All language subtitles for The.Unborn.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,278 --> 00:00:55,412 Hi, Tiffany? 2 00:00:55,414 --> 00:00:56,246 I'm Natalie. 3 00:00:56,248 --> 00:00:58,181 I understand this is your first. 4 00:00:58,183 --> 00:01:01,286 Please just lie back and lift your shirt from your stomach. 5 00:01:27,180 --> 00:01:28,181 There it is. 6 00:01:30,016 --> 00:01:33,251 Eight weeks old and already has a beating heart. 7 00:01:42,494 --> 00:01:45,295 Most mothers-to-be like to record the heartbeat. 8 00:01:45,297 --> 00:01:46,632 We can do it on your phone. 9 00:03:50,223 --> 00:03:51,055 Hello? 10 00:03:53,726 --> 00:03:55,826 Boo! 11 00:03:55,828 --> 00:03:57,460 Oh fuck! 12 00:03:57,462 --> 00:03:59,997 I got you! 13 00:03:59,999 --> 00:04:02,233 I told you you were the jumpy type. 14 00:04:02,235 --> 00:04:04,400 You're an asshole, Joey! 15 00:04:04,402 --> 00:04:05,903 What, it's funny. 16 00:04:05,905 --> 00:04:06,806 It wasn't funny. 17 00:04:08,307 --> 00:04:09,574 I thought it was funny. 18 00:04:19,051 --> 00:04:20,416 I really need to go now. 19 00:04:20,418 --> 00:04:22,186 She'll be here any minute. 20 00:04:22,188 --> 00:04:23,453 Henry? 21 00:04:23,455 --> 00:04:24,454 Hey. 22 00:04:24,456 --> 00:04:25,289 I thought you were about to be late 23 00:04:25,291 --> 00:04:26,893 for the first time in your life. 24 00:04:34,499 --> 00:04:36,399 What's with this tie? 25 00:04:36,401 --> 00:04:38,568 The demolition crew bought it for me. 26 00:04:38,570 --> 00:04:39,404 As a joke? 27 00:04:40,572 --> 00:04:41,604 What, you think? 28 00:04:41,606 --> 00:04:42,873 Yeah. 29 00:04:42,875 --> 00:04:44,176 Like your stupid ringtone. 30 00:04:49,081 --> 00:04:51,447 Ah, so you love them after all. 31 00:04:51,449 --> 00:04:53,616 Love is a pretty strong word, 32 00:04:53,618 --> 00:04:55,254 but I like to make you happy, so. 33 00:04:57,657 --> 00:04:59,292 Hey, I'm gonna start my patrol. 34 00:05:00,192 --> 00:05:01,027 Okay. 35 00:05:03,796 --> 00:05:05,029 Oh. 36 00:05:06,098 --> 00:05:06,931 Sorry. 37 00:05:06,933 --> 00:05:08,431 Uh, Mick's waiting for you. 38 00:05:08,433 --> 00:05:10,937 He's kinda itching to leave. 39 00:05:12,570 --> 00:05:13,739 I'll be there in a minute. 40 00:05:18,077 --> 00:05:19,643 Listen, um... 41 00:05:19,645 --> 00:05:20,746 Hey, Tiffany. 42 00:05:22,447 --> 00:05:23,479 Hey, Carl. 43 00:05:23,481 --> 00:05:24,848 How is Maggie? 44 00:05:24,850 --> 00:05:26,919 Took her first steps yesterday. 45 00:05:28,387 --> 00:05:30,387 Only nine months old. 46 00:05:30,389 --> 00:05:32,156 Can you believe that? 47 00:05:32,158 --> 00:05:33,059 She's beautiful. 48 00:05:36,629 --> 00:05:37,728 Well. 49 00:05:37,730 --> 00:05:39,096 I'll be back with the demolition team 50 00:05:39,098 --> 00:05:40,866 at four am for the final checks. 51 00:05:42,234 --> 00:05:44,337 Have a good last night guarding this dump. 52 00:05:45,271 --> 00:05:47,237 His daughter is so cute. 53 00:05:47,239 --> 00:05:48,341 He really adores her. 54 00:05:49,375 --> 00:05:50,409 Better him than me. 55 00:05:55,948 --> 00:05:56,914 You okay? 56 00:05:57,883 --> 00:05:59,952 I will see you tomorrow. 57 00:06:05,557 --> 00:06:06,724 I'm taking my mom to bingo. 58 00:06:06,726 --> 00:06:07,660 I need to go. 59 00:06:09,428 --> 00:06:10,461 Do you hear me? 60 00:06:10,463 --> 00:06:11,596 The dead heard you. 61 00:06:17,535 --> 00:06:18,371 Fuck. 62 00:06:34,420 --> 00:06:35,886 Hello? 63 00:06:39,025 --> 00:06:39,992 Anybody there? 64 00:06:48,167 --> 00:06:49,633 I thought you were in a hurry. 65 00:06:49,635 --> 00:06:51,635 I need to make sure I packed all my stuff. 66 00:06:51,637 --> 00:06:55,406 Joey to control, level 20 ready to be demolished. 