Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,750 --> 00:01:05,084
Mientras las fuerzas japonesas
avanzan hacia la isla de Singapur...
2
00:01:05,085 --> 00:01:07,374
�qui�n viene de la oficina del
Gobernador brit�nico para destruir...
3
00:01:07,375 --> 00:01:09,675
todo lo valioso que pueda
beneficiar al enemigo?
4
00:01:10,035 --> 00:01:12,035
Los negocios pr�speros
son arrasados.
5
00:01:12,545 --> 00:01:15,315
Desde el mejor whisky escoc�s
hasta fardos de caucho.
6
00:01:15,405 --> 00:01:17,035
Todo debe destruirse.
7
00:01:17,725 --> 00:01:18,875
En la ciudad de Singapur,
8
00:01:18,975 --> 00:01:21,747
nuestros muchachos los mantienen
fuera de los l�mites de la ciudad.
9
00:01:22,015 --> 00:01:24,635
El se�or Churchill nos dice que
lo peor est� por venir.
10
00:01:25,095 --> 00:01:28,365
Pero podemos aguantar y
convertir esto en una victoria.
11
00:01:31,461 --> 00:01:35,661
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
12
00:01:39,025 --> 00:01:40,955
Ahora, �eligen...
13
00:01:41,935 --> 00:01:45,995
Cru Brieuc o el Ch�teau de Cuba Cayo?
14
00:01:46,285 --> 00:01:48,315
�No!
15
00:01:48,815 --> 00:01:51,955
�Es el Ch�teau Lafite!
Debes elegir ese.
16
00:01:53,280 --> 00:01:54,355
�Qu� es esto?
17
00:01:54,445 --> 00:01:56,077
Me temo que Cheong y yo,
18
00:01:56,170 --> 00:02:00,515
consideramos necesario
liberar la bodega de Walter.
19
00:02:00,815 --> 00:02:03,355
No podemos arriesgarnos a
que los japoneses la usurpen.
20
00:02:04,015 --> 00:02:05,015
Lo consideramos...
21
00:02:05,455 --> 00:02:06,995
nuestro deber patriota.
22
00:02:07,415 --> 00:02:08,415
Eso veo.
23
00:02:12,015 --> 00:02:14,835
Fue una exhibici�n
vergonzosa lo de los muelles.
24
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
As� es.
25
00:02:17,970 --> 00:02:18,970
Estaba pensando...
26
00:02:19,814 --> 00:02:20,814
quiz�...
27
00:02:21,690 --> 00:02:24,235
eso es lo que realmente significa
"el enganche de Singapur".
28
00:02:24,935 --> 00:02:27,595
El control de Occidente
sobre la cultura y...
29
00:02:28,160 --> 00:02:29,515
la econom�a de Oriente.
30
00:02:31,010 --> 00:02:32,010
Por eso,
31
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
yo creo...
32
00:02:34,085 --> 00:02:35,675
est� a punto de perderse.
33
00:02:35,765 --> 00:02:37,835
�No! No, Brendan.
34
00:02:39,775 --> 00:02:44,055
"El enganche de Singapur" es la habilidad
de ciertas se�oritas de Singapur...
35
00:02:44,095 --> 00:02:46,755
de controlar sus
m�sculos m�s �ntimos.
36
00:02:47,425 --> 00:02:48,604
De forma aut�noma.
37
00:02:48,605 --> 00:02:50,275
Con, por lo que s�...
38
00:02:50,880 --> 00:02:52,915
los resultados m�s deliciosos.
39
00:02:53,120 --> 00:02:54,155
�De veras, Fran�ois?
40
00:02:57,820 --> 00:02:59,875
�No te gusta el Merlot?
41
00:03:00,975 --> 00:03:01,975
Est� bien.
42
00:03:02,880 --> 00:03:04,555
Pero prefiero el vino de arroz.
43
00:03:07,025 --> 00:03:09,875
Entonces quiz�s Occidente
deba perecer.
44
00:03:12,320 --> 00:03:15,395
- �D�nde est� Walter?
- Nadie lo ha visto hace d�as.
45
00:03:19,120 --> 00:03:22,280
En nuestro almac�n de licor en
la calle Bukit Timah, Mohammed,
46
00:03:22,370 --> 00:03:23,955
donde, te encantar�
escuchar esto...
47
00:03:24,065 --> 00:03:27,835
se nos ha ordenado que destruyamos
toda nuestra reserva de licor.
48
00:03:28,725 --> 00:03:29,725
�No, se�or!
49
00:03:31,540 --> 00:03:35,075
El Straits Times enviar� a un fot�grafo
para verme romper la primera botella,
50
00:03:35,165 --> 00:03:36,803
as� que pens� en hacer
mi mejor trabajo.
51
00:04:13,655 --> 00:04:15,460
Continua. Continua.
52
00:04:21,038 --> 00:04:22,038
Disculpe, se�or.
53
00:04:22,335 --> 00:04:25,915
No olvid� su reuni�n de emergencia
de la junta en Langfeld & Bowser,
54
00:04:26,115 --> 00:04:27,115
�cierto, se�or?
55
00:04:27,580 --> 00:04:28,995
S�. �Qu� hora es?
56
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
4:30.
57
00:04:31,480 --> 00:04:33,475
Bueno mejor...
nos ponemos en marcha.
58
00:04:59,350 --> 00:05:01,115
�Est�n aqu�! �Los japos est�n aqu�!
59
00:05:01,205 --> 00:05:02,875
�Vayan r�pido all�! �Corran!
60
00:05:03,125 --> 00:05:04,274
�Salgan!
61
00:05:05,175 --> 00:05:06,175
�Adentro!
62
00:05:58,305 --> 00:06:02,155
Todav�a no puedo entender
lo que Langfeld ten�a en mente.
63
00:06:06,080 --> 00:06:10,755
Si no llega en 5 minutos,
suspendemos la reuni�n.
64
00:06:16,100 --> 00:06:18,158
Todos a la primera l�nea
despu�s de esto, �verdad?
