All language subtitles for Total Recall [Classic].Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Eindejaarsaanbieding! 4K BOX + Live TV NU 129,- WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:04:14,970 --> 00:04:16,590 Doug? 3 00:04:18,640 --> 00:04:21,282 Alles in orde, lieverd? 4 00:04:23,140 --> 00:04:25,440 Je hebt gedroomd. 5 00:04:26,900 --> 00:04:29,690 Alweer van Mars? 6 00:04:34,780 --> 00:04:37,160 Gaat het nu beter? 7 00:04:39,160 --> 00:04:41,950 Mijn arme schat. 8 00:04:41,950 --> 00:04:44,960 Het wordt nog een echte obsessie. 9 00:04:52,340 --> 00:04:54,023 Was zij erbij? 10 00:04:55,800 --> 00:04:57,340 Wie? 11 00:04:59,430 --> 00:05:02,365 Die brunette waar je over vertelde. 12 00:05:02,930 --> 00:05:04,825 Oh Lori! 13 00:05:07,480 --> 00:05:10,748 Dat is niet te geloven! Je bent jaloers op een droom! 14 00:05:10,748 --> 00:05:12,583 Wie is ze? 15 00:05:12,771 --> 00:05:14,293 Niemand. 16 00:05:15,544 --> 00:05:18,860 Hoe heet ze? - Weet ik niet. 17 00:05:19,280 --> 00:05:22,410 Vertel op! - Ik weet het niet! 18 00:05:23,450 --> 00:05:27,801 Dat is niet grappig, Doug! Je droomt iedere nacht van haar! 19 00:05:27,801 --> 00:05:30,184 Maar 's morgens kom ik altijd terug. 20 00:05:30,184 --> 00:05:32,340 Laat me los! 21 00:05:34,010 --> 00:05:39,390 Kom baby, je weet toch dat jij de vrouw van mijn dromen bent. 22 00:05:39,390 --> 00:05:41,680 Meen je dat? 23 00:05:42,010 --> 00:05:44,140 Dat weet je toch. 24 00:05:53,530 --> 00:05:57,030 Ik geef je iets om van te dromen! 25 00:06:06,554 --> 00:06:10,349 De voorzitter verdedigde de aanval en zei dat wapens vanuit de ruimte... 26 00:06:10,349 --> 00:06:14,520 de beste verdediging vormen tegen de overmacht van het Zuidblok. 27 00:06:14,520 --> 00:06:19,442 Nieuwe uitbarstingen van geweld op Mars. Separatistische terroristen... 28 00:06:19,442 --> 00:06:21,736 probeerden wederom het winnen... 29 00:06:21,736 --> 00:06:24,430 van turbinium-erts te verhinderen. 30 00:06:27,430 --> 00:06:32,050 Kuato en zijn 'Vrijheidsbrigade' eisen de verantwoording op voor de bomaanslag... 31 00:06:32,050 --> 00:06:36,230 waarmee ze de gesloten Piramidemijn hadden willen heropenen. 32 00:06:38,900 --> 00:06:43,549 Het Marsleger herstelde de orde met een minimale inzet van geweld. 33 00:06:43,549 --> 00:06:47,410 De schade aan de strategische basis was binnen enkele uren gerepareerd. 34 00:06:47,410 --> 00:06:49,540 Omdat een mijn inmiddels gesloten is... 35 00:06:49,540 --> 00:06:54,649 dreigt de bestuurder van Mars, Velos Cohaagen, desnoods troepen in te zetten... 36 00:06:54,649 --> 00:06:58,230 om de productie volledig in stand te houden. 37 00:06:58,230 --> 00:07:01,840 Geen wonder dat je nachtmerries hebt. Je kijkt altijd maar naar het nieuws! 38 00:07:05,810 --> 00:07:08,340 Lori? - Doug? 39 00:07:08,340 --> 00:07:10,249 Laten we het doen. 40 00:07:10,249 --> 00:07:13,245 Wat? - Naar Mars verhuizen. 41 00:07:14,110 --> 00:07:17,750 Lieverd, waarom bederf je zo'n prachtige morgen? 42 00:07:19,240 --> 00:07:20,878 Denk erover na. 43 00:07:22,990 --> 00:07:26,360 We hebben het er toch over gehad? Het zou je daar helemaal niet bevallen. 44 00:07:26,360 --> 00:07:29,512 Het is er droog, lelijk, saai... 45 00:07:30,370 --> 00:07:32,223 En er kan ieder moment... 46 00:07:32,223 --> 00:07:34,530 een revolutie komen. 47 00:07:34,530 --> 00:07:37,700 Cohaagen zegt dat het maar een paar extremisten zijn. 48 00:07:37,700 --> 00:07:39,397 En jij gelooft hem? 49 00:07:46,278 --> 00:07:48,180 Denk er niet meer aan. 50 00:07:50,310 --> 00:07:55,079 Nee. Het Noordblok heeft Mars met grote verliezen gekoloniseerd. 51 00:07:55,079 --> 00:07:58,520 Onze oorlogsinspanningen zijn volkomen afhankelijk van het turbinium. 52 00:07:58,520 --> 00:08:03,504 We geven niet op, vanwege een paar mutanten die vinden dat Mars van hen is. 53 00:08:04,860 --> 00:08:08,030 We zouden een reisje moeten maken. 54 00:08:08,030 --> 00:08:10,330 Ga toch uit mijn beeld. 55 00:08:12,290 --> 00:08:17,351 Er zijn veel mooiere plaatsen dan Mars. Wat dacht je van Saturnus? 56 00:08:17,351 --> 00:08:20,380 Wil je niet eens een keer naar Saturnus? 57 00:08:23,090 --> 00:08:25,943 Iedereen zegt dat het daar zo mooi is. 58 00:08:25,943 --> 00:08:29,500 Kuato's terroristen verspreiden deze geruchten om het vertrouwen... 59 00:08:29,500 --> 00:08:31,907 in de regering te ondermijnen. 60 00:08:31,907 --> 00:08:36,954 Of we maken zo`n lange ruimtereis waar je helemaal niks te doen hebt. 61 00:08:39,070 --> 00:08:41,270 Wat vind je ervan? 62 00:08:41,900 --> 00:08:43,544 Ik kom nog te laat. 63 00:08:47,910 --> 00:08:49,550 Lieverd... 64 00:08:53,120 --> 00:08:57,850 ik weet dat zo'n nieuwe stad moeilijk wennen is, maar laten we het proberen. 65 00:08:59,420 --> 00:09:02,010 Begrijp je het niet? 66 00:09:02,010 --> 00:09:04,815 Ik heb het gevoel dat ik voor iets beters voorbestemd ben. 67 00:09:05,380 --> 00:09:09,500 Ik wil iets van mijn leven maken. Ik wil niet zomaar iemand zijn. 68 00:09:09,500 --> 00:09:13,866 Je bent niet zomaar iemand. Je bent de man waar ik van hou. 69 00:09:22,375 --> 00:09:25,030 Een prettige dag nog. 70 00:09:43,145 --> 00:09:46,090 U betreedt een veiligheidszone. 71 00:09:46,090 --> 00:09:50,653 Niet-geautoriseerde wapens zijn hier streng verboden. 72 00:10:00,810 --> 00:10:03,911 Zou u graag in Antarctica gaan skiën, 73 00:10:03,911 --> 00:10:06,390 maar bent u door uw werk ingesneeuwd? 74 00:10:06,390 --> 00:10:10,635 Droomt u van een vakantie op de bodem van de oceaan... 75 00:10:10,635 --> 00:10:12,980 maar u verdrinkt in de rekeningen? 76 00:10:12,980 --> 00:10:16,040 Wilde u altijd al de bergen van Mars beklimmen... 77 00:10:18,431 --> 00:10:21,670 maar u komt nauwelijks de trap op? 78 00:10:21,670 --> 00:10:23,750 Kom dan naar Rekall. 79 00:10:23,750 --> 00:10:26,800 Koop de herinnering aan uw droomvakantie! 80 00:10:26,800 --> 00:10:29,993 Goedkoper en beter dan de realiteit. 81 00:10:29,993 --> 00:10:33,810 Laat het leven niet aan u voorbijgaan! Bel Rekall... 82 00:10:33,810 --> 00:10:37,408 voor de herinnering van uw leven! 83 00:11:02,170 --> 00:11:03,601 Harry! 84 00:11:06,710 --> 00:11:11,220 Heb jij ooit van Rekall gehoord? Waar ze die nepherinneringen verkopen? 85 00:11:11,220 --> 00:11:13,550 Oh, Rekall! 86 00:11:15,350 --> 00:11:17,670 Wil je ernaar toe gaan? - Misschien. 87 00:11:17,670 --> 00:11:19,742 Doe het niet! - Waarom niet? 88 00:11:19,742 --> 00:11:24,330 Een vriend van mij nam hun 'aanbieding'. Het eindigde bijna in een lobotomie! 89 00:11:24,730 --> 00:11:26,060 Echt waar? 90 00:11:26,060 --> 00:11:29,126 Laat niemand aan je hersenen klooien. Dat is het niet waard. 91 00:11:30,700 --> 00:11:33,110 Waarschijnlijk niet. 92 00:12:16,910 --> 00:12:19,593 Goedemiddag. Welkom bij Rekall. 93 00:12:19,593 --> 00:12:21,762 Douglas Quaid. Ik heb een afspraak. 94 00:12:24,920 --> 00:12:29,840 Bob? Hier is Doug Quaid voor je. - Ja, ik kom zo. 95 00:12:30,630 --> 00:12:32,800 Een ogenblikje. 96 00:12:33,630 --> 00:12:35,300 Bedankt. 97 00:12:43,826 --> 00:12:45,300 Bob McClane. Leuk je te zien. 98 00:12:45,300 --> 00:12:48,480 Aangenaam. - Kom erin, hier naartoe. 99 00:12:49,570 --> 00:12:52,820 Ga zitten. Maak het je gemakkelijk. - Dank je. 100 00:12:52,820 --> 00:12:56,730 Hoe was het ook al weer? Je interesseert je voor een herinnering aan...? 101 00:12:56,730 --> 00:12:58,437 Mars. 102 00:12:58,437 --> 00:13:01,910 Ja, Mars... - Is dat een probleem? 103 00:13:03,660 --> 00:13:07,120 Eerlijk gezegd, als je de ruimte in wilt... 104 00:13:07,120 --> 00:13:11,771 ben je met een cruise naar Saturnus veel beter uit. Iedereen is er lyrisch over. 105 00:13:11,771 --> 00:13:14,690 Saturnus interesseert me niet. Ik zei Mars. 106 00:13:15,300 --> 00:13:18,050 Oké, jij bent de baas. 107 00:13:18,050 --> 00:13:20,279 Dan wordt het dus Mars. 108 00:13:20,850 --> 00:13:24,909 Even kijken, het Marspakket zonder extra's... 109 00:13:24,909 --> 00:13:28,060 kost je 899 credits. 110 00:13:28,060 --> 00:13:31,832 Dat zijn 2 weken herinneringen tot in het kleinste detail. 111 00:13:31,832 --> 00:13:35,230 Een langere trip is duurder, omdat het implantaat dan dieper wordt. 