108 I am so very happy to meet you. 1813 02:47:11,193 --> 02:47:13,446 Terrible things have taken place. 1814 02:47:14,739 --> 02:47:18,826 But sometimes the greatest happiness happens in the worst times. 1815 02:47:24,040 --> 02:47:27,209 What are you two doing out here? You shouldn't be here. 1816 02:47:27,293 --> 02:47:30,504 That's what I've been telling her for the past three days. 1817 02:47:30,588 --> 02:47:32,798 But she had an intuition. 1818 02:47:32,882 --> 02:47:35,092 You know my intuitions. 1819 02:47:37,678 --> 02:47:39,472 Roll on! Let's get out of there! 1820 02:47:40,931 --> 02:47:43,476 The longer we stand here, the more dangerous it is. 1821 02:47:43,559 --> 02:47:46,312 Gonna be safer up the road at the Center. Come on! 1822 02:47:48,147 --> 02:47:49,148 Jesus! 1823 02:48:38,572 --> 02:48:40,825 Maggie, Linda, it's good to be home. 1824 02:48:42,535 --> 02:48:44,370 Linda. Maggie. 1825 02:48:45,371 --> 02:48:47,498 Sam, is Claire behind? 1826 02:48:48,624 --> 02:48:49,625 Claire? Claire? 1827 02:48:55,172 --> 02:48:58,175 Should like it here, mate. They're a really friendly mob, eh? 1828 02:49:02,972 --> 02:49:04,598 Look who's back. 1829 02:49:07,101 --> 02:49:08,602 You were right, Edith. 1830 02:49:08,686 --> 02:49:11,439 Hello, sweetheart. Any readings yet? 1831 02:49:11,522 --> 02:49:13,232 - No, not yet. - Yeah? 1832 02:49:13,315 --> 02:49:16,610 - How far away were you when... - 250 miles. 1833 02:49:16,694 --> 02:49:18,612 - You're clean. - Great. 1834 02:49:18,696 --> 02:49:20,239 Mother... 1835 02:49:20,322 --> 02:49:22,968 You wouldn't want to see the radiation cases I've been reading up on. 1836 02:49:22,992 --> 02:49:24,869 Bloody books are giving me nightmares. 1837 02:49:26,620 --> 02:49:28,372 - You're clean, Auntie. - Thank you. 1838 02:49:28,456 --> 02:49:31,375 Claire, this is our doctor, Lydia. 1839 02:49:31,459 --> 02:49:33,294 Lydia, this is Claire. 1840 02:49:33,377 --> 02:49:35,171 - Hello, Claire. - Hello. 1841 02:49:40,134 --> 02:49:41,510 You're all clean. 1842 02:49:45,556 --> 02:49:47,224 Mr. Fitzpatrick? 1843 02:49:49,143 --> 02:49:50,936 Would you give me a hand, please? 1844 02:49:55,316 --> 02:49:56,817 Good old diesel. 1845 02:50:00,237 --> 02:50:02,114 Flash bag you got there, mate. 1846 02:50:03,282 --> 02:50:05,159 He's a pretty flash character. 1847 02:50:07,536 --> 02:50:09,163 - What about my bag? - Beautiful. 1848 02:50:15,252 --> 02:50:17,254 Where youse from, anyway? 1849 02:50:17,338 --> 02:50:19,173 - Ireland. - Berlin. 1850 02:50:19,256 --> 02:50:22,009 I bet you come a long way to get here. 1851 02:50:22,092 --> 02:50:25,012 Should get on pretty good with the doc. Farber, that is. 1852 02:50:25,095 --> 02:50:28,891 He's a bit of a weirdo, but so is a lot of people around here, eh? 1853 02:50:28,974 --> 02:50:31,560 - Let me give you a hand with your bags. - It's okay. 1854 02:51:09,723 --> 02:51:12,518 Hurry up, Sam. I'll stay with Claire. 1855 02:51:15,104 --> 02:51:17,439 You see, Claire, the wooden construction... 1856 02:51:20,985 --> 02:51:22,736 - Sam! - What's new, Peter? 1857 02:51:25,239 --> 02:51:26,907 The plane crashed, and, uh... 1858 02:51:29,076 --> 02:51:31,745 - That's where Henry and I live. - Good to have you home. 1859 02:51:31,829 --> 02:51:35,291 - You hurt your leg. - Not bad. Come look. 1860 02:51:39,086 --> 02:51:41,422 On the left at the back, 1861 02:51:41,505 --> 02:51:43,966 do you see a gray metallic door? 1862 02:51:44,049 --> 02:51:47,553 That's the entrance to Henry's laboratory. 1863 02:51:53,100 --> 02:51:54,268 Farber. 1864 02:51:55,769 --> 02:51:58,272 I knew there was a pretty girl in it somewhere. 1865 02:52:01,525 --> 02:52:02,526 Farber... 1866 02:52:05,195 --> 02:52:06,864 this is Claire Tourneur. 1867 02:52:06,947 --> 02:52:09,366 It's a great pleasure to meet you, Claire. 1868 02:52:09,450 --> 02:52:11,827 I completely forgive you for keeping us waiting. 1869 02:52:16,832 --> 02:52:18,125 Well... 1870 02:52:19,543 --> 02:52:21,295 here's what you've been waiting for. 1871 02:52:21,378 --> 02:52:22,379 Oh. 1872 02:52:23,339 --> 02:52:24,757 Finally, huh? 1873 02:52:32,181 --> 02:52:33,432 It's incredible, isn't it? 1874 02:52:33,515 --> 02:52:37,269 the computers at the Cultural Center are all wiped by this Indian stupidity. 1875 02:52:37,353 --> 02:52:39,396 Thirty-five languages just gone. 1876 02:52:40,940 --> 02:52:44,526 But our digital tapes are untouched, thank God. 1877 02:52:45,402 --> 02:52:47,029 Nice to see you, Father. 1878 02:52:48,155 --> 02:52:51,533 Oh, Sam. I'm sorry. 1879 02:52:51,617 --> 02:52:53,869 I've become like my own father. 1880 02:52:53,953 --> 02:52:57,498 Well, that's what happens when you get old, you see? 1881 02:52:58,749 --> 02:53:01,377 Well, you've been through a lot for us, Sam. 1882 02:53:01,460 --> 02:53:04,171 I know you think we take it for granted, but we don't. 1883 02:53:04,254 --> 02:53:06,840 So get some rest. The Second Seeing can wait. 1884 02:53:07,758 --> 02:53:09,051 No, let's do it now. 1885 02:53:09,134 --> 02:53:10,302 Wait, Sam... 1886 02:53:10,386 --> 02:53:12,805 Sammy, you're injured. 1887 02:53:12,888 --> 02:53:15,849 - Sam, maybe you shouldn't rush it. - No, let's do it. 1888 02:53:15,933 --> 02:53:18,602 All right. If he feels up to it, he may as well do it. 1889 02:53:18,686 --> 02:53:20,813 So just give me a minute. Ned? 1890 02:53:21,397 --> 02:53:23,315 Farber, don't do this to him! 1891 02:53:23,399 --> 02:53:24,525 No, I know. 1892 02:53:26,860 --> 02:53:28,904 This one. My brother, Anton. 1893 02:53:30,406 --> 02:53:32,116 Obsessive man. 1894 02:53:42,167 --> 02:53:43,419 What's wrong? 1895 02:53:43,502 --> 02:53:45,963 He's always been like this. I always forget. I... 1896 02:53:46,046 --> 02:53:48,424 I always behave badly. 1897 02:53:48,507 --> 02:53:50,926 Doesn't he know what you've been through for him? 1898 02:53:51,010 --> 02:53:52,344 Probably not. 1899 02:53:54,680 --> 02:53:56,306 Then someone should tell him. 1900 02:53:56,390 --> 02:53:58,350 The whole family's been through a lot. 1901 02:54:01,854 --> 02:54:03,897 But I'm the only one who got you. 1902 02:54:14,575 --> 02:54:17,661 Well now, what are we going to do with you mob? 1903 02:54:18,746 --> 02:54:20,456 You can't stay out here. 1904 02:54:21,540 --> 02:54:23,542 Got to find you a place to stay. 1905 02:54:24,626 --> 02:54:26,587 Very, very beautiful. 1906 02:54:39,808 --> 02:54:43,562 When Father went into hiding, the laboratory was built inside this cave. 1907 02:54:44,480 --> 02:54:46,899 Only the Mbantua people knew about it. 1908 02:54:48,067 --> 02:54:52,071 Without them, none of this would have been possible. 1909 02:54:52,154 --> 02:54:55,657 Father came here first 40 years ago as a young ophthalmologist. 1910 02:54:56,450 --> 02:54:58,577 Oh. Oh. Just a minute. 1911 02:55:04,875 --> 02:55:06,835 Uh, excuse me. 1912 02:55:08,087 --> 02:55:10,839 I wonder if you'd mind if I borrowed the typewriter. 1913 02:55:10,923 --> 02:55:13,425 Sure, you can. The kids only play with it anyway. 1914 02:55:13,509 --> 02:55:14,635 Come on. 1915 02:55:20,432 --> 02:55:22,309 The return of the writer. 1916 02:55:23,685 --> 02:55:25,229 It's fantastic. 1917 02:55:29,441 --> 02:55:31,068 This may startle you. 1918 02:55:42,746 --> 02:55:43,747 Karl? 1919 02:55:44,665 --> 02:55:46,166 - Sam. - Karl. 1920 02:55:47,459 --> 02:55:49,169 This is the computer whiz 1921 02:55:49,253 --> 02:55:52,381 who first came with my father when he left the Sunset Institute in California. 1922 02:55:52,464 --> 02:55:56,760 He transferred and deleted all father's files from the institute's computer. 1923 02:55:56,844 --> 02:55:59,179 Thanksgiving weekend, 1995. 1924 02:55:59,263 --> 02:56:01,765 Took three days and nights on-line. 1925 02:56:01,849 --> 02:56:04,101 He's a genius. When they came here, 1926 02:56:04,184 --> 02:56:07,396 they had nothing but 2,000 gigabytes of memory and the goggles. 1927 02:56:07,479 --> 02:56:10,774 It took them four years, starting from scratch, to build this place. 1928 02:56:10,858 --> 02:56:13,527 - Sam, let's wait one more day. - No. 1929 02:56:13,610 --> 02:56:15,863 - Sam, we're both so tired. - No. 1930 02:56:15,946 --> 02:56:18,699 Lydia works here. She keeps an eye on the medical side. 1931 02:56:18,782 --> 02:56:20,534 Peter... 1932 02:56:20,617 --> 02:56:24,538 Peter is my father's skin-brother. He's my Aboriginal father. 1933 02:56:24,621 --> 02:56:26,874 It's good to have you with us, Claire. 1934 02:56:26,957 --> 02:56:28,750 Yeah. 1935 02:56:28,834 --> 02:56:31,336 Ned, Claire. Claire, Ned. 1936 02:56:31,420 --> 02:56:34,381 Video. Electronics, you ask Ned. 1937 02:56:34,464 --> 02:56:37,718 Ronda: biochemist. She monitors the brain waves during the experiment. 1938 02:56:40,846 --> 02:56:42,222 Are you ready? 1939 02:56:43,599 --> 02:56:45,642 Bang. You are. 1940 02:56:50,522 --> 02:56:53,108 - What does this mean? - You haven't seen this program before? 1941 02:56:53,192 --> 02:56:56,069 - No. - Well, we're working on this one now. 1942 02:56:56,153 --> 02:56:57,362 Oh, yeah. 1943 02:56:58,947 --> 02:57:00,407 - Henry... - Hmm? 1944 02:57:00,490 --> 02:57:02,784 - Now, calm down. - Okay. 1945 02:57:02,868 --> 02:57:04,203 And stay calm. 1946 02:57:04,286 --> 02:57:05,746 Okay, okay. 1947 02:57:08,790 --> 02:57:09,791 Kiss me. 1948 02:57:12,628 --> 02:57:15,505 Set everything to zero dB and record it at two megabytes. 1949 02:57:15,589 --> 02:57:17,758 Don't push him away this time. 1950 02:57:17,841 --> 02:57:20,260 I'd rather never see anyone in our family. 1951 02:57:20,969 --> 02:57:22,221 I mean this. 1952 02:57:23,430 --> 02:57:27,434 I'd rather never see a single face 1953 02:57:27,517 --> 02:57:28,977 than lose him again. 1954 02:57:30,020 --> 02:57:31,104 I hear you. 1955 02:57:31,939 --> 02:57:35,567 His is the face I most wanted to see. 1956 02:57:36,610 --> 02:57:39,655 And that's the gift you didn't think of giving me. 1957 02:57:39,738 --> 02:57:42,908 Please, Schatz, it doesn't help us to become emotional now. 1958 02:57:44,743 --> 02:57:46,078 All right. 1959 02:57:47,246 --> 02:57:50,707 If you're calm, I'm calm. 1960 02:57:50,791 --> 02:57:51,833 I'm calm. 1961 02:57:57,923 --> 02:58:00,050 How about a cup of coffee, Henry? 