Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,946 --> 00:00:25,100
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,680
Jap�n tom� la delantera
de la guerra en el mar,
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,560
igualando la astucia y la loca
imprudencia del propio Hitler,
4
00:00:30,650 --> 00:00:34,440
Jap�n lanza a EEUU en la lucha entre
la libertad y las fuerzas del mal.
5
00:00:35,130 --> 00:00:36,280
Pearl Harbor fue el objetivo...
6
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
cuando oleadas de aviones la
asolaron justo antes del amanecer.
7
00:00:39,580 --> 00:00:44,160
Singapur, el codiciado basti�n de Gran Breta�a
es la espina m�s profunda en la carne de Jap�n.
8
00:00:44,430 --> 00:00:47,680
Su conquista ser�a el despido
del hombre blanco en el lejano este.
9
00:00:47,770 --> 00:00:51,100
Singapur debe defenderse a toda costa.
10
00:00:57,897 --> 00:01:00,080
No importa Mohamed,
caminar� desde aqu�.
11
00:01:26,490 --> 00:01:29,120
Me temo que la oficina central
de Guthrey subi� anoche.
12
00:01:29,750 --> 00:01:31,040
�De verdad?
13
00:01:31,950 --> 00:01:33,280
Aun as�, una terrible...
14
00:01:33,680 --> 00:01:34,520
verg�enza.
15
00:01:35,320 --> 00:01:36,380
�Aun as� qu�?
16
00:01:37,830 --> 00:01:39,020
Bueno ya sabes...
17
00:01:40,210 --> 00:01:41,560
hasta los cielos.
18
00:01:42,590 --> 00:01:44,140
No entiendo a qu� te refieres.
19
00:02:21,600 --> 00:02:25,280
Yo... represent� al "Comit�
por el Acuerdo Internacional".
20
00:02:26,700 --> 00:02:30,040
El acuerdo internacional
siempre es bueno.
21
00:02:38,640 --> 00:02:41,690
Es dif�cil creer que en dos
semanas ya ser� Navidad.
22
00:02:43,660 --> 00:02:45,680
�Ya hiciste tu matanza, papi?
23
00:02:47,220 --> 00:02:48,060
Bueno...
24
00:02:51,720 --> 00:02:53,720
como sabes, compr� el caucho.
25
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
De hecho, mis almacenes est�n repletos
con toneladas y toneladas ahora mismo.
26
00:02:58,200 --> 00:03:00,080
Sin muertes, a�n.
27
00:03:00,720 --> 00:03:04,760
Sacaron esa cosa llamada
"Sistema de Restricci�n".
28
00:03:05,760 --> 00:03:09,100
Te dan cupones donde tienes
la cantidad que puedes vender.
29
00:03:09,210 --> 00:03:12,280
En mi caso... mucho menos
de lo que tengo.
30
00:03:12,370 --> 00:03:13,560
�Qu� vas a hacer?
31
00:03:14,079 --> 00:03:17,080
Lamentablemente el peque�o lanzamiento
es en el continente...
32
00:03:17,170 --> 00:03:18,680
la verdad, no entiendo lo qu� sucede.
33
00:03:18,770 --> 00:03:21,440
Fue f�cil para ellos
deshacerse de sus cupones.
34
00:03:21,740 --> 00:03:24,320
Al final hemos acumulado lo suficiente
para seguir adelante y vender.
35
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
�Entonces todo est� bien?
36
00:03:31,760 --> 00:03:34,480
Espero que resulte bien al final.
37
00:03:36,700 --> 00:03:38,480
�C�mo est� el joven Matthew?
38
00:03:38,700 --> 00:03:40,680
Me temo que a�n delirante.
39
00:03:40,880 --> 00:03:43,800
Y esa Vera Chang estuvo
merodeando por el Mayfair.
40
00:03:43,900 --> 00:03:44,700
Bueno...
41
00:03:44,730 --> 00:03:46,090
ya veremos eso.
42
00:03:59,090 --> 00:04:02,280
- Dime, �esa es mi corbata?
- �S�!
43
00:04:02,370 --> 00:04:05,840
Y tus pantalones. Me tom�
la libertad, �no te importa?
44
00:04:06,260 --> 00:04:07,100
�Cierto?
45
00:04:07,700 --> 00:04:10,120
Es mi vieja corbata
de la escuela.
46
00:04:10,420 --> 00:04:11,320
No, no, no.
47
00:04:11,850 --> 00:04:13,440
No importa en lo m�s m�nimo.
48
00:04:13,530 --> 00:04:16,120
Tenemos que ganar
esta semifinal hoy.
49
00:04:16,430 --> 00:04:19,400
Gente de Francia...
es muy importante.
50
00:04:23,990 --> 00:04:26,500
Este es Charlie. Mi compa�ero.
51
00:04:26,700 --> 00:04:28,440
La pregunta del mill�n:
52
00:04:29,050 --> 00:04:30,480
�Est� borracho?
53
00:04:31,250 --> 00:04:32,880
��spero o liso?
54
00:04:34,500 --> 00:04:36,700
Como decimos en Francia,
"Cara o cruz".
55
00:04:39,930 --> 00:04:40,670
Cara.
56
00:04:43,800 --> 00:04:44,840
Es cara.
57
00:04:44,950 --> 00:04:47,480
Tendremos el final
de espaldas al sol.
58
00:04:51,280 --> 00:04:52,380
Buenas tardes.
59
00:04:53,500 --> 00:05:00,120
Naturalmente, un ataque a�reo puede
afectar bastante a sus mascotas.
60
00:05:00,890 --> 00:05:03,840
As� que, en el improbable caso
de otro ataque a�reo,
61
00:05:04,890 --> 00:05:09,270
debemos calmarlos, en cuanto
comience,
62
00:05:09,570 --> 00:05:11,700
con bromuro de potasio.
63
00:05:18,090 --> 00:05:18,830
�Fuera!
64
00:05:19,575 --> 00:05:20,315
Fuera.