65
00:06:25,050 --> 00:06:26,284
Lo malo de eso es,
66
00:06:26,285 --> 00:06:31,275
si todas nuestras plantas se destruyen
y los fondos chinos permanecen intactos,
67
00:06:32,035 --> 00:06:34,723
piensen en la ventaja que tendr�n
cuando termine la guerra.
68
00:06:34,965 --> 00:06:37,435
Lo que necesitamos es
una estrategia coordinada.
69
00:06:37,525 --> 00:06:40,475
Debemos lograr que el
Gobernador cancele esa orden.
70
00:06:40,575 --> 00:06:41,575
�Ahora!
71
00:06:47,855 --> 00:06:49,199
�Y c�mo lo har�n?
72
00:06:50,385 --> 00:06:53,915
Bueno, por indeseables que
sean estos hechos, sin duda...
73
00:06:54,015 --> 00:06:57,735
creo que es mejor dirigir
nuestras energ�as en...
74
00:06:57,825 --> 00:07:02,715
ejercer presi�n sobre las partes
apropiadas en Londres...
75
00:07:02,815 --> 00:07:05,640
esperando obtener
en tiempo y forma...
76
00:07:06,810 --> 00:07:07,810
una compensaci�n.
77
00:07:07,920 --> 00:07:10,395
S�. S�... ya veo.
78
00:07:11,870 --> 00:07:12,875
Eso pienso.
79
00:07:14,685 --> 00:07:17,919
Por cierto, �qu� pas� con Solomon?
�Pudiste enviarlo a casa?
80
00:07:18,205 --> 00:07:19,205
No.
81
00:07:20,700 --> 00:07:21,755
De hecho...
82
00:07:24,430 --> 00:07:25,606
tienes tus pies encima.
83
00:07:28,880 --> 00:07:30,980
Esperamos llevarlo con
nosotros cuando nos vayamos.
84
00:07:33,740 --> 00:07:35,955
- �Y cu�ndo es eso?
- En un par de d�as.
85
00:07:37,000 --> 00:07:40,475
Una lancha a motor nos espera
en la cuenca de Telok Ayer.
86
00:07:40,855 --> 00:07:43,024
Nos llevar� a Sumatra
cuando todo empeore.
87
00:07:43,025 --> 00:07:45,595
T�... deber�as pensar
en venir con nosotros.
88
00:07:51,010 --> 00:07:52,315
Lo tendr� en cuenta.
89
00:08:07,993 --> 00:08:09,193
Buenas noches.
90
00:08:12,215 --> 00:08:13,715
- Gracias.
- De nada.
91
00:08:15,215 --> 00:08:16,650
�Est� bien?
92
00:08:17,075 --> 00:08:18,275
Salud.
93
00:08:19,015 --> 00:08:20,395
- Encantador.
- Gracias.
94
00:08:20,555 --> 00:08:21,645
Encantador, encantador.
95
00:08:23,810 --> 00:08:24,915
�Alguien vio a Vera?
96
00:08:25,980 --> 00:08:27,595
Se fue.
97
00:08:28,375 --> 00:08:31,115
- Te dej� una nota.
- Gracias.
98
00:08:37,380 --> 00:08:39,955
- �Dios m�o!
- �Qu� dice?
99
00:08:40,045 --> 00:08:43,475
Dice que fue a visitar a su amigo
m�dico en el hospital Alexandra,
100
00:08:44,175 --> 00:08:45,309
para ver si pod�a ayudarlo.
101
00:08:46,005 --> 00:08:47,475
Eso est� en Bukit Timah. �Verdad?
102
00:08:47,545 --> 00:08:49,764
�No es por ah� donde se espera
que entren los japoneses?
103
00:08:49,765 --> 00:08:52,595
Ser�a el camino l�gico,
ciertamente.
104
00:08:52,695 --> 00:08:55,435
�Dios m�o! Debo... encontrarla.
105
00:08:55,525 --> 00:08:57,435
No s� c�mo vas a hacer eso.
106
00:08:58,055 --> 00:09:00,281
- Los caminos est�n bloqueados.
- Toma mi motocicleta.
107
00:09:06,075 --> 00:09:08,195
Sabes conducirla. �Cierto?
108
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
�S�! S�.
109
00:09:10,947 --> 00:09:11,947
Mant�n el embrague.
110
00:09:14,015 --> 00:09:15,015
Bueno,
111
00:09:15,105 --> 00:09:16,355
s�lo debes recordar...
112
00:09:17,155 --> 00:09:18,999
tu mano derecha, controla el acelerador.
113
00:09:20,285 --> 00:09:21,875
Y los frenos, con tu pie izquierdo.
114
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
�C�mo hago que ande?
115
00:09:25,685 --> 00:09:26,835
S�lo suelta el embrague.
116
00:09:42,190 --> 00:09:43,190
Alto!
117
00:09:44,860 --> 00:09:46,319
- �D�nde est� el freno?
- �Alto!
118
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
�Est�pido cabr�n!
119
00:09:56,139 --> 00:09:58,115
Acelerador, freno.
Freno, acelerador.
120
00:10:14,730 --> 00:10:18,035
- �Quieres... ir a preparar el
barco a motor? - S�, se�or.
121
00:10:24,525 --> 00:10:26,550
Bueno, �fue realmente una
visita r�pida, se�or?
122
00:10:26,640 --> 00:10:28,995
S�, pero no del todo
tranquilizadora, me temo.
123
00:10:29,575 --> 00:10:32,635
A�n no puedo entender c�mo
con toda nuestra inteligencia...
124
00:10:32,725 --> 00:10:35,645
se defendi� tan mal el noroeste.
125
00:10:35,735 --> 00:10:37,535
Hay... algo que...
126
00:10:37,625 --> 00:10:40,315
Es decir... ellos marcharon
directo a trav�s de Malasia.
127
00:10:40,595 --> 00:10:43,115
Y ahora est�n cruzando la Calzada...
128
00:10:43,545 --> 00:10:45,025
que no fue demolida apropiadamente.
129
00:10:45,115 --> 00:10:47,439
S�, pero... orden� un contraataque...