1962 02:58:00,133 --> 02:58:02,803 Oh, no. Caffeine is just what you don't need. 1963 02:58:04,179 --> 02:58:05,847 You can have lemon cordial. 1964 02:58:06,682 --> 02:58:08,976 - I've modified the PRZ. - You got that, Karl. 1965 02:58:09,559 --> 02:58:11,144 Two-megabyte sample. 1966 02:58:17,109 --> 02:58:19,194 Are you ready, my mother? 1967 02:58:20,153 --> 02:58:21,530 Yes, Sammy. 1968 02:58:22,322 --> 02:58:23,407 Mm. 1969 02:58:27,452 --> 02:58:28,578 Then let's do it. 1970 02:58:29,371 --> 02:58:30,455 Yes. 1971 02:58:35,711 --> 02:58:38,297 - Take care. - You too. I love you. 1972 02:58:48,890 --> 02:58:50,767 Has someone got Sam a drink? 1973 02:58:56,064 --> 02:58:57,691 What's happening here? 1974 02:58:59,151 --> 02:59:02,696 You can't do this today. Edith is too tired for this. 1975 02:59:02,779 --> 02:59:04,990 Tired? Edith Eisner? 1976 02:59:05,073 --> 02:59:06,408 No. 1977 02:59:08,785 --> 02:59:12,372 This is Edith Eisner. I quote her biography: 1978 02:59:12,456 --> 02:59:15,709 "Edith Eisner is tireless," unquote. 1979 02:59:15,792 --> 02:59:19,338 Ah. She sat there on the track waiting for this young fellow for three days. 1980 02:59:20,088 --> 02:59:21,882 Three days and three nights. 1981 02:59:21,965 --> 02:59:25,510 She sat through a nuclear catastrophe. That's the sort of woman she is. 1982 02:59:25,594 --> 02:59:28,638 She's indestructible. 1983 02:59:31,224 --> 02:59:33,643 - Sam, do you have a drink? - Oh, God. 1984 02:59:35,145 --> 02:59:36,605 It's okay, Mom. 1985 02:59:38,648 --> 02:59:41,985 Edith, why are you rushing this? 1986 02:59:42,069 --> 02:59:45,947 I'm fine, Maisie. Look after Sam. 1987 02:59:46,031 --> 02:59:48,075 You can die from this, sister. 1988 02:59:48,158 --> 02:59:51,912 I'd rather die from this than from anything else. 1989 02:59:51,995 --> 02:59:53,580 This is men's business. 1990 02:59:53,663 --> 02:59:57,042 It's Henry's and Sam's business, so it's my business. 1991 02:59:57,125 --> 02:59:59,086 Please, go, Maisie. 1992 03:00:00,087 --> 03:00:01,088 Go. 1993 03:00:09,930 --> 03:00:11,139 This is wrong! 1994 03:00:11,223 --> 03:00:14,059 That old man's going to steal your dreaming one day. 1995 03:00:14,142 --> 03:00:17,187 This is none of your business, woman. Stay out of it. 1996 03:00:17,270 --> 03:00:20,899 Henry knows what he's doing. Let them see it through. 1997 03:00:26,196 --> 03:00:30,200 Where have you been, Lydia? He doesn't need crutches now. Prepare him. 1998 03:00:30,283 --> 03:00:33,245 You can give him, uh, ten milliwatts. 1999 03:00:33,328 --> 03:00:35,205 Oh, no, make it 20. 2000 03:00:36,957 --> 03:00:38,542 Is Auntie Maisie all right? 2001 03:00:39,709 --> 03:00:41,545 Yeah, she's okay. 2002 03:00:43,839 --> 03:00:46,758 Silly bugger. You shouldn't be doing this now. 2003 03:00:51,847 --> 03:00:53,765 I don't believe this. 2004 03:00:54,558 --> 03:00:58,186 I haven't seen these people for... 14 years. 2005 03:00:58,270 --> 03:01:00,564 This is my sister-in-law. This is Irina. 2006 03:01:01,440 --> 03:01:03,275 She's an extraordinary woman. 2007 03:01:07,362 --> 03:01:09,698 Here is Anton, my brother Anton. 2008 03:01:09,781 --> 03:01:13,702 He's 82 year-- He's your brother too, Peter. 2009 03:01:13,785 --> 03:01:15,954 - Incredible. - He needs a haircut. 2010 03:01:18,039 --> 03:01:21,168 - God, 14 years! - What is she doing to him? 2011 03:01:21,251 --> 03:01:24,212 Relaxing him. It's laser puncture. 2012 03:01:25,172 --> 03:01:28,967 You can't achieve maximum concentration unless the body is drained of energy. 2013 03:01:29,050 --> 03:01:30,385 That's what I need. 2014 03:01:32,387 --> 03:01:33,847 Who doesn't nowadays? 2015 03:01:42,063 --> 03:01:44,191 Tick, tick, tick. 2016 03:01:45,567 --> 03:01:47,486 Here comes the radiation. 2017 03:01:48,862 --> 03:01:52,908 When we touch the earth, it's gonna kill us. 2018 03:01:53,783 --> 03:01:55,160 What's going on? 2019 03:01:56,161 --> 03:01:58,455 We are just about ready, Schatz. 2020 03:01:59,581 --> 03:02:02,000 Primary image fully recovered, Dr. Farber. 2021 03:02:02,083 --> 03:02:04,878 - Move it into virtual? - Yes, go ahead. Ronda? 2022 03:02:06,087 --> 03:02:07,923 Everything's fine here. 2023 03:02:09,549 --> 03:02:11,635 Okay. Rolling. 2024 03:02:15,555 --> 03:02:16,681 Do you mind? 2025 03:02:20,268 --> 03:02:22,020 Come here, young lady. 2026 03:02:22,103 --> 03:02:25,524 You see, the computer is now downloading 2027 03:02:25,607 --> 03:02:28,568 the data from Sam's recording in Berlin into my system. 2028 03:02:28,652 --> 03:02:30,779 Then Sam has to look at it again, 2029 03:02:30,862 --> 03:02:33,240 and the computer has to compare the brain activity 2030 03:02:33,323 --> 03:02:35,700 of the Second Seeing to that of the first one, 2031 03:02:35,784 --> 03:02:39,162 thereby extracting only what is relevant to the image, 2032 03:02:39,246 --> 03:02:42,624 which then, hopefully, will be transmitted into the receiving brain. 2033 03:02:42,707 --> 03:02:44,042 Understand? 2034 03:02:44,125 --> 03:02:47,337 This is very, very disciplined work for the eyes. 2035 03:02:47,420 --> 03:02:49,297 I did some recording myself. 2036 03:02:50,257 --> 03:02:52,968 - Oh? - It's very exhausting. 2037 03:02:53,051 --> 03:02:55,720 Scanning procedure in five seconds. 2038 03:02:55,804 --> 03:02:59,015 Five, four, three, 2039 03:02:59,099 --> 03:03:02,185 two, one, zero. 2040 03:03:04,187 --> 03:03:06,398 - Ned, it's on your side. - No, it's not. 2041 03:03:06,481 --> 03:03:08,483 Ned, remember what happened last time. 2042 03:03:14,239 --> 03:03:17,492 - Is that what she's seeing at the moment? - Oh, no. 2043 03:03:17,576 --> 03:03:21,371 There is so much information for the computer to process. 2044 03:03:21,454 --> 03:03:24,374 Look, what he's looking at is about a minute ahead 2045 03:03:24,457 --> 03:03:26,167 of what we're seeing on the big screen. 2046 03:03:26,251 --> 03:03:28,461 That's the amount of time it takes for the computer 2047 03:03:28,545 --> 03:03:31,089 to re-establish all the information. 2048 03:03:31,172 --> 03:03:33,341 But that isn't very good. 2049 03:03:33,425 --> 03:03:36,261 God! We're not going to transmit that. 2050 03:03:36,344 --> 03:03:39,973 - Open it up all the way, Ned. - I already did. It's gone back to green. 2051 03:03:40,056 --> 03:03:41,683 Ah, he's tired. 2052 03:03:41,766 --> 03:03:43,727 No, it's gone back to red. 2053 03:03:43,810 --> 03:03:45,478 It's not enough, but... 2054 03:03:45,562 --> 03:03:47,564 Has it started? 2055 03:03:47,647 --> 03:03:49,733 No. Still on recognition phase, Edi. 2056 03:03:49,816 --> 03:03:51,109 Just wait. 2057 03:03:54,279 --> 03:03:55,488 Henry... 2058 03:04:02,787 --> 03:04:04,080 Stay calm. 2059 03:04:04,664 --> 03:04:06,291 I'm always calm! 2060 03:04:08,001 --> 03:04:11,254 So, this day is a great day in history... 2061 03:04:13,256 --> 03:04:17,093 and your family is very proud 2062 03:04:17,177 --> 03:04:19,554 to be with you on this day, 2063 03:04:19,638 --> 03:04:21,598 when you see our faces. 2064 03:04:23,099 --> 03:04:25,060 I-I know I am talking too much. 2065 03:04:25,143 --> 03:04:28,980 Anton, it's Edith this is for, not Henry. 2066 03:04:29,064 --> 03:04:30,899 I'm coming to her. 2067 03:04:30,982 --> 03:04:33,860 Hello, dear Edith. 2068 03:04:38,365 --> 03:04:42,369 If only we could be with you and share this moment with you. 2069 03:04:44,287 --> 03:04:45,288 Well... 2070 03:04:45,372 --> 03:04:47,540 It wasn't as simple as just putting in a tape 2071 03:04:47,624 --> 03:04:49,250 and playing it back. 2072 03:04:49,334 --> 03:04:53,797 Whoever had initially recorded the images had to see them again. 2073 03:04:53,880 --> 03:04:57,467 The first time, the computer had recorded the act of seeing. 2074 03:04:57,550 --> 03:05:00,095 Now it was reading the act of remembering. 2075 03:05:01,096 --> 03:05:03,765 In theory, these two grids of information, 2076 03:05:03,848 --> 03:05:06,768 together with the actual video recordings of the event, 2077 03:05:06,851 --> 03:05:11,272 enabled the computer to translate these images into brain waves again 2078 03:05:11,356 --> 03:05:15,443 and to reproduce them in the blind person's visual cortex. 2079 03:05:15,527 --> 03:05:16,736 - Dr. Farber... - Yeah? 2080 03:05:16,820 --> 03:05:19,364 Very poor retention here. It's not even 20%. 2081 03:05:20,949 --> 03:05:23,868 We can't transmit that simulation. It'll just upset her too much. 2082 03:05:23,952 --> 03:05:25,078 Ronda? 2083 03:05:25,954 --> 03:05:28,748 Brain activity unfocused. These waves are too low. 2084 03:05:29,749 --> 03:05:31,209 He's just not on it. 2085 03:05:42,929 --> 03:05:45,807 I've CRC'ed the entire system. Nothing wrong on the inside. 2086 03:05:45,890 --> 03:05:48,685 His concentration is only red. It's not enough. 2087 03:05:48,768 --> 03:05:51,312 - You're only red! - Well, hurry, Henry! 2088 03:05:52,605 --> 03:05:53,982 Don't talk to me! 2089 03:05:55,942 --> 03:05:57,902 You're a user, Henry. 2090 03:05:58,570 --> 03:06:00,780 You use your wife. 2091 03:06:04,492 --> 03:06:06,327 You use your son. 2092 03:06:08,079 --> 03:06:10,498 You use my people. 2093 03:06:12,542 --> 03:06:15,211 Empty your mind! Stop thinking! 2094 03:06:16,796 --> 03:06:19,424 - You're making it worse! - I have nothing to work with. 2095 03:06:19,507 --> 03:06:22,886 There's no shape, no definition, no color. 2096 03:06:22,969 --> 03:06:25,305 Empty your mind, for Pete's sake! 2097 03:06:25,388 --> 03:06:28,767 Look only at the still point. There's nothing but the still point! 2098 03:06:33,354 --> 03:06:34,981 Shit! 2099 03:06:39,194 --> 03:06:42,197 Well, there you are. 2100 03:06:42,280 --> 03:06:44,783 It was crazy to do it when you were tired, Sam! 2101 03:06:44,866 --> 03:06:46,159 What did you say? 2102 03:06:47,994 --> 03:06:50,288 It's crazy to do it when you are tired. 2103 03:06:51,206 --> 03:06:54,417 However, in science there's always tomorrow. 