112 00:13:35,230 --> 00:13:37,922 Wat zit er in het 2 weken pakket? - Geloof me... 113 00:13:37,922 --> 00:13:41,881 bij Rekall krijg je alleen eersteklas herinneringen. 114 00:13:41,881 --> 00:13:43,820 Een eigen cabine in de shuttle... 115 00:13:43,820 --> 00:13:46,680 een suite in het Hilton, alle attracties. 116 00:13:46,680 --> 00:13:51,685 Mount Pyramid, de Grand Canals en natuurlijk Venusville! 117 00:13:51,685 --> 00:13:53,380 Hoe realistisch is het? 118 00:13:53,380 --> 00:13:57,858 Zo echt als elke andere herinnering. - Wat een onzin. 119 00:13:57,858 --> 00:14:02,988 Echt! Je hersenen merken het verschil niet, anders krijg jij je geld terug. 120 00:14:02,988 --> 00:14:06,409 Heb je die man van de lobotomie zijn geld teruggegeven? 121 00:14:09,770 --> 00:14:11,980 Dat is allemaal verleden tijd! 122 00:14:11,980 --> 00:14:17,712 Reizen met Rekall is veiliger dan met een raket. Hier zijn de statistieken. 123 00:14:17,990 --> 00:14:21,700 Bovendien is een echte vakantie een grote ramp! 124 00:14:21,700 --> 00:14:24,677 Zoekgeraakte bagage, kloteweer... 125 00:14:24,677 --> 00:14:28,830 achterbakse taxichauffeurs... Als je met Rekall reist... 126 00:14:28,830 --> 00:14:33,310 is alles perfect. Dus wat zeg je ervan? 127 00:14:34,710 --> 00:14:36,272 Oké. 128 00:14:36,710 --> 00:14:41,510 Goeie beslissing. Terwijl je dit vragenformulier invult... 129 00:14:41,510 --> 00:14:46,100 maak ik je vertrouwd met alle extra's. - Geen extra's. 130 00:14:46,680 --> 00:14:50,369 Zoals je wilt, maar mag ik je wat vragen? 131 00:14:51,100 --> 00:14:56,500 Wat is er bij iedere vakantie altijd weer hetzelfde? 132 00:14:57,360 --> 00:14:59,093 Ik pas. 133 00:14:59,093 --> 00:15:04,258 Jij zelf! Waar je ook naartoe gaat, jij bent erbij. Steeds dezelfde persoon. 134 00:15:04,910 --> 00:15:09,180 Neem eens vakantie van jezelf! 135 00:15:09,180 --> 00:15:13,851 Ja, dat klinkt gek, maar dat is het allernieuwste. Het heet 'Egotrip'! 136 00:15:13,851 --> 00:15:16,062 Daar ben ik niet in geïnteresseerd. 137 00:15:16,283 --> 00:15:21,510 Dit zal je bevallen! We bieden je verschillende identiteiten aan. 138 00:15:21,510 --> 00:15:25,362 Waarom zou je als toerist naar Mars gaan als je ook als playboy kunt gaan? 139 00:15:25,583 --> 00:15:28,491 Of als sportheld... - Geheim agent. 140 00:15:28,704 --> 00:15:30,326 Wat kost dat? 141 00:15:33,190 --> 00:15:35,610 Laat je verleiden! 142 00:15:35,610 --> 00:15:40,530 Je bent een topspion met een uiterst belangrijke geheime opdracht. 143 00:15:40,530 --> 00:15:44,799 Iedereen probeert je van kant te maken. Je treft een prachtige... 144 00:15:44,799 --> 00:15:48,131 exotische vrouw. - Vertel verder! 145 00:15:48,131 --> 00:15:52,807 Ik wil niet teveel verraden, maar voordat de trip voorbij is... 146 00:15:52,807 --> 00:15:56,894 win je de vrouw, ruim je de slechten uit de weg en red je de hele planeet. 147 00:15:56,894 --> 00:16:01,420 Zeg nou zelf: is dat niet een luttele 300 credits waard? 148 00:16:15,650 --> 00:16:18,110 Is dit je eerste trip? - Ja. 149 00:16:18,110 --> 00:16:21,780 Maak je geen zorgen, er gaat zelden iets fout. 150 00:16:22,320 --> 00:16:26,780 Goedenavond... Doug. Ik ben Dr. Lull. - Aangenaam. 151 00:16:26,780 --> 00:16:30,790 Ernie, sluit matrix 62B en 37 aan. 152 00:16:30,790 --> 00:16:36,210 Wil je ook iets buitenaards hebben? - Ja, waarom niet? 153 00:16:37,435 --> 00:16:38,936 Tweekoppige monsters? 154 00:16:39,170 --> 00:16:43,300 Kijk je niet naar het nieuws? We bieden zelfs buitenaardse artefacten aan. 155 00:16:43,300 --> 00:16:47,528 Krankzinnig! - Ja, die zijn 1 miljoen jaar oud. 156 00:16:49,180 --> 00:16:51,380 Da's nieuw! 'De blauwe hemel van Mars'! 157 00:16:51,380 --> 00:16:53,050 Ben je al lang getrouwd? 158 00:16:53,050 --> 00:16:54,493 8 jaar. 159 00:16:54,717 --> 00:16:58,810 Ik begrijp het al. Je gunt jezelf een klein avontuurtje, nietwaar? 160 00:16:58,810 --> 00:17:01,270 Nee, Mars heeft me altijd gefascineerd. 161 00:17:01,270 --> 00:17:03,240 We zijn zover. 162 00:17:03,240 --> 00:17:05,900 Ben je klaar voor dromenland? 163 00:17:07,240 --> 00:17:11,410 Ik stel je een paar vragen om het Ego-programma in te stellen. 164 00:17:11,410 --> 00:17:14,638 Hoe eerlijker je antwoordt hoe meer plezier je ervan zult hebben. 165 00:17:14,858 --> 00:17:17,558 Je seksuele neiging? - Hetero. 166 00:17:23,590 --> 00:17:28,069 Hoe heb je je vrouwen graag? Blond, donker, roodharig? 167 00:17:28,590 --> 00:17:30,510 Donkerharig. 168 00:17:32,140 --> 00:17:33,600 Slank... 169 00:17:33,600 --> 00:17:35,060 atletisch... 170 00:17:35,060 --> 00:17:36,952 of voluptueus? 171 00:17:39,690 --> 00:17:41,290 Atletisch. 172 00:17:45,320 --> 00:17:47,780 Kuis? Agressief? 173 00:17:47,780 --> 00:17:50,780 Verlopen? Wees eerlijk. 174 00:17:50,780 --> 00:17:52,910 Verlopen. 175 00:17:56,660 --> 00:17:58,224 Kuis. 176 00:18:00,710 --> 00:18:02,750 41A, Ernie. 177 00:18:04,130 --> 00:18:06,315 Hij gaat wat beleven! 178 00:18:07,050 --> 00:18:11,300 Hij wil nooit meer terug. - Vast niet. 179 00:18:33,030 --> 00:18:34,900 Wat vindt u ervan? 180 00:18:34,900 --> 00:18:38,030 Ik weet het niet. Je krijgt helemaal geen souvenir. 181 00:18:38,030 --> 00:18:41,580 Jawel. Voor een kleine toeslag krijgt u een T-shirt... 182 00:18:41,580 --> 00:18:45,540 foto's van uzelf op de vakantieplaats en zelfs brieven van... 183 00:18:48,340 --> 00:18:50,050 Bob! - Wat is er? 184 00:18:50,050 --> 00:18:53,404 Kom snel! - Ik heb hier een belangrijke klant! 185 00:18:53,404 --> 00:18:56,850 Volgens mij hebben we weer een schizoïde embolie! 186 00:18:57,520 --> 00:19:00,578 Ik ben zo terug. - Mr. McClane? 187 00:19:02,100 --> 00:19:06,270 Bob, wat is er aan de hand? - Zorg dat ze niet weggaat! 188 00:19:10,030 --> 00:19:12,910 Jullie zijn dood! Allemaal! 189 00:19:14,383 --> 00:19:15,940 Jullie hebben me verraden! 190 00:19:15,940 --> 00:19:19,240 Kun je niet eens een dubbele implantaat inzetten? 191 00:19:19,240 --> 00:19:21,160 We zijn op een geheugenbarrière gestoten. 192 00:19:21,160 --> 00:19:23,490 Jullie gaan er allemaal aan! 193 00:19:23,490 --> 00:19:26,479 Waar heeft hij het over? - Geen idee! 194 00:19:26,479 --> 00:19:28,710 Mr. Quaid, wees toch rustig! 195 00:19:30,816 --> 00:19:32,818 Ik heet niet Quaid! 196 00:19:33,390 --> 00:19:37,050 Maak me los. Nu meteen! 197 00:20:02,790 --> 00:20:06,102 Alles in orde? Luister... 198 00:20:06,102 --> 00:20:09,760 hij had het de hele tijd over Mars. Hij is daar echt geweest! 199 00:20:09,760 --> 00:20:11,524 Gebruik je verstand, stomme trut! 200 00:20:11,707 --> 00:20:14,920 Dat is zijn rol als geheim agent in zijn egotrip! 201 00:20:14,920 --> 00:20:16,904 Dat is onmogelijk. 202 00:20:16,904 --> 00:20:18,781 We hebben het nog niet geïmplanteerd! 203 00:20:22,690 --> 00:20:24,286 O shit! 204 00:20:25,560 --> 00:20:30,835 Dat probeer ik je te vertellen: iemand heeft zijn geheugen gewist! 205 00:20:30,835 --> 00:20:34,450 Iemand? We hebben het hier over de Agency! 206 00:20:34,450 --> 00:20:37,780 Hou je kop! - Bob, die klant is weg. 207 00:20:39,700 --> 00:20:43,540 We doen het volgende: wis alles wat hij over ons en over Rekall weet. 208 00:20:43,540 --> 00:20:45,710 Ik probeer het. 209 00:20:45,710 --> 00:20:51,444 Zet hem in een taxi. Ik vernietig zijn akte en geef hem zijn geld terug. 210 00:20:51,444 --> 00:20:55,568 Als iemand er naar vraagt, kennen wij geen Douglas Quaid. 211 00:21:09,915 --> 00:21:11,417 Waar ben ik? 212 00:21:13,570 --> 00:21:17,200 U bevindt zich in een Johnnycab. - Wat doe ik hier? 213 00:21:17,200 --> 00:21:22,830 Formuleer de vraag alstublieft anders. - Hoe ben ik in deze taxi gekomen? 214 00:21:22,830 --> 00:21:27,160 Het portier ging open en u bent ingestapt. 215 00:21:27,750 --> 00:21:30,500 Wat een dag vandaag! 216 00:21:43,930 --> 00:21:45,980 Is dat oké? - Ja, hier. 217 00:21:45,980 --> 00:21:48,690 Dank u dat u een Johnnycab genomen heeft. 218 00:21:48,690 --> 00:21:51,940 Ik hoop dat u een aangename rit heeft gehad. 