All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E06.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,750 --> 00:01:05,084 Mientras las fuerzas japonesas avanzan hacia la isla de Singapur... 2 00:01:05,085 --> 00:01:07,374 �qui�n viene de la oficina del Gobernador brit�nico para destruir... 3 00:01:07,375 --> 00:01:09,675 todo lo valioso que pueda beneficiar al enemigo? 4 00:01:10,035 --> 00:01:12,035 Los negocios pr�speros son arrasados. 5 00:01:12,545 --> 00:01:15,315 Desde el mejor whisky escoc�s hasta fardos de caucho. 6 00:01:15,405 --> 00:01:17,035 Todo debe destruirse. 7 00:01:17,725 --> 00:01:18,875 En la ciudad de Singapur, 8 00:01:18,975 --> 00:01:21,747 nuestros muchachos los mantienen fuera de los l�mites de la ciudad. 9 00:01:22,015 --> 00:01:24,635 El se�or Churchill nos dice que lo peor est� por venir. 10 00:01:25,095 --> 00:01:28,365 Pero podemos aguantar y convertir esto en una victoria. 11 00:01:31,461 --> 00:01:35,661 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 12 00:01:39,025 --> 00:01:40,955 Ahora, �eligen... 13 00:01:41,935 --> 00:01:45,995 Cru Brieuc o el Ch�teau de Cuba Cayo? 14 00:01:46,285 --> 00:01:48,315 �No! 15 00:01:48,815 --> 00:01:51,955 �Es el Ch�teau Lafite! Debes elegir ese. 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,355 �Qu� es esto? 17 00:01:54,445 --> 00:01:56,077 Me temo que Cheong y yo, 18 00:01:56,170 --> 00:02:00,515 consideramos necesario liberar la bodega de Walter. 19 00:02:00,815 --> 00:02:03,355 No podemos arriesgarnos a que los japoneses la usurpen. 20 00:02:04,015 --> 00:02:05,015 Lo consideramos... 21 00:02:05,455 --> 00:02:06,995 nuestro deber patriota. 22 00:02:07,415 --> 00:02:08,415 Eso veo. 23 00:02:12,015 --> 00:02:14,835 Fue una exhibici�n vergonzosa lo de los muelles. 24 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 As� es. 25 00:02:17,970 --> 00:02:18,970 Estaba pensando... 26 00:02:19,814 --> 00:02:20,814 quiz�... 27 00:02:21,690 --> 00:02:24,235 eso es lo que realmente significa "el enganche de Singapur". 28 00:02:24,935 --> 00:02:27,595 El control de Occidente sobre la cultura y... 29 00:02:28,160 --> 00:02:29,515 la econom�a de Oriente. 30 00:02:31,010 --> 00:02:32,010 Por eso, 31 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 yo creo... 32 00:02:34,085 --> 00:02:35,675 est� a punto de perderse. 33 00:02:35,765 --> 00:02:37,835 �No! No, Brendan. 34 00:02:39,775 --> 00:02:44,055 "El enganche de Singapur" es la habilidad de ciertas se�oritas de Singapur... 35 00:02:44,095 --> 00:02:46,755 de controlar sus m�sculos m�s �ntimos. 36 00:02:47,425 --> 00:02:48,604 De forma aut�noma. 37 00:02:48,605 --> 00:02:50,275 Con, por lo que s�... 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,915 los resultados m�s deliciosos. 39 00:02:53,120 --> 00:02:54,155 �De veras, Fran�ois? 40 00:02:57,820 --> 00:02:59,875 �No te gusta el Merlot? 41 00:03:00,975 --> 00:03:01,975 Est� bien. 42 00:03:02,880 --> 00:03:04,555 Pero prefiero el vino de arroz. 43 00:03:07,025 --> 00:03:09,875 Entonces quiz�s Occidente deba perecer. 44 00:03:12,320 --> 00:03:15,395 - �D�nde est� Walter? - Nadie lo ha visto hace d�as. 45 00:03:19,120 --> 00:03:22,280 En nuestro almac�n de licor en la calle Bukit Timah, Mohammed, 46 00:03:22,370 --> 00:03:23,955 donde, te encantar� escuchar esto... 47 00:03:24,065 --> 00:03:27,835 se nos ha ordenado que destruyamos toda nuestra reserva de licor. 48 00:03:28,725 --> 00:03:29,725 �No, se�or! 49 00:03:31,540 --> 00:03:35,075 El Straits Times enviar� a un fot�grafo para verme romper la primera botella, 50 00:03:35,165 --> 00:03:36,803 as� que pens� en hacer mi mejor trabajo. 51 00:04:13,655 --> 00:04:15,460 Continua. Continua. 52 00:04:21,038 --> 00:04:22,038 Disculpe, se�or. 53 00:04:22,335 --> 00:04:25,915 No olvid� su reuni�n de emergencia de la junta en Langfeld & Bowser, 54 00:04:26,115 --> 00:04:27,115 �cierto, se�or? 55 00:04:27,580 --> 00:04:28,995 S�. �Qu� hora es? 56 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 4:30. 57 00:04:31,480 --> 00:04:33,475 Bueno mejor... nos ponemos en marcha. 58 00:04:59,350 --> 00:05:01,115 �Est�n aqu�! �Los japos est�n aqu�! 59 00:05:01,205 --> 00:05:02,875 �Vayan r�pido all�! �Corran! 60 00:05:03,125 --> 00:05:04,274 �Salgan! 61 00:05:05,175 --> 00:05:06,175 �Adentro! 62 00:05:58,305 --> 00:06:02,155 Todav�a no puedo entender lo que Langfeld ten�a en mente. 