2104 03:06:55,627 --> 03:06:58,254 Don't patronize me, you pathetic old man! 2105 03:06:58,338 --> 03:07:00,089 Pathetic old man? 2106 03:07:00,173 --> 03:07:02,926 You just never could stand up to pressure, young man! 2107 03:07:03,009 --> 03:07:07,639 - You're both acting like children. - Why don't I remember what you're like? 2108 03:07:07,722 --> 03:07:10,576 When you disappeared from America and I thought you were dead or in jail, 2109 03:07:10,600 --> 03:07:13,561 I lost a whole year of my life looking for you! 2110 03:07:14,229 --> 03:07:17,232 - Oh, I never said thank you, huh? - That's right! Never! 2111 03:07:17,315 --> 03:07:20,360 I lost my wife and my only child for you! 2112 03:07:24,072 --> 03:07:26,825 Sam, what could I have done? What could I have done? 2113 03:07:28,785 --> 03:07:31,371 You could have trusted me! 2114 03:07:31,454 --> 03:07:34,457 You could have admitted you were wrong, for once in your life! 2115 03:07:35,625 --> 03:07:36,876 That's enough. 2116 03:07:37,961 --> 03:07:39,671 Stop it, both of you. 2117 03:07:46,886 --> 03:07:48,680 I'm sorry, Edi. 2118 03:07:51,266 --> 03:07:53,977 Every time I work with him, I go wrong. 2119 03:07:54,060 --> 03:07:57,021 Whatever I do, every single time. 2120 03:07:58,189 --> 03:07:59,440 I'm sorry. 2121 03:08:39,397 --> 03:08:40,607 Didn't work, did it? 2122 03:08:42,358 --> 03:08:44,027 Bloody good thing too. 2123 03:08:46,738 --> 03:08:48,031 What's wrong? 2124 03:08:49,782 --> 03:08:51,534 This whole journey... 2125 03:08:52,911 --> 03:08:54,370 for nothing. 2126 03:09:02,295 --> 03:09:03,421 Good evening. 2127 03:09:07,550 --> 03:09:09,969 Charming chap, your new boyfriend. 2128 03:09:11,262 --> 03:09:13,389 You don't know what he's going through. 2129 03:09:46,756 --> 03:09:48,383 This is your son? 2130 03:09:57,433 --> 03:09:59,811 It hurts every time I see a small boy. 2131 03:10:02,689 --> 03:10:04,774 If I'm in an airport, 2132 03:10:04,857 --> 03:10:08,277 I look at a little kid, my eyes well up with tears. 2133 03:10:08,361 --> 03:10:10,113 It's like a sickness. 2134 03:10:12,073 --> 03:10:13,408 It's ridiculous. 2135 03:10:17,078 --> 03:10:19,163 My arms ache to hold him. 2136 03:10:21,290 --> 03:10:23,668 Literally. Here, and here. 2137 03:10:25,003 --> 03:10:26,254 He's dead? 2138 03:10:27,672 --> 03:10:28,715 No. 2139 03:10:32,969 --> 03:10:34,512 No, he's just... 2140 03:10:38,891 --> 03:10:42,645 He didn't used to be like this. I mean, he was always like this, but... 2141 03:10:43,771 --> 03:10:46,190 but there was something else too. 2142 03:10:46,274 --> 03:10:47,942 He was always full of himself, 2143 03:10:48,026 --> 03:10:50,903 but he could always find something to do for other people. 2144 03:10:54,365 --> 03:10:57,035 These people love him. 2145 03:10:58,828 --> 03:11:03,041 He helped them beat trachoma. He worked his guts out to achieve that. 2146 03:11:03,124 --> 03:11:04,500 And it was... 2147 03:11:06,085 --> 03:11:07,170 selfless. 2148 03:11:08,504 --> 03:11:11,466 But he's an egotist, and he's obsessed. 2149 03:11:12,633 --> 03:11:15,011 I'm like him. I'm obsessive. 2150 03:11:17,430 --> 03:11:19,182 I neglected my family... 2151 03:11:20,266 --> 03:11:22,310 my own wife and my child. 2152 03:11:24,145 --> 03:11:26,731 We broke up on a pay phone in Coober Pedy. 2153 03:11:29,776 --> 03:11:31,778 Nothing was worth shit anymore. 2154 03:11:33,613 --> 03:11:36,991 When I did find my parents, with David's help, 2155 03:11:37,075 --> 03:11:38,701 it was almost by accident, 2156 03:11:38,785 --> 03:11:42,288 and I was so angry with Henry I could've punched him in the nose. 2157 03:11:46,084 --> 03:11:49,170 After a while, I just wanted to get the hell out of here. 2158 03:11:49,253 --> 03:11:50,880 That's why I volunteered... 2159 03:11:53,674 --> 03:11:55,343 to record the tapes. 2160 03:11:59,847 --> 03:12:02,058 It wasn't because I'm a great guy. 2161 03:12:05,269 --> 03:12:08,564 I haven't been a nice guy in a long time. 2162 03:12:11,109 --> 03:12:14,112 I can't see the point of all this strutting and fretting. 2163 03:12:15,488 --> 03:12:17,156 We're all as good as dead. 2164 03:12:18,324 --> 03:12:20,076 Not in my book, we're not. 2165 03:12:21,202 --> 03:12:23,913 I'm not dead in here, and neither are you. 2166 03:12:23,996 --> 03:12:25,998 I'm saving your ass, Winter. 2167 03:12:29,627 --> 03:12:31,295 Writing won't help. 2168 03:12:33,047 --> 03:12:35,466 Your stories won't help me. 2169 03:12:36,467 --> 03:12:39,095 Winter, the future is always a fiction. 2170 03:12:39,178 --> 03:12:41,389 I'm more worried about... 2171 03:12:45,518 --> 03:12:46,727 ...reality... 2172 03:12:48,938 --> 03:12:50,481 than fiction. 2173 03:12:51,941 --> 03:12:54,694 I'm worried about the present, Mr. Fitzpatrick. 2174 03:12:59,991 --> 03:13:02,034 The present will look after itself. 2175 03:13:04,412 --> 03:13:08,416 But it's our duty to realize the future with our imagination. 2176 03:13:50,374 --> 03:13:52,919 Holy shit. You look like you've been through hell. 2177 03:13:53,002 --> 03:13:54,587 This must be heaven. 2178 03:13:59,467 --> 03:14:02,053 You're clean. No radiation. 2179 03:14:03,596 --> 03:14:05,848 Come on. I'll fix you up. 2180 03:14:14,190 --> 03:14:16,609 Christmas went by unnoticed. 2181 03:14:17,693 --> 03:14:22,448 Those nights in December of 1999 were filled with silent anxiety. 2182 03:14:22,531 --> 03:14:24,992 The radios gave nothing but static. 2183 03:14:26,035 --> 03:14:29,288 We did not know if the great cities of the world still existed, 2184 03:14:29,372 --> 03:14:32,541 if our parents, our children, our friends were still alive, 2185 03:14:32,625 --> 03:14:34,293 or burned, or sick. 2186 03:14:35,336 --> 03:14:37,797 We all shared the same fears, 2187 03:14:37,880 --> 03:14:39,882 but nobody dared talk about it. 2188 03:15:30,725 --> 03:15:35,062 I continued to write my novel. I wrote like a maniac. 2189 03:15:35,146 --> 03:15:39,066 I wrote about our fears. I wrote about our hopes. 2190 03:15:39,150 --> 03:15:41,444 I wrote about Claire. 2191 03:15:41,527 --> 03:15:44,488 I wrote about Chico and Winter and Burt. 2192 03:15:44,572 --> 03:15:47,950 I wrote about the Farber family and their pride and selfishness. 2193 03:15:48,951 --> 03:15:51,370 I wrote about the Aboriginal people. 2194 03:15:51,454 --> 03:15:53,622 I wrote about myself too. 2195 03:15:53,706 --> 03:15:57,293 I wrote so that none of what happened to us would ever be forgotten. 2196 03:15:58,502 --> 03:16:00,588 I wrote day and night. 2197 03:16:57,019 --> 03:17:00,731 No. 2198 03:17:00,815 --> 03:17:02,566 See you later, dear. 2199 03:17:03,776 --> 03:17:07,071 Claire could not understand how the failure of the experiment 2200 03:17:07,154 --> 03:17:10,866 could possibly matter that much, compared to the fate of the world. 2201 03:17:11,992 --> 03:17:14,620 But such were the passions of the Farber family, 2202 03:17:14,703 --> 03:17:17,248 that the experiments seemed of greater importance 2203 03:17:17,331 --> 03:17:19,166 than the end of time itself. 2204 03:17:21,127 --> 03:17:22,336 Ned? 2205 03:17:22,420 --> 03:17:25,005 Good morning. Let's go through the tapes together. 2206 03:17:25,923 --> 03:17:27,967 It was all Sam thought about. 2207 03:17:29,427 --> 03:17:33,472 He blamed himself, even in his dreams. 2208 03:17:34,849 --> 03:17:37,560 Wake up, Sam. Come on, fuzzy face. 2209 03:17:37,643 --> 03:17:39,228 Let me sleep, for God's sake! 2210 03:17:40,479 --> 03:17:42,982 How can I do this shit if I'm too tired? 2211 03:17:43,065 --> 03:17:46,444 Let me sleep. I can't... I can't transfer the images. 2212 03:17:46,527 --> 03:17:49,780 And if I can't, then there's been no point to any of it. 2213 03:17:55,369 --> 03:17:56,787 Good morning. 2214 03:17:56,871 --> 03:17:59,540 Ah. I'm Karl. I work here. 2215 03:17:59,623 --> 03:18:01,083 I'm Eugene. 2216 03:18:01,167 --> 03:18:03,085 Well, make yourself at home. 2217 03:18:06,172 --> 03:18:07,381 Thank you. 2218 03:18:30,237 --> 03:18:31,697 It's nice. 2219 03:18:36,243 --> 03:18:37,828 What do you do? 2220 03:18:37,912 --> 03:18:39,246 I'm a genius. 2221 03:19:01,352 --> 03:19:02,686 Morning, mate. 2222 03:19:38,639 --> 03:19:40,558 I can't stop thinking about Raymond. 2223 03:19:40,641 --> 03:19:42,744 He's gonna be furious when he finds out about the money. 2224 03:19:42,768 --> 03:19:44,353 You kept some for him, no? 2225 03:19:44,436 --> 03:19:46,855 Not much. But you know me. I'll return it. 2226 03:19:48,232 --> 03:19:49,233 Hey! 2227 03:19:50,234 --> 03:19:51,527 Thanks, mate. 2228 03:19:53,153 --> 03:19:54,446 Thanks, what? 2229 03:19:54,530 --> 03:19:55,906 Thanks, mate. 2230 03:19:58,701 --> 03:20:00,744 If I understand this correctly... 2231 03:20:02,037 --> 03:20:04,415 you recorded some tape of his sister, 2232 03:20:04,498 --> 03:20:06,750 which means you could transmit it to his mother. 2233 03:20:06,834 --> 03:20:07,876 Am I correct? 2234 03:20:07,960 --> 03:20:09,962 I'm the only one who can. 2235 03:20:11,005 --> 03:20:13,340 Then what's the problem? 2236 03:20:13,424 --> 03:20:16,093 If you can make her see it, then do it. 2237 03:20:16,176 --> 03:20:19,096 Why would Sam care? He should be... he should be happy. 2238 03:20:25,102 --> 03:20:28,397 Ned, sync-lock for recovery. 2239 03:20:28,480 --> 03:20:30,482 Scanning procedure standing by. 2240 03:20:30,566 --> 03:20:31,650 All right. 2241 03:20:37,197 --> 03:20:39,283 You want to go through this again, Claire? 2242 03:20:43,746 --> 03:20:45,414 No, Henry, I'm fine. 2243 03:20:55,924 --> 03:20:58,677 - Ned? - Sixty-five percent retention. 2244 03:20:58,761 --> 03:21:01,513 - Seventy-five and still rising. - That's beautiful, beautiful. 2245 03:21:01,597 --> 03:21:03,807 - Ronda? - Everything's perfect. 2246 03:21:03,891 --> 03:21:05,184 Peaking at 93. 2247 03:21:05,267 --> 03:21:07,603 Wow. That's very impressive. She's a natural. 2248 03:21:07,686 --> 03:21:10,022 Store-cards full. Combining into simulation. 2249 03:21:14,777 --> 03:21:17,404 I used to... have a dream 2250 03:21:17,488 --> 03:21:20,574 where Henry would give you back your sight, 2251 03:21:20,658 --> 03:21:22,493 just like he always said he would. 2252 03:21:37,257 --> 03:21:40,052 I can't trust the simulator. I just can't trust it. 2253 03:21:41,136 --> 03:21:42,763 Don't do anything. 2254 03:21:54,858 --> 03:21:57,486 Second Seeing, rolling straight through to transmission, Henry? 