219 00:21:54,335 --> 00:21:56,390 Hoe was je trip naar Mars? 220 00:21:56,390 --> 00:21:57,730 Wat voor trip? 221 00:21:57,730 --> 00:22:00,020 Je was bij Rekall. Weet je nog? 222 00:22:00,020 --> 00:22:01,425 Echt? 223 00:22:01,425 --> 00:22:04,804 Ja, ik had je ervoor gewaarschuwd, maar je bent er toch naartoe gegaan. 224 00:22:04,804 --> 00:22:06,389 Je bent mijn vader niet! 225 00:22:07,620 --> 00:22:12,500 Kom, we gaan iets drinken. - Dank je, maar ik ben al laat. 226 00:22:15,106 --> 00:22:18,150 We gaan iets drinken! 227 00:22:18,150 --> 00:22:22,071 Wat is er aan de hand? Wat heb ik gedaan? Zeg iets! 228 00:22:22,071 --> 00:22:24,760 Je hebt gekletst over Mars! 229 00:22:24,760 --> 00:22:28,327 Ben je gek geworden? Ik weet niks over Mars! 230 00:22:28,327 --> 00:22:32,860 Je had naar me moeten luisteren, Quaid. Ik wilde je al die ellende besparen. 231 00:22:35,070 --> 00:22:37,044 Dit is een vergissing! 232 00:22:37,044 --> 00:22:41,780 Je ziet me voor iemand anders aan. - Je ziet jezelf voor iemand anders aan! 233 00:23:32,880 --> 00:23:38,564 Serveren... en het gewicht verschuiven. En slag... en draaien. 234 00:23:38,564 --> 00:23:44,840 Serveren... en het gewicht verschuiven. En slag. Heel goed! Je bent in topvorm! 235 00:23:47,720 --> 00:23:49,930 Hallo, schat. 236 00:23:51,243 --> 00:23:54,720 Wat doe je daar? - Een paar kerels willen me vermoorden. 237 00:23:54,720 --> 00:23:56,374 Straatrovers? 238 00:23:56,374 --> 00:24:01,110 Nee, spionnen of zoiets. Harry van mijn werk was er ook bij! Omlaag! 239 00:24:01,110 --> 00:24:05,299 Harry van mijn werk was de aanvoerder. - Rustig maar, oké? 240 00:24:05,299 --> 00:24:08,360 Wat is er gebeurd? Wat voor spionnen willen jou doodmaken? 241 00:24:08,360 --> 00:24:10,780 Geen idee, maar het heeft iets met Mars te maken. 242 00:24:10,780 --> 00:24:12,610 Je bent nog nooit op Mars geweest. 243 00:24:12,610 --> 00:24:15,170 Ja, het klinkt krankzinnig... 244 00:24:15,170 --> 00:24:16,450 maar ik was bij Rekall... 245 00:24:16,450 --> 00:24:19,870 Bij die hersenslagers? Wat hebben ze gedaan? 246 00:24:19,870 --> 00:24:22,930 Ik boekte een reis naar Mars en... 247 00:24:22,930 --> 00:24:26,390 Vergeet Rekall! Die kerels wilden me vermoorden! 248 00:24:26,390 --> 00:24:29,573 Niemand wil je vermoorden. - Jawel! 249 00:24:29,573 --> 00:24:31,659 Maar ik heb hen vermoord! 250 00:24:33,270 --> 00:24:38,070 Luister, die klootzakken van Rekall hebben je hersens verziekt. 251 00:24:38,070 --> 00:24:40,915 Je hebt paranoïde waanvoorstellingen! 252 00:24:40,915 --> 00:24:44,380 Noem je dit een waanvoorstelling? 253 00:24:51,500 --> 00:24:55,808 Ik bel een dokter. - Nee, niet opbellen! 254 00:25:23,860 --> 00:25:26,740 Lori, weg hier! 255 00:26:17,580 --> 00:26:19,308 Waarom doe je dat? 256 00:26:35,890 --> 00:26:37,380 Vertel op! 257 00:26:37,380 --> 00:26:39,510 Ik ben niet je vrouw. - Rot toch op! 258 00:26:39,510 --> 00:26:43,810 Ik ken je pas 6 weken. Ons huwelijk is een herinnerings-implantaat. 259 00:26:43,810 --> 00:26:45,545 Ach ja? 260 00:26:45,545 --> 00:26:50,070 En onze huwelijksdag? - Een implantaat van de Agency. 261 00:26:50,070 --> 00:26:54,051 Onze vrienden, mijn baan, 8 jaren huwelijk, allemaal implantaten? 262 00:26:54,051 --> 00:26:57,304 Je baan is echt. Die heeft de Agency voor je geregeld. 263 00:26:57,304 --> 00:26:58,830 Gelul! 264 00:27:01,120 --> 00:27:04,103 Jouw identiteit is vervangen door een andere. 265 00:27:04,103 --> 00:27:09,720 Mij hebben ze als jouw vrouw aangesteld om je te controleren. 266 00:27:13,890 --> 00:27:15,364 Het spijt me, 267 00:27:15,583 --> 00:27:18,617 je hele leven is maar een droom. 268 00:27:20,140 --> 00:27:24,623 Oké, als ik niet mezelf ben, wie ben ik dan in Jezusnaam? 269 00:27:24,879 --> 00:27:28,940 Geen idee. Ik doe hier alleen maar mijn job. 270 00:27:37,330 --> 00:27:39,972 Doug, een ding moet je weten: 271 00:27:41,330 --> 00:27:44,040 je bent de beste opdracht die ik ooit heb gehad. 272 00:27:44,040 --> 00:27:47,355 Eerlijk. - Ik voel me gevleid. 273 00:27:47,573 --> 00:27:52,260 Zullen we het niet nog een keertje doen? Voor de goeie ouwe tijd? 274 00:27:52,260 --> 00:27:55,654 Als je me niet vertrouwt, mag je me ook best vastbinden. 275 00:27:57,180 --> 00:28:01,535 Nooit geweten dat je zo pervers bent. - Dan wordt het langzaam tijd. 276 00:28:06,570 --> 00:28:08,042 Slimme meid! 277 00:28:10,360 --> 00:28:15,570 Je schiet me toch niet dood, hè? Na alles wat we beleefd hebben? 278 00:28:15,570 --> 00:28:18,830 Er waren leuke dingen bij. 279 00:28:20,250 --> 00:28:23,120 Het was leuk je te hebben leren kennen. 280 00:28:56,700 --> 00:29:00,200 Raak haar niet aan! - Er is niemand meer. 281 00:29:01,450 --> 00:29:05,080 Alles in orde? - Ik heb het verknald. 282 00:29:05,080 --> 00:29:07,910 Kan hij zich al iets herinneren? - Tot nog toe niet. 283 00:29:07,910 --> 00:29:09,645 Ik heb hem. 284 00:29:23,242 --> 00:29:25,680 Shit, hij wil de metro in. Ga er achteraan! 285 00:29:25,680 --> 00:29:27,440 Schiet op! 286 00:29:40,950 --> 00:29:44,000 Pak je spullen en verdwijn. 287 00:29:44,000 --> 00:29:49,518 En als ze hem terugbrengen? - Geen kans. 288 00:29:57,300 --> 00:29:59,590 De metro, vooruit! 289 00:30:09,600 --> 00:30:12,041 Pak hem! - Hij heeft een pistool! 290 00:30:12,520 --> 00:30:15,280 Snij hem af! - Hier naartoe! 291 00:30:48,730 --> 00:30:50,090 De roltrap! 292 00:30:50,090 --> 00:30:53,020 Jullie vier naar boven. Jullie komen met mij mee. 293 00:31:44,258 --> 00:31:45,593 Naar het perron! 294 00:31:49,200 --> 00:31:51,932 Welke richting? - Naar rechts. 295 00:32:18,190 --> 00:32:22,553 Botco. De brandstoffen van morgen voor de prijzen van morgen. 296 00:32:22,553 --> 00:32:25,660 Neem geen genoegen met verbleekte herinneringen. 297 00:32:25,660 --> 00:32:32,080 Beleef een ruimtereis op ouderwetse manier tegen betaalbare prijzen. 298 00:32:37,670 --> 00:32:39,540 Die schoft moet sterven! 299 00:32:39,540 --> 00:32:43,067 Zou ik ook zeggen als hij mijn vrouw geneukt had. 300 00:32:43,067 --> 00:32:48,072 Wil je zeggen dat ze ervan genoot? - Nee, ze vond het vast vreselijk! 301 00:32:48,600 --> 00:32:52,493 6-Beta-9, we hebben een directe verbinding met Mr. Cohaagen. 302 00:32:53,980 --> 00:32:56,690 Richter hier, verbind me door. 303 00:32:56,690 --> 00:33:00,360 Wat is daar aan de hand? - Ik neutraliseer een verrader. 304 00:33:00,360 --> 00:33:02,920 Als ik dat wilde, had ik hem niet naar de Aarde gestuurd. 305 00:33:02,920 --> 00:33:05,548 Hij weet teveel. 306 00:33:06,820 --> 00:33:08,860 Hij weet geen zak! 307 00:33:08,860 --> 00:33:11,721 Binnen een uur kan hij 'totale herinnering' hebben! 308 00:33:11,721 --> 00:33:16,434 Luister goed, Richter, ik wil Quaid levend voor een her-implantatie. 309 00:33:16,434 --> 00:33:21,147 Heb je dat begrepen? Ik wil dat hij naar Lori terugkeert. 310 00:33:22,130 --> 00:33:23,733 Hoorje mij? 311 00:33:24,510 --> 00:33:27,361 Meneer, ik hoor u niet meer. - Wat doe je daar? 312 00:33:27,361 --> 00:33:29,390 Ik heb Quaid weer! 313 00:33:29,390 --> 00:33:34,201 Ik schakel op een ander kanaal over, vanwege de zonnevlekken! 314 00:33:34,378 --> 00:33:36,730 Bel me terug! - Ik verlies het signaal. 315 00:33:36,730 --> 00:33:39,900 Waar is hij? - Tweede etage. Galerie. 316 00:33:39,900 --> 00:33:42,334 Hij had Quaid op Mars moeten vermoorden. 317 00:34:07,180 --> 00:34:09,260 Hoe ziet het eruit? - Prima. 318 00:34:11,600 --> 00:34:14,867 We komen dichterbij. We hebben hem! 319 00:34:35,500 --> 00:34:37,360 Als je in leven wilt blijven hang dan niet op. 320 00:34:37,360 --> 00:34:39,070 Wat wil je? 321 00:34:39,070 --> 00:34:44,460 Je draagt een zender. Ze kloppen zo aan je deur als je niet doet wat ik zeg. 322 00:34:44,460 --> 00:34:49,050 Het heeft geen zin hem te zoeken, hij zit in je schedel. 323 00:34:50,319 --> 00:34:51,840 Wie ben je? 324 00:34:51,840 --> 00:34:55,340 Wikkel een natte handdoek om je hoofd, dat dempt het signaal. 325 00:34:55,340 --> 00:35:00,060 Hoe heb je me gevonden? - Schiet liever op. 326 00:35:01,230 --> 00:35:05,610 Daarmee win je een beetje tijd. Zo kunnen ze je niet peilen. 327 00:35:12,410 --> 00:35:14,009 Shit! 328 00:35:14,490 --> 00:35:16,490 Wat is er? - Ik ben hem kwijt. 