130
00:10:47,529 --> 00:10:50,419
Justo cuando dej�bamos el cuartel...
131
00:10:51,650 --> 00:10:53,955
me dieron este mensaje
del Primer Ministro.
132
00:10:55,550 --> 00:10:57,275
Creo que mejor se lo leo.
133
00:11:02,110 --> 00:11:03,730
En esta etapa no debe pensar en...
134
00:11:03,820 --> 00:11:06,635
salvar a las tropas o
salvar a la poblaci�n.
135
00:11:08,145 --> 00:11:11,035
La batalla debe lucharse hasta
el final, cueste lo que cueste.
136
00:11:12,340 --> 00:11:15,715
Los comandantes y oficiales superiores
deben morir con sus tropas.
137
00:11:17,160 --> 00:11:19,740
El honor del Imperio Brit�nico...
138
00:11:20,060 --> 00:11:22,155
y del Ej�rcito Brit�nico
est� en juego.
139
00:11:25,250 --> 00:11:27,520
�Queda claro?
140
00:11:29,575 --> 00:11:30,575
No.
141
00:11:30,910 --> 00:11:33,395
Y es cierto lo que el Sr. Churchill dice.
142
00:11:34,120 --> 00:11:37,115
Ciertamente hablamos del honor
del Imperio Brit�nico.
143
00:11:38,425 --> 00:11:39,425
S�, se�or.
144
00:11:42,140 --> 00:11:44,555
Ir� a ver c�mo les va con ese barco.
145
00:11:46,655 --> 00:11:48,010
- �Espere!
- �No!
146
00:11:59,140 --> 00:12:00,995
�Hay algo m�s que puede salir mal?
147
00:13:04,640 --> 00:13:06,050
�Buscas a Vera?
148
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
S�.
149
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
Yo tambi�n.
150
00:13:10,370 --> 00:13:11,375
Pero no est� aqu�.
151
00:13:12,830 --> 00:13:13,895
Espero que haya escapado.
152
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
�Qu� sucedi�?
153
00:13:17,840 --> 00:13:18,935
Vinieron los japoneses.
154
00:13:20,400 --> 00:13:21,815
Quiz�s mataron a 500 personas.
155
00:13:22,700 --> 00:13:25,135
Y tomaron prisioneros. Quiz�s a 200.
156
00:13:27,330 --> 00:13:28,380
�Crees que Vera fue...?
157
00:13:30,745 --> 00:13:32,245
- �Crees que...?
- No lo s�.
158
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Es una chica lista.
159
00:13:34,500 --> 00:13:36,015
Sabe c�mo cuidarse.
160
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Creo que deber�as irte.
161
00:13:40,540 --> 00:13:41,895
Loa japoneses est�n en marcha.
162
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
No es seguro.
163
00:13:45,180 --> 00:13:46,356
�Puedo llevarte a la ciudad?
164
00:13:47,275 --> 00:13:48,275
Gracias.
165
00:14:23,130 --> 00:14:24,839
Vera Chiang. Vive en
el cuarto de all�.
166
00:14:24,840 --> 00:14:26,295
�Alguien vio a Vera?
167
00:14:26,495 --> 00:14:27,975
Vive en el cuarto del final.
168
00:14:30,385 --> 00:14:32,575
�Ha visto a Vera Chiang?
Vive en ese all� arriba.
169
00:14:34,835 --> 00:14:35,835
�Han visto a Vera?
170
00:14:37,240 --> 00:14:39,015
�Alguien vio a Vera?
171
00:14:52,510 --> 00:14:54,655
No veo que tenga alguna
alternativa, General.
172
00:14:55,780 --> 00:14:57,250
El suministro de agua
est� fallando.
173
00:14:58,438 --> 00:15:01,815
�Y dice que los japoneses cortaron
el embalse de MacRitchie?
174
00:15:01,905 --> 00:15:04,495
Estoy organizando
el contraataque.
175
00:15:04,588 --> 00:15:07,495
S�. Pero mientras tanto,
las calles est�n llenas de cuerpos.
176
00:15:08,380 --> 00:15:10,629
Los cuales, no estamos en
condiciones de poder enterrar.
177
00:15:10,630 --> 00:15:13,295
No veo c�mo se pueden evitar
las enfermedades y las plagas.
178
00:15:14,230 --> 00:15:15,618
Estamos en un brete.
179
00:15:16,408 --> 00:15:17,415
No lo niego.
180
00:15:23,130 --> 00:15:24,715
Todos hacen lo mejor que pueden.
181
00:15:25,830 --> 00:15:27,895
Seguramente ha llegado
el momento de rendirse.
182
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
No puedo hacer eso.
183
00:15:31,278 --> 00:15:32,278
�Por qu� no?
184
00:15:32,800 --> 00:15:34,895
Sigo �rdenes directas del
Primer Ministro.
185
00:15:35,215 --> 00:15:37,230
No rendirse bajo ninguna
circunstancia.
186
00:15:37,280 --> 00:15:38,445
�Estamos en el suelo!
187
00:15:38,998 --> 00:15:39,998
�l no.
188
00:15:42,260 --> 00:15:43,646
�C�mo puede el Primer Ministro...
189
00:15:45,110 --> 00:15:46,748
saber de qu� habla?
190
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Tengo mis �rdenes.
191
00:15:52,527 --> 00:15:53,527
No puede hacerse eso.
192
00:16:25,050 --> 00:16:27,120
�No volver� a la casa, se�or?
193
00:16:27,870 --> 00:16:30,222
No. Mohammed, la verdad es
que no. Estoy m�s c�modo aqu�.
194
00:16:31,025 --> 00:16:32,025
�Y las bombas?
195
00:16:33,100 --> 00:16:34,717
Bueno, si llevan tu nombre...
196
00:16:35,930 --> 00:16:37,615
no tiene importancia d�nde est�s.
197
00:17:15,075 --> 00:17:17,695
No se mueva, se�or. Buscar�
una linterna de repuesto.
198
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
�Se�or?