63 00:06:06,080 --> 00:06:10,755 Si no llega en 5 minutos, suspendemos la reuni�n. 64 00:06:16,100 --> 00:06:18,158 Todos a la primera l�nea despu�s de esto, �verdad? 65 00:06:25,050 --> 00:06:26,284 Lo malo de eso es, 66 00:06:26,285 --> 00:06:31,275 si todas nuestras plantas se destruyen y los fondos chinos permanecen intactos, 67 00:06:32,035 --> 00:06:34,723 piensen en la ventaja que tendr�n cuando termine la guerra. 68 00:06:34,965 --> 00:06:37,435 Lo que necesitamos es una estrategia coordinada. 69 00:06:37,525 --> 00:06:40,475 Debemos lograr que el Gobernador cancele esa orden. 70 00:06:40,575 --> 00:06:41,575 �Ahora! 71 00:06:47,855 --> 00:06:49,199 �Y c�mo lo har�n? 72 00:06:50,385 --> 00:06:53,915 Bueno, por indeseables que sean estos hechos, sin duda... 73 00:06:54,015 --> 00:06:57,735 creo que es mejor dirigir nuestras energ�as en... 74 00:06:57,825 --> 00:07:02,715 ejercer presi�n sobre las partes apropiadas en Londres... 75 00:07:02,815 --> 00:07:05,640 esperando obtener en tiempo y forma... 76 00:07:06,810 --> 00:07:07,810 una compensaci�n. 77 00:07:07,920 --> 00:07:10,395 S�. S�... ya veo. 78 00:07:11,870 --> 00:07:12,875 Eso pienso. 79 00:07:14,685 --> 00:07:17,919 Por cierto, �qu� pas� con Solomon? �Pudiste enviarlo a casa? 80 00:07:18,205 --> 00:07:19,205 No. 81 00:07:20,700 --> 00:07:21,755 De hecho... 82 00:07:24,430 --> 00:07:25,606 tienes tus pies encima. 83 00:07:28,880 --> 00:07:30,980 Esperamos llevarlo con nosotros cuando nos vayamos. 84 00:07:33,740 --> 00:07:35,955 - �Y cu�ndo es eso? - En un par de d�as. 85 00:07:37,000 --> 00:07:40,475 Una lancha a motor nos espera en la cuenca de Telok Ayer. 86 00:07:40,855 --> 00:07:43,024 Nos llevar� a Sumatra cuando todo empeore. 87 00:07:43,025 --> 00:07:45,595 T�... deber�as pensar en venir con nosotros. 88 00:07:51,010 --> 00:07:52,315 Lo tendr� en cuenta. 89 00:08:07,993 --> 00:08:09,193 Buenas noches. 90 00:08:12,215 --> 00:08:13,715 - Gracias. - De nada. 91 00:08:15,215 --> 00:08:16,650 �Est� bien? 92 00:08:17,075 --> 00:08:18,275 Salud. 93 00:08:19,015 --> 00:08:20,395 - Encantador. - Gracias. 94 00:08:20,555 --> 00:08:21,645 Encantador, encantador. 95 00:08:23,810 --> 00:08:24,915 �Alguien vio a Vera? 96 00:08:25,980 --> 00:08:27,595 Se fue. 97 00:08:28,375 --> 00:08:31,115 - Te dej� una nota. - Gracias. 98 00:08:37,380 --> 00:08:39,955 - �Dios m�o! - �Qu� dice? 99 00:08:40,045 --> 00:08:43,475 Dice que fue a visitar a su amigo m�dico en el hospital Alexandra, 100 00:08:44,175 --> 00:08:45,309 para ver si pod�a ayudarlo. 101 00:08:46,005 --> 00:08:47,475 Eso est� en Bukit Timah. �Verdad? 102 00:08:47,545 --> 00:08:49,764 �No es por ah� donde se espera que entren los japoneses? 103 00:08:49,765 --> 00:08:52,595 Ser�a el camino l�gico, ciertamente. 104 00:08:52,695 --> 00:08:55,435 �Dios m�o! Debo... encontrarla. 105 00:08:55,525 --> 00:08:57,435 No s� c�mo vas a hacer eso. 106 00:08:58,055 --> 00:09:00,281 - Los caminos est�n bloqueados. - Toma mi motocicleta. 107 00:09:06,075 --> 00:09:08,195 Sabes conducirla. �Cierto? 108 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 �S�! S�. 109 00:09:10,947 --> 00:09:11,947 Mant�n el embrague. 110 00:09:14,015 --> 00:09:15,015 Bueno, 111 00:09:15,105 --> 00:09:16,355 s�lo debes recordar... 112 00:09:17,155 --> 00:09:18,999 tu mano derecha, controla el acelerador. 113 00:09:20,285 --> 00:09:21,875 Y los frenos, con tu pie izquierdo. 114 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 �C�mo hago que ande? 115 00:09:25,685 --> 00:09:26,835 S�lo suelta el embrague. 116 00:09:42,190 --> 00:09:43,190 Alto! 117 00:09:44,860 --> 00:09:46,319 - �D�nde est� el freno? - �Alto! 118 00:09:49,850 --> 00:09:50,850 �Est�pido cabr�n! 119 00:09:56,139 --> 00:09:58,115 Acelerador, freno. Freno, acelerador. 120 00:10:14,730 --> 00:10:18,035 - �Quieres... ir a preparar el barco a motor? - S�, se�or. 121 00:10:24,525 --> 00:10:26,550 Bueno, �fue realmente una visita r�pida, se�or? 122 00:10:26,640 --> 00:10:28,995 S�, pero no del todo tranquilizadora, me temo. 123 00:10:29,575 --> 00:10:32,635 A�n no puedo entender c�mo con toda nuestra inteligencia... 124 00:10:32,725 --> 00:10:35,645 se defendi� tan mal el noroeste. 125 00:10:35,735 --> 00:10:37,535 Hay... algo que... 126 00:10:37,625 --> 00:10:40,315 Es decir... ellos marcharon directo a trav�s de Malasia. 