329 00:35:16,490 --> 00:35:19,390 Je moet hem vinden! - Natuurlijk! 330 00:35:19,390 --> 00:35:22,620 Schiet op. Je ziet er prachtig uit. 331 00:35:24,090 --> 00:35:27,565 Ga naar het raam. Vooruit! 332 00:35:30,170 --> 00:35:34,530 Zie je mij? Dat is de koffer die je me gegeven hebt. 333 00:35:34,530 --> 00:35:36,031 lk? 334 00:35:36,031 --> 00:35:39,340 Ik zet hem hier neer. Kom hem halen en verdwijn. 335 00:35:39,340 --> 00:35:40,880 Wacht! 336 00:35:40,880 --> 00:35:42,720 Wat? - Wie ben je? 337 00:35:42,720 --> 00:35:45,100 We waren samen bij de Agency op Mars. 338 00:35:45,100 --> 00:35:48,610 Je vroeg me je te zoeken als je zou verdwijnen. En hier ben ik. 339 00:35:48,610 --> 00:35:51,422 Wat heb ik op Mars gedaan? 340 00:35:55,530 --> 00:35:58,870 Pardon, dat is de mijne! - Er staat geen naam op! 341 00:35:58,870 --> 00:36:00,860 Hij is voor mij. 342 00:36:00,860 --> 00:36:03,976 Zoek je eigen koffer! - Sorry, maar ik heb hem nodig! 343 00:36:05,000 --> 00:36:06,979 Val dood, klerelijer! 344 00:36:16,300 --> 00:36:18,449 Die klootzak moet hier ergens zijn. 345 00:36:21,980 --> 00:36:23,730 Die gozer daar! 346 00:36:34,173 --> 00:36:36,842 Ik ben een Johnnycab. Waar wilt u naartoe? 347 00:36:38,219 --> 00:36:42,098 Rijden! - Herhaal aIstubIieft uw bestemming. 348 00:36:42,098 --> 00:36:45,935 Waarheen je wilt, maar rij nou! - Straatnaam en huisnummer aIstubIieft! 349 00:36:45,935 --> 00:36:48,145 Shit! Shit! 350 00:36:48,145 --> 00:36:52,024 Dat adres is mij niet bekend. Herhaal alstublieft... 351 00:36:59,365 --> 00:37:01,075 Doe uw veiligheidsriem om! 352 00:37:34,510 --> 00:37:38,154 18 credits, alstublieft. - SIeep me voor de rechter, eikel! 353 00:37:47,940 --> 00:37:50,810 We hopen dat u van de rit heeft genoten! 354 00:39:25,580 --> 00:39:28,055 Hallo vreemdeling. Ik ben Hauser. 355 00:39:28,620 --> 00:39:31,410 Als er iets mis gegaan is praat ik nu tegen mezelf... 356 00:39:31,410 --> 00:39:34,540 en zit jij daar met een natte handdoek om je kop. 357 00:39:34,540 --> 00:39:38,482 Hoe je ook heet, ik heb een verrassing voorje: 358 00:39:39,260 --> 00:39:42,778 je bent niet jou, je bent mij! 359 00:39:43,260 --> 00:39:45,050 Wat je zegt! 360 00:39:47,010 --> 00:39:51,100 Hallo 6-Beta-9. - Hebben jullie hem gevonden? 361 00:39:51,100 --> 00:39:54,270 Bij de oude cementfabriek was er een explosie. 362 00:39:54,980 --> 00:39:57,520 Stuur er twee wagens op af. 363 00:40:02,381 --> 00:40:07,553 Ik heb bij de geheime dienst van Mars het vuile werk voor Cohaagen opgeknapt. 364 00:40:07,553 --> 00:40:10,881 Maar een paar weken geleden heb ik een vrouw leren kennen. 365 00:40:10,881 --> 00:40:15,436 Ik heb het een en ander ontdekt. Ik werk voor de verkeerde kant. 366 00:40:16,210 --> 00:40:20,483 Ik kan alleen maar proberen het weer goed te maken. 367 00:40:20,483 --> 00:40:23,800 Ik heb hierboven genoeg zitten om Cohaagen te naaien. 368 00:40:23,800 --> 00:40:28,570 Maar als je dit hoort is Cohaagen me helaas voor geweest. 369 00:40:28,570 --> 00:40:33,204 En nu de slechte boodschap: het hangt nou allemaal van jou af. 370 00:40:33,382 --> 00:40:35,310 Geweldig. 371 00:40:45,990 --> 00:40:48,190 Heb je iets? - Niets bruikbaars. 372 00:40:48,190 --> 00:40:50,360 Daar komt een zwak signaal vandaan. 373 00:40:50,360 --> 00:40:52,264 Uit elkaar. Zoek hem! 374 00:40:52,264 --> 00:40:55,040 Eerst moet je die zender kwijtraken. 375 00:40:55,040 --> 00:40:59,130 Pak dit ding uit de koffer en steek het in je neus. 376 00:40:59,130 --> 00:41:02,024 Geen paniek, het leidt zichzelf. 377 00:41:07,154 --> 00:41:09,323 Steek het er diep in. 378 00:41:15,162 --> 00:41:17,730 Als je het hoort kraken ben je er. 379 00:41:18,541 --> 00:41:22,837 Trek hem eruit. Maar pas op, het is ook mijn hoofd! 380 00:41:44,760 --> 00:41:48,590 Ik heb een peiling. - Naar boven. 381 00:41:50,239 --> 00:41:53,560 Dit is het plan: ga als de sodemieter naar Mars. 382 00:41:53,560 --> 00:41:57,163 Ga naar het Hilton en wapper met je Brubaker paspoort. 383 00:41:57,163 --> 00:42:00,833 Da's alles. Doe gewoon wat ik je zeg... 384 00:42:00,833 --> 00:42:04,690 dan pakken we die klootzak die jou en mij erin geluisd heeft. 385 00:42:04,690 --> 00:42:08,841 Ik reken op je, jongen. Laat me niet in de steek. 386 00:42:37,230 --> 00:42:38,954 Recht vooruit. 387 00:42:42,610 --> 00:42:44,440 Daar zit hij. 388 00:42:52,718 --> 00:42:54,330 Daar! 389 00:43:12,180 --> 00:43:14,010 Geef dat ding hier! 390 00:43:15,866 --> 00:43:17,618 Ga als de sodemieter naar Mars! 391 00:43:18,890 --> 00:43:20,663 Shit! 392 00:43:21,310 --> 00:43:25,084 Ga als de sodemieter naar Mars! 393 00:43:58,350 --> 00:44:01,020 Welkom op de Federale Kolonie Mars. 394 00:44:01,020 --> 00:44:06,820 De glaskoepels beschermen u tegen het vacuüm buiten. 395 00:44:06,820 --> 00:44:10,650 We verzoeken u, de ramen naar buiten en de luchtsluizen niet aan te raken. 396 00:44:10,650 --> 00:44:16,218 En omdat de luchtvoorraad begrensd is is het op de kolonie verboden te roken. 397 00:44:17,280 --> 00:44:20,370 We wensen u een aangenaam verblijf. 398 00:44:20,370 --> 00:44:21,950 Paspoort. 399 00:44:44,850 --> 00:44:48,520 Mr. Cohaagen wil u meteen spreken. 400 00:44:48,520 --> 00:44:51,504 Nog nieuws over Quaid? - Niet sinds u hem verloor. 401 00:44:51,740 --> 00:44:54,295 Let op je woorden! 402 00:44:54,295 --> 00:44:58,260 Hoe lang wilt u op Mars blijven? - Twee weken. 403 00:44:58,260 --> 00:45:01,950 Moet je die troep zien! - Wat heeft dat te betekenen? 404 00:45:01,950 --> 00:45:06,170 Hier op Mars zijn ze gek op Kuato. Ze houden hem voor George Washington. 405 00:45:06,170 --> 00:45:10,064 Maak hem gewoon af! - Niemand weet wie hij is. 406 00:45:10,064 --> 00:45:11,607 TOEGELATEN 407 00:45:11,831 --> 00:45:14,026 Heeft u groente of fruit meegebracht? 408 00:45:14,510 --> 00:45:16,028 Twee weken. 409 00:45:16,550 --> 00:45:18,260 Wat? 410 00:45:19,220 --> 00:45:21,430 Twee weken. 411 00:45:28,290 --> 00:45:30,520 Het is niet alleen die graffiti. 412 00:45:30,520 --> 00:45:36,990 De rebellen hebben de raffinaderij bezet en er wordt geen turbinium geproduceerd. 413 00:45:57,319 --> 00:45:58,738 Quaid. 414 00:45:59,680 --> 00:46:03,325 Dat is Quaid! Die vrouw! Vooruit, pak hem! 415 00:46:03,970 --> 00:46:05,911 Arresteer die vrouw! 416 00:46:37,050 --> 00:46:38,670 Vang! 417 00:46:40,180 --> 00:46:41,864 Verrassing! 418 00:47:53,250 --> 00:47:56,750 Doe die verdomde deur open! - Dat gaat niet! 419 00:47:56,750 --> 00:47:59,880 Ze zijn allemaal met elkaar verbonden! 420 00:48:08,117 --> 00:48:12,350 Cohaagen verhoogt de prijs van lucht. - Al weer? 421 00:48:12,350 --> 00:48:15,300 Op Aarde interesseert niemand zich voor ons. 422 00:48:15,300 --> 00:48:17,810 Zij willen alleen ons turbinium. 423 00:48:17,810 --> 00:48:22,110 Pardon, wat is dat? - Je bedoelt de Piramidemijn? 424 00:48:22,110 --> 00:48:25,780 Ik heb daar gewerkt. Totdat ze die buitenaardse troep vonden. 425 00:48:25,780 --> 00:48:29,889 Dat is toch maar een gerucht? - Denk je dat? 426 00:48:59,270 --> 00:49:00,961 Mr. Cohaagen. 427 00:49:07,990 --> 00:49:11,040 U wilde mij spreken, meneer? 428 00:49:13,580 --> 00:49:15,250 Richter... 429 00:49:16,420 --> 00:49:20,189 weet je waarom ik zo gelukkig ben? - Nee, meneer. 430 00:49:21,920 --> 00:49:25,300 Omdat ik de beste baan van het hele zonnestelsel heb! 431 00:49:25,300 --> 00:49:29,470 Zolang de turbiniumproductie loopt, kan ik doen wat ik wil. 432 00:49:29,470 --> 00:49:31,180 Alles. 433 00:49:32,430 --> 00:49:37,480 Mijn enige zorg is dat een dezer dagen... 434 00:49:37,480 --> 00:49:42,628 als de rebellen winnen, alles afgelopen zou kunnen zijn. 435 00:49:42,628 --> 00:49:46,549 En jij werkt dat in de hand! Eerst probeer je Quaid neer te knallen... 436 00:49:46,549 --> 00:49:51,530 en dan laat je hem ontsnappen! - Hij had hulp van onze kant. 437 00:49:51,530 --> 00:49:52,972 Dat weet ik. 438 00:49:55,040 --> 00:49:57,393 Ik dacht... - Je moet niet denken! 439 00:49:57,393 --> 00:50:00,563 Ik geef je niet genoeg informatie om te denken! 440 00:50:02,022 --> 00:50:05,776 Je doet wat je gezegd wordt en verder niks! 441 00:50:07,680 --> 00:50:09,550 Ja, meneer. 