199
00:17:32,985 --> 00:17:34,375
Algunas cosas, se�or.
200
00:17:34,925 --> 00:17:37,295
Algunos huevos y... whiskey.
201
00:17:38,365 --> 00:17:39,499
Bueno... gracias, Mohammed.
202
00:17:40,685 --> 00:17:41,735
Yo...
203
00:17:42,145 --> 00:17:43,854
no te necesitar� por un tiempo,
Mohammed.
204
00:17:43,855 --> 00:17:48,875
Ll�vate el auto. Esc�ndelo y...
qu�tale los cables.
205
00:17:49,615 --> 00:17:52,535
Y luego dir�gete a tu Kampong
hasta que tengas noticias m�as.
206
00:17:53,915 --> 00:17:54,915
�Entendido?
207
00:17:56,385 --> 00:17:57,385
S�, se�or.
208
00:17:57,905 --> 00:17:59,935
Un hombre debe moverse
con los tiempos, Mohammed.
209
00:18:03,055 --> 00:18:04,055
Adi�s, se�or.
210
00:18:05,865 --> 00:18:07,080
Toma. Ll�vate la linterna.
211
00:18:08,815 --> 00:18:10,117
Tengo otra en alg�n lugar.
212
00:18:25,755 --> 00:18:26,755
Adi�s, Mohammed.
213
00:19:10,795 --> 00:19:11,795
�La encontraste?
214
00:19:11,825 --> 00:19:12,825
No.
215
00:19:16,830 --> 00:19:17,864
Gracias igualmente.
216
00:19:17,865 --> 00:19:18,939
# Beer Barrel Polka
Bobby Vinton
217
00:19:18,940 --> 00:19:21,015
# Saca el barril.
218
00:19:21,915 --> 00:19:24,095
# Nos divertiremos mucho.
219
00:19:25,275 --> 00:19:27,815
# Saca el barril.
220
00:19:27,835 --> 00:19:31,695
# Tenemos el blues en marcha.
221
00:19:32,475 --> 00:19:35,295
# Saca el barril.
222
00:19:36,235 --> 00:19:38,615
* Nos divertiremos mucho *
223
00:19:38,705 --> 00:19:42,714
# Saca el barril.
224
00:19:43,784 --> 00:19:45,314
# Tenemos el blues en marcha.
225
00:19:45,505 --> 00:19:47,255
�Qu� es ese ruido?
226
00:19:48,115 --> 00:19:50,375
# Saca el barril.
227
00:19:50,465 --> 00:19:51,815
�C�branse!
228
00:19:52,495 --> 00:19:53,264
�Corran!
229
00:19:53,265 --> 00:19:54,534
- Corran.
- �Qu� es eso?
230
00:19:54,535 --> 00:19:59,035
�Mezcla de gas!
Al suelo. Al suelo.
231
00:20:16,085 --> 00:20:18,175
Arriba. Arriba. �Vamos!
232
00:20:18,275 --> 00:20:19,314
Espera. Espera.
233
00:20:19,315 --> 00:20:20,695
- Ven aqu�.
- �Qu�?
234
00:20:20,855 --> 00:20:21,855
Aqu� arriba.
235
00:20:32,834 --> 00:20:34,034
�Matthew?
236
00:20:35,440 --> 00:20:37,180
�Sabes d�nde est�
el almac�n de Walter?
237
00:20:38,410 --> 00:20:39,410
Por all� abajo.
238
00:20:39,700 --> 00:20:41,428
Toda la zona del muelle
est� en llamas...
239
00:20:41,518 --> 00:20:43,255
pero �l se niega a irse.
240
00:20:43,655 --> 00:20:44,895
El fuego se est� acercando.
241
00:20:46,020 --> 00:20:48,918
Me preguntaba si podr�as ir
a persuadirlo de que se vaya.
242
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
S�, por supuesto.
243
00:20:52,075 --> 00:20:53,075
Gracias.
244
00:21:24,350 --> 00:21:25,350
�Walter?
245
00:21:34,755 --> 00:21:35,755
�Walter?
246
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
�Qu� quieres?
247
00:21:39,750 --> 00:21:40,783
Soy Matthew.
248
00:21:40,784 --> 00:21:41,784
�Qui�n?
249
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Matthew Webb.
250
00:21:43,575 --> 00:21:45,015
Me preguntaba si pod�amos hablar.
251
00:21:46,580 --> 00:21:47,775
Eres t�.
252
00:21:49,180 --> 00:21:51,095
Vienes a destruir todo
mi caucho, �cierto?
253
00:21:52,040 --> 00:21:53,735
No. No es sobre eso.
254
00:21:54,690 --> 00:21:56,538
No s� qu� hubiera dicho tu padre.
255
00:21:57,765 --> 00:21:58,765
�Puedo?
256
00:22:00,185 --> 00:22:01,185
Por aqu�.
257
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Si�ntate.
258
00:22:07,140 --> 00:22:09,415
�Ha hecho arreglos para
salir de Singapur?
259
00:22:09,840 --> 00:22:11,535
As� que es eso.
260
00:22:12,140 --> 00:22:15,575
Como todos, quieres que me vaya
para poder quemar todo el lugar.
261
00:22:16,060 --> 00:22:17,624
Me temo que se quemar�
sin nuestra ayuda.
262
00:22:17,625 --> 00:22:19,815
Por eso estoy aqu�. Para
sacarle antes que suceda.
263
00:22:20,815 --> 00:22:22,621
Tratamos de apagar
incendios no de hacerlos.
264
00:22:23,465 --> 00:22:25,799
Bueno, me alegra que tu padre
no est� aqu� para verlo.
265
00:22:26,200 --> 00:22:28,509
Te veo bastante mal. Si no
te molesta que te lo diga.
266
00:22:28,510 --> 00:22:32,415
- Quer�a preguntar... - Estuvo ese idiota
del Ej�rcito aqu� hace un momento.
267
00:22:32,580 --> 00:22:34,415
�Sabes qu� vino a decirme?
268
00:22:34,880 --> 00:22:35,935
- Yo...