65
00:05:21,000 --> 00:05:26,000
Una p�ldora para pekineses y
hasta 3 para animales m�s grandes...
66
00:05:26,090 --> 00:05:27,240
como nuestro amigo.
67
00:05:29,740 --> 00:05:31,370
- M�o, m�o, m�o, m�o, m�o.
- No, tuyo.
68
00:05:31,460 --> 00:05:33,680
- No es m�o.
- M�o, m�o, m�o, m�o, m�o.
69
00:05:39,400 --> 00:05:41,040
Juego, set y partido.
70
00:05:43,500 --> 00:05:46,000
Estamos en la final...
�qu� te parece?
71
00:05:46,500 --> 00:05:48,360
Habla por ti mismo,
me temo, Francois.
72
00:05:49,360 --> 00:05:53,640
Tengo que unirme a mi regimiento
ma�ana... en el Slim River.
73
00:05:54,530 --> 00:05:56,160
Si los japoneses cruzan ese
puente, estamos acabados.
74
00:05:56,800 --> 00:05:59,429
Lo pospondremos, hasta que vuelvas.
75
00:06:00,229 --> 00:06:02,360
La verdad, no puedo decir
que espero volver.
76
00:06:08,600 --> 00:06:12,920
Y finalmente hay que acostumbrarlos
a los vean usando m�scara de gas,
77
00:06:13,020 --> 00:06:15,840
porque cuando su perro
les vean usando una,
78
00:06:16,096 --> 00:06:19,800
el cambio en su apariencia y
el efecto de su voz,
79
00:06:20,110 --> 00:06:21,280
los asustar� much�simo.
80
00:06:21,500 --> 00:06:22,650
D�jame ense�arles
lo que quiero decir.
81
00:06:24,620 --> 00:06:25,960
Bien...
82
00:06:26,380 --> 00:06:27,680
veamos...
83
00:06:27,770 --> 00:06:28,680
�Hola?
84
00:06:30,980 --> 00:06:31,720
S�.
85
00:06:31,810 --> 00:06:37,480
Ahora... resulta que est�
bastante perturbado...
86
00:06:37,570 --> 00:06:42,520
me la quito... y como ven,
ya est�. Hola, querido amigo.
87
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
Charlie era
extremadamente... fatalista.
88
00:06:48,600 --> 00:06:51,480
Dijo que no esperaba
volver de Malasia.
89
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
Supongo que estaba borracho.
90
00:06:54,620 --> 00:06:57,900
No. Nunca lo vi tan sobrio.
91
00:07:05,100 --> 00:07:07,120
�Dios! �Qu� tenemos aqu�?
92
00:07:28,700 --> 00:07:31,523
- Digo que es un poco fuerte.
- �Qu� dice?
93
00:07:32,803 --> 00:07:36,840
Me dijeron que es
un amante de los perros.
94
00:07:37,280 --> 00:07:40,160
Me tomo la libertad de
dejarle el m�o.
95
00:07:41,160 --> 00:07:44,040
Sea tan amable de destruirlo.
96
00:07:46,200 --> 00:07:48,960
El contenido debe cubrir
los gastos mortuorios.
97
00:07:49,160 --> 00:07:52,480
Muchas gracias.
Fue un amigo fiel.
98
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
�Caramba! Ni siquiera
nos dijo su nombre.
99
00:07:56,180 --> 00:07:57,329
La condici�n humana.
100
00:07:57,419 --> 00:07:58,350
�Qu�?
101
00:07:59,750 --> 00:08:01,280
La condici�n humana.
102
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Su nombre es "La condici�n humana".
103
00:08:10,350 --> 00:08:12,080
�No! No... no me dejen solo.
104
00:08:12,170 --> 00:08:14,440
�Por qu� me han
puesto en una red?
105
00:08:14,530 --> 00:08:17,610
No, no, no. No... no me
tiren al agua. No...
106
00:08:26,300 --> 00:08:29,320
�Dios santo! All�. Francois
ay�dame. �Ay�dame!
107
00:08:29,410 --> 00:08:32,480
Ay�dame, Francois. Est� bien,
est� bien.
108
00:08:37,400 --> 00:08:38,510
Est� bien. Viejo amigo.
109
00:08:39,620 --> 00:08:40,720
Tuviste una pesadilla.
110
00:08:44,400 --> 00:08:45,800
Mayor, es usted.
111
00:08:45,910 --> 00:08:51,400
S�. Francois ir� a Penang
por un par de d�as.
112
00:08:51,600 --> 00:08:53,840
- Vino a despedirse.
- �Qu�... no!
113
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
Para ver a un amigo que pueda
ayudarme. Pr�stame algo de dinero.
114
00:09:00,500 --> 00:09:02,880
Ya... veo.
115
00:09:06,720 --> 00:09:09,534
- Debes beberlo todo.
Es bueno para ti. - Gracias.
116
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
Srta. Chiang, yo...
117
00:09:18,940 --> 00:09:20,690
ya sabe, no me importa.
118
00:09:20,830 --> 00:09:25,760
Pero... estrictamente hablando...
no deber�a estar aqu�.
119
00:09:26,660 --> 00:09:30,640
Lo s� Mayor Archer, pero no puedo
irme hasta ver que est� mejor.
120
00:09:43,140 --> 00:09:44,560
Te pondr�s bien.
121
00:09:46,400 --> 00:09:48,880
Pens� que estaba en un barco.
122
00:09:52,000 --> 00:09:54,120
Los japoneses trajeron
much�simos tanques.
123
00:09:54,210 --> 00:09:56,800
Malasia ser� como las peque�as
p�ldoras para el h�gado de Carter.
124
00:09:56,890 --> 00:09:58,520
�No! No, se�or.
No puede ser cierto.
125
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
Erringport, querido colega.
�Qu� puedo hacer por usted?
126
00:10:03,570 --> 00:10:06,735
Bueno, me preguntaba, se�or...
ahora que estamos en la guerra...
127
00:10:06,935 --> 00:10:09,360
�habr�a alguna posibilidad
de que me trasladen?