442 00:50:14,140 --> 00:50:16,162 En nu ter zake. 443 00:50:17,520 --> 00:50:20,249 We hebben hier een lastige situatie. 444 00:50:20,249 --> 00:50:22,668 Kuato wil wat er in Quaids hoofd zit. 445 00:50:23,820 --> 00:50:27,339 Misschien krijgt hij het eruit. Ze zeggen dat hij gedachten kan lezen. 446 00:50:28,570 --> 00:50:32,700 Ik heb een plan om dat te verhinderen. 447 00:50:34,580 --> 00:50:36,740 Denk je dat je daaraan mee kunt werken? 448 00:50:36,740 --> 00:50:39,268 Ja, meneer. - Geweldig! 449 00:50:39,483 --> 00:50:41,812 Anders zou ik jou moeten uitwissen. 450 00:50:59,770 --> 00:51:03,690 Wil je een taxi? Ik heb tijdschriften, muziek, whisky. 451 00:51:03,690 --> 00:51:06,940 Hé man, wil je een taxi? Vooruit! 452 00:51:32,010 --> 00:51:36,242 Kan ik u helpen? - Ja, ik wil graag een kamer. 453 00:51:41,350 --> 00:51:44,010 Fijn u weer bij ons te hebben, Mr. Brubaker. Dezelfde suite? 454 00:51:44,010 --> 00:51:46,020 Jazeker. 455 00:51:47,780 --> 00:51:51,090 U heeft nog iets in onze safe. - Zou u het me kunnen geven? 456 00:51:57,346 --> 00:51:59,014 Ter identificatie? 457 00:52:08,130 --> 00:52:11,670 Ik codeer ondertussen uw kamersleutel. - Dank u. 458 00:52:23,440 --> 00:52:26,480 ALS JE JE WILT AMUSEREN VRAAG DAN NAAR MELINA 459 00:52:27,168 --> 00:52:29,190 Suite 610 in de oostelijke vleugel. 460 00:52:29,190 --> 00:52:33,150 Bedankt. Kan ik even uw pen lenen? - Natuurlijk. 461 00:52:51,340 --> 00:52:54,028 Hé man, wil je een taxi? 462 00:52:54,028 --> 00:52:58,510 En waarom zou ik hem niet nemen? - Hij hoeft geen 5 kinderen te voeren. 463 00:52:58,510 --> 00:53:01,890 Waar staat de jouwe? - Hier. 464 00:53:02,560 --> 00:53:06,248 Hé, dat is mijn rit, klootzak! 465 00:53:06,427 --> 00:53:09,835 Van dattum! - Benny, jij klootzak! 466 00:53:15,110 --> 00:53:16,884 Welkom op Mars! 467 00:53:20,870 --> 00:53:26,227 Wat was dat? Een ongeluk? - Gewoon de rebellen. Kom, weg hier... 468 00:53:26,227 --> 00:53:28,187 voordat ze ons aanhouden. 469 00:53:28,403 --> 00:53:30,290 Wat willen de rebellen? 470 00:53:30,290 --> 00:53:33,609 Zoals altijd meer geld, meer vrijheid, meer lucht. 471 00:53:38,430 --> 00:53:41,784 Waar gaan we naartoe? - Naar het 'Last Resort'. 472 00:53:41,784 --> 00:53:43,869 Jij bent er vroeg bij! 473 00:53:44,480 --> 00:53:45,970 Voor het eerst hier? 474 00:53:45,970 --> 00:53:50,726 Ja. Dat wil zeggen, nee. Of eigenlijk toch wel. 475 00:53:50,726 --> 00:53:54,880 Jezus, hij weet niet eens of hij al eens op Mars geweest is! 476 00:54:05,080 --> 00:54:07,790 Voilà! Venusville! 477 00:54:08,750 --> 00:54:11,272 Zie je iets dat je bevalt? 478 00:54:15,130 --> 00:54:18,945 Verder komen we niet. De rest moeten we lopen. 479 00:54:18,945 --> 00:54:22,158 Ik wijs je de weg. - Wil je de toekomst weten? 480 00:54:22,373 --> 00:54:24,452 Liever het verleden. 481 00:54:24,452 --> 00:54:27,940 Het is hier om de hoek. In deze straat. 482 00:54:27,940 --> 00:54:30,150 Ze hebben er alles. 483 00:54:32,650 --> 00:54:34,795 Niet slecht, hè? 484 00:54:36,190 --> 00:54:38,257 Zal ik je gedachten lezen? 485 00:54:38,450 --> 00:54:40,690 Tot in je diepste geheimen doordringen? 486 00:54:40,690 --> 00:54:42,360 Ik kan raden wanneer je jarig bent! 487 00:54:42,360 --> 00:54:44,230 Wanneer dan? - Je bent een stier, hè? 488 00:54:44,230 --> 00:54:46,040 Hoe raad je het? 489 00:54:48,540 --> 00:54:52,870 Zijn alle waarzeggers... - Freaks? Ja, dat ligt aan de omgeving. 490 00:54:52,870 --> 00:54:54,200 Hoezo? 491 00:54:54,200 --> 00:54:58,402 Slechte koepels en te weinig lucht om de stralen te zuiveren 492 00:54:58,402 --> 00:55:02,448 Hier is het. Het Last Resort. Wil je daar echt naar binnen? 493 00:55:02,663 --> 00:55:08,440 Ik ken een betere tent. De meisjes zijn schoner en de drank is niet aangelengd. 494 00:55:08,440 --> 00:55:10,940 En jij krijgt provisie. 495 00:55:10,940 --> 00:55:16,003 Man, ik heb 5 kinderen te voeren! - Stuur ze naar de tandarts. 496 00:55:16,003 --> 00:55:21,008 Bedankt, mister! Ik wacht hier op je. Neem de tijd. Ik heet Benny. 497 00:55:40,720 --> 00:55:43,090 Wat moet je? - Ik zoek Melina. 498 00:55:43,090 --> 00:55:44,720 Die is bezig. 499 00:55:44,720 --> 00:55:47,060 Maar Mary is nog vrij. 500 00:55:47,390 --> 00:55:50,846 Nou ja, niet echt vrij, schatje... 501 00:55:50,846 --> 00:55:53,020 maar beschikbaar! 502 00:55:55,501 --> 00:55:57,730 Dank je. Ik wacht op Melina. 503 00:55:57,730 --> 00:55:59,255 Aarde-slijm! 504 00:55:59,650 --> 00:56:02,007 Mel is zeer kieskeurig. 505 00:56:02,259 --> 00:56:06,410 Ze blijft bij haar stamgasten. - Mij mag ze vast wel. 506 00:56:46,385 --> 00:56:48,280 Hallo Hauser. 507 00:56:48,790 --> 00:56:50,806 Nog steeds opgezwollen? 508 00:56:52,183 --> 00:56:55,519 Wat heb je hem gevoerd? - Blondines. 509 00:56:57,130 --> 00:56:59,960 Volgens mij heeft hij nog honger. 510 00:57:01,420 --> 00:57:05,114 Dat je het waagt je gezicht hier te laten zien, Hauser! 511 00:57:05,114 --> 00:57:09,560 Dat moet jij net zeggen! - Tony, laat die grote jongen met rust! 512 00:57:09,560 --> 00:57:13,310 Blijf kalm, dan leef je langer. - Kom op! 513 00:57:19,020 --> 00:57:22,811 Schatje, zorg jij voor Tony? - Geen probleem. 514 00:57:22,811 --> 00:57:26,675 Als je hulp nodig hebt met hem roep je me maar. 515 00:57:40,940 --> 00:57:45,736 Klootzak! Je leeft nog? Ik dacht dat Cohaagen je doodgefolterd had. 516 00:57:46,510 --> 00:57:51,617 Waarom heb je niks laten weten? Wilde je niet weten hoe het mij ging? 517 00:57:58,860 --> 00:58:01,820 Hauser, godzijdank leef je nog! 518 00:58:05,490 --> 00:58:09,410 Melina, ik moet je iets vertellen. - Wat dan? 519 00:58:09,410 --> 00:58:13,514 Ik kan me jou niet herinneren. - Hoe bedoel je? 520 00:58:13,514 --> 00:58:19,270 Ik kan me jou of ons niet herinneren. Niet eens mezelf! 521 00:58:20,710 --> 00:58:24,410 Amnesie? Hoe kom je dan hier naartoe? - Hauser liet een boodschap achter. 522 00:58:24,410 --> 00:58:26,235 Jij bent Hauser! 523 00:58:26,489 --> 00:58:31,449 Nu niet meer. Ik ben nou Quaid. Douglas Quaid. 524 00:58:34,535 --> 00:58:38,400 Je bent je verstand kwijt! - Nee. Cohaagen heeft het gestolen. 525 00:58:38,400 --> 00:58:43,270 Hij kwam erachter dat Hauser overgelopen was en veranderde hem in mij. 526 00:58:43,270 --> 00:58:44,600 Dat is absurd! 527 00:58:44,600 --> 00:58:47,270 Hij gaf me een vrouw en een klotebaan... 528 00:58:47,270 --> 00:58:49,133 Een vrouw? 529 00:58:49,133 --> 00:58:50,940 Je bent getrouwd? 530 00:58:50,940 --> 00:58:52,320 Niet echt. - O niet echt? 531 00:58:52,320 --> 00:58:55,110 Ach, ze was natuurlijk Hausers vrouw! 532 00:58:55,110 --> 00:58:57,830 Vergeet haar. - Vergeet alles maar! 533 00:58:57,830 --> 00:59:01,937 Ik heb genoeg van jou en je leugens! - Waarom zou ik liegen? 534 00:59:02,710 --> 00:59:06,317 Omdat je nog steeds voor Cohaagen werkt! 535 00:59:06,317 --> 00:59:09,028 Dat is toch belachelijk. 536 00:59:11,260 --> 00:59:15,910 Je hebt nooit van mij gehouden. Je hebt me alleen gebruikt om binnen te komen. 537 00:59:16,123 --> 00:59:18,100 Waar binnen? 538 00:59:21,957 --> 00:59:23,860 Je kunt maar beter gaan! 539 00:59:23,860 --> 00:59:27,140 Ik moet iets doen voor Hauser. - Daar trap ik niet in. 540 00:59:27,140 --> 00:59:29,270 Ik weet genoeg om Cohaagen te pakken! 541 00:59:29,270 --> 00:59:30,600 Eruit! 542 00:59:30,600 --> 00:59:32,385 Help me te herinneren! - Eruit! 543 00:59:32,560 --> 00:59:35,888 Melina alsjeblieft! Ze willen me vermoorden. 544 00:59:36,450 --> 00:59:38,432 O ja? 545 00:59:40,290 --> 00:59:42,853 Goed dan, ik ga. 546 00:59:55,408 --> 00:59:57,785 Baby, had ik maar drie handen! 547 00:59:57,958 --> 01:00:03,040 Je doet het prima met twee. - We gaan een andere keer verder. 548 01:00:03,257 --> 01:00:07,940 Hé, dat ging vlot. Luister, heb je al eens een mutant geneukt? 549 01:00:07,940 --> 01:00:13,820 Breng me naar het hotel. - Ik ken een Siamese tweeling... 550 01:00:23,144 --> 01:00:26,981 Vanmiddag om 16.30 uur heb ik de krijgswet afgekondigd... 551 01:00:26,981 --> 01:00:30,025 in de gehele Federale Kolonie Mars. 552 01:00:30,025 --> 01:00:33,840 Onze mineraalexport mag niet nog meer schade oplopen. 