67 00:06:55,408 --> 00:06:56,509 Copy that. 68 00:07:41,854 --> 00:07:43,554 Joey to control, level 19 secure 69 00:07:43,556 --> 00:07:45,091 and ready for demolition. 70 00:07:46,926 --> 00:07:49,726 Are you checking everything properly, Joey? 71 00:07:49,728 --> 00:07:50,563 Yes. 72 00:07:51,664 --> 00:07:53,330 Lying little shit. 73 00:07:53,332 --> 00:07:54,765 You're moving too fast. 74 00:07:54,767 --> 00:07:56,834 Ensure everything has been checked. 75 00:07:56,836 --> 00:07:58,969 Every door needs to be checked. 76 00:07:58,971 --> 00:08:01,972 Every corner needs a light shone into it. 77 00:08:01,974 --> 00:08:04,208 You dropped the ball this week. 78 00:08:04,210 --> 00:08:05,042 It was one guy. 79 00:08:05,044 --> 00:08:06,944 In a secured location. 80 00:08:06,946 --> 00:08:07,780 Do it right. 81 00:08:30,603 --> 00:08:31,835 Joey to control. 82 00:08:31,837 --> 00:08:35,405 You should see the level 19 west stairwell door and alarm. 83 00:08:35,407 --> 00:08:38,008 The sensor's broken, but the door's secure. 84 00:08:38,010 --> 00:08:38,844 Copy. 85 00:09:32,965 --> 00:09:36,969 Welcome to your tour of the old dead building. 86 00:09:38,971 --> 00:09:41,305 I'll be your tour guide, Joey Rambosa. 87 00:09:41,307 --> 00:09:42,773 - Now... - Joey! 88 00:09:42,775 --> 00:09:47,044 And right here and we have a real human turd. 89 00:09:48,347 --> 00:09:49,813 I know I can't say turd on the radio, 90 00:09:49,815 --> 00:09:53,850 but on the private tour we can get all the fun facts... 91 00:09:53,852 --> 00:09:54,885 All right, Joey, knock it off. 92 00:09:54,887 --> 00:09:59,489 So, this beauty here, she is 34 days old 93 00:09:59,491 --> 00:10:00,724 though we don't know much else about her 94 00:10:00,726 --> 00:10:02,125 or who created her 95 00:10:02,127 --> 00:10:05,262 but that's how exciting my job is. 96 00:10:05,264 --> 00:10:07,864 Can literally measure it in shit. 97 00:10:07,866 --> 00:10:09,967 Joey, that's enough. 98 00:10:09,969 --> 00:10:14,004 Tune in next week when we play my favorite game. 99 00:10:14,006 --> 00:10:16,440 Guess That Smear! 100 00:10:17,677 --> 00:10:18,510 So dumb. 101 00:10:19,979 --> 00:10:22,716 Level 18 ready to be blown up. 102 00:10:24,550 --> 00:10:25,384 Okay. 103 00:11:52,204 --> 00:11:53,036 Joey to control. 104 00:11:53,038 --> 00:11:55,172 Level 17 secure, door seal intact. 105 00:12:06,251 --> 00:12:07,451 You copy, Tiff? 106 00:12:07,453 --> 00:12:08,287 Oh shit. 107 00:12:10,255 --> 00:12:11,090 Yes, copy. 108 00:13:41,580 --> 00:13:46,585 ♪ It's the most boringest job in the world ♪ 109 00:13:47,352 --> 00:13:50,755 ♪ It never impresses a girl ♪ 110 00:13:50,757 --> 00:13:52,989 ♪ They pay me fuck all ♪ 111 00:13:52,991 --> 00:13:54,892 ♪ It is a pain in my balls ♪ 112 00:13:54,894 --> 00:13:59,531 ♪ It's the most boring job in the world ♪ 113 00:14:01,033 --> 00:14:06,038 ♪ In the world ♪ 114 00:14:42,307 --> 00:14:43,875 Hey, hey, this is Henry. 115 00:14:43,877 --> 00:14:45,544 You know what to do. 116 00:15:06,866 --> 00:15:11,468 Are you studying your security course right now? 117 00:15:11,470 --> 00:15:13,103 Yes. 118 00:15:13,105 --> 00:15:14,306 What are you studying? 119 00:15:16,108 --> 00:15:19,944 How to secure a room that has multiple entry points. 120 00:15:19,946 --> 00:15:22,414 Ah, using only a toothpick and a condom? 121 00:15:26,019 --> 00:15:28,719 Hey, Joey, we have an alarm on level 13. 122 00:15:28,721 --> 00:15:29,553 Moving. 123 00:15:32,759 --> 00:15:34,692 It's an east tenancy door. 124 00:15:34,694 --> 00:15:35,993 No other alarms. 125 00:15:35,995 --> 00:15:37,296 Stairwells reading secure. 126 00:15:39,732 --> 00:15:40,967 I'm here, going mobile. 127 00:15:45,672 --> 00:15:47,604 Unlock east stairwell door, please. 128 00:15:58,617 --> 00:15:59,953 The security seal's broken. 