2255 03:21:57,569 --> 03:21:59,154 Okay. Lydia, any objections? 2256 03:21:59,238 --> 03:22:02,741 Edith's heart's fine. BP good. Respiration normal. Everything's okay. 2257 03:22:02,825 --> 03:22:05,285 - Ronda? - Waves are good. She's in the curl. 2258 03:22:06,120 --> 03:22:07,788 All right. Track it. 2259 03:22:08,789 --> 03:22:10,290 Go to transmission. 2260 03:22:11,250 --> 03:22:13,752 In ten, nine, 2261 03:22:13,836 --> 03:22:16,922 eight, seven, six, 2262 03:22:17,005 --> 03:22:20,008 five, four, three, 2263 03:22:20,092 --> 03:22:22,761 two, one, now. 2264 03:22:39,653 --> 03:22:40,779 Colors. 2265 03:22:43,782 --> 03:22:44,867 Blue. 2266 03:22:48,245 --> 03:22:49,246 Yellow. 2267 03:22:51,039 --> 03:22:52,040 Red. 2268 03:22:55,794 --> 03:22:56,962 A person... 2269 03:22:58,005 --> 03:22:59,256 sitting... 2270 03:23:00,591 --> 03:23:01,717 by a window. 2271 03:23:04,720 --> 03:23:06,346 Blue hair band. 2272 03:23:10,476 --> 03:23:12,186 Yellow dress. 2273 03:23:15,939 --> 03:23:18,901 She's sitting, hands folded. 2274 03:23:25,115 --> 03:23:28,619 Could she be... our daughter? 2275 03:23:30,454 --> 03:23:31,455 Henry? 2276 03:23:38,670 --> 03:23:40,798 Are there shadows on the wall? 2277 03:23:43,926 --> 03:23:46,094 And a jug on the table. 2278 03:23:47,596 --> 03:23:49,014 Red curtain. 2279 03:23:52,392 --> 03:23:53,393 Oh. 2280 03:23:56,814 --> 03:23:59,900 What a lovely face. 2281 03:24:04,071 --> 03:24:05,113 Henry! 2282 03:24:08,283 --> 03:24:10,536 Look at her face! 2283 03:24:15,666 --> 03:24:17,459 Sound coming up, Dr. Farber. 2284 03:24:22,089 --> 03:24:23,882 Go ahead, Elsa. 2285 03:24:26,927 --> 03:24:28,595 I'm so relieved. 2286 03:24:31,348 --> 03:24:33,225 So mad at you guys. 2287 03:24:34,142 --> 03:24:35,811 We thought you were dead. 2288 03:24:40,023 --> 03:24:43,068 It's so weird that all this is finally happening now. 2289 03:24:44,987 --> 03:24:47,155 Can't think of anything to say. 2290 03:24:49,324 --> 03:24:50,909 I love you, Mother. 2291 03:24:52,536 --> 03:24:54,580 You're the wisest, 2292 03:24:54,663 --> 03:24:56,748 sweetest, strongest woman. 2293 03:24:58,542 --> 03:25:00,836 I'm so happy that you'll get to see me. 2294 03:25:01,962 --> 03:25:03,213 Heidi? 2295 03:25:05,090 --> 03:25:06,592 Come here. 2296 03:25:09,011 --> 03:25:10,804 This is Heidi. 2297 03:25:10,888 --> 03:25:12,097 I'm five. 2298 03:25:12,931 --> 03:25:15,851 You remember when she was born? 2299 03:25:19,187 --> 03:25:20,814 She has your mouth. 2300 03:25:24,776 --> 03:25:26,695 Will you tell Grandma a story? 2301 03:25:26,778 --> 03:25:29,448 Tell her about your... your cat. 2302 03:25:31,074 --> 03:25:33,285 Will you tell her about your cat? 2303 03:25:33,368 --> 03:25:35,370 Mm-hmm. 2304 03:25:35,454 --> 03:25:39,207 She likes to play with her little yarn ball, 2305 03:25:39,291 --> 03:25:42,127 and she only eats string cheese. 2306 03:25:42,210 --> 03:25:45,130 And she caught a... 2307 03:25:46,882 --> 03:25:49,092 - rat. - Only one. 2308 03:25:49,176 --> 03:25:52,262 - Only one rat. - We don't have many rats at our house. 2309 03:25:52,346 --> 03:25:54,389 Elsa, I've got to stop. 2310 03:25:54,473 --> 03:25:56,600 My eyes hurt too much. 2311 03:26:07,152 --> 03:26:08,195 Henry... 2312 03:26:10,238 --> 03:26:11,865 thank you. 2313 03:26:24,336 --> 03:26:26,922 Congratulations, Edi. 2314 03:26:32,177 --> 03:26:33,887 Henry, congratulations. 2315 03:27:11,675 --> 03:27:12,676 Thank you. 2316 03:28:38,261 --> 03:28:40,388 Yeah. 2317 03:28:55,737 --> 03:28:59,032 Hey. You're not writing about us? 2318 03:29:01,451 --> 03:29:02,494 No. 2319 03:29:15,382 --> 03:29:17,008 Like this. 2320 03:29:17,092 --> 03:29:20,011 And when you breathe-- when you get to that stage, that is-- 2321 03:29:20,095 --> 03:29:22,347 you push in right here. 2322 03:29:22,430 --> 03:29:24,575 You push your stomach in, and that powers the breathing, 2323 03:29:24,599 --> 03:29:27,310 so you can keep it going all the time, nonstop. 2324 03:30:54,481 --> 03:30:56,816 This day is a great day in history. 2325 03:30:59,194 --> 03:31:02,447 And your family is very proud 2326 03:31:02,530 --> 03:31:05,116 to be with you on this day, 2327 03:31:05,200 --> 03:31:07,077 when you see our faces. 2328 03:31:08,703 --> 03:31:10,455 I-I know I am talking too much. 2329 03:31:10,538 --> 03:31:14,668 Anton, it's Edith this is for, not Henry. 2330 03:31:14,751 --> 03:31:16,586 I'm coming to her. 2331 03:31:16,670 --> 03:31:19,214 Hello, dear Edith. 2332 03:31:21,967 --> 03:31:25,053 What a breakthrough for you, dear Edith. 2333 03:31:25,136 --> 03:31:28,932 If only we could be with you and share this moment with you. 2334 03:31:30,892 --> 03:31:33,478 Well, in a way we are. 2335 03:31:43,905 --> 03:31:46,908 Every second I was seeing... 2336 03:31:46,992 --> 03:31:49,911 I was watching all those people, 2337 03:31:49,995 --> 03:31:52,747 wondering, are they still alive? 2338 03:31:57,961 --> 03:31:59,254 Mrs. Farber... 2339 03:32:00,630 --> 03:32:03,091 I have just witnessed a miracle. 2340 03:32:04,509 --> 03:32:05,844 And so have you. 2341 03:32:07,429 --> 03:32:09,139 Of course they're still alive. 2342 03:32:12,100 --> 03:32:13,977 Only miracles make sense. 2343 03:32:27,365 --> 03:32:28,908 Is he still there? 2344 03:32:32,203 --> 03:32:33,830 Yeah, he's still there. 2345 03:32:35,707 --> 03:32:38,251 A big, old fellow? 2346 03:32:38,335 --> 03:32:40,545 Yeah, he's a big, old fellow. 2347 03:32:43,548 --> 03:32:45,216 He's a wedge-tail. 2348 03:32:45,300 --> 03:32:47,594 Ah. Iritza. 2349 03:32:48,720 --> 03:32:49,971 Mm-hmm. 2350 03:32:50,972 --> 03:32:52,640 He'll find his prey soon. 2351 03:32:54,601 --> 03:32:57,020 He doesn't seem to be in any hurry about it. 2352 03:33:00,190 --> 03:33:02,609 I could record him. You could see him. 2353 03:33:04,361 --> 03:33:05,570 I know him. 2354 03:33:09,908 --> 03:33:12,035 What about Father's face? 2355 03:33:12,660 --> 03:33:16,081 Henry? I know him even better. 2356 03:33:16,164 --> 03:33:18,708 You've never seen Henry's face. 2357 03:33:18,792 --> 03:33:20,418 I know him. 2358 03:33:29,094 --> 03:33:30,804 Where is everybody? 2359 03:33:30,887 --> 03:33:33,515 The elders have gone to sit down with the young people 2360 03:33:33,598 --> 03:33:35,642 to explain some law business. 2361 03:33:36,976 --> 03:33:39,396 They want to make sure everything is passed on. 2362 03:33:40,647 --> 03:33:43,191 They're afraid of the radiation. 2363 03:33:43,274 --> 03:33:45,527 They call it "the poison from the sky." 2364 03:33:46,611 --> 03:33:50,198 They don't understand it, but they know it will destroy our country. 2365 03:33:51,783 --> 03:33:54,452 They want to make sure everything is passed on. 2366 03:33:55,829 --> 03:33:58,164 People painting song lines, 2367 03:33:58,248 --> 03:34:00,417 telling stories, 2368 03:34:00,500 --> 03:34:02,794 recording details of sacred sites. 2369 03:34:04,421 --> 03:34:07,966 They're pushing everything out, like a dying moth pushing out eggs. 2370 03:34:18,143 --> 03:34:21,896 "Come into my parlor," said the spider to the fly. 2371 03:34:21,980 --> 03:34:24,649 ♪ Oh, no, thanks, Mr. Longshanks ♪ 2372 03:34:24,732 --> 03:34:28,319 ♪ I have other fish to fry ♪ 2373 03:34:28,403 --> 03:34:30,697 - Thank you, Sammy. - You're welcome. 2374 03:34:31,698 --> 03:34:33,116 Here we go. 2375 03:34:38,496 --> 03:34:40,665 And now you will see Nora. 2376 03:34:51,384 --> 03:34:55,221 Unbelievable, Mom, how Sam found me here in Siberia, 2377 03:34:55,305 --> 03:34:57,182 of all places. 2378 03:34:57,265 --> 03:35:00,560 I wish you didn't have to see me in such an ugly place. 2379 03:35:01,728 --> 03:35:05,106 But I'm afraid this is what the world looks like. 2380 03:35:06,149 --> 03:35:09,152 Very good, Samuel. Bravo. 2381 03:35:38,515 --> 03:35:40,975 You liked that? I'm really glad. 2382 03:35:41,059 --> 03:35:44,312 Just getting a concentrated image in that situation is really difficult. 2383 03:35:44,395 --> 03:35:47,023 - In Siberia, was it cold? - No. Forget about the cold. 2384 03:35:47,106 --> 03:35:49,168 The cold was the least of the problems. It was my eyes. 2385 03:35:49,192 --> 03:35:51,152 - Your eyes? - Yeah. After recording 2386 03:35:51,236 --> 03:35:53,821 Dr. Fukosowa in Tokyo, I couldn't see. 2387 03:35:53,905 --> 03:35:55,745 - I was literally blind. - Was it the focusing? 2388 03:35:55,823 --> 03:35:57,325 No. It's the programming. 2389 03:35:57,408 --> 03:35:59,327 The programming is too harsh on the retina. 2390 03:35:59,410 --> 03:36:01,829 But after all, this was just a prototype. 2391 03:36:01,913 --> 03:36:04,624 When you first walked into my office in Berlin... 2392 03:36:06,459 --> 03:36:08,503 who'd have thought we'd end up here? 2393 03:36:12,215 --> 03:36:16,010 You are a missing person yourself now, Mr. Winter. 2394 03:36:16,094 --> 03:36:17,595 Mm-hmm. 2395 03:36:21,516 --> 03:36:25,144 Here I am, for better or for worse. 2396 03:36:26,646 --> 03:36:30,316 In any reasonable culture, I would be perceived as 2397 03:36:30,400 --> 03:36:32,777 fantastically beautiful, don't you think? 2398 03:36:33,778 --> 03:36:37,115 There must be a planet somewhere where they have the correct aesthetic, 2399 03:36:37,198 --> 03:36:41,286 where all those young faces with smooth skin would be considered 2400 03:36:41,369 --> 03:36:43,204 terribly ugly, and this... 2401 03:36:44,330 --> 03:36:47,542 all these folds and spots and wrinkles... 2402 03:36:48,585 --> 03:36:50,253 well, it's wisdom, eh? 2403 03:36:50,336 --> 03:36:52,797 So it's beautiful, even sexy. 2404 03:36:54,549 --> 03:36:57,343 I'll tell you, Edith, I-I, uh, 2405 03:36:57,427 --> 03:36:59,470 actually feel a little shy. 2406 03:37:00,638 --> 03:37:02,807 Well, that's enough, Sam. 2407 03:37:02,890 --> 03:37:04,892 I'd like to do it again. 2408 03:37:06,686 --> 03:37:08,062 Damn it. 2409 03:37:13,651 --> 03:37:15,278 What are you laughing at? 2410 03:37:16,863 --> 03:37:20,533 - I've always found you sexy, Father. - Shh! Shut up! 2411 03:38:42,699 --> 03:38:46,703 Edith Eisner had been eight years old when she'd lost her sight. 