553 01:00:33,840 --> 01:00:36,323 Mr. Kuato en zijn terroristen... 554 01:00:36,323 --> 01:00:41,180 moeten inzien dat het de bevolking is die onder hun zinloze acties lijdt. 555 01:00:43,020 --> 01:00:45,020 Mr. Quaid? 556 01:00:45,360 --> 01:00:47,626 Wat? - Ik moet je spreken... 557 01:00:47,626 --> 01:00:49,610 over Mr. Hauser. 558 01:00:50,030 --> 01:00:52,360 Wie ben je? - Dr. Edgemar van Rekall. 559 01:00:52,360 --> 01:00:56,480 Hoe heb je mij gevonden? - Dat is lastig uit te leggen. Doe open. 560 01:00:56,480 --> 01:00:58,620 Ik ben ongewapend. 561 01:00:59,638 --> 01:01:02,683 Rustig maar, ik ben alleen. Mag ik binnenkomen? 562 01:01:04,370 --> 01:01:08,460 Wat wil je? - Het zal moeilijk te accepteren zijn... 563 01:01:08,460 --> 01:01:13,110 maar in werkelijkheid ben je hier helemaal niet. 564 01:01:13,110 --> 01:01:16,489 Ik was er bijna ingetrapt. - Serieus. 565 01:01:16,703 --> 01:01:21,243 Jij bent niet hier en ik ook niet. - Ongelofelijk! 566 01:01:21,890 --> 01:01:24,230 Waar zijn we dan? - Bij Rekall. 567 01:01:24,230 --> 01:01:30,070 Je bent aan je implantatiestoel gebonden en ik houd toezicht over je. 568 01:01:30,070 --> 01:01:32,820 O, ik droom dus eigenlijk! 569 01:01:32,820 --> 01:01:36,190 Dit is de vakantie die jouw firma mij aangesmeerd heeft. 570 01:01:36,190 --> 01:01:37,730 Niet precies. 571 01:01:37,730 --> 01:01:42,098 Het is een vrije waanvoorstelling gebaseerd op onze geheugenbanden. 572 01:01:42,098 --> 01:01:45,710 Maar je bedenkt er zelf steeds iets nieuws bij. 573 01:01:45,710 --> 01:01:49,420 Als dit mijn waanvoorstelling is, wie heeft jou dan uitgenodigd? 574 01:01:49,420 --> 01:01:53,210 Ik ben voor noodgevallen geïmplanteerd. 575 01:01:53,692 --> 01:01:56,840 Je hebt helaas een schizoïde embolie. 576 01:01:56,840 --> 01:02:02,560 We krijgen je niet uit je fantasie. Dus probeer ik je er nu uit te praten. 577 01:02:02,560 --> 01:02:04,770 Hoeveel betaalt Cohaagen je hiervoor? 578 01:02:05,770 --> 01:02:10,110 Denk toch eens na: je droom begon tijdens de implantatie. 579 01:02:10,110 --> 01:02:12,795 De reis naar Mars... 580 01:02:12,795 --> 01:02:17,383 en de suite in het Hilton, dat zijn allemaal bestanddelen van je Rekalltrip. 581 01:02:17,383 --> 01:02:20,103 Je wilde zelf een geheim agent zijn! 582 01:02:20,103 --> 01:02:22,430 Onzin. Dat is puur toeval. 583 01:02:22,910 --> 01:02:27,710 En dat meisje dan? Donkerharig, atletisch, verlopen, kuis. 584 01:02:27,710 --> 01:02:30,521 Precies zoals je wilde. Toeval? 585 01:02:30,521 --> 01:02:34,233 Zij is echt. Ik heb van haar gedroomd voordat ik bij Rekall was. 586 01:02:34,760 --> 01:02:36,402 Mr. Quaid... 587 01:02:36,402 --> 01:02:40,210 weet je wat je zegt? Ze is echt omdat je van haar gedroomd hebt? 588 01:02:40,210 --> 01:02:41,640 Precies! 589 01:02:41,640 --> 01:02:43,941 Misschien overtuigt dit je. 590 01:02:43,941 --> 01:02:47,230 Doe alsjeblieft de deur open. 591 01:02:47,730 --> 01:02:50,785 Doe het zelf. - Je hoeft niet onbeschoft te worden. 592 01:02:50,785 --> 01:02:53,110 Ik doe het wel. 593 01:02:58,530 --> 01:03:00,259 Schat! 594 01:03:02,720 --> 01:03:05,410 Kom erin, Mrs. Quaid. 595 01:03:08,790 --> 01:03:12,021 Ik neem aan dat je ook niet hier bent? - Ik ben hier... 596 01:03:12,420 --> 01:03:14,420 bij Rekall. 597 01:03:18,170 --> 01:03:20,196 Ik hou van je. 598 01:03:20,449 --> 01:03:23,616 Zeker. Daarom wilde je me vermoorden. 599 01:03:23,820 --> 01:03:27,480 Nee. Ik zou je nooit pijn kunnen doen. 600 01:03:27,480 --> 01:03:31,020 Ik wil dat je bij me terugkomt. 601 01:03:32,020 --> 01:03:35,230 Gelul! - Wat is er hier gelul, Mr. Quaid? 602 01:03:35,230 --> 01:03:39,950 Dat je vanwege een neuro-chemisch trauma een paranoïde episode doorleeft, 603 01:03:39,950 --> 01:03:43,990 of dat je werkelijk als onoverwinnelijke geheim agent van Mars... 604 01:03:43,990 --> 01:03:48,557 het slachtoffer van een interplanetair complot bent, dat je wilt doen geloven... 605 01:03:48,557 --> 01:03:50,601 eigenlijk een gewone bouwvakker te zijn? 606 01:03:57,960 --> 01:04:00,486 Hou op jezelf zo te pijnigen. 607 01:04:00,486 --> 01:04:03,531 Je bent een goeie man met een vrouw die van je houdt. 608 01:04:04,949 --> 01:04:07,034 Je hebt je hele leven voor je. 609 01:04:08,560 --> 01:04:11,664 Maar je moet zelf naar de realiteit terug willen keren. 610 01:04:13,650 --> 01:04:16,669 Stel dat ik dat wil. Wat dan? 611 01:04:19,150 --> 01:04:22,591 Slik die. - Wat is dat? 612 01:04:22,803 --> 01:04:24,635 Een symbool... 613 01:04:24,635 --> 01:04:30,516 voor je wens om naar de realiteit terug te keren. In de droom val je in slaap. 614 01:04:32,580 --> 01:04:37,773 Als je gelijk hebt en dit een droom is, kan ik de trekker overhalen... 615 01:04:38,250 --> 01:04:39,620 zonder dat er iets gebeurt. 616 01:04:39,620 --> 01:04:43,028 Niet doen. - Mij maakt dat helemaal niets uit. 617 01:04:43,243 --> 01:04:47,616 Voor jou zijn de gevolgen catastrofaal. In jouw gedachten ben ik dan dood. 618 01:04:47,616 --> 01:04:53,140 Je komt dan in een psychose vast. - Laat Dr. Edgemar je helpen. 619 01:04:53,140 --> 01:04:59,462 De muren van de realiteit brokkelen af. Vandaag ben je de held der rebellen... 620 01:04:59,462 --> 01:05:01,480 morgen Cohaagens boezemvriend. 621 01:05:01,480 --> 01:05:03,810 Je hebt fantasieën over buitenaardse wezens, 622 01:05:03,810 --> 01:05:08,512 precies zoals je wilde, maar op Aarde krijg je een lobotomie! 623 01:05:10,620 --> 01:05:15,561 Dus hou het hoofd koel, Doug, en doe dat wapen weg. 624 01:05:20,170 --> 01:05:24,050 Goed. Nou steek de pil in je mond. 625 01:05:28,220 --> 01:05:30,659 Slik hem door. 626 01:05:33,520 --> 01:05:35,664 Doe het maar, lieverd. 627 01:05:58,270 --> 01:06:01,649 Nu heb je het voor elkaar! 628 01:06:22,420 --> 01:06:25,005 Dit is omdat ik naar Mars moest komen! 629 01:06:26,215 --> 01:06:30,010 Je weet toch hoezeer ik deze kloteplaneet haat! 630 01:06:31,370 --> 01:06:32,888 Doe hem handboeien om. 631 01:06:39,170 --> 01:06:43,540 Ik heb hem. - Kom naar beneden in de goederenlift. 632 01:06:44,710 --> 01:06:46,630 Kom. 633 01:08:14,824 --> 01:08:19,662 Schat, je zou me toch nooit iets doen? Nietwaar, lieverd? 634 01:08:21,330 --> 01:08:22,998 Lieverd. 635 01:08:22,998 --> 01:08:25,459 Wees nou redelijk. Uiteindelijk... 636 01:08:25,637 --> 01:08:27,650 zijn we getrouwd. 637 01:08:32,150 --> 01:08:33,884 Beschouw dit maar als een scheiding. 638 01:08:36,262 --> 01:08:38,055 Was dat je vrouw? 639 01:08:41,710 --> 01:08:43,500 Wat een pokkenwijf! 640 01:08:51,840 --> 01:08:53,930 Uit de weg! 641 01:08:56,180 --> 01:08:58,430 Ik dacht dat je me niet mocht. 642 01:08:58,430 --> 01:09:02,390 Als Cohaagen je dood wil moet je wel in orde zijn. 643 01:09:02,390 --> 01:09:07,440 Dus kwam jij je excuses aanbieden? - Kuato wil je zien. 644 01:09:08,610 --> 01:09:10,190 Kom! 645 01:09:38,640 --> 01:09:40,409 En nu? - Spring! 646 01:10:09,790 --> 01:10:13,943 Nee! Niet doen! De koepel zou breken! 647 01:10:17,090 --> 01:10:20,783 Wil je ons ombrengen? Die koepel breekt toch! 648 01:10:36,240 --> 01:10:37,860 Taxi! 649 01:10:43,620 --> 01:10:45,400 Waar naartoe? - Het Last Resort, vlug! 650 01:10:45,400 --> 01:10:47,101 Je draait in een cirkel rond! 651 01:10:53,149 --> 01:10:55,443 Schiet op, rijden! 652 01:10:55,443 --> 01:10:59,680 Hebben jullie moeilijkheden? - Nee! Rijden! 653 01:11:08,831 --> 01:11:12,168 Wat doen jullie met me? - Hou je kop en rij door! 654 01:11:12,168 --> 01:11:14,570 Ik heb vijf kinderen! 655 01:11:48,640 --> 01:11:51,140 O shit! - Ik kan niet remmen! 656 01:12:10,040 --> 01:12:13,145 Jezus, nou zitten ze ook achter mij aan! 657 01:12:13,830 --> 01:12:15,880 Uit de weg! 658 01:12:37,400 --> 01:12:39,046 Bedankt, Tony. 659 01:13:03,630 --> 01:13:06,157 Wil jij je een beetje amuseren? 660 01:13:06,157 --> 01:13:10,350 Waar zijn ze? - Waar heb je het over? Geen idee. 661 01:13:18,610 --> 01:13:20,400 Jij misschien? 662 01:13:27,740 --> 01:13:29,620 Schiet ze overhoop! 663 01:14:09,370 --> 01:14:10,596 Richter! 664 01:14:10,780 --> 01:14:13,040 Cohaagen aan de lijn. 665 01:14:13,040 --> 01:14:16,936 Ze zitten in de val. - Terugtrekken! 