- Te lo dir�.
269
00:22:36,420 --> 00:22:38,729
Que nosotros los civiles est�bamos
felices de permitir que las tropas...
270
00:22:38,730 --> 00:22:42,175
peleen mientras s�lo pens�bamos
en nuestros propios beneficios.
271
00:22:42,265 --> 00:22:43,265
�Puedes creerlo?
272
00:22:44,005 --> 00:22:45,224
Bueno, hay algo de verdad en eso.
273
00:22:45,225 --> 00:22:47,255
�Sabes lo que dijo Lever
de Lever y Hermanos?
274
00:22:47,515 --> 00:22:48,695
- No. Mire...
- Dijo,
275
00:22:50,145 --> 00:22:53,295
"La guerra es s�lo una fase
en la vida de los negocios".
276
00:22:54,110 --> 00:22:57,270
Bueno, quiso vender jab�n
a los alemanes.
277
00:22:57,360 --> 00:23:00,295
Esto fue durante la Gran Guerra
y s�lo pensaba en...
278
00:23:00,385 --> 00:23:01,855
que cuanto m�s jab�n hac�a...
279
00:23:02,515 --> 00:23:04,575
m�s glicerina habr�a en las municiones.
280
00:23:06,310 --> 00:23:09,255
Pero nada como el patriotismo
para que la gente ignore la realidad.
281
00:23:09,345 --> 00:23:10,535
Mejor me voy, Walter.
282
00:23:10,625 --> 00:23:11,625
�Qu� sucedi�?
283
00:23:12,230 --> 00:23:15,780
Un grupo de tontos santurrones
que destruyen nuestra inversi�n,
284
00:23:15,870 --> 00:23:16,940
todo lo que tenemos.
285
00:23:17,030 --> 00:23:19,855
No son tontos santurrones
destruyendo su inversi�n, Walter.
286
00:23:19,945 --> 00:23:21,615
Es la maldita Fuerza
A�rea Japonesa.
287
00:23:25,810 --> 00:23:26,935
Dios m�o. Mire eso.
288
00:23:31,140 --> 00:23:32,495
S�. Terrible.
289
00:23:32,660 --> 00:23:33,660
Sabes...
290
00:23:34,120 --> 00:23:35,540
parece que no entiendes...
291
00:23:35,630 --> 00:23:38,080
las responsabilidades que
tiene un hombre de negocios.
292
00:23:38,090 --> 00:23:39,169
�Podemos hablar de eso luego?
293
00:23:39,170 --> 00:23:40,372
D�jame mostrarte, Matthew.
294
00:23:41,540 --> 00:23:43,976
Tu padre y yo trabaj�bamos
hasta altas horas de la noche...
295
00:23:44,940 --> 00:23:48,775
porque conoc�amos la responsabilidad
que ten�amos con nuestros accionistas.
296
00:23:49,630 --> 00:23:51,464
Ahora estar�amos pensando
en las pobres viudas,
297
00:23:51,465 --> 00:23:53,085
los cl�rigos y las solteronas.
298
00:23:53,175 --> 00:23:54,615
�Qu� les hubiera pasado...
299
00:23:54,955 --> 00:23:56,615
si reten�amos los dividendos?
300
00:23:58,545 --> 00:24:00,135
Podr�as pelear ahora.
301
00:24:00,735 --> 00:24:02,140
�No voy a pelear, Walter!
302
00:24:02,230 --> 00:24:04,449
S�lo quiero sacarle de aqu�
antes que sea demasiado tarde.
303
00:24:04,450 --> 00:24:06,466
Claro que el mundo era
diferente en ese entonces.
304
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
Singapur era...
305
00:24:09,530 --> 00:24:13,135
Sabes que ten�amos que
guardar agua en... barriles.
306
00:24:13,225 --> 00:24:15,735
Y mi madre deb�a filtrarla.
307
00:24:16,870 --> 00:24:19,054
�Walter? �Puede...
puede o�r ese crujido?
308
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
S�, lo escucho.
309
00:24:23,070 --> 00:24:25,655
De ni�os sol�amos hacer
carreras de bicitaxi.
310
00:24:26,060 --> 00:24:29,495
Un ni�o chino nos supervisaba
despu�s del t� de la tarde.
311
00:24:30,428 --> 00:24:32,215
�Nos port�bamos mal?
312
00:24:32,915 --> 00:24:35,975
Nos daba un golpe
fuerte en los nudillos.
313
00:24:39,075 --> 00:24:40,075
Walter...
314
00:24:40,745 --> 00:24:42,005
- �Walter?
- �Qu� sucede?
315
00:24:44,430 --> 00:24:46,258
S�. Los ni�os que ven�an
de Inglaterra...
316
00:24:46,358 --> 00:24:48,335
siempre la extra�aban
terriblemente.
317
00:24:48,860 --> 00:24:49,860
Y despu�s eran...
318
00:24:49,920 --> 00:24:51,095
internados, por supuesto.
319
00:24:52,315 --> 00:24:53,315
Pero mi madre lo sab�a.
320
00:24:56,260 --> 00:24:58,815
Siempre fue extremadamente
amable con ellos.
321
00:25:05,410 --> 00:25:06,410
�Qu� es todo este humo?
322
00:25:07,310 --> 00:25:09,935
El almac�n est� ardiendo,
Walter. Debemos salir.
323
00:25:10,835 --> 00:25:11,835
�Qu�?
324
00:25:12,115 --> 00:25:13,115
�Vamos!
325
00:25:16,080 --> 00:25:18,684
- �Tiene c�mo salir de Singapur?
- Claro que s�.
326
00:25:19,845 --> 00:25:22,617
Hay un barco que sale de
Telok Ayer Basin a las 8:00.
327
00:25:22,710 --> 00:25:24,306
Ser� mejor que vengas
tambi�n, supongo.
328
00:25:38,965 --> 00:25:40,015
No s�... qu� har�s t�.
329
00:25:40,065 --> 00:25:42,295
Pero no me molestar�a
un desayuno de Raffle's.