2412 03:38:46,786 --> 03:38:50,206 The experience of seeing the world again was exhilarating, 2413 03:38:50,289 --> 03:38:53,000 but it was also confusing and sad. 2414 03:38:53,084 --> 03:38:56,963 The world she discovered was darker and uglier that she could've imagined. 2415 03:38:57,046 --> 03:38:59,674 It would've been ungracious for her to mention this. 2416 03:38:59,757 --> 03:39:03,261 Her grief was only there for those with eyes to see it. 2417 03:39:03,344 --> 03:39:05,555 - You're not hungry, darling? - No. 2418 03:39:14,897 --> 03:39:16,691 Wait a minute, you fellas! 2419 03:39:27,785 --> 03:39:29,328 At the end of the first week, 2420 03:39:29,412 --> 03:39:32,248 we registered signs of low-level radiation in the air. 2421 03:39:32,331 --> 03:39:34,167 The contamination was insignificant, 2422 03:39:34,250 --> 03:39:36,961 but it was a defeat for the optimists amongst us. 2423 03:39:37,044 --> 03:39:39,922 The reason Henry and I are so close 2424 03:39:40,006 --> 03:39:42,175 to the Mbantua people 2425 03:39:42,258 --> 03:39:44,761 is that, a long time ago, 2426 03:39:44,844 --> 03:39:46,763 nearly 40 years, 2427 03:39:46,846 --> 03:39:50,641 I came to write a book on the Mbantua women. 2428 03:39:51,726 --> 03:39:53,644 So you both had work here? 2429 03:39:54,270 --> 03:39:56,481 I came for my work. 2430 03:39:57,523 --> 03:39:59,859 He followed me because he loved me. 2431 03:40:03,529 --> 03:40:06,949 I loved him too. Very much. 2432 03:40:10,411 --> 03:40:12,413 We first met in Lisbon. 2433 03:40:13,289 --> 03:40:16,417 I was 12. He was 14. 2434 03:40:17,877 --> 03:40:20,046 We were running from the Nazis. 2435 03:40:21,047 --> 03:40:22,673 By yourselves? 2436 03:40:23,633 --> 03:40:25,343 I was with my parents. 2437 03:40:26,636 --> 03:40:28,346 He had lost his. 2438 03:40:30,223 --> 03:40:34,018 Our lives are filled with sad stories, 2439 03:40:34,101 --> 03:40:36,395 and good ones too. 2440 03:40:36,479 --> 03:40:38,439 We were teenaged lovers. 2441 03:40:40,358 --> 03:40:44,570 You followed some of our adventure chasing Sam. 2442 03:40:45,947 --> 03:40:49,200 Berlin, Paris, 2443 03:40:49,283 --> 03:40:51,118 Lisbon, 2444 03:40:51,202 --> 03:40:52,912 and then America. 2445 03:40:54,497 --> 03:40:56,457 We had American babies. 2446 03:40:59,252 --> 03:41:02,338 You must have missed them when you had to hide. 2447 03:41:05,132 --> 03:41:06,759 Very badly. 2448 03:41:21,774 --> 03:41:24,110 And Sam lost his little boy. 2449 03:41:25,111 --> 03:41:26,112 Yes. 2450 03:41:26,612 --> 03:41:28,281 Your grandson. 2451 03:41:29,532 --> 03:41:33,494 - He says it's our fault. - No. Of course it's not. 2452 03:41:34,412 --> 03:41:37,039 He thinks it's our fault. 2453 03:41:37,665 --> 03:41:41,752 He'll never be aggressive with me, but always with Henry. 2454 03:41:42,420 --> 03:41:43,880 That's how it always is. 2455 03:41:45,715 --> 03:41:48,426 That's how it always is. 2456 03:41:48,509 --> 03:41:50,720 Boys, men... 2457 03:43:45,835 --> 03:43:48,546 It was on that same evening that I realized 2458 03:43:48,629 --> 03:43:51,424 that this had been the purpose of our journey: 2459 03:43:51,507 --> 03:43:53,676 neither to prove my love for Claire 2460 03:43:53,759 --> 03:43:56,679 nor the search for a blind woman's sight. 2461 03:43:56,762 --> 03:44:02,059 The purpose of our journey had been so that this music might bloom here, 2462 03:44:02,143 --> 03:44:05,896 on the edge of what was possibly the end of the world. 2463 03:44:05,980 --> 03:44:08,899 And as I played, and as I watched the Mbantua people 2464 03:44:08,983 --> 03:44:14,030 seek refuge from the radiation in the caves of Dr.Farber's laboratory, 2465 03:44:14,113 --> 03:44:18,659 I felt that what were playing was a prayer, 2466 03:44:18,743 --> 03:44:22,038 a prayer for the wounded planet, Earth. 2467 03:44:25,791 --> 03:44:27,668 Thank you, Claire. 2468 03:44:27,752 --> 03:44:29,712 You must be very tired. 2469 03:44:29,795 --> 03:44:31,547 Schatz, this is wonderful. 2470 03:44:31,630 --> 03:44:34,258 You notice how the images are becoming so much clearer? 2471 03:44:34,341 --> 03:44:37,261 This is a very smart little computer. 2472 03:44:37,344 --> 03:44:40,431 Listen, Edi, I was wondering if you have the strength to do-- 2473 03:44:40,514 --> 03:44:43,476 - No, Farber, she hasn't. - Quiet, Maisie. 2474 03:44:43,559 --> 03:44:45,227 Of course I have. 2475 03:45:17,051 --> 03:45:20,429 Hello, girls. How is everything? 2476 03:45:26,977 --> 03:45:29,105 Hey, Madelaine, how are you? 2477 03:45:31,649 --> 03:45:32,650 Oh! 2478 03:45:42,618 --> 03:45:44,370 Thank you, Karl. 2479 03:46:00,719 --> 03:46:02,138 Has anyone thought about 2480 03:46:02,221 --> 03:46:04,932 the possible side effects of this whole thing? 2481 03:46:05,015 --> 03:46:07,893 Old man Farber cares only about his work. 2482 03:46:07,977 --> 03:46:10,479 Everything and everyone else takes a second place. 2483 03:46:11,897 --> 03:46:13,899 He wants his Nobel Prize. 2484 03:46:13,983 --> 03:46:16,277 For making blind people see? 2485 03:46:16,360 --> 03:46:19,905 You're joking. The potential for this device is awesome. 2486 03:46:19,989 --> 03:46:23,117 It can take visual information straight from the brain. 2487 03:46:23,200 --> 03:46:24,869 Once they do that, 2488 03:46:24,952 --> 03:46:27,955 they can suck out our dreams and look at them like television. 2489 03:46:28,998 --> 03:46:30,374 That's impossible. 2490 03:46:30,457 --> 03:46:32,793 That's what they said to Galileo. 2491 03:46:57,193 --> 03:47:00,279 "So he refused to return the manuscript of Noa Noa, 2492 03:47:00,362 --> 03:47:02,907 the book Gauguin wrote about his stay in Tahiti, 2493 03:47:02,990 --> 03:47:05,034 so it would stay in France. 2494 03:47:05,492 --> 03:47:07,828 He gave it to the Paris Museum of Modern Art." 2495 03:47:07,912 --> 03:47:08,996 Ah, yes. 2496 03:47:11,040 --> 03:47:13,167 "It's a curious adventure that"-- 2497 03:47:20,716 --> 03:47:22,968 For a writer, you don't type very fast. 2498 03:47:26,096 --> 03:47:27,806 How do you spell "nuisance"? 2499 03:47:31,852 --> 03:47:33,979 I like it better when you're depressed, Winter. 2500 03:47:37,107 --> 03:47:38,776 Peter? 2501 03:47:38,859 --> 03:47:40,236 Yes, Edith. 2502 03:47:40,319 --> 03:47:42,947 How far have you got with your dictionary? 2503 03:47:44,573 --> 03:47:47,368 The word I'm at is ingerir. 2504 03:47:48,661 --> 03:47:50,412 "Face." 2505 03:47:51,413 --> 03:47:52,623 Hmm. 2506 03:48:45,592 --> 03:48:49,471 You've got the Dr. Stanley J. top-of-the-hour traffic. 2507 03:48:49,555 --> 03:48:51,849 Sig alert inbound on the San Bernardino. 2508 03:48:51,932 --> 03:48:54,893 The 10 and the 405-- you know how it is. 2509 03:48:54,977 --> 03:48:59,148 A quick look at weather for this Friday, December 31, 1999, 2510 03:48:59,231 --> 03:49:00,941 the last day of the century. 2511 03:49:01,025 --> 03:49:02,860 It's okay. It's okay! 2512 03:49:02,943 --> 03:49:05,446 It was in space! The blast was all in space! 2513 03:49:11,493 --> 03:49:14,997 We have a crystal radio! It was in the radio station. 2514 03:49:15,080 --> 03:49:17,583 In a glass case. Listen, listen. 2515 03:49:17,666 --> 03:49:20,836 You got to listen to this... in the earphones. 2516 03:49:20,919 --> 03:49:22,588 Can I put them on you? 2517 03:49:24,548 --> 03:49:26,300 The world is still alive! 2518 03:49:28,010 --> 03:49:29,887 The world is still alive! 2519 03:49:36,560 --> 03:49:38,812 It was the eve of the year 2000. 2520 03:49:39,646 --> 03:49:42,024 There must've been parties all over the world. 2521 03:49:42,107 --> 03:49:45,069 But no celebration could've been happier than this one, 2522 03:49:45,152 --> 03:49:48,906 in central Australia, on the land of the Mbantua people. 2523 03:49:49,907 --> 03:49:52,951 But as we sang and danced, we couldn't know that one of us 2524 03:49:53,035 --> 03:49:56,246 was not going to follow us into the new millennium. 2525 03:49:57,498 --> 03:50:00,042 This is insane. 2526 03:50:00,125 --> 03:50:02,711 Just when you've found out the world is okay, 2527 03:50:02,795 --> 03:50:04,963 you're singing yourself to death. 2528 03:50:05,047 --> 03:50:07,424 The world is not okay. 2529 03:50:09,802 --> 03:50:14,223 You know the world is not okay. 2530 03:50:16,975 --> 03:50:20,938 You can't just... decide to die. 2531 03:50:22,564 --> 03:50:24,858 I don't decide anything. 2532 03:50:26,944 --> 03:50:29,780 I just let go. 2533 03:50:31,407 --> 03:50:32,616 Sorry, mein Liebchen. 2534 03:50:34,284 --> 03:50:36,245 We've been pushing you too hard. 2535 03:50:36,328 --> 03:50:37,663 No, Henry. 2536 03:50:40,457 --> 03:50:43,377 There's nothing to be sorry for. 2537 03:50:43,460 --> 03:50:45,712 Life ends. 2538 03:50:51,135 --> 03:50:53,178 But I've seen, finally... 2539 03:50:54,388 --> 03:50:56,682 after all these years. 2540 03:50:58,392 --> 03:51:01,103 This is our story, my darling. 2541 03:51:09,111 --> 03:51:12,072 What a chase it has been. 2542 03:51:13,407 --> 03:51:15,200 What a dance. 2543 03:51:19,955 --> 03:51:22,833 Schatz, don't do this to me, please. 2544 03:51:22,916 --> 03:51:24,585 Shh. 2545 03:51:28,589 --> 03:51:29,673 Listen. 2546 03:51:32,259 --> 03:51:34,595 Listen to them singing. 