128
00:10:10,020 --> 00:10:12,100
No puedo ver una bendita
raz�n por la que no.
129
00:10:12,190 --> 00:10:14,560
Asumiendo que sus compa�eros
no tengan ninguna objeci�n.
130
00:10:14,570 --> 00:10:15,760
�Qu� dice, Jack?
131
00:10:15,880 --> 00:10:18,260
Puede ver si es cierta esa
tonter�a de los tanques japoneses.
132
00:10:18,370 --> 00:10:21,200
No veo por qu� no deber�a unirse
al grupo de Heath en Kuala Lumpur.
133
00:10:21,290 --> 00:10:23,560
�Buena idea! Mejor cerrar
el �rea del mar.
134
00:10:23,850 --> 00:10:26,205
- Arr�glelo con Percival, Jack
- Enseguida, se�or.
135
00:10:27,705 --> 00:10:31,400
- Bueno, gracias, se�or. - De nada.
encantado de ayudar a nuestros aliados.
136
00:10:31,490 --> 00:10:34,200
Vaya directo a Kuala Lumpur y
pres�ntese al General Heath.
137
00:10:34,290 --> 00:10:35,680
Gracias, se�or, lo har�.
138
00:10:35,770 --> 00:10:37,800
Siento envidia ahora que
veo un poco de acci�n.
139
00:10:37,890 --> 00:10:40,120
Me convocaron a Londres
por alguna raz�n.
140
00:13:11,160 --> 00:13:13,680
Chong me dijo que est�s
mejor. �Espl�ndido!
141
00:13:13,700 --> 00:13:15,160
Supongo que s�.
142
00:13:16,000 --> 00:13:17,400
Cu�nto tiempo estuve...
143
00:13:17,600 --> 00:13:19,680
Estuviste delirando 2 o 3 d�as.
144
00:13:20,080 --> 00:13:23,920
S�... creo que no ten�as idea
de lo que estaba pasando.
145
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
�Qu� estaba pasando?
146
00:13:28,800 --> 00:13:30,480
Bastante de hecho...
147
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
Por un lado, estamos en
guerra con los japoneses.
148
00:13:33,250 --> 00:13:34,090
�Qu�?
149
00:13:37,300 --> 00:13:42,050
La noche en que enfermaste, el
domingo... bombardearon Singapur.
150
00:13:42,080 --> 00:13:43,300
�Bombardearon Singapur?
151
00:13:43,390 --> 00:13:45,560
- Casi ning�n da�o.
- S�, pero...
152
00:13:45,750 --> 00:13:51,240
Y desembarcaron por separado 3
fuerzas en Siam y 1 en Kota Bharu.
153
00:13:51,330 --> 00:13:55,760
- �Qu�? - No, no, no. Nuestros muchachos
lo tienen completamente bajo control.
154
00:13:55,900 --> 00:13:57,800
Va espantosamente bien.
155
00:13:57,900 --> 00:14:00,200
No hubo m�s bombardeos
aqu� ni en el norte.
156
00:14:00,290 --> 00:14:01,960
Dif�cilmente podr�an estar
mejor las cosas.
157
00:14:02,050 --> 00:14:04,160
Los japos est�n en el norte.
158
00:14:19,200 --> 00:14:23,240
Bueno... el Pr�ncipe de Gales y el
Repulse se hundieron esta ma�ana...
159
00:14:24,000 --> 00:14:27,400
- pero... - �Nuestro acorazado m�s
moderno, nuestro crucero m�s r�pido?
160
00:14:27,490 --> 00:14:30,120
Se salvaron casi 2.000 hombres.
161
00:14:32,020 --> 00:14:33,200
�Y cu�ntos no se salvaron?
162
00:14:37,650 --> 00:14:38,760
Casi mil.
163
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
Mira, hombre,
164
00:14:42,200 --> 00:14:45,700
el doctor dijo que cuando te recuperas
de una fiebre como la que tuviste,
165
00:14:45,790 --> 00:14:48,600
puede haber una
tendencia a depresi�n.
166
00:14:49,820 --> 00:14:52,320
Me dijo que no te
diera malas noticias.
167
00:14:52,410 --> 00:14:56,480
S�, lo s�... he metido
la pata un poco con eso.
168
00:14:59,400 --> 00:15:01,020
Entran 2 ratas ahogadas.
169
00:15:01,110 --> 00:15:03,280
�Qui�n dijo que no
necesitar�amos paraguas?
170
00:15:04,080 --> 00:15:05,720
�Dios santo! �Qu� es eso?
171
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
Alg�n idiota lo dej�
atado en mi puerta.
172
00:15:09,290 --> 00:15:12,480
Bueno, lo sacrificar�a si fuera t�,
antes que nos contagie la rabia.
173
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
�Tiene nombre?
174
00:15:14,800 --> 00:15:17,240
Francois lo bautiz�:
"La condici�n humana".
175
00:15:18,070 --> 00:15:22,880
- Fue su bromita.
- Bien. Te veo 100% mejor.
176
00:15:22,970 --> 00:15:24,040
Quiz� perdiste algo de peso.
177
00:15:24,130 --> 00:15:24,870
S�, yo...
178
00:15:24,960 --> 00:15:27,480
Bien, bien. Pens� que ya era
hora de hablar un poco...
179
00:15:27,570 --> 00:15:28,800
sobre qu� es lo que
suceder� contigo.
180
00:15:29,290 --> 00:15:32,360
- Yo no...
- �No! Espera solo un momento.
181
00:15:33,670 --> 00:15:35,280
Tendr�s tu oportunidad de decir
lo que quieras en un momento.
182
00:15:36,420 --> 00:15:37,460
- De acuerdo.
- Bien...
183
00:15:38,820 --> 00:15:40,770
Desde que falleci�
tu pobre padre, yo...
184
00:15:40,900 --> 00:15:44,320
me sent� algo responsable por ti.
Espero que no te moleste.
185
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
Y te estuve observando un poco.
186
00:15:47,600 --> 00:15:50,960
No se me escap� que
te gusta alguien, �cierto?