330
00:25:43,195 --> 00:25:45,375
Se me antoja pescado
y jugo de naranjas.
331
00:25:46,380 --> 00:25:48,215
Me temo que debo
dejarle aqu�, Walter.
332
00:25:49,180 --> 00:25:50,482
Debo encontrar a alguien.
333
00:26:24,655 --> 00:26:25,655
Espera.
334
00:26:31,495 --> 00:26:32,495
�Est� bien?
335
00:26:33,495 --> 00:26:35,035
�Por casualidad tienes agua?
336
00:26:41,720 --> 00:26:43,152
�Qu� le pas� a sus manos?
337
00:26:44,980 --> 00:26:45,980
Extinci�n de incendios.
338
00:26:47,560 --> 00:26:49,595
Yo... como una explosi�n.
339
00:26:50,720 --> 00:26:52,862
Mejor venga con nosotros.
Puedo darle un vendaje.
340
00:26:54,485 --> 00:26:55,485
No.
341
00:26:56,915 --> 00:26:57,923
Busco a mi chica.
342
00:27:00,620 --> 00:27:03,770
Podr� hacerlo mejor una vez que
se haya curado las manos. Venga.
343
00:27:05,515 --> 00:27:06,515
Por favor.
344
00:27:36,385 --> 00:27:37,645
�Ve esa playa de all�?
345
00:27:39,097 --> 00:27:40,097
S�.
346
00:27:40,870 --> 00:27:42,795
Conseguimos un barco
y lo escondimos all�.
347
00:27:43,570 --> 00:27:45,838
Trataremos de llegar a Sumatra.
348
00:27:45,880 --> 00:27:48,675
Hoy a las 9:00. Hay lugar
para usted si quiere unirse.
349
00:27:49,680 --> 00:27:51,923
Podemos sumar a su chica,
por supuesto.
350
00:27:51,924 --> 00:27:54,715
- Primero tendr� que encontrarla.
- La encontrar�.
351
00:27:55,980 --> 00:27:56,995
No podemos esperarle.
352
00:27:58,140 --> 00:27:59,140
No se preocupe.
353
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
La encontrar�.
354
00:28:03,310 --> 00:28:05,049
�Qu� diablos est� pasando?
355
00:28:05,050 --> 00:28:06,050
�Sala!
356
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
Descansen, caballeros.
357
00:28:14,720 --> 00:28:17,915
Recib� un mensaje del
Gral. Wavell que dice:
358
00:28:18,680 --> 00:28:20,755
Puedo cesar la resistencia
a mi discreci�n.
359
00:28:21,710 --> 00:28:23,470
Debimos rendirnos hace dos d�as.
360
00:28:24,090 --> 00:28:25,755
�l dijo que sigui�ramos resistiendo...
361
00:28:26,125 --> 00:28:27,721
mientras fu�ramos f�sicamente capaces.
362
00:28:28,055 --> 00:28:29,555
S�. Pero �l est� en Java.
363
00:28:44,370 --> 00:28:45,370
�Japon�s!
364
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
Est� regresando.
365
00:29:03,680 --> 00:29:04,982
Vay�monos de aqu�.
366
00:29:23,525 --> 00:29:24,525
�Est�s bien?
367
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
�C�mo se llama?
368
00:30:19,615 --> 00:30:20,615
Bruce.
369
00:30:22,225 --> 00:30:23,934
Me temo que no escuch�
el otro nombre.
370
00:30:23,935 --> 00:30:26,614
Bueno. Puedes entrar y arreglarte.
Yo me encargo. �De acuerdo?
371
00:30:26,615 --> 00:30:28,379
No. Estoy bien. Estoy bien.
372
00:30:28,815 --> 00:30:29,823
Quiz�s una taza de t�.
373
00:30:29,825 --> 00:30:30,825
�De acuerdo?
374
00:30:31,195 --> 00:30:32,195
Cuidaremos de �l.
375
00:31:19,495 --> 00:31:20,495
�Est�s herido?
376
00:31:21,215 --> 00:31:22,215
No.
377
00:31:23,855 --> 00:31:24,885
Esto es de otra persona.
378
00:31:26,975 --> 00:31:29,369
Vine a buscarte al hospital.
�C�mo te escapaste?
379
00:31:32,615 --> 00:31:34,195
Me escond� en el armario de la ropa.
380
00:31:38,550 --> 00:31:40,078
Pens� que nunca volver�a a verte.
381
00:31:59,180 --> 00:32:01,275
�Seguro que est�s bien?
�Qu� es esto?
382
00:32:01,365 --> 00:32:03,235
No es nada. S�lo unos cortes.
383
00:32:12,990 --> 00:32:14,475
- Vuelve conmigo.
- �Qu�?
384
00:32:14,565 --> 00:32:15,741
Una gente encontr� un barco.
385
00:32:17,020 --> 00:32:19,074
Podemos irnos juntos esta noche.
386
00:32:19,164 --> 00:32:20,595
S�. Est� bien. Pero...
387
00:32:22,075 --> 00:32:23,315
No puedo irme ahora.
388
00:32:23,915 --> 00:32:25,920
Ayudo a los necesitados.
Precisan ayuda.
389
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Pero nosotros...
390
00:32:31,055 --> 00:32:32,055
De acuerdo.
391
00:32:33,870 --> 00:32:36,715
Bien. Pasar� por ti a las 7:00.
392
00:32:37,095 --> 00:32:38,995
- De acuerdo.
- �Eso estar� bien?
393
00:32:40,504 --> 00:32:41,638
S�. Estar� bien.
394
00:32:53,694 --> 00:32:55,035
�Puedes prestarme tu pa�uelo?
395
00:33:08,830 --> 00:33:09,830
�A las 7:00 en punto?
396
00:33:10,680 --> 00:33:11,680
A las 7:00 en punto.
397
00:33:26,375 --> 00:33:28,995
Brendan y yo te llevaremos a
tu barco en Tanjong Rhu.
398
00:33:29,295 --> 00:33:30,933
Quiz�s haya lugar para
vosotros tambi�n.