2547 03:51:34,678 --> 03:51:36,972 ♪ I won't forget a single day Believe me ♪ 2548 03:51:39,141 --> 03:51:41,393 ♪ I bless the light ♪ 2549 03:51:41,477 --> 03:51:45,022 ♪ I bless the light that lights on you Believe me ♪ 2550 03:51:46,148 --> 03:51:48,442 ♪ Although you're gone ♪ 2551 03:51:48,525 --> 03:51:52,154 ♪ You're with me every single day Believe me ♪ 2552 03:51:54,031 --> 03:51:57,367 ♪ Days I'll remember all my life ♪ 2553 03:51:58,785 --> 03:52:01,830 ♪ Days when you can't see Wrong from right ♪ 2554 03:52:02,748 --> 03:52:05,042 ♪ You took my life ♪ 2555 03:52:05,125 --> 03:52:08,629 ♪ But then I knew that very soon You'd leave me ♪ 2556 03:52:09,838 --> 03:52:11,465 ♪ But it's all right ♪ 2557 03:52:11,548 --> 03:52:15,719 ♪ Now I'm not frightened of this world Believe me ♪ 2558 03:52:16,762 --> 03:52:21,016 ♪ I wish today would be tomorrow ♪ 2559 03:52:21,099 --> 03:52:25,103 ♪ The night is dark It just brings sorrow ♪ 2560 03:52:25,187 --> 03:52:27,314 ♪ Let it wait ♪ 2561 03:52:31,818 --> 03:52:36,573 ♪ Thank you for the days ♪ 2562 03:52:36,657 --> 03:52:40,035 ♪ Those endless days Those sacred days you gave me ♪ 2563 03:52:40,953 --> 03:52:45,207 ♪ I'm thinking of the days ♪ 2564 03:52:46,250 --> 03:52:49,461 ♪ I won't forget a single day Believe me ♪ 2565 03:52:51,672 --> 03:52:55,217 ♪ Days I'll remember all my life ♪ 2566 03:52:56,510 --> 03:52:59,555 ♪ Days when you can't see Wrong from right ♪ 2567 03:53:00,597 --> 03:53:02,558 ♪ You took my life ♪ 2568 03:53:02,641 --> 03:53:05,978 ♪ But then I knew that very soon You'd leave me ♪ 2569 03:53:07,354 --> 03:53:09,565 ♪ But it's all right ♪ 2570 03:53:09,648 --> 03:53:13,360 ♪ Now I'm not frightened of this world Believe me ♪ 2571 03:53:15,237 --> 03:53:18,031 ♪ Days ♪ 2572 03:53:18,865 --> 03:53:22,953 ♪ Thank you for the days ♪ 2573 03:53:23,954 --> 03:53:27,666 ♪ Those endless days Those sacred days you gave me ♪ 2574 03:53:27,749 --> 03:53:32,796 ♪ I'm thinking of the days ♪ 2575 03:53:32,879 --> 03:53:37,551 ♪ I won't forget a single day Believe me ♪ 2576 03:53:37,634 --> 03:53:40,304 ♪ I bless the light ♪ 2577 03:53:40,387 --> 03:53:43,890 ♪ I bless the light that shines on you Believe me ♪ 2578 03:53:44,975 --> 03:53:47,144 ♪ Although you're gone ♪ 2579 03:53:47,227 --> 03:53:50,856 ♪ You're with me every single day Believe me ♪ 2580 03:53:53,275 --> 03:53:56,653 ♪ Days ♪ 2581 03:54:37,235 --> 03:54:39,404 Umbnjana! 2582 03:54:39,488 --> 03:54:41,615 My child! 2583 03:54:43,700 --> 03:54:45,410 Fellas, go now. 2584 03:54:47,788 --> 03:54:49,414 Women's business. 2585 03:58:59,164 --> 03:59:00,957 When Edith Mbatjana was buried 2586 03:59:01,041 --> 03:59:03,585 in the earth of the Kangaroo Plain, 2587 03:59:03,668 --> 03:59:07,297 her husband followed the Aboriginal traditions for death, 2588 03:59:07,380 --> 03:59:10,884 but after the ceremony, he neglected those for mourning. 2589 03:59:10,967 --> 03:59:13,345 it occurred to no one that he might be attempting 2590 03:59:13,428 --> 03:59:15,597 to break more serious taboos. 2591 03:59:15,680 --> 03:59:18,975 You come along now, Henry. You come away from here. 2592 03:59:19,851 --> 03:59:22,354 You know this is wrong for you to be here. 2593 03:59:23,355 --> 03:59:26,566 Wrong for you, Peter, but okay for me. 2594 03:59:26,650 --> 03:59:29,569 You know, I'm a white fellow, you know. 2595 03:59:38,411 --> 03:59:40,580 - Good-bye, Sam. - Take care of yourself, Chico. 2596 03:59:40,664 --> 03:59:43,208 Good-bye, Fitzpatrick. 2597 03:59:43,291 --> 03:59:45,877 Do detectives write, Mr. Winter? 2598 03:59:45,961 --> 03:59:48,213 Hmm. It depends on the expense. 2599 03:59:49,297 --> 03:59:51,091 Well, keep in touch. 2600 03:59:57,305 --> 03:59:59,891 It was February of the year 2000. 2601 03:59:59,975 --> 04:00:02,227 The time had come for partings. 2602 04:00:02,310 --> 04:00:06,856 Winter, Chico, Buzzer, Burt and Lydia all went home, 2603 04:00:06,940 --> 04:00:09,484 thinking the story was over. 2604 04:00:09,567 --> 04:00:14,239 Claire and Sam finally felt that they left their old lives behind them. 2605 04:00:14,322 --> 04:00:18,201 They were looking forward to a life together that just seemed to be beginning. 2606 04:00:22,664 --> 04:00:23,832 Hello! 2607 04:00:31,589 --> 04:00:33,341 I stuck around. 2608 04:00:33,425 --> 04:00:36,261 I didn't feel like going back to Paris anyway. 2609 04:00:36,344 --> 04:00:39,139 I'd found a heartfelt solitude which allowed me to work 2610 04:00:39,222 --> 04:00:41,349 in a very disciplined way. 2611 04:00:41,433 --> 04:00:44,019 I moved into the now-defunct radio station to write 2612 04:00:44,102 --> 04:00:47,355 what I thought was going to be the last chapter of my novel. 2613 04:00:49,774 --> 04:00:54,654 But no one knew that Dr. Farber was pursuing a new line of research 2614 04:00:54,738 --> 04:00:57,365 which would take us all on to another journey, 2615 04:00:57,449 --> 04:00:59,659 down dangerous pathways, 2616 04:00:59,743 --> 04:01:02,704 down into the garden of dreams itself. 2617 04:01:02,787 --> 04:01:05,165 This is Nobel Prize matter. 2618 04:01:05,874 --> 04:01:08,043 - For making people see, yes. - Yeah. 2619 04:01:08,126 --> 04:01:10,462 If that's what you want, fine. I'll stay. 2620 04:01:10,545 --> 04:01:12,547 - Good. - I'll even help you write the papers. 2621 04:01:12,630 --> 04:01:15,133 - Fine. - But turn it around. 2622 04:01:15,216 --> 04:01:18,428 We're leaving, and this old man's leaving with us. 2623 04:01:18,511 --> 04:01:20,889 - Don't you think that's his decision? - No. 2624 04:01:20,972 --> 04:01:23,951 That's our people's decision, Dr. Farber. You want to record pictures of his dreams. 2625 04:01:23,975 --> 04:01:26,603 - Did I ever hurt your people? - You're my brother, Henry. 2626 04:01:26,686 --> 04:01:28,480 That never changes, never. 2627 04:01:29,355 --> 04:01:32,525 You helped our people, and for that I thank you. 2628 04:01:32,609 --> 04:01:35,820 But I didn't understand what you wanted. If Ronda hadn't have-- 2629 04:01:35,904 --> 04:01:40,158 Peter, no one ever did this before in the history of our planet. 2630 04:01:40,241 --> 04:01:42,452 - And a damn good job too. - Yeah. 2631 04:01:42,535 --> 04:01:46,247 Imagine what you could hang on your walls instead of my people's paintings. 2632 04:01:46,331 --> 04:01:50,126 You could exhibit the inside of our heads, our dreamings, 2633 04:01:50,210 --> 04:01:52,712 and all our old people's secret knowledge. 2634 04:01:52,796 --> 04:01:53,880 You know that, Henry. 2635 04:01:53,963 --> 04:01:57,550 You think we want you walking through our dreamings with your fancy cameras? 2636 04:01:58,843 --> 04:02:00,762 You're leaving too, Ned? 2637 04:02:00,845 --> 04:02:02,639 Yes. I'm going with my people. 2638 04:02:04,849 --> 04:02:06,518 God almighty! 2639 04:03:12,292 --> 04:03:14,210 It's okay. He's in deep sleep. 2640 04:03:33,062 --> 04:03:34,397 No! 2641 04:03:35,315 --> 04:03:37,025 What's he doing? 2642 04:03:37,108 --> 04:03:39,736 He's trying to record his own dreams. 2643 04:03:41,654 --> 04:03:43,323 The technology is the same. 2644 04:03:43,406 --> 04:03:47,493 He takes his brain's signals and turns them into pictures on a screen. 2645 04:03:47,577 --> 04:03:50,330 That doesn't look very promising. 2646 04:03:50,413 --> 04:03:51,789 We'll see. 2647 04:04:02,175 --> 04:04:06,471 At first, only Dr. Farber could see the promise of his experiments. 2648 04:04:06,554 --> 04:04:09,682 He and Karl worked around the clock. 2649 04:04:09,766 --> 04:04:12,352 But the fruit of their labor seemed to be nothing more 2650 04:04:12,435 --> 04:04:15,438 than a chaotic rhythm of digital noise, colors and lights. 2651 04:04:16,981 --> 04:04:20,193 But eventually, shapes began to emerge. 2652 04:04:42,298 --> 04:04:45,468 Herr Dr. Jung. 2653 04:04:45,551 --> 04:04:47,512 Herr Dr. Freud. 2654 04:04:47,595 --> 04:04:49,889 Oh, if only you could see us now. 2655 04:04:53,393 --> 04:04:56,312 When Sam could see the computer slowly finding its way 2656 04:04:56,396 --> 04:04:58,314 through this new universe, 2657 04:04:58,398 --> 04:05:01,818 he realized that in order to continue successfully, 2658 04:05:01,901 --> 04:05:05,905 his father couldn't remain the only subject of his own experiments. 2659 04:05:06,864 --> 04:05:09,409 Sam knew what he was expected to do. 2660 04:05:13,621 --> 04:05:15,206 Don't hurt him. 2661 04:05:18,710 --> 04:05:20,336 He is my son. 2662 04:05:22,297 --> 04:05:24,090 You see, we know you. 2663 04:05:25,091 --> 04:05:26,884 We know how your brain sees. 2664 04:05:28,928 --> 04:05:30,596 And we're smart. 2665 04:05:31,889 --> 04:05:33,057 We learn. 2666 04:05:34,851 --> 04:05:39,564 What was just electricity to us yesterday is color today, and movement. 2667 04:05:47,613 --> 04:05:48,740 Ah! 2668 04:05:59,500 --> 04:06:01,127 A dream. 2669 04:06:05,173 --> 04:06:06,674 I shouldn't be seeing this. 2670 04:06:29,364 --> 04:06:31,574 Ronda? Oh, Claire. 2671 04:06:32,825 --> 04:06:34,202 Look at this. 2672 04:06:39,707 --> 04:06:41,667 We've made progress. 2673 04:06:41,751 --> 04:06:46,756 A cacophony of brain waves transformed into a symphony of colors and shapes. 2674 04:06:48,257 --> 04:06:51,094 Biochemical images. 2675 04:06:51,177 --> 04:06:53,930 If I were Sam, this would make me feel like honey. 2676 04:06:55,056 --> 04:06:56,391 Music of the spheres. 2677 04:06:57,433 --> 04:06:59,602 This is so beautiful. 2678 04:06:59,685 --> 04:07:02,271 "Beautiful"? Wallpaper is beautiful. 2679 04:07:02,355 --> 04:07:06,317 You're now looking at the human soul singing to itself. 2680 04:07:07,485 --> 04:07:09,070 To its own god! 2681 04:07:10,905 --> 04:07:12,824 I don't know about "god." 2682 04:07:12,907 --> 04:07:15,243 But... the god within us. 2683 04:07:16,994 --> 04:07:19,997 Look at it. It needs nothing. 2684 04:07:22,792 --> 04:07:26,963 - It needs everything. - Oh! Nothing! Nothing, dear. 2685 04:07:28,798 --> 04:07:31,467 It will eat us up alive. 2686 04:07:31,551 --> 04:07:33,302 Never. 2687 04:07:33,386 --> 04:07:36,764 - We should really stop this. - Stop it? How could we stop it? 2688 04:07:36,848 --> 04:07:40,184 This is all we've ever wanted. This is what we feed on. 2689 04:07:40,268 --> 04:07:42,895 How could we ever turn away from this? 2690 04:07:45,565 --> 04:07:47,525 We don't have the right. 2691 04:08:36,574 --> 04:08:38,868 Shit. There it goes again. 2692 04:08:40,161 --> 04:08:42,997 Look, that's his face. It's Sam's face. 2693 04:08:43,080 --> 04:08:44,874 I can see that. 2694 04:08:44,957 --> 04:08:47,460 - He's frightened. - Maybe. 2695 04:08:47,543 --> 04:08:50,087 - Can't you see? - You know what I think is going on here? 2696 04:08:50,171 --> 04:08:53,633 I think the computer is doing it. The computer is interpreting. 2697 04:08:53,716 --> 04:08:57,261 It's trying to transmit a visual equivalent of the dreamer's emotion. 2698 04:08:57,345 --> 04:09:00,097 When did you ever see your own face in your dream, huh? 2699 04:09:00,181 --> 04:09:02,642 I often see myself in my dreams. 2700 04:09:02,725 --> 04:09:05,144 - You do? - You don't? 2701 04:09:05,228 --> 04:09:06,395 Never. 2702 04:09:07,230 --> 04:09:09,649 Aren't you? Come on. 2703 04:09:09,732 --> 04:09:12,360 Aren't you even curious to know about your dreams? 