129 00:16:02,154 --> 00:16:04,657 Door hardware seems to be intact. 130 00:16:07,627 --> 00:16:09,896 It could just be water compromised the seal. 131 00:16:15,068 --> 00:16:16,433 Am I authorized to enter? 132 00:16:16,435 --> 00:16:18,069 We are authorized. 133 00:16:18,071 --> 00:16:19,369 Enter with caution. 134 00:16:19,371 --> 00:16:22,539 Every brief in this dump ends with caution. 135 00:16:22,541 --> 00:16:25,076 Shaking with caution. 136 00:16:25,078 --> 00:16:26,978 No alarm on the shaking. 137 00:16:26,980 --> 00:16:29,279 Okay, will shake the door now 138 00:16:29,281 --> 00:16:30,347 and not just my booty. 139 00:16:30,349 --> 00:16:31,181 All right, be alert. 140 00:16:31,183 --> 00:16:32,650 Stop the clowning. 141 00:16:34,887 --> 00:16:36,087 Door's an alarm. 142 00:16:36,089 --> 00:16:37,556 Door remains secure. 143 00:16:44,631 --> 00:16:45,464 Entering. 144 00:17:41,688 --> 00:17:44,487 Have you found anything? 145 00:17:44,489 --> 00:17:47,592 Something to do with babies. 146 00:17:49,762 --> 00:17:52,497 Photos and stuff of birth announcements. 147 00:17:55,200 --> 00:17:58,301 Are you saying the tenancy hasn't been cleared? 148 00:17:58,303 --> 00:17:59,939 Yeah, I guess. 149 00:18:01,206 --> 00:18:03,475 Take photos of everything and send it to me. 150 00:19:10,977 --> 00:19:12,275 Joey! 151 00:19:12,277 --> 00:19:14,346 Joey, is everything okay? 152 00:19:16,883 --> 00:19:17,817 Yeah, uh. 153 00:19:23,555 --> 00:19:24,755 The babies. 154 00:19:24,757 --> 00:19:25,756 What babies? 155 00:19:25,758 --> 00:19:26,824 Where? 156 00:19:26,826 --> 00:19:28,558 In the jar. 157 00:19:28,560 --> 00:19:30,060 Babies. 158 00:19:30,062 --> 00:19:32,098 One of them has a belly cord. 159 00:19:33,032 --> 00:19:33,866 Fuck! 160 00:19:39,939 --> 00:19:40,773 Do you see them? 161 00:19:42,875 --> 00:19:43,974 Yeah. 162 00:19:44,777 --> 00:19:46,179 What does it say on that label? 163 00:19:47,213 --> 00:19:48,444 The thing is really old, 164 00:19:48,446 --> 00:19:50,049 I can't make out the first part. 165 00:19:50,983 --> 00:19:52,716 Thatcher it says in the middle. 166 00:19:52,718 --> 00:19:55,054 The rest is faded and unreadable. 167 00:19:59,826 --> 00:20:02,293 This is fucking disturbing, Tiff. 168 00:20:02,295 --> 00:20:03,729 This is a colossal fuck up. 169 00:20:04,964 --> 00:20:06,329 They can't just demolish the building 170 00:20:06,331 --> 00:20:08,098 with two dead babies in it. 171 00:20:08,100 --> 00:20:09,099 Ya think? 172 00:20:09,101 --> 00:20:11,202 How could they have missed this? 173 00:20:11,204 --> 00:20:12,069 This? 174 00:20:12,071 --> 00:20:13,637 They put a damn security seal on the door 175 00:20:13,639 --> 00:20:15,206 saying that the room was cleared. 176 00:20:15,208 --> 00:20:17,473 I mean, that's a downright lie. 177 00:20:17,475 --> 00:20:19,844 How many other tenancies haven't been cleared? 178 00:20:19,846 --> 00:20:22,114 I don't know, but somebody's getting their ass kicked. 179 00:20:24,016 --> 00:20:26,052 Yeah, well, you know who that'll be. 180 00:20:28,553 --> 00:20:29,387 What? 181 00:20:30,488 --> 00:20:31,356 What do you know? 182 00:20:33,192 --> 00:20:34,024 Forget it. 183 00:20:34,026 --> 00:20:35,592 What do you know? 184 00:20:35,594 --> 00:20:38,494 Henry signed off on it, it's his responsibility. 185 00:20:38,496 --> 00:20:40,199 Get him down here to deal with it. 186 00:20:41,701 --> 00:20:43,334 Oh, oh, don't get angry at me. 187 00:20:43,336 --> 00:20:45,636 We can't cross doors with intact security seals on it, 188 00:20:45,638 --> 00:20:46,739 those are the rules. 189 00:20:54,046 --> 00:20:54,881 Right. 190 00:20:55,882 --> 00:20:57,513 Said the wrong thing. 191 00:20:57,515 --> 00:20:59,151 You took photographs, right? 