127 00:10:40,595 --> 00:10:43,115 Y ahora est�n cruzando la Calzada... 128 00:10:43,545 --> 00:10:45,025 que no fue demolida apropiadamente. 129 00:10:45,115 --> 00:10:47,439 S�, pero... orden� un contraataque... 130 00:10:47,529 --> 00:10:50,419 Justo cuando dej�bamos el cuartel... 131 00:10:51,650 --> 00:10:53,955 me dieron este mensaje del Primer Ministro. 132 00:10:55,550 --> 00:10:57,275 Creo que mejor se lo leo. 133 00:11:02,110 --> 00:11:03,730 En esta etapa no debe pensar en... 134 00:11:03,820 --> 00:11:06,635 salvar a las tropas o salvar a la poblaci�n. 135 00:11:08,145 --> 00:11:11,035 La batalla debe lucharse hasta el final, cueste lo que cueste. 136 00:11:12,340 --> 00:11:15,715 Los comandantes y oficiales superiores deben morir con sus tropas. 137 00:11:17,160 --> 00:11:19,740 El honor del Imperio Brit�nico... 138 00:11:20,060 --> 00:11:22,155 y del Ej�rcito Brit�nico est� en juego. 139 00:11:25,250 --> 00:11:27,520 �Queda claro? 140 00:11:29,575 --> 00:11:30,575 No. 141 00:11:30,910 --> 00:11:33,395 Y es cierto lo que el Sr. Churchill dice. 142 00:11:34,120 --> 00:11:37,115 Ciertamente hablamos del honor del Imperio Brit�nico. 143 00:11:38,425 --> 00:11:39,425 S�, se�or. 144 00:11:42,140 --> 00:11:44,555 Ir� a ver c�mo les va con ese barco. 145 00:11:46,655 --> 00:11:48,010 - �Espere! - �No! 146 00:11:59,140 --> 00:12:00,995 �Hay algo m�s que puede salir mal? 147 00:13:04,640 --> 00:13:06,050 �Buscas a Vera? 148 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 S�. 149 00:13:08,710 --> 00:13:09,710 Yo tambi�n. 150 00:13:10,370 --> 00:13:11,375 Pero no est� aqu�. 151 00:13:12,830 --> 00:13:13,895 Espero que haya escapado. 152 00:13:14,830 --> 00:13:15,830 �Qu� sucedi�? 153 00:13:17,840 --> 00:13:18,935 Vinieron los japoneses. 154 00:13:20,400 --> 00:13:21,815 Quiz�s mataron a 500 personas. 155 00:13:22,700 --> 00:13:25,135 Y tomaron prisioneros. Quiz�s a 200. 156 00:13:27,330 --> 00:13:28,380 �Crees que Vera fue...? 157 00:13:30,745 --> 00:13:32,245 - �Crees que...? - No lo s�. 158 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 Es una chica lista. 159 00:13:34,500 --> 00:13:36,015 Sabe c�mo cuidarse. 160 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 Creo que deber�as irte. 161 00:13:40,540 --> 00:13:41,895 Loa japoneses est�n en marcha. 162 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 No es seguro. 163 00:13:45,180 --> 00:13:46,356 �Puedo llevarte a la ciudad? 164 00:13:47,275 --> 00:13:48,275 Gracias. 165 00:14:23,130 --> 00:14:24,839 Vera Chiang. Vive en el cuarto de all�. 166 00:14:24,840 --> 00:14:26,295 �Alguien vio a Vera? 167 00:14:26,495 --> 00:14:27,975 Vive en el cuarto del final. 168 00:14:30,385 --> 00:14:32,575 �Ha visto a Vera Chiang? Vive en ese all� arriba. 169 00:14:34,835 --> 00:14:35,835 �Han visto a Vera? 170 00:14:37,240 --> 00:14:39,015 �Alguien vio a Vera? 171 00:14:52,510 --> 00:14:54,655 No veo que tenga alguna alternativa, General. 172 00:14:55,780 --> 00:14:57,250 El suministro de agua est� fallando. 173 00:14:58,438 --> 00:15:01,815 �Y dice que los japoneses cortaron el embalse de MacRitchie? 174 00:15:01,905 --> 00:15:04,495 Estoy organizando el contraataque. 175 00:15:04,588 --> 00:15:07,495 S�. Pero mientras tanto, las calles est�n llenas de cuerpos. 176 00:15:08,380 --> 00:15:10,629 Los cuales, no estamos en condiciones de poder enterrar. 177 00:15:10,630 --> 00:15:13,295 No veo c�mo se pueden evitar las enfermedades y las plagas. 178 00:15:14,230 --> 00:15:15,618 Estamos en un brete. 179 00:15:16,408 --> 00:15:17,415 No lo niego. 180 00:15:23,130 --> 00:15:24,715 Todos hacen lo mejor que pueden. 181 00:15:25,830 --> 00:15:27,895 Seguramente ha llegado el momento de rendirse. 182 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 No puedo hacer eso. 183 00:15:31,278 --> 00:15:32,278 �Por qu� no? 184 00:15:32,800 --> 00:15:34,895 Sigo �rdenes directas del Primer Ministro. 185 00:15:35,215 --> 00:15:37,230 No rendirse bajo ninguna circunstancia. 186 00:15:37,280 --> 00:15:38,445 �Estamos en el suelo! 187 00:15:38,998 --> 00:15:39,998 �l no. 188 00:15:42,260 --> 00:15:43,646 �C�mo puede el Primer Ministro... 189 00:15:45,110 --> 00:15:46,748 saber de qu� habla? 190 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Tengo mis �rdenes. 191 00:15:52,527 --> 00:15:53,527 No puede hacerse eso. 192 00:16:25,050 --> 00:16:27,120 �No volver� a la casa, se�or? 193 00:16:27,870 --> 00:16:30,222 No. Mohammed, la verdad es que no. Estoy m�s c�modo aqu�. 