187
00:15:52,460 --> 00:15:54,320
No puedo culparte, muchacho.
188
00:15:54,620 --> 00:15:57,680
Entre nosotros, la mitad de los
j�venes en Singapur est� igual.
189
00:15:57,730 --> 00:15:58,770
Pero Walter, yo...
190
00:15:58,860 --> 00:16:00,724
Y no quiero hablar de m�s...
191
00:16:00,814 --> 00:16:03,280
pero creo que ella tiene
debilidad por ti.
192
00:16:03,480 --> 00:16:04,725
�Estoy en lo cierto, querido?
193
00:16:06,185 --> 00:16:08,710
�Bueno! Si ese es el caso...
194
00:16:08,800 --> 00:16:11,230
creo que hay s�lo una
forma de proceder.
195
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
Y todos sabemos cu�l es, �no?
196
00:16:13,280 --> 00:16:14,840
Dije lo que ten�a que decir.
197
00:16:16,340 --> 00:16:17,520
Bueno, yo...
198
00:16:19,520 --> 00:16:22,400
No s� qu� decir. Claro que
me agrada Joan.
199
00:16:24,590 --> 00:16:25,960
Pero nunca pens� en eso. Yo...
200
00:16:28,540 --> 00:16:31,880
Es decir... quiz� no entienda
del todo la situaci�n.
201
00:16:35,800 --> 00:16:38,680
- �Vete, Chong!
- S�, se�or.
202
00:16:48,900 --> 00:16:52,120
�No te importa si me quito
este vestido mojado, papi?
203
00:16:55,710 --> 00:16:57,560
Bueno, claro que no. No.
204
00:16:57,760 --> 00:17:00,140
Pero hay otros presentes...
todos los hombres del mundo.
205
00:17:00,230 --> 00:17:01,580
�No le importa, cierto, Mayor?
206
00:17:01,670 --> 00:17:05,480
No... claro que no. Para nada.
207
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
Tengo algo de fr�o.
208
00:17:22,700 --> 00:17:25,640
�No te importa si me meto en la cama
junto a Matthew, verdad, papi?
209
00:17:26,000 --> 00:17:27,850
S�lo hasta que deje de llover.
210
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
Bueno... no s�...
211
00:17:31,700 --> 00:17:33,520
�has o�do eso, Mayor?
212
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Bueno, jovencita,
213
00:17:47,890 --> 00:17:49,920
�qu� dir�a tu madre si
te viera ahora?
214
00:18:15,500 --> 00:18:18,760
El Sr. Blackett fue muy amable
en enviar el auto para ti.
215
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
Una carta de la Srta. Blackett.
216
00:18:30,440 --> 00:18:32,640
Querida, Srta. Chiang,
217
00:18:32,940 --> 00:18:34,550
Muchas gracias por todo.
218
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
Agradecemos toda la ayuda
que le brind� a los Webb...
219
00:18:38,330 --> 00:18:40,160
desde que fue invitada al Mayfair...
220
00:18:40,530 --> 00:18:42,680
y fue un enorme placer verla...
221
00:18:42,770 --> 00:18:45,980
dando un hogar a tanta
de mi vieja ropa.
222
00:18:46,880 --> 00:18:50,680
Mi padre y yo le deseamos la mejor de
las suertes en sus proyectos futuros.
223
00:18:57,180 --> 00:18:58,000
Gracias.
224
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
No queremos volver a verte.
225
00:19:19,500 --> 00:19:21,720
Slim River est� al norte de
Kuala Lumpur, desde aqu�.
226
00:19:22,420 --> 00:19:23,440
Estar� a salvo.
227
00:19:23,850 --> 00:19:25,760
�Por qu� no puedes conseguir
un buen trabajo en personal?
228
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
Sabes que no obtendr�
un papeleo alternativo.
229
00:19:47,800 --> 00:19:48,920
No te preocupes.
230
00:19:50,400 --> 00:19:51,460
Todo ir� bien.
231
00:19:58,780 --> 00:20:00,440
Cu�date, Charlie.
232
00:20:46,350 --> 00:20:48,870
�Atenci�n! �Atenci�n!
233
00:20:51,090 --> 00:20:53,200
�Atenci�n a todos!
234
00:20:53,500 --> 00:20:54,920
�Los japoneses!
235
00:20:55,320 --> 00:20:59,440
�Japoneses en el aire!
�Japoneses!
236
00:21:05,190 --> 00:21:06,640
�Oye! �Oye!
237
00:21:15,790 --> 00:21:16,730
�Mi zapato!
238
00:21:38,270 --> 00:21:41,120
Bueno, debo felicitarte, amigo.
239
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
�A qu� te refieres?
240
00:21:42,510 --> 00:21:43,380
�Joan y t�!
241
00:21:43,390 --> 00:21:44,880
Entiendo que decidiste casarse.
242
00:21:45,820 --> 00:21:48,320
Yo... no. No del todo a�n.
243
00:21:48,520 --> 00:21:50,800
Tu padre ciertamente dijo que
podr�a ser una buena idea.
244
00:21:50,890 --> 00:21:53,680
Pero no creo que se haya tomado
ninguna decisi�n definitiva.
245
00:21:54,720 --> 00:21:56,960
�Qu� son todas estas conversaciones
eternas sobre las damas de honor?
246
00:21:57,700 --> 00:21:58,880
- No lo s�.
- Al menos eso arruina nuestros...
247
00:21:58,970 --> 00:22:00,720
planes de compartir
esa "chica" china.
248
00:22:00,810 --> 00:22:01,540
Creo que...
249
00:22:01,630 --> 00:22:03,000
Es muy costosa para nosotros.
250
00:22:03,090 --> 00:22:06,280
Ya te lo dije Monty. No es mi
estilo. No me interesa.
251
00:22:06,370 --> 00:22:08,720
Claro que no, si te est�s
enganchando con la vieja Joan.
252
00:22:10,710 --> 00:22:13,080
�Tenemos que ir a esa cosa?
253
00:22:13,280 --> 00:22:14,760
El Mayor fue muy insistente.