2704 04:09:12,443 --> 04:09:15,530 - Of course she is. - It's not very clear to me. 2705 04:09:15,613 --> 04:09:19,700 - Is that all? The computer will learn. - If that's the worry, relax. 2706 04:09:19,784 --> 04:09:22,411 - We'll have them clear as crystal. - Relax. 2707 04:09:22,495 --> 04:09:24,455 - Any day. - I don't really like my dreams. 2708 04:09:24,539 --> 04:09:26,207 Mostly, they're nightmares. 2709 04:09:26,290 --> 04:09:30,545 You have to look at it as if you were going to another planet, or... 2710 04:09:30,628 --> 04:09:32,672 It's like you'll be the first woman to walk-- 2711 04:09:32,755 --> 04:09:34,131 - On Venus. - On Venus. 2712 04:09:34,215 --> 04:09:35,508 - Venus. - Yes. 2713 04:09:35,591 --> 04:09:38,010 You're not trying to tell us you're going to turn down 2714 04:09:38,094 --> 04:09:40,721 - a chance to see your own dreams? - Come on! 2715 04:09:40,805 --> 04:09:42,723 - And then we quit? - Huh? 2716 04:09:42,807 --> 04:09:45,726 - And then we quit? - And then we quit. And then we quit. 2717 04:09:45,810 --> 04:09:47,895 - What does that mean? - And then we quit. 2718 04:09:47,979 --> 04:09:50,231 All right then. Yes, then we quit. 2719 04:09:50,314 --> 04:09:51,941 - You'll do it? - It's a deal. 2720 04:09:52,942 --> 04:09:54,193 - Will you do it? - Once? 2721 04:09:54,277 --> 04:09:55,820 - Tonight? - Once. 2722 04:09:55,903 --> 04:09:59,407 - Oh! - Oh! That's the way. Is that a promise? 2723 04:09:59,490 --> 04:10:02,285 - No, she doesn't trust us. - She's trying to. 2724 04:10:02,368 --> 04:10:04,412 She doesn't... 2725 04:10:04,495 --> 04:10:06,539 Listen-- Oh, no, no, no, no. 2726 04:10:07,999 --> 04:10:10,459 Claire was in no position to deny Henry Farber 2727 04:10:10,543 --> 04:10:12,920 the chance of recording her dreams. 2728 04:10:13,004 --> 04:10:15,756 Based on her successful transmission to Edith, 2729 04:10:15,840 --> 04:10:18,259 she was the perfect candidate. 2730 04:10:18,342 --> 04:10:22,597 She had transmitted more detailed visual information in her first seeing, 2731 04:10:22,680 --> 04:10:26,434 provided more coherent memory patterns in her second. 2732 04:10:26,517 --> 04:10:29,770 The computer considered her technically compatible. 2733 04:10:29,854 --> 04:10:31,689 What is the baud rate? 2734 04:10:31,772 --> 04:10:34,734 It's okay. There's no danger of overload. 2735 04:10:34,817 --> 04:10:35,943 Good. 2736 04:10:36,027 --> 04:10:38,738 Who could have known that sleeping inside her 2737 04:10:38,821 --> 04:10:40,906 was the propensity for addiction? 2738 04:10:50,458 --> 04:10:51,751 Look. 2739 04:10:53,794 --> 04:10:56,964 Look, it's me. I'm in front of the house 2740 04:10:57,048 --> 04:10:59,800 we used to live in when I was four years old. 2741 04:11:01,761 --> 04:11:05,598 I must have dreamed that all my life, and I've never remembered. 2742 04:11:10,394 --> 04:11:12,480 I want to see this again. 2743 04:11:12,563 --> 04:11:14,523 Why don't you let us work on this, Claire? 2744 04:11:14,607 --> 04:11:18,235 We'll have a much better image in... You see, my suggestion is... 2745 04:11:18,319 --> 04:11:22,531 Sam, did you see that? It was me, when I was little. 2746 04:11:22,615 --> 04:11:24,617 Um, just a minute. 2747 04:11:32,375 --> 04:11:35,461 I suggest we work on it and analyze it, 2748 04:11:35,544 --> 04:11:39,423 and if it's successful, I'm sure it'll be quite easy. 2749 04:11:40,424 --> 04:11:41,676 I'll put it through. 2750 04:11:45,262 --> 04:11:48,432 Once she saw the lost world of her childhood, 2751 04:11:48,516 --> 04:11:51,602 she was helpless against the desire to see more. 2752 04:11:53,896 --> 04:11:55,523 What if we take the total movement 2753 04:11:55,606 --> 04:11:58,359 and limit it to the sight-line aspect ratio? 2754 04:11:58,442 --> 04:12:00,653 If we take the primary dream data... 2755 04:12:00,736 --> 04:12:04,907 In the weeks that followed, the laboratory became a beehive of activity. 2756 04:12:04,990 --> 04:12:08,577 The computer constantly processed huge amounts of data. 2757 04:12:08,661 --> 04:12:12,123 While one person slept, the others huddled around monitors, 2758 04:12:12,206 --> 04:12:15,167 waiting, watching, wanting to see a dream. 2759 04:14:13,744 --> 04:14:16,622 Soon they were hooked, all of them. 2760 04:14:16,705 --> 04:14:19,750 They lived to see their dreams, and when they slept, 2761 04:14:19,834 --> 04:14:22,002 they dreamed about their dreams. 2762 04:14:23,462 --> 04:14:26,048 They had arrived at the island of dreams together, 2763 04:14:26,131 --> 04:14:29,844 but in a short time, they were oceans apart. 2764 04:14:30,719 --> 04:14:33,305 I watched helplessly as Claire and Sam were drowning 2765 04:14:33,389 --> 04:14:35,307 in their own nocturnal imagery. 2766 04:14:38,102 --> 04:14:41,313 They ignored each other and neglected themselves. 2767 04:14:41,397 --> 04:14:43,607 The dreams which should have been flushed away 2768 04:14:43,691 --> 04:14:45,860 with the first yawn were now their only diet, 2769 04:14:45,943 --> 04:14:48,696 and thus became more and more concentrated. 2770 04:14:48,779 --> 04:14:52,074 They made monsters for themselves that they could neither tolerate 2771 04:14:52,157 --> 04:14:53,993 nor do without. 2772 04:14:54,076 --> 04:14:57,580 Each time I get to this part of this dream, it gets blurry. 2773 04:14:59,290 --> 04:15:02,042 I'll dream this again. I can make that clearer. 2774 04:15:04,461 --> 04:15:07,756 No, I can steer it into a whole new direction. 2775 04:15:47,504 --> 04:15:50,341 They wandered in and out of lost worlds. 2776 04:15:50,424 --> 04:15:53,677 Feelings and figures emerged from the forgotten past. 2777 04:15:53,761 --> 04:15:56,847 Their dreams became black holes of isolation. 2778 04:16:30,881 --> 04:16:33,968 They suffered, finally, from a complete loss of reality. 2779 04:16:49,817 --> 04:16:53,696 The child I am is so happy, and then I fall. 2780 04:16:55,364 --> 04:16:57,324 Why does she always fall? 2781 04:16:58,575 --> 04:17:00,411 Don't leave me all alone. 2782 04:17:01,245 --> 04:17:03,330 Why do you leave her so alone? 2783 04:17:04,707 --> 04:17:06,125 The fall! 2784 04:17:06,792 --> 04:17:08,043 Wait. 2785 04:17:09,253 --> 04:17:10,796 The solitude. 2786 04:17:12,840 --> 04:17:14,174 The fear. 2787 04:17:19,471 --> 04:17:21,140 Hello, Claire. 2788 04:17:22,725 --> 04:17:24,226 How are you? 2789 04:17:26,687 --> 04:17:28,647 - Can I see? - No. 2790 04:17:28,731 --> 04:17:30,232 - Please? - No. 2791 04:17:32,568 --> 04:17:34,403 ♪ No equation ♪ 2792 04:17:36,155 --> 04:17:38,949 ♪ To explain the division of the senses ♪ 2793 04:17:42,036 --> 04:17:43,954 ♪ No sound to reflect ♪ 2794 04:17:45,914 --> 04:17:48,167 ♪ The radiance of time ♪ 2795 04:17:51,837 --> 04:17:54,173 ♪ The beginning-est dream ♪ 2796 04:17:56,592 --> 04:17:58,218 ♪ Halls of disorder ♪ 2797 04:18:01,638 --> 04:18:04,725 ♪ Where we are swept to encircle dawn ♪ 2798 04:18:07,311 --> 04:18:09,480 ♪ Strapped in a low car ♪ 2799 04:18:11,273 --> 04:18:13,358 ♪ Racing through silence ♪ 2800 04:18:15,277 --> 04:18:16,987 ♪ Trumpeting bliss ♪ 2801 04:18:21,283 --> 04:18:23,410 ♪ You could kiss the world ♪ 2802 04:18:24,495 --> 04:18:25,704 ♪ Good-bye ♪ 2803 04:18:59,279 --> 04:19:02,157 ♪ Standing outside the courthouse In the rain ♪ 2804 04:19:03,742 --> 04:19:05,619 ♪ Seemed like a lost soul ♪ 2805 04:19:07,746 --> 04:19:09,957 ♪ From the chapel of dreams ♪ 2806 04:19:40,946 --> 04:19:43,198 There's a line that should never be crossed. 2807 04:19:44,992 --> 04:19:47,035 And we passed it a long time ago. 2808 04:20:23,822 --> 04:20:25,824 We're out of here. 2809 04:20:25,908 --> 04:20:28,493 By the time I came to rescue Claire, 2810 04:20:28,577 --> 04:20:31,622 the only thing she cared about was having fresh batteries 2811 04:20:31,705 --> 04:20:33,332 for her video monitor. 2812 04:20:34,625 --> 04:20:36,084 Good luck. 2813 04:21:07,783 --> 04:21:08,867 Stop! 2814 04:24:31,695 --> 04:24:34,865 If I'd given Claire the batteries for her monitor, 2815 04:24:34,948 --> 04:24:36,700 then I could've been her friend. 2816 04:24:39,786 --> 04:24:42,497 But I wouldn't, so I was her enemy. 2817 04:24:43,582 --> 04:24:45,459 She would not let me touch her. 2818 04:24:45,542 --> 04:24:48,170 She would not led me feed her. 2819 04:24:48,253 --> 04:24:51,089 I wanted to help Claire, but I didn't know how. 2820 04:24:51,923 --> 04:24:56,178 I thought she had to sweat them all out, all those false images she had absorbed. 2821 04:24:56,261 --> 04:24:58,889 She'd fallen into the deep well of narcissism, 2822 04:24:58,972 --> 04:25:02,434 and she had to climb out towards the light by herself. 2823 04:26:01,660 --> 04:26:03,703 Make it work. 2824 04:26:03,787 --> 04:26:06,706 Gene, can't you make it work? 2825 04:26:08,792 --> 04:26:11,753 I can't, Claire. It's dead. 2826 04:26:14,548 --> 04:26:15,715 I'm dead. 2827 04:26:19,761 --> 04:26:22,097 My heart is dead! 2828 04:26:42,450 --> 04:26:46,329 I'd always cherished the beginning of the Gospel according to John: 2829 04:26:46,413 --> 04:26:48,957 "In the beginning was the word." 2830 04:26:51,751 --> 04:26:54,462 I was now afraid that the apocalypse would read, 2831 04:26:54,546 --> 04:26:57,340 "In the end, there were only images." 2832 04:27:00,719 --> 04:27:04,306 I didn't know the cure for the disease of images. 2833 04:27:04,389 --> 04:27:07,309 All I knew was how to write. 2834 04:27:07,392 --> 04:27:09,311 Winter had said to me, 2835 04:27:09,394 --> 04:27:12,272 "Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick." 2836 04:27:12,355 --> 04:27:14,482 But words were all I had. 2837 04:27:44,763 --> 04:27:48,933 Somebody must've collected the $500,000 reward from the CIA. 2838 04:27:49,017 --> 04:27:52,937 In another 20 years, the US government might tell me who it was. 2839 04:27:53,021 --> 04:27:55,315 But not now. Not in this book. 2840 04:27:56,232 --> 04:27:59,903 All I found out was that two men landed in a helicopter 2841 04:27:59,986 --> 04:28:03,156 and took Dr. Farber back to the United States. 2842 04:28:04,699 --> 04:28:07,827 I finally understood why Henry had wanted to transform 2843 04:28:07,911 --> 04:28:10,246 brain waves into images. 