194 00:16:31,025 --> 00:16:32,025 �Y las bombas? 195 00:16:33,100 --> 00:16:34,717 Bueno, si llevan tu nombre... 196 00:16:35,930 --> 00:16:37,615 no tiene importancia d�nde est�s. 197 00:17:15,075 --> 00:17:17,695 No se mueva, se�or. Buscar� una linterna de repuesto. 198 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 �Se�or? 199 00:17:32,985 --> 00:17:34,375 Algunas cosas, se�or. 200 00:17:34,925 --> 00:17:37,295 Algunos huevos y... whiskey. 201 00:17:38,365 --> 00:17:39,499 Bueno... gracias, Mohammed. 202 00:17:40,685 --> 00:17:41,735 Yo... 203 00:17:42,145 --> 00:17:43,854 no te necesitar� por un tiempo, Mohammed. 204 00:17:43,855 --> 00:17:48,875 Ll�vate el auto. Esc�ndelo y... qu�tale los cables. 205 00:17:49,615 --> 00:17:52,535 Y luego dir�gete a tu Kampong hasta que tengas noticias m�as. 206 00:17:53,915 --> 00:17:54,915 �Entendido? 207 00:17:56,385 --> 00:17:57,385 S�, se�or. 208 00:17:57,905 --> 00:17:59,935 Un hombre debe moverse con los tiempos, Mohammed. 209 00:18:03,055 --> 00:18:04,055 Adi�s, se�or. 210 00:18:05,865 --> 00:18:07,080 Toma. Ll�vate la linterna. 211 00:18:08,815 --> 00:18:10,117 Tengo otra en alg�n lugar. 212 00:18:25,755 --> 00:18:26,755 Adi�s, Mohammed. 213 00:19:10,795 --> 00:19:11,795 �La encontraste? 214 00:19:11,825 --> 00:19:12,825 No. 215 00:19:16,830 --> 00:19:17,864 Gracias igualmente. 216 00:19:17,865 --> 00:19:18,939 # Beer Barrel Polka Bobby Vinton 217 00:19:18,940 --> 00:19:21,015 # Saca el barril. 218 00:19:21,915 --> 00:19:24,095 # Nos divertiremos mucho. 219 00:19:25,275 --> 00:19:27,815 # Saca el barril. 220 00:19:27,835 --> 00:19:31,695 # Tenemos el blues en marcha. 221 00:19:32,475 --> 00:19:35,295 # Saca el barril. 222 00:19:36,235 --> 00:19:38,615 * Nos divertiremos mucho * 223 00:19:38,705 --> 00:19:42,714 # Saca el barril. 224 00:19:43,784 --> 00:19:45,314 # Tenemos el blues en marcha. 225 00:19:45,505 --> 00:19:47,255 �Qu� es ese ruido? 226 00:19:48,115 --> 00:19:50,375 # Saca el barril. 227 00:19:50,465 --> 00:19:51,815 �C�branse! 228 00:19:52,495 --> 00:19:53,264 �Corran! 229 00:19:53,265 --> 00:19:54,534 - Corran. - �Qu� es eso? 230 00:19:54,535 --> 00:19:59,035 �Mezcla de gas! Al suelo. Al suelo. 231 00:20:16,085 --> 00:20:18,175 Arriba. Arriba. �Vamos! 232 00:20:18,275 --> 00:20:19,314 Espera. Espera. 233 00:20:19,315 --> 00:20:20,695 - Ven aqu�. - �Qu�? 234 00:20:20,855 --> 00:20:21,855 Aqu� arriba. 235 00:20:32,834 --> 00:20:34,034 �Matthew? 236 00:20:35,440 --> 00:20:37,180 �Sabes d�nde est� el almac�n de Walter? 237 00:20:38,410 --> 00:20:39,410 Por all� abajo. 238 00:20:39,700 --> 00:20:41,428 Toda la zona del muelle est� en llamas... 239 00:20:41,518 --> 00:20:43,255 pero �l se niega a irse. 240 00:20:43,655 --> 00:20:44,895 El fuego se est� acercando. 241 00:20:46,020 --> 00:20:48,918 Me preguntaba si podr�as ir a persuadirlo de que se vaya. 242 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 S�, por supuesto. 243 00:20:52,075 --> 00:20:53,075 Gracias. 244 00:21:24,350 --> 00:21:25,350 �Walter? 245 00:21:34,755 --> 00:21:35,755 �Walter? 246 00:21:37,620 --> 00:21:38,620 �Qu� quieres? 247 00:21:39,750 --> 00:21:40,783 Soy Matthew. 248 00:21:40,784 --> 00:21:41,784 �Qui�n? 249 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 Matthew Webb. 250 00:21:43,575 --> 00:21:45,015 Me preguntaba si pod�amos hablar. 251 00:21:46,580 --> 00:21:47,775 Eres t�. 252 00:21:49,180 --> 00:21:51,095 Vienes a destruir todo mi caucho, �cierto? 253 00:21:52,040 --> 00:21:53,735 No. No es sobre eso. 254 00:21:54,690 --> 00:21:56,538 No s� qu� hubiera dicho tu padre. 255 00:21:57,765 --> 00:21:58,765 �Puedo? 256 00:22:00,185 --> 00:22:01,185 Por aqu�. 257 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 Si�ntate. 258 00:22:07,140 --> 00:22:09,415 �Ha hecho arreglos para salir de Singapur? 259 00:22:09,840 --> 00:22:11,535 As� que es eso. 260 00:22:12,140 --> 00:22:15,575 Como todos, quieres que me vaya para poder quemar todo el lugar. 261 00:22:16,060 --> 00:22:17,624 Me temo que se quemar� sin nuestra ayuda. 262 00:22:17,625 --> 00:22:19,815 Por eso estoy aqu�. Para sacarle antes que suceda. 263 00:22:20,815 --> 00:22:22,621 Tratamos de apagar incendios no de hacerlos. 264 00:22:23,465 --> 00:22:25,799 Bueno, me alegra que tu padre no est� aqu� para verlo. 