666 01:14:16,936 --> 01:14:18,938 Maar ze beschermen Quaid! 667 01:14:19,750 --> 01:14:23,359 Perfect! Terugtrekken uit sector G. 668 01:14:23,920 --> 01:14:27,640 Niet denken, maar doen! - Ja, meneer. 669 01:14:27,640 --> 01:14:31,992 Iedereen terugtrekken. - Iedereen eruit! 670 01:14:42,360 --> 01:14:45,631 Cohaagen grendelt de sector af! - Kom op, Benny! 671 01:15:46,942 --> 01:15:52,865 De eerste kolonisten. Zij hebben zich doodgewerkt, Cohaagen nam al het geld. 672 01:15:52,865 --> 01:15:55,800 Door slechte koepels muteerden kinderen. 673 01:15:55,800 --> 01:15:57,170 Ik heb ze gezien. 674 01:15:57,170 --> 01:16:01,916 Wie wil ademen moet zijn lucht kopen. - Misschien kun jij iets veranderen. 675 01:16:02,350 --> 01:16:05,753 Hé, waarschijnlijk ligt mijn opa hier! 676 01:16:06,070 --> 01:16:10,383 Kuato laat je aan alles herinneren wat je als Hauser wist. 677 01:16:10,383 --> 01:16:14,910 Van alles. - Bijvoorbeeld dat je van me hield. 678 01:16:14,910 --> 01:16:19,250 Daar heb ik Kuato niet voor nodig. - Sinds wanneer? 679 01:16:29,510 --> 01:16:32,697 Geen beweging! Kom mee, Melina. 680 01:16:34,050 --> 01:16:35,658 Kuato wacht. 681 01:16:35,658 --> 01:16:38,560 Ik heb opa niet gevonden, maar... 682 01:16:38,970 --> 01:16:41,285 O shit! 683 01:16:41,285 --> 01:16:43,999 Wie is dat? - Hij heeft ons geholpen. 684 01:16:43,999 --> 01:16:48,295 Maak je over mij geen zorgen. Ik sta aan jullie kant. 685 01:16:58,660 --> 01:17:01,120 Je bent een mutant, hè? 686 01:17:01,120 --> 01:17:03,410 Nou goed, we gaan. 687 01:17:17,680 --> 01:17:21,162 Ram de deur in. - Wacht hier. Jullie volgen mij. 688 01:17:21,162 --> 01:17:25,140 Heeft geen zin. Cohaagen heeft de lucht uit de tunnels laten zuigen. 689 01:17:25,140 --> 01:17:29,915 Boor een weg naar sector M. - Gaat niet. We hebben geen lucht meer. 690 01:17:29,915 --> 01:17:31,430 We hebben hulp nodig. 691 01:17:31,430 --> 01:17:34,467 Hou vol. Melina komt net binnen met Quaid. 692 01:17:35,280 --> 01:17:39,013 Ik hoop dat hij het waard is. - Ik ook. 693 01:17:41,265 --> 01:17:43,040 Ik ben blij dat je er bent. - Dat is niet te zien. 694 01:17:43,040 --> 01:17:46,630 Cohaagen heeft Venusville vergrendeld en de lucht afgesloten. 695 01:17:46,630 --> 01:17:48,939 Je moet iets heel belangrijks weten. 696 01:17:49,380 --> 01:17:54,720 Hij wil jou. Als we je niet uitleveren is morgen iedereen in die sector dood. 697 01:17:54,720 --> 01:17:58,282 Dan hebben we geen keus. - We kunnen hem niet uitleveren! 698 01:17:59,260 --> 01:18:01,952 Dat beslist Kuato. Kom mee. 699 01:18:15,820 --> 01:18:17,910 Ga zitten. 700 01:18:17,910 --> 01:18:20,940 Waar is Kuato? - Hij komt zo. 701 01:18:20,940 --> 01:18:23,400 Heb je de geruchten over de Piramidemijn gehoord? 702 01:18:23,400 --> 01:18:25,313 Ja. 703 01:18:25,313 --> 01:18:29,021 Cohaagen heeft daar iets gevonden waar hij als de dood voor is. 704 01:18:29,021 --> 01:18:31,380 Wat? Buitenaardse wezens? 705 01:18:32,550 --> 01:18:35,778 Dat wil ik van jou weten. - Ik weet het niet. 706 01:18:35,778 --> 01:18:38,406 Jawel. Daarom ben je hier. 707 01:18:38,623 --> 01:18:43,260 Cohaagens geheim zit in dat zwarte gat dat jij je hersens noemt. 708 01:18:45,520 --> 01:18:49,520 En Kuato gaat het uitgraven. - Jij bent Kuato, nietwaar? 709 01:18:49,520 --> 01:18:55,440 Nee. Kuato is een mutant. Schrik dus niet als je hem ziet. 710 01:19:33,480 --> 01:19:36,005 Wat wil je, Mr. Quaid? 711 01:19:36,740 --> 01:19:39,085 Hetzelfde als jij: mijn geheugen. 712 01:19:39,085 --> 01:19:43,160 Maar waarom? - Zodat ik weer mezelf kan zijn. 713 01:19:43,160 --> 01:19:44,972 Je bent wat je doet. 714 01:19:48,040 --> 01:19:54,210 Een mens kenmerkt zich door zijn daden, niet door zijn herinneringen. 715 01:19:54,840 --> 01:19:58,630 Neem mijn handen in de jouwe. 716 01:20:03,680 --> 01:20:06,410 Open je geest voor mij. 717 01:20:07,060 --> 01:20:08,680 Alsjeblieft. 718 01:20:11,270 --> 01:20:18,964 Open je geest. 719 01:21:06,330 --> 01:21:08,870 Opblazen voor de rebellen hem aanzetten. 720 01:21:08,870 --> 01:21:11,610 Ik zou de knop omdraaien en kijken wat er gebeurt. 721 01:21:11,610 --> 01:21:12,820 Idioot! 722 01:21:12,820 --> 01:21:16,460 De kettingreactie zou op al het turbinium kunnen overslaan! 723 01:21:16,460 --> 01:21:19,760 Dan heb je een kernsmelting op planetaire schaal! 724 01:21:19,760 --> 01:21:22,250 Denkt u niet, dat de bouwers dat wisten? 725 01:21:22,250 --> 01:21:25,430 Wie weet? Het waren geen mensen! 726 01:21:25,430 --> 01:21:28,060 Misschien wilden ze een kernsmelting! 727 01:21:28,060 --> 01:21:32,680 We weten niet eens of die schroothoop werkt. Hoe oud is hij? Een miljoen jaar? 728 01:21:32,680 --> 01:21:36,310 Ongeveer een half miljoen jaar. - Een half miljoen jaar oud! 729 01:22:08,970 --> 01:22:11,410 Wakker worden! Vooruit! 730 01:22:11,410 --> 01:22:12,970 Wakker worden! 731 01:22:13,871 --> 01:22:16,582 Ze hebben ons gevonden. Weg hier! 732 01:22:17,310 --> 01:22:19,210 Wakker worden! 733 01:22:24,548 --> 01:22:27,593 Ze hebben ons gevonden. Weg hier! - Melina! 734 01:22:27,593 --> 01:22:29,570 Snel, weg hier! 735 01:22:49,365 --> 01:22:51,909 Naar de luchtsluis! Volg mij! 736 01:22:53,850 --> 01:22:55,470 Benny, kom! 737 01:22:58,850 --> 01:23:01,690 Benny! - Ik kom al! 738 01:23:20,670 --> 01:23:24,775 Trek die ruimtepakken aan, we gaan naar buiten. 739 01:23:27,220 --> 01:23:29,510 Schiet op, Benny! 740 01:23:36,480 --> 01:23:41,325 Gefeliciteerd, Quaid. Je hebt ons direct naar hem toe geleid. 741 01:23:41,325 --> 01:23:43,878 Hoe kon je? Je bent een mutant! 742 01:23:44,860 --> 01:23:49,008 Ik heb vier kinderen te voeren! - Wat is er met nummer vijf gebeurd? 743 01:23:51,240 --> 01:23:55,848 Shit, je hebt me betrapt. Ik ben niet eens getrouwd, man! 744 01:23:55,848 --> 01:23:58,100 Handen omhoog, godverdomme! 745 01:24:03,420 --> 01:24:05,540 Quaid. 746 01:24:11,010 --> 01:24:15,576 Vergeet het maar. Zijn dagen als waarzegger zijn voorbij! 747 01:24:16,930 --> 01:24:20,164 Zet de reactor aan. 748 01:24:20,164 --> 01:24:22,480 Bevrijd Mars. 749 01:24:26,980 --> 01:24:29,882 Mr. Cohaagen wil je spreken. 750 01:24:37,330 --> 01:24:40,370 Dus dat is de grote rebel. 751 01:24:44,750 --> 01:24:47,108 Geen wonder dat hij zich verstopte. 752 01:24:49,050 --> 01:24:51,210 Nou jongen... 753 01:24:53,430 --> 01:24:55,783 je bent een held. - Val kapot! 754 01:24:55,993 --> 01:24:59,390 Niet zo bescheiden. Kuato is dood. 755 01:24:59,390 --> 01:25:03,999 Het verzet is gebroken en jij was de sleutel tot het geheel! 756 01:25:03,999 --> 01:25:05,459 Hij liegt. 757 01:25:06,020 --> 01:25:09,070 Schijnheilige klootzak! 758 01:25:10,150 --> 01:25:14,093 Hij kan er niks aan doen, engeltje. Hij is onschuldig. 759 01:25:15,410 --> 01:25:19,910 Het is namelijk zo, Quaid, niemand van ons kon in de buurt van Kuato komen. 760 01:25:19,910 --> 01:25:23,530 De mutanten visten ons er meteen uit. Daarom hebben Hauser en ik... 761 01:25:23,530 --> 01:25:27,314 jou gecreëerd. De perfecte mol. 762 01:25:27,314 --> 01:25:30,568 Je liegt en dat weet je. Hauser is overgelopen. 763 01:25:34,260 --> 01:25:36,323 We wilden dat je dat gelooft. 764 01:25:36,760 --> 01:25:40,536 Hauser heeft zich vrijwillig gemeld om Doug Quaid te worden. 765 01:25:41,310 --> 01:25:44,940 Om die helderzienden erin te luizen. - Wat een onzin. 766 01:25:44,940 --> 01:25:50,860 Die gek probeert me voortdurend neer te schieten. Je doodt je eigen spion niet. 767 01:25:50,860 --> 01:25:54,860 Hij was niet ingewijd. Hij kwam pas in actie toen jij naar Rekall ging. 768 01:25:54,860 --> 01:25:57,950 Waarom leef ik dan nog? - Wij hebben je geholpen. 769 01:25:57,950 --> 01:25:59,940 Met Benny. - Het was me een genoegen. 770 01:25:59,940 --> 01:26:03,476 De koffer, het masker, het geld.. 771 01:26:03,476 --> 01:26:07,813 de boodschap van Hauser. Allemaal door ons geregeld. 772 01:26:07,813 --> 01:26:10,399 Dat klinkt te perfect. 773 01:26:10,399 --> 01:26:14,630 Mijn reet! Je blaast je geheugenbarrière op voordat we je kunnen activeren. 