192 00:21:02,454 --> 00:21:03,654 Yes. 193 00:21:03,656 --> 00:21:05,992 Send them to me. 194 00:21:09,128 --> 00:21:09,962 File sent. 195 00:21:13,565 --> 00:21:15,134 Continue with the patrol. 196 00:21:16,202 --> 00:21:18,202 Right after the seven shots of tequila 197 00:21:18,204 --> 00:21:19,504 I need to calm down. 198 00:21:29,215 --> 00:21:30,615 Oh, God, Jesus. 199 00:22:42,288 --> 00:22:43,787 Hey, hey, this is Henry. 200 00:22:43,789 --> 00:22:44,922 You know what to do. 201 00:22:44,924 --> 00:22:47,291 Hey, Henry, call me back immediately. 202 00:22:47,293 --> 00:22:50,094 We discovered a tenancy that hasn't been cleared. 203 00:22:50,096 --> 00:22:53,232 Due to the nature of it I need to call the police. 204 00:23:08,314 --> 00:23:09,913 Metro Police non-emergency, 205 00:23:09,915 --> 00:23:11,181 how can I help you? 206 00:23:19,925 --> 00:23:22,726 Ma'am, you can call 911 if it's urgent. 207 00:23:22,728 --> 00:23:24,361 No, it's not an emergency. 208 00:23:24,363 --> 00:23:26,030 We will send officers in the morning. 209 00:23:26,032 --> 00:23:26,930 I understand. 210 00:23:26,932 --> 00:23:28,065 Okay. 211 00:23:28,067 --> 00:23:30,069 - Thank you. - Thank you. 212 00:23:32,838 --> 00:23:34,306 You scared the shit outta me! 213 00:23:36,574 --> 00:23:38,509 I found this in the room. 214 00:23:38,511 --> 00:23:39,712 And this was outside. 215 00:23:41,847 --> 00:23:43,981 You're not supposed to take items out of that room. 216 00:23:43,983 --> 00:23:45,615 Look at the drawings in it. 217 00:23:45,617 --> 00:23:46,584 It's insane. 218 00:23:54,460 --> 00:23:56,028 Did you call Henry? 219 00:23:57,029 --> 00:24:00,531 I called the police, I made them aware of the situation. 220 00:24:00,533 --> 00:24:01,365 They'll be here in the morning. 221 00:24:01,367 --> 00:24:02,567 It's not an emergency. 222 00:24:04,804 --> 00:24:06,637 That couldn't of been easy. 223 00:24:06,639 --> 00:24:07,840 It's called procedure. 224 00:24:08,808 --> 00:24:11,508 Now follow procedure and get your ass back out there 225 00:24:11,510 --> 00:24:13,644 because there are floors that haven't been checked. 226 00:24:13,646 --> 00:24:16,947 Yep, and each one of them has signs 227 00:24:16,949 --> 00:24:18,982 warning of impending death. 228 00:24:18,984 --> 00:24:20,517 "Do Not Enter." 229 00:24:20,519 --> 00:24:21,584 "Demolition Area." 230 00:24:21,586 --> 00:24:25,621 "Explosives, you will fucking die if you enter." 231 00:24:25,623 --> 00:24:27,191 I mean, seriously, fuck anyone who doesn't 232 00:24:27,193 --> 00:24:28,527 pay attention to them. 233 00:24:29,495 --> 00:24:30,794 Our standing orders state that a patrol 234 00:24:30,796 --> 00:24:32,064 may not be broken. 235 00:24:33,866 --> 00:24:35,732 I just saw dead babies in a jar. 236 00:24:35,734 --> 00:24:37,203 Fuck our standing orders. 237 00:24:59,892 --> 00:25:00,726 Hey! 238 00:25:05,064 --> 00:25:05,898 What is it? 239 00:25:19,778 --> 00:25:21,013 What'd you see? 240 00:25:22,915 --> 00:25:24,917 Don't leave the control room unstaffed. 241 00:25:36,362 --> 00:25:37,196 Who are you? 242 00:25:38,831 --> 00:25:40,666 This is a restricted area. 243 00:25:42,768 --> 00:25:45,804 The building is dangerous, you must leave immediately. 244 00:25:51,577 --> 00:25:52,978 There's someone here. 245 00:26:11,764 --> 00:26:12,598 Get in. 246 00:26:14,934 --> 00:26:15,999 What'd you see? 247 00:26:16,001 --> 00:26:16,833 I don't know. 248 00:26:16,835 --> 00:26:17,870 A man I think. 249 00:26:18,737 --> 00:26:20,237 You saw him in the dark? 250 00:26:20,239 --> 00:26:21,373 I know how it sounds. 251 00:26:22,708 --> 00:26:24,808 There was someone in the darkness 252 00:26:24,810 --> 00:26:26,512 and we have to go find him. 253 00:26:31,317 --> 00:26:32,382 21%. 254 00:26:32,384 --> 00:26:35,252 If we use the lights we lose the security cameras. 