265 00:22:26,200 --> 00:22:28,509 Te veo bastante mal. Si no te molesta que te lo diga. 266 00:22:28,510 --> 00:22:32,415 - Quer�a preguntar... - Estuvo ese idiota del Ej�rcito aqu� hace un momento. 267 00:22:32,580 --> 00:22:34,415 �Sabes qu� vino a decirme? 268 00:22:34,880 --> 00:22:35,935 - Yo... - Te lo dir�. 269 00:22:36,420 --> 00:22:38,729 Que nosotros los civiles est�bamos felices de permitir que las tropas... 270 00:22:38,730 --> 00:22:42,175 peleen mientras s�lo pens�bamos en nuestros propios beneficios. 271 00:22:42,265 --> 00:22:43,265 �Puedes creerlo? 272 00:22:44,005 --> 00:22:45,224 Bueno, hay algo de verdad en eso. 273 00:22:45,225 --> 00:22:47,255 �Sabes lo que dijo Lever de Lever y Hermanos? 274 00:22:47,515 --> 00:22:48,695 - No. Mire... - Dijo, 275 00:22:50,145 --> 00:22:53,295 "La guerra es s�lo una fase en la vida de los negocios". 276 00:22:54,110 --> 00:22:57,270 Bueno, quiso vender jab�n a los alemanes. 277 00:22:57,360 --> 00:23:00,295 Esto fue durante la Gran Guerra y s�lo pensaba en... 278 00:23:00,385 --> 00:23:01,855 que cuanto m�s jab�n hac�a... 279 00:23:02,515 --> 00:23:04,575 m�s glicerina habr�a en las municiones. 280 00:23:06,310 --> 00:23:09,255 Pero nada como el patriotismo para que la gente ignore la realidad. 281 00:23:09,345 --> 00:23:10,535 Mejor me voy, Walter. 282 00:23:10,625 --> 00:23:11,625 �Qu� sucedi�? 283 00:23:12,230 --> 00:23:15,780 Un grupo de tontos santurrones que destruyen nuestra inversi�n, 284 00:23:15,870 --> 00:23:16,940 todo lo que tenemos. 285 00:23:17,030 --> 00:23:19,855 No son tontos santurrones destruyendo su inversi�n, Walter. 286 00:23:19,945 --> 00:23:21,615 Es la maldita Fuerza A�rea Japonesa. 287 00:23:25,810 --> 00:23:26,935 Dios m�o. Mire eso. 288 00:23:31,140 --> 00:23:32,495 S�. Terrible. 289 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 Sabes... 290 00:23:34,120 --> 00:23:35,540 parece que no entiendes... 291 00:23:35,630 --> 00:23:38,080 las responsabilidades que tiene un hombre de negocios. 292 00:23:38,090 --> 00:23:39,169 �Podemos hablar de eso luego? 293 00:23:39,170 --> 00:23:40,372 D�jame mostrarte, Matthew. 294 00:23:41,540 --> 00:23:43,976 Tu padre y yo trabaj�bamos hasta altas horas de la noche... 295 00:23:44,940 --> 00:23:48,775 porque conoc�amos la responsabilidad que ten�amos con nuestros accionistas. 296 00:23:49,630 --> 00:23:51,464 Ahora estar�amos pensando en las pobres viudas, 297 00:23:51,465 --> 00:23:53,085 los cl�rigos y las solteronas. 298 00:23:53,175 --> 00:23:54,615 �Qu� les hubiera pasado... 299 00:23:54,955 --> 00:23:56,615 si reten�amos los dividendos? 300 00:23:58,545 --> 00:24:00,135 Podr�as pelear ahora. 301 00:24:00,735 --> 00:24:02,140 �No voy a pelear, Walter! 302 00:24:02,230 --> 00:24:04,449 S�lo quiero sacarle de aqu� antes que sea demasiado tarde. 303 00:24:04,450 --> 00:24:06,466 Claro que el mundo era diferente en ese entonces. 304 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Singapur era... 305 00:24:09,530 --> 00:24:13,135 Sabes que ten�amos que guardar agua en... barriles. 306 00:24:13,225 --> 00:24:15,735 Y mi madre deb�a filtrarla. 307 00:24:16,870 --> 00:24:19,054 �Walter? �Puede... puede o�r ese crujido? 308 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 S�, lo escucho. 309 00:24:23,070 --> 00:24:25,655 De ni�os sol�amos hacer carreras de bicitaxi. 310 00:24:26,060 --> 00:24:29,495 Un ni�o chino nos supervisaba despu�s del t� de la tarde. 311 00:24:30,428 --> 00:24:32,215 �Nos port�bamos mal? 312 00:24:32,915 --> 00:24:35,975 Nos daba un golpe fuerte en los nudillos. 313 00:24:39,075 --> 00:24:40,075 Walter... 314 00:24:40,745 --> 00:24:42,005 - �Walter? - �Qu� sucede? 315 00:24:44,430 --> 00:24:46,258 S�. Los ni�os que ven�an de Inglaterra... 316 00:24:46,358 --> 00:24:48,335 siempre la extra�aban terriblemente. 317 00:24:48,860 --> 00:24:49,860 Y despu�s eran... 318 00:24:49,920 --> 00:24:51,095 internados, por supuesto. 319 00:24:52,315 --> 00:24:53,315 Pero mi madre lo sab�a. 320 00:24:56,260 --> 00:24:58,815 Siempre fue extremadamente amable con ellos. 321 00:25:05,410 --> 00:25:06,410 �Qu� es todo este humo? 322 00:25:07,310 --> 00:25:09,935 El almac�n est� ardiendo, Walter. Debemos salir. 323 00:25:10,835 --> 00:25:11,835 �Qu�? 324 00:25:12,115 --> 00:25:13,115 �Vamos! 325 00:25:16,080 --> 00:25:18,684 - �Tiene c�mo salir de Singapur? - Claro que s�. 