254
00:22:14,850 --> 00:22:18,840
Es decir... El Servicio Auxiliar
de Bomberos no es lo m�o.
255
00:22:18,930 --> 00:22:19,640
Vamos.
256
00:22:22,840 --> 00:22:25,560
Bueno... est� este...
257
00:22:31,700 --> 00:22:32,540
�Ah� est�n!
258
00:22:32,630 --> 00:22:36,800
El tema es, Mayor, yo... no ir� hoy.
S�, tengo algo de migra�a.
259
00:22:38,140 --> 00:22:39,080
Lo siento.
260
00:22:40,100 --> 00:22:41,120
La pr�xima vez.
261
00:22:45,820 --> 00:22:50,110
Todos tranquilos. S�lo le
explicar� lo b�sico a Matthew.
262
00:22:50,200 --> 00:22:52,480
Tenemos 2 tipos de mangueras.
263
00:22:52,570 --> 00:22:55,850
Esta es una manguera de entrega
que env�a agua al fuego.
264
00:22:55,940 --> 00:23:00,440
Y esta es una manguera de succi�n que
extrae agua de una fuente abierta.
265
00:23:00,530 --> 00:23:01,930
- �Est� claro?
- Creo que s�.
266
00:23:02,020 --> 00:23:03,640
La manguera tiene dos extremos.
267
00:23:03,730 --> 00:23:08,880
Esta rama no se llama boquilla,
son enganches. Masculino y femenino.
268
00:23:11,050 --> 00:23:11,930
�Nigel?
269
00:23:12,800 --> 00:23:16,480
�Nos ense�as c�mo se
desenrolla la manguera?
270
00:23:17,200 --> 00:23:19,720
Es bastante bueno en eso,
joven Langfield.
271
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
Mejor estar listos para
el gran ataque japon�s...
272
00:23:24,490 --> 00:23:26,720
aunque creo que no
ser� necesario.
273
00:23:27,900 --> 00:23:29,560
No es tan sencillo como parece.
274
00:24:27,200 --> 00:24:29,720
Hace unos d�as que no veo
por aqu� a la Srta. Chiang.
275
00:24:29,950 --> 00:24:31,400
�No sabes por d�nde estar�?
276
00:24:31,850 --> 00:24:34,080
Walter hizo que se fuera
cuando estabas enfermo.
277
00:24:36,529 --> 00:24:38,760
- �Por qu�?
- No lo dijo.
278
00:24:39,710 --> 00:24:41,960
�Tiene permitido eso?
Pens� que esta era mi casa.
279
00:24:42,210 --> 00:24:43,930
Bueno, s� parece un poco injusto.
280
00:24:44,290 --> 00:24:48,240
Ella se dedic� a cuidarte
cuando ard�as de fiebre.
281
00:24:49,420 --> 00:24:51,400
- �Hizo eso?
- S�.
282
00:24:52,100 --> 00:24:53,560
Se tom� muchas molestias.
283
00:24:57,300 --> 00:24:58,850
Realmente no s� mucho sobre ella.
284
00:24:58,940 --> 00:25:02,600
Dijo que su madre
era una princesa rusa.
285
00:25:03,050 --> 00:25:05,480
Y su padre, un comerciante
chino de t�.
286
00:25:06,120 --> 00:25:08,820
Es cierto por lo que s�.
287
00:25:09,600 --> 00:25:14,240
Se cri� en Harbin, Manchuria.
Yo mismo estuve en el 37.
288
00:25:14,840 --> 00:25:18,120
Arrastr�ndose entre refugiados de
la revoluci�n, como sus padres.
289
00:25:19,090 --> 00:25:20,280
�C�mo de bajo est� el t�?
290
00:25:20,800 --> 00:25:24,240
Y su padre fue a restaurar
sus fortunas en China...
291
00:25:24,340 --> 00:25:26,550
dej�ndola con unos misioneros
norteamericanos,
292
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
y as� es como aprendi�
a hablar ingl�s.
293
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
Entonces aparentemente,
su padre muri�.
294
00:25:30,700 --> 00:25:32,720
Pero ella de alguna manera
permaneci� en Shanghai...
295
00:25:32,820 --> 00:25:34,510
donde hubo algunos problemas...
296
00:25:34,720 --> 00:25:37,080
Creo que involucraban
a un General japon�s.
297
00:25:39,900 --> 00:25:42,840
Pero... �no sabe d�nde
est� ella ahora?
298
00:25:44,030 --> 00:25:46,200
Ten�a una direcci�n
en alg�n lugar.
299
00:25:47,960 --> 00:25:49,400
�Cree que podr�as...?
300
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
Est� justo ah�.
301
00:26:02,817 --> 00:26:03,860
Aqu� tienes.
302
00:26:04,000 --> 00:26:04,765
Yo...
303
00:26:05,185 --> 00:26:06,760
Esperar� unos minutos.
304
00:26:06,850 --> 00:26:09,440
- No es necesario.
- No tengo nada m�s que hacer.
305
00:26:17,940 --> 00:26:19,640
Vine a ver a Sir Shenton Thomas.
306
00:26:20,860 --> 00:26:21,900
Gracias.
307
00:26:28,139 --> 00:26:30,200
Blackett.
308
00:26:31,200 --> 00:26:32,360
Me alegro de que haya venido.
309
00:26:32,450 --> 00:26:34,360
Para nada, Gobernador.
�Qu� puedo hacer por Ud.?
310
00:26:34,460 --> 00:26:39,120
- �Quiere algo de beber?
- S�. Una cerveza.
311
00:26:48,800 --> 00:26:49,610
Si�ntese.
312
00:27:04,539 --> 00:27:05,280
S�.
313
00:27:06,800 --> 00:27:07,640
Salud.
314
00:27:19,009 --> 00:27:22,160
Pens� que ser�a el hombre
a quien solicit�rselo, Blackett.
315
00:27:26,130 --> 00:27:27,170
Bueno, yo...