399
00:33:31,055 --> 00:33:32,055
No. No.
400
00:33:32,285 --> 00:33:34,875
Yo... decid� quedarme.
401
00:33:35,810 --> 00:33:38,235
Y yo le har� compa��a a mi amigo.
402
00:33:39,330 --> 00:33:40,795
Despu�s de todo...
�ad�nde ir�a?
403
00:33:41,330 --> 00:33:44,635
- Me gusta decir, "Bosch � France".
- S�, s�.
404
00:34:28,350 --> 00:34:30,435
- �A las 7:00 en punto?
- 7:00 en punto.
405
00:34:54,937 --> 00:34:55,937
�Vamos?
406
00:35:31,815 --> 00:35:32,815
Vamos.
407
00:35:37,050 --> 00:35:38,355
Gracias a Dios que
lo logramos.
408
00:35:41,870 --> 00:35:44,054
�Se�ora! Realmente me alegro
de que pudiera lograrlo.
409
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
�Qu�?
410
00:35:45,540 --> 00:35:47,262
Nosotros... estamos aqu�
para despedirlos.
411
00:35:47,615 --> 00:35:48,915
Bueno, estemos tranquilos.
412
00:35:49,005 --> 00:35:51,574
Hay otras personas. No estoy seguro,
incluso podr�an ser los japoneses.
413
00:35:51,575 --> 00:35:54,395
De hecho, llegan a tiempo.
Estamos listos para irnos.
414
00:35:54,485 --> 00:35:56,115
- Cu�date.
- De acuerdo. Nos vemos.
415
00:35:58,340 --> 00:35:59,340
Adi�s Fran�ois.
416
00:36:00,835 --> 00:36:02,215
- Cu�date.
- De acuerdo.
417
00:36:08,928 --> 00:36:10,515
Ahora mismo voy, amigo.
418
00:36:16,650 --> 00:36:17,650
Tomaremos el bote.
419
00:36:17,800 --> 00:36:18,829
Lo siento.
420
00:36:18,830 --> 00:36:20,132
Ve a conseguir tu propio barco.
421
00:36:26,175 --> 00:36:27,175
�Ah!
422
00:36:27,485 --> 00:36:29,115
- �Oye!
- �Al suelo!
423
00:36:40,985 --> 00:36:42,635
Todos fuera del barco, ahora.
424
00:36:43,385 --> 00:36:44,385
Usted tambi�n, Srta.
425
00:36:44,755 --> 00:36:46,555
Me temo que mejor
hacemos lo que dice.
426
00:36:51,525 --> 00:36:53,460
�Ingleses de mierda!
427
00:36:53,550 --> 00:36:55,566
Apuntan sus armas en
la direcci�n equivocada.
428
00:36:55,690 --> 00:36:58,275
Los japoneses pueden venir
por detr�s y darte por el culo.
429
00:36:59,930 --> 00:37:01,106
Ll�venselo con ustedes.
430
00:37:01,810 --> 00:37:02,902
Antes que acabemos con �l.
431
00:37:04,520 --> 00:37:08,115
�De acuerdo muchachos!
Saquemos este barco de aqu�.
432
00:37:08,205 --> 00:37:09,275
Tres dos uno. Tiren.
433
00:37:10,535 --> 00:37:12,675
Tres, dos, uno. Tiren.
434
00:37:18,940 --> 00:37:20,075
Digo, Walter...
435
00:37:20,750 --> 00:37:22,404
�Supongo que no puedes
echarnos una mano?
436
00:37:22,405 --> 00:37:25,261
No. Te dije que hice mi aporte
cuando ayud� a embalsamarlo.
437
00:37:25,335 --> 00:37:27,229
No pretendo poner un
dedo en �l nunca jam�s.
438
00:37:27,230 --> 00:37:29,414
No s� por qu� no
lo arrojas al arroyo.
439
00:37:30,013 --> 00:37:31,795
No. No. No podr�a hacer eso.
440
00:37:33,260 --> 00:37:34,260
�Es eso?
441
00:37:34,540 --> 00:37:35,509
S�.
442
00:37:35,510 --> 00:37:36,575
Ese es.
443
00:37:36,790 --> 00:37:37,790
El Nigel.
444
00:37:40,910 --> 00:37:41,910
Ya sabes, la guerra...
445
00:37:42,695 --> 00:37:45,395
es s�lo una fase en
la vida de los negocios.
446
00:37:50,670 --> 00:37:51,670
�Hola?
447
00:37:57,963 --> 00:37:58,887
Vamos...
448
00:37:58,888 --> 00:37:59,888
Solomon.
449
00:38:27,780 --> 00:38:28,998
�Por qu� no te casas conmigo?
450
00:38:34,760 --> 00:38:35,936
Me gustar�a que lo hicieras.
451
00:38:45,870 --> 00:38:49,758
Que yo sea tu esposa no va a
detener a los japoneses ni un minuto.
452
00:38:50,580 --> 00:38:53,515
No... t� estar�s intacto.
453
00:38:55,460 --> 00:38:57,555
Realmente creo que
estaremos mejor solos.
454
00:39:00,935 --> 00:39:01,943
No puedes quedarte aqu�.
455
00:39:02,490 --> 00:39:03,490
�Por qu� no?
456
00:39:04,450 --> 00:39:05,595
�A d�nde m�s puedo ir?
457
00:39:06,445 --> 00:39:08,995
Tarde o temprano alguien
en el edificio te denunciar�.
458
00:39:09,085 --> 00:39:10,315
�Por qu�?
459
00:39:13,015 --> 00:39:14,635
Son gente simple y honesta.
460
00:39:15,735 --> 00:39:16,735
Y mira.
461
00:39:17,215 --> 00:39:20,035
Nadie toc� mis cosas
desde que me fui.
462
00:39:21,010 --> 00:39:22,312
Pero te vieron conmigo.
463
00:39:24,485 --> 00:39:26,315
Creen que soy una prostituta.
464
00:39:27,575 --> 00:39:29,435
Para ellos, todos los
ingleses son iguales.