326 00:25:19,845 --> 00:25:22,617 Hay un barco que sale de Telok Ayer Basin a las 8:00. 327 00:25:22,710 --> 00:25:24,306 Ser� mejor que vengas tambi�n, supongo. 328 00:25:38,965 --> 00:25:40,015 No s�... qu� har�s t�. 329 00:25:40,065 --> 00:25:42,295 Pero no me molestar�a un desayuno de Raffle's. 330 00:25:43,195 --> 00:25:45,375 Se me antoja pescado y jugo de naranjas. 331 00:25:46,380 --> 00:25:48,215 Me temo que debo dejarle aqu�, Walter. 332 00:25:49,180 --> 00:25:50,482 Debo encontrar a alguien. 333 00:26:24,655 --> 00:26:25,655 Espera. 334 00:26:31,495 --> 00:26:32,495 �Est� bien? 335 00:26:33,495 --> 00:26:35,035 �Por casualidad tienes agua? 336 00:26:41,720 --> 00:26:43,152 �Qu� le pas� a sus manos? 337 00:26:44,980 --> 00:26:45,980 Extinci�n de incendios. 338 00:26:47,560 --> 00:26:49,595 Yo... como una explosi�n. 339 00:26:50,720 --> 00:26:52,862 Mejor venga con nosotros. Puedo darle un vendaje. 340 00:26:54,485 --> 00:26:55,485 No. 341 00:26:56,915 --> 00:26:57,923 Busco a mi chica. 342 00:27:00,620 --> 00:27:03,770 Podr� hacerlo mejor una vez que se haya curado las manos. Venga. 343 00:27:05,515 --> 00:27:06,515 Por favor. 344 00:27:36,385 --> 00:27:37,645 �Ve esa playa de all�? 345 00:27:39,097 --> 00:27:40,097 S�. 346 00:27:40,870 --> 00:27:42,795 Conseguimos un barco y lo escondimos all�. 347 00:27:43,570 --> 00:27:45,838 Trataremos de llegar a Sumatra. 348 00:27:45,880 --> 00:27:48,675 Hoy a las 9:00. Hay lugar para usted si quiere unirse. 349 00:27:49,680 --> 00:27:51,923 Podemos sumar a su chica, por supuesto. 350 00:27:51,924 --> 00:27:54,715 - Primero tendr� que encontrarla. - La encontrar�. 351 00:27:55,980 --> 00:27:56,995 No podemos esperarle. 352 00:27:58,140 --> 00:27:59,140 No se preocupe. 353 00:28:00,130 --> 00:28:01,130 La encontrar�. 354 00:28:03,310 --> 00:28:05,049 �Qu� diablos est� pasando? 355 00:28:05,050 --> 00:28:06,050 �Sala! 356 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Descansen, caballeros. 357 00:28:14,720 --> 00:28:17,915 Recib� un mensaje del Gral. Wavell que dice: 358 00:28:18,680 --> 00:28:20,755 Puedo cesar la resistencia a mi discreci�n. 359 00:28:21,710 --> 00:28:23,470 Debimos rendirnos hace dos d�as. 360 00:28:24,090 --> 00:28:25,755 �l dijo que sigui�ramos resistiendo... 361 00:28:26,125 --> 00:28:27,721 mientras fu�ramos f�sicamente capaces. 362 00:28:28,055 --> 00:28:29,555 S�. Pero �l est� en Java. 363 00:28:44,370 --> 00:28:45,370 �Japon�s! 364 00:28:59,620 --> 00:29:00,620 Est� regresando. 365 00:29:03,680 --> 00:29:04,982 Vay�monos de aqu�. 366 00:29:23,525 --> 00:29:24,525 �Est�s bien? 367 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 �C�mo se llama? 368 00:30:19,615 --> 00:30:20,615 Bruce. 369 00:30:22,225 --> 00:30:23,934 Me temo que no escuch� el otro nombre. 370 00:30:23,935 --> 00:30:26,614 Bueno. Puedes entrar y arreglarte. Yo me encargo. �De acuerdo? 371 00:30:26,615 --> 00:30:28,379 No. Estoy bien. Estoy bien. 372 00:30:28,815 --> 00:30:29,823 Quiz�s una taza de t�. 373 00:30:29,825 --> 00:30:30,825 �De acuerdo? 374 00:30:31,195 --> 00:30:32,195 Cuidaremos de �l. 375 00:31:19,495 --> 00:31:20,495 �Est�s herido? 376 00:31:21,215 --> 00:31:22,215 No. 377 00:31:23,855 --> 00:31:24,885 Esto es de otra persona. 378 00:31:26,975 --> 00:31:29,369 Vine a buscarte al hospital. �C�mo te escapaste? 379 00:31:32,615 --> 00:31:34,195 Me escond� en el armario de la ropa. 380 00:31:38,550 --> 00:31:40,078 Pens� que nunca volver�a a verte. 381 00:31:59,180 --> 00:32:01,275 �Seguro que est�s bien? �Qu� es esto? 382 00:32:01,365 --> 00:32:03,235 No es nada. S�lo unos cortes. 383 00:32:12,990 --> 00:32:14,475 - Vuelve conmigo. - �Qu�? 384 00:32:14,565 --> 00:32:15,741 Una gente encontr� un barco. 385 00:32:17,020 --> 00:32:19,074 Podemos irnos juntos esta noche. 386 00:32:19,164 --> 00:32:20,595 S�. Est� bien. Pero... 387 00:32:22,075 --> 00:32:23,315 No puedo irme ahora. 388 00:32:23,915 --> 00:32:25,920 Ayudo a los necesitados. Precisan ayuda. 389 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 Pero nosotros... 390 00:32:31,055 --> 00:32:32,055 De acuerdo. 391 00:32:33,870 --> 00:32:36,715 Bien. Pasar� por ti a las 7:00. 392 00:32:37,095 --> 00:32:38,995 - De acuerdo. - �Eso estar� bien? 393 00:32:40,504 --> 00:32:41,638 S�. Estar� bien. 394 00:32:53,694 --> 00:32:55,035 �Puedes prestarme tu pa�uelo? 395 00:33:08,830 --> 00:33:09,830 �A las 7:00 en punto? 