316
00:27:28,200 --> 00:27:32,920
Si los japoneses logran establecerse
en la Pen�nsula de Malasia...
317
00:27:33,010 --> 00:27:35,320
lo que parece bastante
probable, me temo,
318
00:27:35,440 --> 00:27:40,120
�c�mo cree que las comunidades
nativas responder�n?
319
00:27:41,220 --> 00:27:43,900
Creo que esperar�n a ver qui�n
tiene la ventaja...
320
00:27:43,990 --> 00:27:45,720
y despu�s se aliar�n
con el ganador.
321
00:27:45,830 --> 00:27:49,200
- Ya veo.
- Con la posible excepci�n de los chinos.
322
00:27:49,290 --> 00:27:51,440
Tienen buenos motivos para
odiar a los japoneses.
323
00:27:51,530 --> 00:27:55,560
- �Elige la visi�n pesimista?
- Espero que la realista.
324
00:28:00,700 --> 00:28:02,520
Le estoy muy agradecido, Blackett.
325
00:28:04,100 --> 00:28:05,400
Bueno, yo...
326
00:28:05,500 --> 00:28:08,160
quer�a consultarle algo m�s.
327
00:28:08,650 --> 00:28:09,480
�S�?
328
00:28:10,220 --> 00:28:13,320
Debido a varias circunstancias
me encuentro...
329
00:28:13,410 --> 00:28:15,360
en posesi�n de una cantidad
considerable de caucho.
330
00:28:17,040 --> 00:28:21,680
Me pregunto si puede aconsejarme el mejor
modo de transmitirlo a nuestro ej�rcito.
331
00:28:22,210 --> 00:28:24,840
Despacharlo r�pido parece imposible.
332
00:28:25,240 --> 00:28:26,440
Y... pens� que podr�a...
333
00:28:26,940 --> 00:28:29,510
Es un poco una imposici�n.
334
00:28:29,600 --> 00:28:32,520
Estoy ansioso por hacer lo posible
por el esfuerzo de guerra.
335
00:28:32,610 --> 00:28:33,700
Bastante.
336
00:28:34,420 --> 00:28:37,560
- D�jemelo a m�. Lo pensar� un poco.
- Gracias.
337
00:28:46,780 --> 00:28:47,820
No hay prisa.
338
00:28:56,500 --> 00:28:57,740
Le mostrar� la salida.
339
00:28:59,500 --> 00:29:01,320
�C�mo... sigue la batalla
en el norte?
340
00:29:01,920 --> 00:29:03,480
Nada definitivo.
341
00:29:04,000 --> 00:29:07,080
- Los militares ocultan sus estrategias.
- S�, por supuesto.
342
00:29:07,170 --> 00:29:09,760
Lo principal es que llegamos a la
cornisa antes que los japoneses.
343
00:29:10,110 --> 00:29:11,280
�La cornisa?
344
00:29:11,980 --> 00:29:14,760
Es la �nica posici�n defendible en
los caminos por las monta�as del norte.
345
00:29:14,960 --> 00:29:16,760
Si los japoneses lo toman,
346
00:29:18,000 --> 00:29:20,520
no creo que podamos mantener
el territorio norte...
347
00:29:20,880 --> 00:29:22,120
o Penang, en todo caso.
348
00:29:33,390 --> 00:29:36,120
No estaba. Probar� ma�ana.
349
00:29:49,800 --> 00:29:51,440
Es una completa cat�strofe.
350
00:29:57,740 --> 00:30:01,400
No tienes idea de lo mal
que van las cosas, Fran�ois.
351
00:30:02,040 --> 00:30:05,900
Bueno... debido a la desesperada
indecisi�n de Brooke-Popham,
352
00:30:05,990 --> 00:30:09,080
los japoneses llegaron a la
cornisa antes que nosotros.
353
00:30:09,170 --> 00:30:13,760
Y entonces el Gral. Murray-Lyon, pidi�
a Jitra permiso para retirarse.
354
00:30:13,850 --> 00:30:17,680
El Gral. Heath... no imaginaba
lo seria que era la situaci�n.
355
00:30:17,770 --> 00:30:19,500
Y le niega el permiso.
356
00:30:19,590 --> 00:30:22,440
Env�an refuerzos a Jitra...
357
00:30:22,530 --> 00:30:25,040
en cuanto el Gral. Heath
revisa la situaci�n,
358
00:30:25,130 --> 00:30:27,200
vuelve en s� y ordena la retirada.
359
00:30:27,800 --> 00:30:34,250
Los soldados que hu�an, chocan con los
que vienen a reforzarlos, as� que...
360
00:30:35,450 --> 00:30:36,520
Una masacre.
361
00:30:37,720 --> 00:30:41,360
Me temo que es la imagen
perfecta para lo que llamo:
362
00:30:42,660 --> 00:30:44,720
La 2� Ley de Ehrendorf.
363
00:30:45,860 --> 00:30:46,900
�Y cu�l ser�a?
364
00:30:47,740 --> 00:30:51,920
En asuntos humanos, las cosas
tienden a ir inevitablemente mal.
365
00:30:56,780 --> 00:30:57,620
Ya veo.
366
00:30:58,380 --> 00:30:59,325
Aun as�...
367
00:31:02,125 --> 00:31:04,333
al menos me escap� de Joan Blackett.
368
00:31:04,423 --> 00:31:05,400
S�.
369
00:31:05,963 --> 00:31:08,320
Entiendo que ahora est�
comprometida con el Sr. Webb.
370
00:31:11,900 --> 00:31:13,909
- �Lo est�?
- Eso tengo entendido.
371
00:31:23,220 --> 00:31:24,260
�Est�s bien?
372
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
�Qu� hace ese revolver?
373
00:31:31,860 --> 00:31:32,880
Es solo un pisapapeles.
374
00:31:39,600 --> 00:31:41,960
Si te casas con alguien
realmente preciosa,
375
00:31:43,090 --> 00:31:44,600
�cree que es una ventaja...
376
00:31:45,690 --> 00:31:46,780
a la larga?