255 00:26:35,254 --> 00:26:36,688 What asshole designed this thing? 256 00:26:36,690 --> 00:26:38,422 The lowest bidder. 257 00:26:38,424 --> 00:26:40,324 How long until enough charge builds up? 258 00:26:40,326 --> 00:26:41,760 An hour, probably more. 259 00:26:42,662 --> 00:26:44,261 It's a lot of darkness for me to search 260 00:26:44,263 --> 00:26:45,495 with a flashlight. 261 00:26:45,497 --> 00:26:48,732 Not to mention the guy running around in the shadows. 262 00:26:48,734 --> 00:26:49,568 I know. 263 00:26:50,803 --> 00:26:53,103 You're sure you saw this guy? 264 00:26:53,105 --> 00:26:53,939 I saw him. 265 00:26:56,775 --> 00:26:57,610 Shit. 266 00:27:09,755 --> 00:27:10,589 Wow. 267 00:27:16,495 --> 00:27:17,995 Why would you want children with him? 268 00:27:17,997 --> 00:27:20,399 This isn't any of your damn business, okay? 269 00:27:22,935 --> 00:27:24,134 East alarm again. 270 00:27:24,136 --> 00:27:25,569 I checked it and I locked it again... 271 00:27:25,571 --> 00:27:28,572 I'll deal with it. 272 00:27:55,301 --> 00:27:56,833 Alarms have ceased. 273 00:27:56,835 --> 00:27:59,403 If there's someone there they're still on that floor. 274 00:27:59,405 --> 00:28:01,138 Stairwells remain secure. 275 00:28:01,140 --> 00:28:03,273 Proceed with caution, I get it. 276 00:28:03,275 --> 00:28:04,778 Proceed with weapons drawn. 277 00:28:30,869 --> 00:28:33,305 Door is secure and locked. 278 00:28:50,055 --> 00:28:50,889 Hello? 279 00:28:51,758 --> 00:28:53,658 Hi, this is Michael's mother. 280 00:28:53,660 --> 00:28:56,126 He was supposed to pick me up awhile ago. 281 00:28:56,128 --> 00:28:57,563 Are you keeping him late? 282 00:28:58,897 --> 00:29:00,530 Mick left on time, Glenda. 283 00:29:00,532 --> 00:29:01,965 I'm sure he'll be there. 284 00:29:01,967 --> 00:29:04,101 Oh, okay. 285 00:29:04,103 --> 00:29:04,937 Bye. 286 00:29:20,519 --> 00:29:21,353 Hello? 287 00:29:28,695 --> 00:29:30,195 Can you hear that? 288 00:29:33,867 --> 00:29:35,198 Where are they? 289 00:29:35,200 --> 00:29:36,801 I don't know. 290 00:29:36,803 --> 00:29:37,869 I can't find them. 291 00:29:37,871 --> 00:29:40,874 It sounds like they're in the walls. 292 00:29:44,042 --> 00:29:45,676 Kids? 293 00:29:45,678 --> 00:29:47,146 It isn't safe to be here. 294 00:30:34,593 --> 00:30:35,427 Joey? 295 00:30:37,797 --> 00:30:38,665 Something is... 296 00:30:42,968 --> 00:30:45,335 He's in the basement stairwell. 297 00:30:45,337 --> 00:30:46,271 On my way. 298 00:30:57,684 --> 00:30:58,852 Somebody's down here. 299 00:31:00,486 --> 00:31:01,788 I'm seconds away. 300 00:31:09,829 --> 00:31:11,127 Be careful. 301 00:31:11,129 --> 00:31:12,030 Drag your sidearm. 302 00:31:20,372 --> 00:31:21,406 Yes, he's in there. 303 00:31:55,642 --> 00:31:56,475 Joey! 304 00:31:57,877 --> 00:31:58,945 Fucking hell, Tiff. 305 00:32:02,314 --> 00:32:03,748 What is it? 306 00:32:03,750 --> 00:32:05,317 Is everything okay? 307 00:32:07,386 --> 00:32:08,220 I'm all good. 308 00:32:09,588 --> 00:32:10,657 I'll make it back to you. 309 00:33:07,179 --> 00:33:08,280 That's weird. 310 00:33:25,263 --> 00:33:27,698 You were right, someone's down here. 311 00:33:27,700 --> 00:33:29,332 I see their footprints. 312 00:33:29,334 --> 00:33:31,336 It's like they appeared out of thin air. 313 00:33:54,226 --> 00:33:56,727 No one's come through that door. 314 00:33:56,729 --> 00:33:57,594 They have a way of moving through 315 00:33:57,596 --> 00:34:00,733 the building that we don't know about. 316 00:34:01,768 --> 00:34:02,599 Hey, Joey. 317 00:34:02,601 --> 00:34:04,070 Level 13 is in alarm again. 318 00:34:06,806 --> 00:34:08,107 We still need to investigate. 