396 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 A las 7:00 en punto. 397 00:33:26,375 --> 00:33:28,995 Brendan y yo te llevaremos a tu barco en Tanjong Rhu. 398 00:33:29,295 --> 00:33:30,933 Quiz�s haya lugar para vosotros tambi�n. 399 00:33:31,055 --> 00:33:32,055 No. No. 400 00:33:32,285 --> 00:33:34,875 Yo... decid� quedarme. 401 00:33:35,810 --> 00:33:38,235 Y yo le har� compa��a a mi amigo. 402 00:33:39,330 --> 00:33:40,795 Despu�s de todo... �ad�nde ir�a? 403 00:33:41,330 --> 00:33:44,635 - Me gusta decir, "Bosch � France". - S�, s�. 404 00:34:28,350 --> 00:34:30,435 - �A las 7:00 en punto? - 7:00 en punto. 405 00:34:54,937 --> 00:34:55,937 �Vamos? 406 00:35:31,815 --> 00:35:32,815 Vamos. 407 00:35:37,050 --> 00:35:38,355 Gracias a Dios que lo logramos. 408 00:35:41,870 --> 00:35:44,054 �Se�ora! Realmente me alegro de que pudiera lograrlo. 409 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 �Qu�? 410 00:35:45,540 --> 00:35:47,262 Nosotros... estamos aqu� para despedirlos. 411 00:35:47,615 --> 00:35:48,915 Bueno, estemos tranquilos. 412 00:35:49,005 --> 00:35:51,574 Hay otras personas. No estoy seguro, incluso podr�an ser los japoneses. 413 00:35:51,575 --> 00:35:54,395 De hecho, llegan a tiempo. Estamos listos para irnos. 414 00:35:54,485 --> 00:35:56,115 - Cu�date. - De acuerdo. Nos vemos. 415 00:35:58,340 --> 00:35:59,340 Adi�s Fran�ois. 416 00:36:00,835 --> 00:36:02,215 - Cu�date. - De acuerdo. 417 00:36:08,928 --> 00:36:10,515 Ahora mismo voy, amigo. 418 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 Tomaremos el bote. 419 00:36:17,800 --> 00:36:18,829 Lo siento. 420 00:36:18,830 --> 00:36:20,132 Ve a conseguir tu propio barco. 421 00:36:26,175 --> 00:36:27,175 �Ah! 422 00:36:27,485 --> 00:36:29,115 - �Oye! - �Al suelo! 423 00:36:40,985 --> 00:36:42,635 Todos fuera del barco, ahora. 424 00:36:43,385 --> 00:36:44,385 Usted tambi�n, Srta. 425 00:36:44,755 --> 00:36:46,555 Me temo que mejor hacemos lo que dice. 426 00:36:51,525 --> 00:36:53,460 �Ingleses de mierda! 427 00:36:53,550 --> 00:36:55,566 Apuntan sus armas en la direcci�n equivocada. 428 00:36:55,690 --> 00:36:58,275 Los japoneses pueden venir por detr�s y darte por el culo. 429 00:36:59,930 --> 00:37:01,106 Ll�venselo con ustedes. 430 00:37:01,810 --> 00:37:02,902 Antes que acabemos con �l. 431 00:37:04,520 --> 00:37:08,115 �De acuerdo muchachos! Saquemos este barco de aqu�. 432 00:37:08,205 --> 00:37:09,275 Tres dos uno. Tiren. 433 00:37:10,535 --> 00:37:12,675 Tres, dos, uno. Tiren. 434 00:37:18,940 --> 00:37:20,075 Digo, Walter... 435 00:37:20,750 --> 00:37:22,404 �Supongo que no puedes echarnos una mano? 436 00:37:22,405 --> 00:37:25,261 No. Te dije que hice mi aporte cuando ayud� a embalsamarlo. 437 00:37:25,335 --> 00:37:27,229 No pretendo poner un dedo en �l nunca jam�s. 438 00:37:27,230 --> 00:37:29,414 No s� por qu� no lo arrojas al arroyo. 439 00:37:30,013 --> 00:37:31,795 No. No. No podr�a hacer eso. 440 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 �Es eso? 441 00:37:34,540 --> 00:37:35,509 S�. 442 00:37:35,510 --> 00:37:36,575 Ese es. 443 00:37:36,790 --> 00:37:37,790 El Nigel. 444 00:37:40,910 --> 00:37:41,910 Ya sabes, la guerra... 445 00:37:42,695 --> 00:37:45,395 es s�lo una fase en la vida de los negocios. 446 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 �Hola? 447 00:37:57,963 --> 00:37:58,887 Vamos... 448 00:37:58,888 --> 00:37:59,888 Solomon. 449 00:38:27,780 --> 00:38:28,998 �Por qu� no te casas conmigo? 450 00:38:34,760 --> 00:38:35,936 Me gustar�a que lo hicieras. 451 00:38:45,870 --> 00:38:49,758 Que yo sea tu esposa no va a detener a los japoneses ni un minuto. 452 00:38:50,580 --> 00:38:53,515 No... t� estar�s intacto. 453 00:38:55,460 --> 00:38:57,555 Realmente creo que estaremos mejor solos. 454 00:39:00,935 --> 00:39:01,943 No puedes quedarte aqu�. 455 00:39:02,490 --> 00:39:03,490 �Por qu� no? 456 00:39:04,450 --> 00:39:05,595 �A d�nde m�s puedo ir? 457 00:39:06,445 --> 00:39:08,995 Tarde o temprano alguien en el edificio te denunciar�. 458 00:39:09,085 --> 00:39:10,315 �Por qu�? 459 00:39:13,015 --> 00:39:14,635 Son gente simple y honesta. 460 00:39:15,735 --> 00:39:16,735 Y mira. 461 00:39:17,215 --> 00:39:20,035 Nadie toc� mis cosas desde que me fui. 462 00:39:21,010 --> 00:39:22,312 Pero te vieron conmigo. 