377
00:31:47,700 --> 00:31:49,530
Bueno, dif�cilmente yo...
378
00:31:49,620 --> 00:31:51,500
Monty estuvo aqu� ayer y dijo,
379
00:31:51,590 --> 00:31:54,920
que s�lo hablan de su casa,
las damas de honor y quien...
380
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
quiere hacer el pastel de bodas.
381
00:31:58,300 --> 00:31:59,040
Ya veo.
382
00:31:59,720 --> 00:32:03,160
- Ni siquiera le ped� matrimonio, �cierto?
- Ciertamente no en mi presencia.
383
00:32:09,120 --> 00:32:10,705
Nunca estuvo casado.
�Cierto, Mayor?
384
00:32:13,650 --> 00:32:14,600
Bueno...
385
00:32:16,690 --> 00:32:18,120
Supongo que no.
386
00:32:19,650 --> 00:32:22,120
No puedo negar que a veces
me arrepent� de ello.
387
00:32:23,420 --> 00:32:24,460
�De verdad?
388
00:32:26,390 --> 00:32:30,240
Y un joven como t�, probablemente
deber�a pensar en casarse.
389
00:32:30,650 --> 00:32:32,160
S�. En eso estuve pensando.
390
00:32:33,500 --> 00:32:34,600
No la veo hace d�as.
391
00:32:34,690 --> 00:32:36,880
Supongo que deber�a ir y
ped�rselo apropiadamente.
392
00:32:37,880 --> 00:32:40,320
Hacer una... propuesta formal.
393
00:32:40,600 --> 00:32:43,760
Creo que deber�as. O al menos...
394
00:32:44,260 --> 00:32:47,008
que los Blackett lo sepan
de un modo u otro.
395
00:33:49,550 --> 00:33:51,280
�Hola, amigo m�o!
396
00:33:51,600 --> 00:33:52,880
Edol me dijo que quer�as hablar.
397
00:33:54,020 --> 00:33:56,200
Me temo que s�lo puedo
darte unos minutos.
398
00:33:56,380 --> 00:33:58,660
Como sabes, es hoy. Dime.
399
00:33:59,620 --> 00:34:00,360
Bueno...
400
00:34:01,300 --> 00:34:02,040
Yo...
401
00:34:05,845 --> 00:34:06,600
�S�...?
402
00:34:07,380 --> 00:34:08,120
Yo...
403
00:34:12,460 --> 00:34:13,300
Yo...
404
00:34:17,840 --> 00:34:22,560
Quer�a volver a esa pol�tica de
replantar �rboles de caucho maduros.
405
00:34:23,600 --> 00:34:26,130
Es decir, entiendo lo del impuesto
por exceso de ganancias pero,
406
00:34:26,220 --> 00:34:30,650
seguramente con el esfuerzo de guerra y
todo eso, �no es una cuesti�n de principios?
407
00:34:30,740 --> 00:34:35,120
Debemos plantar estos �rboles de alto
rendimiento. La competencia lo hace.
408
00:34:35,620 --> 00:34:38,920
Si nos quedamos atr�s ahora, en 5 a�os
los holandeses nos dejar�n sin trabajo.
409
00:34:39,010 --> 00:34:40,560
Walter, con los japoneses encima...
410
00:34:40,650 --> 00:34:43,600
seguramente deber�amos producir
cada gota de caucho que podamos.
411
00:34:43,850 --> 00:34:47,900
Sup�n que lo hacemos. Y entonces
me llenar� de caucho enseguida.
412
00:34:47,990 --> 00:34:51,000
�Quiz� puedas decirme c�mo
propones que lo despachemos?
413
00:34:55,840 --> 00:34:58,310
S�. Bueno, debo irme.
El deber llama.
414
00:34:58,400 --> 00:34:59,960
Espero que te vaya bien con Joan.
415
00:35:00,290 --> 00:35:02,250
Eso... eso es lo que quer�a...
416
00:35:02,340 --> 00:35:06,640
Ven a cenar hoy. Y trae al Mayor.
No te engalanes, ven informal.
417
00:35:17,450 --> 00:35:20,120
Busco a la Srta. Vera Chiang.
Me dej� una direcci�n.
418
00:35:20,220 --> 00:35:22,800
- �D�nde puedo encontrarla?
- No. Lo siento. No, se�or.
419
00:35:26,480 --> 00:35:29,920
- Disc�lpeme. �Es la direcci�n de
Vera Chiang? - Creo que se mud�.
420
00:35:51,700 --> 00:35:55,150
- �Disculpe, conoce esta direcci�n?
- Lo lamento.
421
00:37:16,700 --> 00:37:17,740
Adelante.
422
00:37:20,440 --> 00:37:22,280
Pens� que te encontrar�a
aqu�, papi.
423
00:37:22,890 --> 00:37:25,800
No bromeabas cuando dijiste
que compraste mucho caucho.
424
00:37:27,720 --> 00:37:31,400
El Gobernador ver� c�mo
ayudarme a deshacerme de eso.
425
00:37:31,490 --> 00:37:32,523
Bien, eso est� bien.
426
00:37:33,625 --> 00:37:34,810
Ten�a ganas de decirlo,
427
00:37:34,900 --> 00:37:37,120
he pasado d�cadas
construyendo este negocio.
428
00:37:37,790 --> 00:37:40,100
�C�mo puede tu personal
ser tan incompetente...
429
00:37:40,190 --> 00:37:44,480
de permitir que los japoneses hundan
tu flota y ej�rcito sin oposici�n?
430
00:37:44,570 --> 00:37:46,200
Estoy seguro de que lo solucionar�n.
431
00:37:46,290 --> 00:37:49,360
S�, entonces necesitamos que
la boda sea cuanto antes.
432
00:37:49,860 --> 00:37:52,040
Sabes que habl� con �l
hoy por la tarde.
433
00:37:52,640 --> 00:37:55,760
No creo que tenga idea de las
cosas con las que tenemos que lidiar.
434
00:37:59,700 --> 00:38:01,680
No lo quiero en mi contra.