774 01:26:14,630 --> 01:26:18,800 Richter draait door en verziekt alles wat ik een jaar lang voorbereid heb... 775 01:26:18,800 --> 01:26:21,869 Het verbaast me dat het gelukt is! 776 01:26:22,810 --> 01:26:24,497 Gefeliciteerd... 777 01:26:24,713 --> 01:26:28,250 dat is het belachelijkste verhaal dat ik ooit heb gehoord. 778 01:26:29,110 --> 01:26:32,713 Je hoeft mij niet te geloven. 779 01:26:33,360 --> 01:26:35,770 lemand die je vertrouwt wil je spreken. 780 01:26:35,770 --> 01:26:37,350 Wie is het deze keer? 781 01:26:37,350 --> 01:26:39,053 Mijn moeder? 782 01:26:40,780 --> 01:26:42,515 Hallo, Quaid! 783 01:26:42,910 --> 01:26:46,120 Als je deze boodschap hoort is Kuato dood... 784 01:26:46,120 --> 01:26:50,340 en heb je ons naar hem toe geleid. Ik wist dat ik op je kon rekenen. 785 01:26:50,340 --> 01:26:52,817 Het spijt me voor alle ellende... 786 01:26:52,817 --> 01:26:55,260 maar waar heb je anders vrienden voor? 787 01:26:55,260 --> 01:27:00,116 Ik zou je graag al het beste en een lang leven wensen, maar helaas... 788 01:27:00,116 --> 01:27:06,122 is dat onmogelijk. Je zit namelijk in mijn lichaam en ik wil het terug. 789 01:27:06,122 --> 01:27:10,459 Sorry dat ik mijn cadeau terugvraag, maar ik zat er het eerst in. 790 01:27:10,459 --> 01:27:16,190 Adios amigo. En bedankt dat jij je niet hebt laten vermoorden. 791 01:27:16,190 --> 01:27:19,400 Misschien zien we elkaar in een droom. 792 01:27:22,450 --> 01:27:24,740 Je weet nooit. 793 01:27:28,960 --> 01:27:31,080 Klootzakken! 794 01:27:49,582 --> 01:27:51,190 Laat me los! 795 01:28:07,099 --> 01:28:08,830 Klaar? 796 01:28:10,540 --> 01:28:12,790 We kunnen beginnen, meneer. 797 01:28:14,340 --> 01:28:18,260 Rustig maar, Quaid. Je zult ervan genieten Hauser te zijn. 798 01:28:18,260 --> 01:28:23,140 Die kerel is een klootzak! - Hij is een van mijn beste vrienden! 799 01:28:23,140 --> 01:28:28,270 Bovendien heeft hij een huis en een Mercedes. En je mag Melina toch zo? 800 01:28:28,270 --> 01:28:33,626 Nou, je kunt haar elke avond neuken. Zij wordt namelijk Hausers vriendin. 801 01:28:34,190 --> 01:28:35,920 Ik trap hem voor zijn kloten! 802 01:28:37,650 --> 01:28:42,530 Nee, prinses. We gaan je in orde maken. 803 01:28:42,530 --> 01:28:47,595 Je zult respectvol, gewillig en dankbaar zijn. 804 01:28:47,595 --> 01:28:49,850 Zoals het hoort voor een vrouw. 805 01:28:53,170 --> 01:28:55,630 Mr. Cohaagen, telefoon. 806 01:28:57,800 --> 01:28:59,200 Wat is er? 807 01:28:59,200 --> 01:29:04,550 Zuurstofgehalte in Sector G is bijna op het nulpunt. Wat doe ik? 808 01:29:05,050 --> 01:29:08,786 Helemaal niets. - Dan is iedereen binnen een uur dood. 809 01:29:08,960 --> 01:29:10,579 Nou en? 810 01:29:10,793 --> 01:29:15,960 Een goede les voor alle anderen. - Je hebt wat je wilt, geef ze lucht! 811 01:29:15,960 --> 01:29:21,132 Over 5 minuten gaan die mensen je aan je reet voorbij. Beginnen maar, Doc. 812 01:29:21,610 --> 01:29:23,342 Zeg eens, 813 01:29:23,342 --> 01:29:25,594 zal hij zich iets kunnen herinneren? - Nee, niks. 814 01:29:26,030 --> 01:29:27,763 Echt niet? 815 01:29:38,149 --> 01:29:43,010 Quaid, ik geef vanavond een feestje. Kom ook. Herinner hem eraan, Doc. 816 01:29:43,010 --> 01:29:45,114 We zien elkaar op het feest. 817 01:29:59,440 --> 01:30:02,173 Zit stil, anders doet het pijn. 818 01:30:15,460 --> 01:30:17,772 Zo word je nog gestoord! 819 01:30:30,284 --> 01:30:32,390 Melina, hou vol! 820 01:30:54,620 --> 01:30:58,040 Alles oké? Ben je nog jezelf? 821 01:30:58,040 --> 01:31:01,920 Ik weet niet. Wat vind jij? 822 01:31:04,380 --> 01:31:06,028 Laten we hem smeren. 823 01:31:33,200 --> 01:31:36,160 U moet een beslissing nemen, meneer. 824 01:31:46,170 --> 01:31:47,611 Dood hem! 825 01:31:48,470 --> 01:31:51,510 Dat werd godverdomme tijd! 826 01:32:42,770 --> 01:32:45,586 Waar ga je naartoe? - Naar de reactor. 827 01:32:45,770 --> 01:32:49,673 Welke reactor? - Die in de mijn. Kom! 828 01:32:49,673 --> 01:32:53,490 Die mensen sterven! We moeten zien dat ze lucht krijgen! 829 01:32:53,490 --> 01:32:56,910 De reactor produceert lucht! Dat is Cohaagens geheim. 830 01:32:56,910 --> 01:32:58,307 Waar komt die reactor vandaan? 831 01:32:58,307 --> 01:33:01,080 Buitenaardse wezens hebben hem gebouwd. 832 01:33:01,080 --> 01:33:05,210 Weet je het dan wel zeker? - We zijn er bijna. 833 01:33:33,467 --> 01:33:36,470 Quaid, ken je me nog? 834 01:33:36,470 --> 01:33:39,098 Benny! Benny is de naam! 835 01:33:53,154 --> 01:33:54,739 Geweldig! 836 01:34:00,411 --> 01:34:02,788 Ik ga je doorboren, klootzak! 837 01:34:02,788 --> 01:34:05,140 Ik maal je fijn! 838 01:34:11,756 --> 01:34:13,883 Ik kom eraan! 839 01:34:13,883 --> 01:34:15,950 Ik kom je halen, schatje! 840 01:34:31,250 --> 01:34:33,361 Wat in Jezusnaam...? 841 01:34:39,825 --> 01:34:42,036 Verdomd stuk Mars-troep! 842 01:34:44,205 --> 01:34:47,230 Quaid, ik ga je platwalsen! 843 01:34:47,690 --> 01:34:50,044 Benny! Hier! 844 01:34:53,130 --> 01:34:55,150 Waar zit je godverdomme? 845 01:35:00,280 --> 01:35:02,330 Krijg de klere! 846 01:35:08,229 --> 01:35:10,398 Quaid, kom hier! 847 01:35:10,398 --> 01:35:12,274 Wat is er? 848 01:35:13,526 --> 01:35:17,260 Hier is een opening. - Ik wist het! 849 01:35:45,410 --> 01:35:48,870 Dat hele ding is een reusachtige reactor van turbinium. 850 01:35:48,870 --> 01:35:53,899 Cohaagen weet dat hij lucht produceert, maar de klootzak zet hem niet aan. 851 01:35:53,899 --> 01:35:58,050 Logisch. Als Mars een atmosfeer had zou hij de controle verliezen. 852 01:35:58,050 --> 01:35:59,530 Kijk, daar beneden. 853 01:36:00,340 --> 01:36:05,970 Dat is een gletsjer. De hele kern van Mars bestaat uit ijs. 854 01:36:05,970 --> 01:36:10,666 De reactor smelt het en er komt zuurstof vrij. 855 01:36:10,666 --> 01:36:11,890 Kom. 856 01:36:11,890 --> 01:36:15,171 Genoeg voor iedereen? - Jazeker. 857 01:36:15,171 --> 01:36:17,940 Genoeg voor de hele planeet! 858 01:36:17,940 --> 01:36:21,570 Als we de reactor op tijd in kunnen schakelen. 859 01:36:45,680 --> 01:36:47,369 Wacht. 860 01:37:18,050 --> 01:37:19,527 Nu! 861 01:37:49,870 --> 01:37:51,308 Klerelijer! 862 01:38:03,920 --> 01:38:05,680 Hij heeft een hologram! 863 01:38:27,386 --> 01:38:30,139 Denken jullie dat ik de echte Quaid ben? Klopt! 864 01:39:49,570 --> 01:39:52,138 Ik neem je mee! 865 01:40:05,340 --> 01:40:08,300 We zien elkaar op het feest! 866 01:40:46,090 --> 01:40:49,485 Raak hem niet aan! Weg daar. Terug! 867 01:40:49,485 --> 01:40:51,960 Waar ben je zo bang voor? Zet hem aan! 868 01:40:51,960 --> 01:40:53,330 Onmogelijk! 869 01:40:53,330 --> 01:40:56,577 De reactie zou op al het turbinium van de hele planeet overslaan. 870 01:40:56,577 --> 01:40:59,470 Mars zou door een globale kernsmelting vernietigd worden. 871 01:40:59,470 --> 01:41:01,665 Daarom hebben die wezens hem nooit aangezet. 872 01:41:01,878 --> 01:41:03,590 En dat moet ik geloven? 873 01:41:03,590 --> 01:41:08,440 Interesseert me geen reet wat jij gelooft, over 30 seconden ben je dood! 874 01:41:08,440 --> 01:41:11,967 Ik blaas het hele zaakje hier op en ga thuis mijn cornflakes eten. 875 01:41:15,570 --> 01:41:19,600 Ik wilde niet dat het zo eindigt. Ik wilde Hauser terug, maar nee... 876 01:41:20,450 --> 01:41:22,790 jij wilt persé Quaid zijn! 877 01:41:22,790 --> 01:41:25,523 Ik ben Quaid. - Je bent een nul! 878 01:41:25,523 --> 01:41:28,734 Een niemand! Je bent een stomme droom! 879 01:41:28,943 --> 01:41:32,822 Maar aan iedere droom komt een einde. 880 01:42:47,521 --> 01:42:49,540 Melina, hou je vast! 881 01:42:49,920 --> 01:42:53,694 Doe het niet, we gaan er allemaal aan! 882 01:42:54,340 --> 01:42:57,031 Iedereen gaat eraan! 883 01:49:16,470 --> 01:49:20,100 Ik kan het nauwelijks geloven. Het is net een droom. 884 01:49:20,100 --> 01:49:21,850 Wat is er? 885 01:49:21,850 --> 01:49:27,190 Ik had een verschrikkelijke gedachte: stel dat het echt een droom is? 886 01:49:27,190 --> 01:49:30,780 Kus me snel, voordat je wakker wordt. 887 01:49:40,726 --> 01:49:45,720 Resync: Tyrannis Hawk 887 01:49:46,305 --> 01:50:46,264 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 69689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.