463 00:39:24,485 --> 00:39:26,315 Creen que soy una prostituta. 464 00:39:27,575 --> 00:39:29,435 Para ellos, todos los ingleses son iguales. 465 00:39:31,370 --> 00:39:33,435 Estuve en situaciones as� antes. 466 00:39:34,680 --> 00:39:37,675 Me cortar� el pelo y tirar� todas mis ropas europeas. 467 00:39:38,550 --> 00:39:39,550 La ropa de Joan. 468 00:39:49,010 --> 00:39:50,435 Saqu� todo el dinero. 469 00:39:53,570 --> 00:39:55,502 Deber�as poder mantenerte un tiempo. 470 00:39:59,625 --> 00:40:01,115 No quiero tomarlo. 471 00:40:01,255 --> 00:40:02,255 Debes hacerlo. 472 00:40:03,975 --> 00:40:05,275 Y comprar algo de oro. 473 00:40:06,034 --> 00:40:07,966 Para que tengas cuando la moneda colapse. 474 00:40:16,010 --> 00:40:17,155 Debes irte, Matthew. 475 00:40:18,630 --> 00:40:19,755 Cu�date. 476 00:40:21,460 --> 00:40:22,460 �De acuerdo? 477 00:40:22,830 --> 00:40:25,995 Ve con Fran�ois y el Mayor y entr�gate. 478 00:40:28,100 --> 00:40:29,355 No sabes nada. 479 00:40:31,010 --> 00:40:32,425 Sobre c�mo sobrevivir. 480 00:40:35,820 --> 00:40:37,275 Yo soy especialista. 481 00:40:46,010 --> 00:40:47,355 Nos veremos nuevamente. 482 00:40:50,755 --> 00:40:51,835 Claro que lo haremos. 483 00:40:56,245 --> 00:40:57,675 Pero qu�date un rato m�s. 484 00:41:14,330 --> 00:41:17,230 # There'll Always Be An England Vera Lynn 485 00:41:17,680 --> 00:41:21,315 # Aunque los mundos pueden cambiar y salir mal. 486 00:41:21,805 --> 00:41:28,775 # Mientras haya una sola voz para llorar... 487 00:41:29,830 --> 00:41:36,550 # siempre habr� una Inglaterra mientras haya un pa�s... 488 00:41:36,940 --> 00:41:40,135 Momento de agitar el pa�uelo blanco. �Brendan? 489 00:41:41,130 --> 00:41:42,130 S�. 490 00:41:42,570 --> 00:41:49,126 # ...hay una casita peque�a al lado de un campo sembrado. 491 00:41:50,230 --> 00:41:57,080 # Siempre habr� una Inglaterra mientras haya una calle concurrida. 492 00:41:59,535 --> 00:42:08,450 # Donde haya una rueda girando, un mill�n de pies marchando. 493 00:42:09,295 --> 00:42:12,050 # Rojo, blanco y azul que hace... 494 00:42:12,140 --> 00:42:15,595 Buenos, Matthew... �a�n crees que un d�a... 495 00:42:15,685 --> 00:42:18,195 todas las razas abandonar�n su propio inter�s? 496 00:42:18,960 --> 00:42:21,355 �Y vivir�n juntos en armon�a? 497 00:42:21,445 --> 00:42:22,539 # ...podemos depender de ti. 498 00:42:22,540 --> 00:42:23,758 Eso creo, Fran�ois. Eso creo. 499 00:42:23,805 --> 00:42:25,025 # La libertad sigue... 500 00:42:25,115 --> 00:42:26,344 Un d�a.. 501 00:42:26,345 --> 00:42:28,605 # las cadenas no pueden romper nada. 502 00:42:28,950 --> 00:42:33,395 # Siempre habr� una Inglaterra. 503 00:42:33,495 --> 00:42:38,150 # E Inglaterra ser� libre. 504 00:42:38,820 --> 00:42:40,785 # Si Inglaterra significa... 505 00:42:40,875 --> 00:42:41,804 �M�s alto! 506 00:42:41,805 --> 00:42:43,468 # ...tanto para ti... 507 00:42:43,750 --> 00:42:47,404 # Como Inglaterra significa para m�... 508 00:42:47,494 --> 00:42:50,155 �Los amo, ingleses! 509 00:42:51,115 --> 00:42:53,450 # Rojo, blanco y azul. 510 00:42:53,545 --> 00:42:55,435 # �Qu� significa para ti? 511 00:42:55,545 --> 00:42:58,115 # Seguramente est�s orgulloso, gr�talo en voz alta. 512 00:43:01,958 --> 00:43:04,858 SEIS MESES DESPU�S 513 00:44:09,815 --> 00:44:10,815 �Dios m�o! 514 00:44:11,455 --> 00:44:12,455 �Qu�? 515 00:44:14,170 --> 00:44:15,170 Es de Vera. 516 00:44:19,015 --> 00:44:21,235 Una de sus especialidades, ratones blancos cocidos. 517 00:44:23,045 --> 00:44:24,045 Lo compartir�. 518 00:44:25,175 --> 00:44:26,729 Hay dos ratones, podemos compartirlos. 519 00:44:26,875 --> 00:44:28,755 Bueno... yo... no estoy seguro de que... 520 00:44:28,845 --> 00:44:30,819 Ya lo ver�s, saben muy bien. 521 00:44:31,645 --> 00:44:34,715 - Quiz�s... tome el terr�n de az�car. - �Qu�? 522 00:44:36,095 --> 00:44:37,095 De acuerdo. 523 00:44:40,015 --> 00:44:41,149 Y hay 2 mensajes. 524 00:44:41,455 --> 00:44:42,455 �Qu� dicen? 525 00:44:43,843 --> 00:44:44,843 Uno dice... 526 00:44:46,280 --> 00:44:47,475 "Ma�ana ser� otro d�a". 527 00:44:48,405 --> 00:44:49,405 �Y el otro? 528 00:44:50,915 --> 00:44:53,415 "Mis gusanos de seda tienen hambre" 529 00:44:56,165 --> 00:44:57,165 Es m�s personal. 530 00:45:15,210 --> 00:45:23,131 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 38323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.