319 00:34:13,378 --> 00:34:14,881 Fuck it, I know. 320 00:34:23,990 --> 00:34:26,389 Fuel level on the generator's low. 321 00:34:26,391 --> 00:34:28,161 I'll fill it when you get back. 322 00:34:43,776 --> 00:34:45,308 Elevator stopped, what's going on? 323 00:34:45,310 --> 00:34:47,379 I don't know. 324 00:34:55,420 --> 00:34:57,353 What the fuck was that? 325 00:34:57,355 --> 00:34:58,189 What? 326 00:34:58,191 --> 00:34:59,255 What did you see? 327 00:34:59,257 --> 00:35:00,525 I don't know. 328 00:35:02,427 --> 00:35:05,665 An animal or... 329 00:35:08,201 --> 00:35:09,301 Stay alert down there. 330 00:35:10,335 --> 00:35:11,936 I do not get paid enough for this bullshit. 331 00:35:11,938 --> 00:35:13,236 I heard that. 332 00:35:13,238 --> 00:35:14,306 You were meant to. 333 00:36:05,158 --> 00:36:05,990 The elevator's not here. 334 00:36:05,992 --> 00:36:07,126 Check your six! 335 00:36:54,707 --> 00:36:55,540 Uh. 336 00:37:10,957 --> 00:37:11,856 What happened? 337 00:37:11,858 --> 00:37:13,624 I got spiked! 338 00:37:13,626 --> 00:37:15,025 By what? 339 00:37:15,027 --> 00:37:17,562 Fuck this place, where are fucking police! 340 00:37:26,038 --> 00:37:27,537 What are you doing? 341 00:37:27,539 --> 00:37:28,440 It isn't me. 342 00:37:30,042 --> 00:37:30,877 Help me! 343 00:37:48,560 --> 00:37:49,392 Open the door! 344 00:37:49,394 --> 00:37:50,562 Open the fucking door! 345 00:37:52,031 --> 00:37:53,596 Jesus. 346 00:37:53,598 --> 00:37:54,667 They're not people. 347 00:37:55,668 --> 00:37:56,667 What are you talking about? 348 00:37:56,669 --> 00:37:57,500 I saw 'em. 349 00:37:57,502 --> 00:37:58,335 I saw 'em, look at these photos. 350 00:37:58,337 --> 00:38:00,204 You're not supposed to remove... 351 00:38:00,206 --> 00:38:01,338 Just shut up and look at them. 352 00:38:01,340 --> 00:38:02,174 What do you see? 353 00:38:11,717 --> 00:38:12,950 Oh my god. 354 00:38:12,952 --> 00:38:14,519 They're the same kids. 355 00:38:16,389 --> 00:38:18,222 The can't be, they're decades apart. 356 00:38:18,224 --> 00:38:19,690 I saw them. 357 00:38:19,692 --> 00:38:20,523 Those kids. 358 00:38:20,525 --> 00:38:22,061 They chased me to the elevator. 359 00:38:23,362 --> 00:38:24,328 These children? 360 00:38:24,330 --> 00:38:25,629 Yes, these children and the others too. 361 00:38:25,631 --> 00:38:27,264 They're not fucking human. 362 00:38:27,266 --> 00:38:29,135 They're not fucking human. 363 00:38:30,169 --> 00:38:31,270 Joey, show me. 364 00:38:39,211 --> 00:38:41,378 What the hell is that? 365 00:38:41,380 --> 00:38:42,880 Is that bone? 366 00:38:42,882 --> 00:38:43,948 Get it out. 367 00:38:43,950 --> 00:38:45,550 Just pull the fucking thing out! 368 00:38:50,622 --> 00:38:52,089 This needs a doctor. 369 00:38:52,091 --> 00:38:54,224 It's moving into me. 370 00:38:54,226 --> 00:38:56,459 It's burrowing into me. 371 00:39:05,204 --> 00:39:06,305 They're singing again. 372 00:39:12,610 --> 00:39:14,144 We have to get you out of here. 373 00:39:14,146 --> 00:39:15,848 I'll protect you, I promise. 374 00:39:17,316 --> 00:39:18,150 Saddle up. 375 00:39:20,552 --> 00:39:21,617 Are you fucking insane? 376 00:39:21,619 --> 00:39:22,686 We need to be able to see them. 377 00:39:22,688 --> 00:39:25,289 That was all the power we had left. 378 00:39:30,096 --> 00:39:31,097 What the fuck, Joey? 379 00:39:32,631 --> 00:39:33,799 Is that Mick? 380 00:39:36,035 --> 00:39:37,103 Why is he screaming? 381 00:39:39,005 --> 00:39:39,970 Why is he screaming? 