465
00:39:31,370 --> 00:39:33,435
Estuve en situaciones as� antes.
466
00:39:34,680 --> 00:39:37,675
Me cortar� el pelo y tirar�
todas mis ropas europeas.
467
00:39:38,550 --> 00:39:39,550
La ropa de Joan.
468
00:39:49,010 --> 00:39:50,435
Saqu� todo el dinero.
469
00:39:53,570 --> 00:39:55,502
Deber�as poder
mantenerte un tiempo.
470
00:39:59,625 --> 00:40:01,115
No quiero tomarlo.
471
00:40:01,255 --> 00:40:02,255
Debes hacerlo.
472
00:40:03,975 --> 00:40:05,275
Y comprar algo de oro.
473
00:40:06,034 --> 00:40:07,966
Para que tengas cuando
la moneda colapse.
474
00:40:16,010 --> 00:40:17,155
Debes irte, Matthew.
475
00:40:18,630 --> 00:40:19,755
Cu�date.
476
00:40:21,460 --> 00:40:22,460
�De acuerdo?
477
00:40:22,830 --> 00:40:25,995
Ve con Fran�ois y
el Mayor y entr�gate.
478
00:40:28,100 --> 00:40:29,355
No sabes nada.
479
00:40:31,010 --> 00:40:32,425
Sobre c�mo sobrevivir.
480
00:40:35,820 --> 00:40:37,275
Yo soy especialista.
481
00:40:46,010 --> 00:40:47,355
Nos veremos nuevamente.
482
00:40:50,755 --> 00:40:51,835
Claro que lo haremos.
483
00:40:56,245 --> 00:40:57,675
Pero qu�date un rato m�s.
484
00:41:14,330 --> 00:41:17,230
# There'll Always Be An England
Vera Lynn
485
00:41:17,680 --> 00:41:21,315
# Aunque los mundos pueden
cambiar y salir mal.
486
00:41:21,805 --> 00:41:28,775
# Mientras haya una
sola voz para llorar...
487
00:41:29,830 --> 00:41:36,550
# siempre habr� una Inglaterra
mientras haya un pa�s...
488
00:41:36,940 --> 00:41:40,135
Momento de agitar el
pa�uelo blanco. �Brendan?
489
00:41:41,130 --> 00:41:42,130
S�.
490
00:41:42,570 --> 00:41:49,126
# ...hay una casita peque�a
al lado de un campo sembrado.
491
00:41:50,230 --> 00:41:57,080
# Siempre habr� una Inglaterra
mientras haya una calle concurrida.
492
00:41:59,535 --> 00:42:08,450
# Donde haya una rueda girando,
un mill�n de pies marchando.
493
00:42:09,295 --> 00:42:12,050
# Rojo, blanco y azul que hace...
494
00:42:12,140 --> 00:42:15,595
Buenos, Matthew...
�a�n crees que un d�a...
495
00:42:15,685 --> 00:42:18,195
todas las razas abandonar�n
su propio inter�s?
496
00:42:18,960 --> 00:42:21,355
�Y vivir�n juntos en armon�a?
497
00:42:21,445 --> 00:42:22,539
# ...podemos depender de ti.
498
00:42:22,540 --> 00:42:23,758
Eso creo, Fran�ois. Eso creo.
499
00:42:23,805 --> 00:42:25,025
# La libertad sigue...
500
00:42:25,115 --> 00:42:26,344
Un d�a..
501
00:42:26,345 --> 00:42:28,605
# las cadenas no pueden
romper nada.
502
00:42:28,950 --> 00:42:33,395
# Siempre habr� una Inglaterra.
503
00:42:33,495 --> 00:42:38,150
# E Inglaterra ser� libre.
504
00:42:38,820 --> 00:42:40,785
# Si Inglaterra significa...
505
00:42:40,875 --> 00:42:41,804
�M�s alto!
506
00:42:41,805 --> 00:42:43,468
# ...tanto para ti...
507
00:42:43,750 --> 00:42:47,404
# Como Inglaterra significa para m�...
508
00:42:47,494 --> 00:42:50,155
�Los amo, ingleses!
509
00:42:51,115 --> 00:42:53,450
# Rojo, blanco y azul.
510
00:42:53,545 --> 00:42:55,435
# �Qu� significa para ti?
511
00:42:55,545 --> 00:42:58,115
# Seguramente est�s orgulloso,
gr�talo en voz alta.
512
00:43:01,958 --> 00:43:04,858
SEIS MESES DESPU�S
513
00:44:09,815 --> 00:44:10,815
�Dios m�o!
514
00:44:11,455 --> 00:44:12,455
�Qu�?
515
00:44:14,170 --> 00:44:15,170
Es de Vera.
516
00:44:19,015 --> 00:44:21,235
Una de sus especialidades,
ratones blancos cocidos.
517
00:44:23,045 --> 00:44:24,045
Lo compartir�.
518
00:44:25,175 --> 00:44:26,729
Hay dos ratones,
podemos compartirlos.
519
00:44:26,875 --> 00:44:28,755
Bueno... yo... no estoy
seguro de que...
520
00:44:28,845 --> 00:44:30,819
Ya lo ver�s, saben muy bien.
521
00:44:31,645 --> 00:44:34,715
- Quiz�s... tome el terr�n de az�car.
- �Qu�?
522
00:44:36,095 --> 00:44:37,095
De acuerdo.
523
00:44:40,015 --> 00:44:41,149
Y hay 2 mensajes.
524
00:44:41,455 --> 00:44:42,455
�Qu� dicen?
525
00:44:43,843 --> 00:44:44,843
Uno dice...
526
00:44:46,280 --> 00:44:47,475
"Ma�ana ser� otro d�a".
527
00:44:48,405 --> 00:44:49,405
�Y el otro?
528
00:44:50,915 --> 00:44:53,415
"Mis gusanos de seda
tienen hambre"
529
00:44:56,165 --> 00:44:57,165
Es m�s personal.
530
00:45:15,210 --> 00:45:23,131
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
38323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.