2844 04:28:10,330 --> 04:28:13,792 His wife existed only in his dreams. 2845 04:28:15,210 --> 04:28:18,630 He had sought her there and had found her-- 2846 04:28:18,713 --> 04:28:21,549 well, not really her, his memory of her, 2847 04:28:21,633 --> 04:28:23,885 and his vision of himself. 2848 04:28:43,530 --> 04:28:45,657 It's time to pack up. 2849 04:28:45,740 --> 04:28:47,534 Where is your son now, Dr. Farber? 2850 04:29:14,561 --> 04:29:15,603 No. 2851 04:29:17,564 --> 04:29:20,233 No! 2852 04:29:30,326 --> 04:29:34,080 No! No! 2853 04:29:38,460 --> 04:29:41,004 Split from myself. 2854 04:29:42,297 --> 04:29:43,339 I am... 2855 04:29:44,674 --> 04:29:47,010 split from myself. 2856 04:30:13,077 --> 04:30:14,454 My heart. 2857 04:30:22,754 --> 04:30:25,548 My heart is fading... 2858 04:30:35,725 --> 04:30:37,143 The birds. 2859 04:30:45,527 --> 04:30:49,447 - In the beginning was the word. - The birds! 2860 04:30:49,531 --> 04:30:53,034 "Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick." 2861 04:30:53,117 --> 04:30:56,412 I believed in words, and I believed in the magic 2862 04:30:56,496 --> 04:30:59,499 and healing power of storytelling. 2863 04:30:59,582 --> 04:31:02,168 So I did the only thing I could do: 2864 04:31:02,252 --> 04:31:05,255 I continued to write Claire's story, 2865 04:31:05,338 --> 04:31:07,799 hoping that she could read it one day. 2866 04:31:09,050 --> 04:31:12,762 I wrote her healthy. I wrote her happy. 2867 04:31:12,846 --> 04:31:15,265 I prayed that the truth of the words 2868 04:31:15,348 --> 04:31:18,893 might still the screaming white birds in the sky. 2869 04:32:11,195 --> 04:32:14,198 For several hours, the government agents looked for Sam 2870 04:32:14,282 --> 04:32:17,076 and circled over the maze into which he had fled. 2871 04:32:17,160 --> 04:32:20,371 They might've found him if he had wanted to be found, 2872 04:32:20,455 --> 04:32:23,666 but it was impossible to rescue a man 2873 04:32:23,750 --> 04:32:26,377 lost in the labyrinth of his own soul. 2874 04:32:35,595 --> 04:32:40,308 Now it's time to get that shit out of your system once and for all. 2875 04:32:41,643 --> 04:32:43,561 Come on. 2876 04:32:43,645 --> 04:32:46,439 I'll take you to the old fellas that I know. 2877 04:32:47,315 --> 04:32:48,983 You will sleep between them. 2878 04:32:50,568 --> 04:32:52,320 They will take your dream. 2879 04:32:55,573 --> 04:32:56,574 Come on. 2880 04:32:58,826 --> 04:33:00,078 I'll take you. 2881 04:33:02,080 --> 04:33:03,706 You're my brother. 2882 04:33:08,836 --> 04:33:09,879 Come. 2883 04:35:04,077 --> 04:35:05,953 You don't say. 2884 04:35:19,133 --> 04:35:20,885 I know, I know. 2885 04:35:26,849 --> 04:35:29,060 Rock. 2886 04:35:32,146 --> 04:35:34,107 ♪ Fly, don't bother me ♪ 2887 04:35:35,817 --> 04:35:37,485 ♪ Shoo, fly ♪ 2888 04:35:39,403 --> 04:35:40,863 ♪ Don't bother me ♪ 2889 04:35:55,628 --> 04:35:59,632 ♪ Ten thousand fleets Sweep over thee in the bay ♪ 2890 04:36:28,786 --> 04:36:30,580 Well, how do you like it? 2891 04:36:39,797 --> 04:36:41,132 But now... 2892 04:36:42,383 --> 04:36:43,801 What happens now? 2893 04:36:44,510 --> 04:36:45,595 Oh. 2894 04:36:47,930 --> 04:36:49,473 That's for you to invent. 2895 04:36:55,438 --> 04:36:57,565 The Dance Around the Planet, you call it. 2896 04:36:59,692 --> 04:37:00,776 Yeah. 2897 04:37:02,278 --> 04:37:04,197 I watched you dance. 2898 04:37:29,055 --> 04:37:31,974 It was only later that I realized 2899 04:37:32,058 --> 04:37:35,102 Sam Farber had been inside the ransacked laboratory 2900 04:37:35,186 --> 04:37:38,981 at exactly the same time Claire and I had stood at the broken bridge 2901 04:37:39,065 --> 04:37:41,400 on the other side of the gap. 2902 04:37:41,484 --> 04:37:44,987 It was perhaps the last time the pair of them would be so close. 2903 04:37:46,239 --> 04:37:50,451 On that April morning, I no longer had a competitor for her heart, 2904 04:37:50,534 --> 04:37:53,621 and yet Claire and I had moved beyond all that. 2905 04:37:53,704 --> 04:37:55,414 There's no going back. 2906 04:37:55,498 --> 04:37:58,584 We were not going to be a couple again, not with each other 2907 04:37:58,668 --> 04:38:00,962 or with anybody else for quite a while. 2908 04:38:08,261 --> 04:38:11,764 But we were always going to be friends. 2909 04:38:11,847 --> 04:38:14,350 I wanted to see Claire grow old. 2910 04:38:14,433 --> 04:38:16,769 More than anything, I hoped she was now on the path 2911 04:38:16,852 --> 04:38:19,772 to being that better person she had sworn to become. 2912 04:38:27,363 --> 04:38:29,657 ♪ I tried to reach you ♪ 2913 04:38:32,827 --> 04:38:35,371 ♪ On Valentine's Day ♪ 2914 04:38:38,624 --> 04:38:42,253 ♪ But how could I reach you ♪ 2915 04:38:42,336 --> 04:38:47,091 ♪ When you're so far away? ♪ 2916 04:38:50,136 --> 04:38:52,555 ♪ Don't make me a victim ♪ 2917 04:38:56,058 --> 04:38:58,769 ♪ Don't make me your clown ♪ 2918 04:39:02,481 --> 04:39:05,568 ♪ With my arms reaching out ♪ 2919 04:39:08,279 --> 04:39:11,365 ♪ And my head hanging down ♪ 2920 04:39:13,868 --> 04:39:16,579 ♪ We can't go on ♪ 2921 04:39:19,540 --> 04:39:22,251 ♪ Touching the flame ♪ 2922 04:39:25,379 --> 04:39:28,632 ♪ Breaking the rules ♪ 2923 04:39:28,716 --> 04:39:30,885 ♪ Of the game ♪ 2924 04:39:34,013 --> 04:39:38,476 I wrote an ending for my novel whereby Sam and Claire would meet again 2925 04:39:38,559 --> 04:39:41,687 in that same bar in San Francisco, Tosca's. 2926 04:39:41,771 --> 04:39:44,982 I wrote it, but tore the pages apart 2927 04:39:45,066 --> 04:39:47,651 and wrote the truth instead. 2928 04:39:48,402 --> 04:39:50,654 ♪ I bring you this cross ♪ 2929 04:39:54,075 --> 04:39:56,535 ♪ I carved out of wood ♪ 2930 04:39:57,828 --> 04:40:00,122 Sam did return to San Francisco, 2931 04:40:00,206 --> 04:40:03,542 only to find that he had lost his wife and son for good. 2932 04:40:03,626 --> 04:40:06,295 ♪ That I'd change ♪ 2933 04:40:06,379 --> 04:40:08,839 ♪ If I could ♪ 2934 04:40:08,923 --> 04:40:13,094 He never found his father again, only his grave. 2935 04:40:13,177 --> 04:40:15,888 Dr. Farber had died keeping the secrets 2936 04:40:15,971 --> 04:40:18,641 of his dream machine for himself. 2937 04:40:23,187 --> 04:40:27,024 ♪ Don't know What they do with their lives ♪ 2938 04:40:29,777 --> 04:40:31,779 ♪ Over there ♪ 2939 04:40:35,241 --> 04:40:37,576 ♪ We can't go on ♪ 2940 04:40:40,830 --> 04:40:43,666 ♪ Hiding the pain ♪ 2941 04:40:45,292 --> 04:40:48,045 As for Claire, the next time I heard from her, 2942 04:40:48,129 --> 04:40:50,673 she was working for Green-Space. 2943 04:40:50,756 --> 04:40:54,427 Her extraordinary vision had found her a place on their space observatory. 2944 04:40:54,510 --> 04:40:56,804 She and her crew mates orbited the Earth, 2945 04:40:56,887 --> 04:40:59,890 watching the oceans for pollution crimes. 2946 04:40:59,974 --> 04:41:02,810 She stayed up there for six months. 2947 04:41:02,893 --> 04:41:05,938 She spent her 30th birthday in space. 2948 04:41:09,066 --> 04:41:10,359 Hello, Claire. 2949 04:41:11,193 --> 04:41:12,903 Happy birthday. 2950 04:41:14,321 --> 04:41:17,616 It's me. I'm in New York, and the book came out today. What do you think? 2951 04:41:17,700 --> 04:41:21,579 Uh! I don't have much time. Operator, can we have the conference call, please? 2952 04:41:24,081 --> 04:41:25,958 You ready, guys? 2953 04:41:26,041 --> 04:41:28,961 One, two, three, four... 2954 04:41:29,044 --> 04:41:32,256 ♪ Happy birthday to you ♪ 2955 04:41:33,382 --> 04:41:36,719 ♪ Happy birthday to you ♪ 2956 04:41:37,470 --> 04:41:41,348 ♪ Happy birthday, dear Claire ♪ 2957 04:41:41,432 --> 04:41:44,894 ♪ Happy birthday to you ♪ 2958 04:41:56,614 --> 04:41:58,866 ♪ We can't go on ♪ 2959 04:42:02,203 --> 04:42:04,747 ♪ Touching the flame ♪ 2960 04:42:08,000 --> 04:42:11,128 ♪ Breaking the rules ♪ 2961 04:42:11,212 --> 04:42:13,631 ♪ Of the game ♪ 2962 04:42:20,054 --> 04:42:25,768 In memory of my father and brother. For my mother, Barbara, Hella and Michael. 2963 04:43:06,892 --> 04:43:10,563 ♪ Haven't seen you in quite a while ♪ 2964 04:43:10,646 --> 04:43:15,317 ♪ I was down the hold just passing time ♪ 2965 04:43:16,360 --> 04:43:20,364 ♪ Last time we met was a low-lit room ♪ 2966 04:43:20,447 --> 04:43:25,494 ♪ We were as close together As a bride and groom ♪ 2967 04:43:25,578 --> 04:43:30,291 ♪ We ate the food and we drank the wine ♪ 2968 04:43:30,374 --> 04:43:33,711 ♪ Everybody having a good time ♪ 2969 04:43:33,794 --> 04:43:36,213 ♪ Except you ♪ 2970 04:43:36,297 --> 04:43:39,883 ♪ You were talking about The end of the world ♪ 2971 04:43:49,101 --> 04:43:51,395 ♪ I took the money ♪ 2972 04:43:51,478 --> 04:43:53,314 ♪ I spiked your drink ♪ 2973 04:43:53,397 --> 04:43:57,484 ♪ You miss too much these days If you stop to think ♪ 2974 04:43:58,694 --> 04:44:02,781 ♪ You lead me on With those innocent eyes ♪ 2975 04:44:02,865 --> 04:44:06,827 ♪ You know I love The element of surprise ♪ 2976 04:44:08,120 --> 04:44:12,249 ♪ In the garden, I was playing the tart ♪ 2977 04:44:12,333 --> 04:44:16,670 ♪ I kissed your lips And broke your heart ♪ 2978 04:44:16,754 --> 04:44:18,589 ♪ You ♪ 2979 04:44:18,672 --> 04:44:22,217 ♪ You were acting Like it was the end of the world ♪ 2980 04:45:12,601 --> 04:45:14,937 ♪ Love, love, love ♪ 2981 04:45:15,020 --> 04:45:17,398 ♪ Love, love ♪ 2982 04:45:17,481 --> 04:45:20,275 ♪ Love, love, love ♪ 2983 04:45:21,985 --> 04:45:24,321 ♪ Love, love, love ♪ 2984 04:45:24,405 --> 04:45:26,699 ♪ Love, love ♪ 2985 04:45:26,782 --> 04:45:29,410 ♪ Love, love, love ♪ 2986 04:45:32,538 --> 04:45:36,625 ♪ In my dream I was drowning my sorrows ♪ 2987 04:45:36,709 --> 04:45:39,628 ♪ But my sorrows, they learned to swim ♪ 2988 04:45:42,047 --> 04:45:44,299 ♪ Surrounding me ♪ 2989 04:45:44,383 --> 04:45:46,385 ♪ Going down on me ♪ 2990 04:45:46,468 --> 04:45:48,721 ♪ Spilling over the brim ♪ 2991 04:45:51,473 --> 04:45:55,477 ♪ Waves of regret and waves of joy ♪ 2992 04:45:55,561 --> 04:46:00,023 ♪ I reached out for the one I had tried to destroy ♪ 2993 04:46:00,107 --> 04:46:03,610 ♪ You, you said you'd wait ♪ 2994 04:46:03,694 --> 04:46:05,904 ♪ Till the end of the world ♪ 215241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.