382 00:39:39,972 --> 00:39:42,308 I didn't see him. 383 00:39:45,077 --> 00:39:46,944 No, no, no, come back! 384 00:39:46,946 --> 00:39:49,382 Get your ass back here, Joey! 385 00:39:54,854 --> 00:39:56,353 Mick! 386 00:40:13,506 --> 00:40:14,340 Mick! 387 00:41:06,392 --> 00:41:07,960 Mick, where you at? 388 00:41:20,973 --> 00:41:21,972 This is Mick. 389 00:41:21,974 --> 00:41:24,477 Please leave a brief message after the tone. 390 00:42:51,697 --> 00:42:54,634 What did you do to her? 391 00:43:27,199 --> 00:43:28,367 Mick? 392 00:43:31,705 --> 00:43:32,538 Kill me. 393 00:44:05,037 --> 00:44:06,205 Tiff! 394 00:44:10,976 --> 00:44:12,378 Kill me. 395 00:44:18,917 --> 00:44:20,417 Kill me. 396 00:44:20,419 --> 00:44:23,322 Kill. 397 00:44:45,044 --> 00:44:47,244 Move, move! 398 00:44:47,246 --> 00:44:48,078 Kids! 399 00:44:48,080 --> 00:44:48,945 They're not fucking kids. 400 00:44:48,947 --> 00:44:49,783 Run! 401 00:44:55,821 --> 00:44:56,656 Inhaler. 402 00:45:01,427 --> 00:45:02,594 You're okay. 403 00:45:05,597 --> 00:45:06,865 You saved me. 404 00:45:08,000 --> 00:45:09,866 You need to control your breathing. 405 00:45:13,272 --> 00:45:15,439 You're gonna be a great mother. 406 00:45:19,478 --> 00:45:20,579 They're gonna kill us. 407 00:45:22,481 --> 00:45:23,748 Where's Mick? 408 00:45:23,750 --> 00:45:24,981 Did you find Mick? 409 00:45:24,983 --> 00:45:25,819 Yeah. 410 00:45:27,319 --> 00:45:28,786 He's dead. 411 00:45:31,023 --> 00:45:31,855 No, please don't. 412 00:45:31,857 --> 00:45:32,690 - Please don't go. - Let me go. 413 00:45:32,692 --> 00:45:34,625 I tried, I tried, I tried. 414 00:45:34,627 --> 00:45:35,992 He was screaming for me to kill him. 415 00:45:35,994 --> 00:45:37,628 I didn't mean to, I didn't mean to! 416 00:45:37,630 --> 00:45:38,663 No! 417 00:46:23,743 --> 00:46:24,576 Mick. 418 00:47:26,673 --> 00:47:27,571 There's no body. 419 00:47:27,573 --> 00:47:28,407 What? 420 00:47:29,274 --> 00:47:30,974 I fucking shot him. 421 00:47:30,976 --> 00:47:33,045 He didn't just get up and walk away. 422 00:47:33,947 --> 00:47:35,746 We need the police here. 423 00:47:35,748 --> 00:47:37,915 We need to get outta here. 424 00:47:42,221 --> 00:47:44,454 Hi, this is Tiff with 115, I... 425 00:47:58,270 --> 00:47:59,873 They're gonna drag us to hell. 426 00:48:01,674 --> 00:48:02,508 We run. 427 00:48:18,457 --> 00:48:19,291 No. 428 00:48:28,567 --> 00:48:29,634 It's growing. 429 00:48:29,636 --> 00:48:30,536 What is it? 430 00:48:32,404 --> 00:48:33,603 Get it out! 431 00:48:33,605 --> 00:48:34,437 Pull it out! 432 00:48:34,439 --> 00:48:35,474 Get it out now! 433 00:48:37,409 --> 00:48:38,310 Get it out! 434 00:48:39,979 --> 00:48:41,444 - Stop! - God! 435 00:48:41,446 --> 00:48:42,947 Oh, pull harder! 436 00:48:53,091 --> 00:48:53,925 It's moving. 437 00:48:59,531 --> 00:49:00,564 We're leaving. 438 00:49:00,566 --> 00:49:01,398 Get up. 439 00:49:03,636 --> 00:49:04,469 No. 440 00:49:07,740 --> 00:49:09,842 - Stop! - What's happening? 441 00:49:10,877 --> 00:49:12,542 The building's going into lockdown. 442 00:49:12,544 --> 00:49:13,378 It'll trap us. 443 00:49:16,849 --> 00:49:19,752 We need to run while I'm still of use to you. 444 00:49:22,521 --> 00:49:23,688 We need to get outta here. 445 00:49:23,690 --> 00:49:24,956 You're not just saving yourself anymore. 446 00:49:24,958 --> 00:49:26,558 They control the building now. 447 00:49:28,061 --> 00:49:29,392 We survive by digging in. 448 00:49:29,394 --> 00:49:30,861 We're armed and we're sheltered... 449 00:49:30,863 --> 00:49:33,229 We're armed against ghosts that can't be killed. 450 00:49:33,231 --> 00:49:34,832 We are burrowing like ticks until Carl 451 00:49:34,834 --> 00:49:36,566 and the demolition team arrive in the morning, okay? 452 00:49:36,568 --> 00:49:38,537 Just let me get you out! 453 00:49:41,741 --> 00:49:42,840 Fuck you! 454 00:49:50,248 --> 00:49:51,682 I'll lead them away. 455 00:49:51,684 --> 00:49:53,550 You make a run for it. 456 00:49:53,552 --> 00:49:54,384 No, no! 457 00:49:54,386 --> 00:49:55,853 No, no, Joey, no! 458 00:50:06,431 --> 00:50:07,832 We need help! 459 00:50:13,673 --> 00:50:15,340 What is it you want? 460 00:50:37,930 --> 00:50:38,765 Joey. 461 00:50:43,136 --> 00:50:44,202 I can't get out. 462 00:50:45,370 --> 00:50:46,371 The door won't open. 463 00:50:48,607 --> 00:50:49,676 Can you force it? 464 00:51:02,621 --> 00:51:04,287 It hurts so bad. 465 00:51:04,289 --> 00:51:05,490 What floor are you on? 466 00:51:09,662 --> 00:51:10,930 I don't know. 467 00:51:14,000 --> 00:51:16,466 Please try pushing the basement button. 468 00:51:16,468 --> 00:51:17,302 Please. 469 00:51:23,275 --> 00:51:24,110 Joey. 470 00:51:29,548 --> 00:51:30,650 I love you, Tiff. 471 00:51:33,452 --> 00:51:35,154 I wish I would've told you sooner. 472 00:51:38,290 --> 00:51:43,295 Hindsight is life's shittiest teacher. 473 00:52:08,721 --> 00:52:09,987 Joey! 474 00:52:09,989 --> 00:52:11,456 Can you see anything outside? 475 00:52:16,129 --> 00:52:17,596 Joey, it's opening! 476 00:52:18,563 --> 00:52:20,731 Move, run! 477 00:52:34,046 --> 00:52:34,945 Joey, stop! 478 00:52:34,947 --> 00:52:35,782 Don't do it! 479 00:52:45,524 --> 00:52:47,057 My god. 480 00:52:47,059 --> 00:52:48,324 Joey! 481 00:52:50,630 --> 00:52:52,231 What are you doing? 482 00:52:55,868 --> 00:52:56,702 Joey, no! 483 00:52:57,770 --> 00:52:59,670 Joey, please! 484 00:52:59,672 --> 00:53:01,007 Joey, oh my god! 485 00:53:19,158 --> 00:53:20,660 I can't breathe. 486 00:53:25,064 --> 00:53:27,198 Tell me where you are! 487 00:53:37,375 --> 00:53:38,209 It's him! 488 00:53:38,211 --> 00:53:39,310 Joey, run! 489 00:53:49,755 --> 00:53:50,587 What floor, Joey? 490 00:53:50,589 --> 00:53:52,524 God damn it, what fucking floor? 491 00:53:55,862 --> 00:53:56,760 Shit. 492 00:53:59,564 --> 00:54:00,666 No, okay, um. 493 00:54:17,116 --> 00:54:17,950 Do it. 494 00:55:30,622 --> 00:55:32,425 I can see you, you fucker! 495 00:55:34,894 --> 00:55:37,595 If I can see you, I can kill you. 496 00:56:29,915 --> 00:56:30,750 Joey. 497 00:56:33,786 --> 00:56:34,718 Joey, say something. 498 00:56:34,720 --> 00:56:35,553 Where are you? 499 00:56:36,956 --> 00:56:38,391 Tell me what floor you're on! 500 00:56:40,558 --> 00:56:41,394 What is that? 501 00:56:48,467 --> 00:56:49,301 Henry? 502 00:56:50,568 --> 00:56:51,569 Is that you? 503 00:57:15,494 --> 00:57:17,061 What do you want? 504 00:57:17,063 --> 00:57:18,164 Four! 505 00:57:22,501 --> 00:57:23,400 Oh no. 506 00:57:23,402 --> 00:57:25,369 Three! 507 00:57:25,371 --> 00:57:28,105 It's not religious people. 508 00:57:28,107 --> 00:57:29,075 Two! 509 00:57:30,876 --> 00:57:32,176 Fuck you! 510 00:57:32,178 --> 00:57:33,310 One! 511 00:57:47,460 --> 00:57:48,294 Joey. 512 00:57:49,962 --> 00:57:51,594 Where are you? 513 00:58:06,512 --> 00:58:07,346 13. 514 00:59:10,743 --> 00:59:12,178 Oh my god, Henry? 515 00:59:13,312 --> 00:59:15,080 What happened to you? 516 00:59:44,009 --> 00:59:44,843 Joey! 517 00:59:45,744 --> 00:59:46,579 Joey. 518 00:59:58,290 --> 00:59:59,124 Joey. 519 01:00:10,302 --> 01:00:11,136 Run. 520 01:00:12,338 --> 01:00:14,340 This is what you wanted. 521 01:00:15,241 --> 01:00:16,240 Run. 522 01:00:38,197 --> 01:00:40,430 Let me go, you fucker. 523 01:00:40,432 --> 01:00:41,699 Let me go! 524 01:00:54,980 --> 01:00:55,814 Six. 525 01:00:56,782 --> 01:00:58,652 Don't you fucking touch me. 526 01:01:16,402 --> 01:01:18,738 You shall bring them back. 527 01:01:21,741 --> 01:01:23,006 Oh my god! 528 01:03:07,847 --> 01:03:09,948 Don't you fucking come near me. 529 01:03:13,952 --> 01:03:14,953 Afraid of the light? 530 01:03:31,003 --> 01:03:31,838 You want this? 531 01:03:32,839 --> 01:03:33,740 Go get it. 532 01:04:04,503 --> 01:04:06,405 Everything seems fine. 533 01:04:09,208 --> 01:04:11,911 You can put all of this behind you now. 534 01:04:14,346 --> 01:04:16,181 Now what is this here? 535 01:04:19,819 --> 01:04:21,487 Excuse me one moment. 30993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.