435
00:38:04,300 --> 00:38:08,360
As� que deber�s llevarlo de
la mano... con mucha firmeza.
436
00:38:09,800 --> 00:38:12,880
A veces quiero arrancarle
esos anteojos.
437
00:38:12,970 --> 00:38:15,480
Dales un buen pulido.
Pon�rselos de nuevo y decir,
438
00:38:15,570 --> 00:38:16,880
�"puedes verme bien ahora"?
439
00:38:17,680 --> 00:38:19,440
No siento que pueda pedir una hora.
440
00:38:24,000 --> 00:38:26,120
Bueno... hoy viene a cenar.
441
00:38:27,080 --> 00:38:30,600
Tengo el presentimiento de
que finalmente hablar�.
442
00:38:40,400 --> 00:38:41,940
�Francois.
443
00:38:42,340 --> 00:38:43,380
�Est�s bien?
444
00:38:44,130 --> 00:38:46,120
�Por esto? No es nada.
445
00:38:47,050 --> 00:38:50,280
- Saqu� a alguien del edificio
en llamas. - �Santo cielo!
446
00:38:50,880 --> 00:38:53,760
- �Estuviste en medio de eso entonces?
- S�. Se podr�a decir.
447
00:38:54,160 --> 00:38:58,680
�El Mayor me dijo que fuiste donde
los Blackett para proponer matrimonio?
448
00:38:58,770 --> 00:39:00,440
Bueno, s�.
449
00:39:01,200 --> 00:39:02,240
Ella... no estaba.
450
00:39:04,170 --> 00:39:10,200
Bueno... ella es toda una
chica inglesa. Deliciosa.
451
00:39:10,330 --> 00:39:12,800
�Entonces no pudiste
hacer tu proposici�n?
452
00:39:12,970 --> 00:39:13,920
No.
453
00:39:14,090 --> 00:39:16,320
Lo intentar� en alg�n
momento de esta noche.
454
00:39:16,430 --> 00:39:21,560
Bien. As� que la cena de los Blackett
ser� menos sosa de lo usual.
455
00:39:22,520 --> 00:39:23,560
- Salud.
- Salud.
456
00:39:28,600 --> 00:39:32,880
Era necesario tomar la viga
con las manos desnudas.
457
00:39:32,970 --> 00:39:35,040
Sino el pobre tipo
no podr�a escapar.
458
00:39:35,600 --> 00:39:37,400
Estoy muy preocupado por
mi hermano Charlie.
459
00:39:37,800 --> 00:39:41,200
Se fue al campo hace 3 d�as.
No sabemos nada de �l.
460
00:39:41,290 --> 00:39:42,440
Estar� bien, cari�o.
461
00:39:42,940 --> 00:39:45,640
Nunca fue de querer mucho
estar en contacto.
462
00:39:45,730 --> 00:39:49,680
No puedo evitar preocuparme, Walter.
Es mi hermano, despu�s de todo.
463
00:39:51,780 --> 00:39:53,920
- Salud.
- Salud.
464
00:39:56,380 --> 00:39:57,380
Disc�lpennos.
465
00:40:08,770 --> 00:40:10,680
- Tanto tiempo sin verte.
- S�.
466
00:40:11,200 --> 00:40:13,400
Est�s... preciosa.
467
00:40:16,200 --> 00:40:18,520
El pobre Monty est� en un
estado calamitoso.
468
00:40:18,810 --> 00:40:21,480
Siguen llam�ndolo para ser
voluntario del FMS.
469
00:40:21,900 --> 00:40:25,280
Ya les dijo una y otra vez que no puede.
Hace trabajo esencial de guerra.
470
00:40:25,800 --> 00:40:27,800
Quiero decir, si la gente
lo fuerza a unirse,
471
00:40:27,890 --> 00:40:29,840
�c�mo pueden llamarlos voluntarios?
472
00:40:30,600 --> 00:40:31,660
�Dios santo!
473
00:40:32,120 --> 00:40:34,605
Creo que Francois est�
estrenando vestuario.
474
00:40:34,695 --> 00:40:35,735
Bueno... s�.
475
00:40:36,290 --> 00:40:37,520
Nunca adivinar�s lo que
tratan de hacer.
476
00:40:37,630 --> 00:40:40,120
- S�, yo...
- �Meterme en los malditos voluntarios!
477
00:40:40,210 --> 00:40:43,440
- Joan estaba... - Ni idea de lo pesados
que pueden ser. ��Y Penang?
478
00:40:43,500 --> 00:40:45,580
Ser�a un l�o de cosas si lo intentan.
479
00:40:45,670 --> 00:40:47,250
Seguro que las cosas no son
tan malas como parecen,
480
00:40:47,340 --> 00:40:49,720
�ahora, podemos ir a comer?
Monty. Ven.
481
00:40:50,840 --> 00:40:52,760
Si pudi�ramos ir pasando.
482
00:40:52,990 --> 00:40:57,480
El �nico medio que encontr� para
viajar los �ltimos 80 kil�metros...
483
00:40:57,580 --> 00:41:01,440
a Kuala Lumpur no era un
cami�n llevando caucho.
484
00:41:01,890 --> 00:41:03,800
�Quiz� uno de tus camioneros?
485
00:41:03,910 --> 00:41:08,240
Y el conductor chino y yo nos
sentamos en una tabla de la cabina.
486
00:41:08,940 --> 00:41:10,480
�El motor entre nosotros,
487
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
cada vez que aceleraba,
488
00:41:12,890 --> 00:41:15,320
sal�an llamas del motor!
489
00:41:15,410 --> 00:41:18,300
No hab�a puerta de mi lado.
490
00:41:18,400 --> 00:41:22,840
�As� que cuando giraba,
pod�a caerme en la jungla!
491
00:41:26,300 --> 00:41:30,080
El radiador salpicando agua
hirviendo en cada...
492
00:41:30,170 --> 00:41:32,280
Monty me dijo...
493
00:41:33,690 --> 00:41:36,320
Dice que hubo mucha discusi�n
�ltimamente por la boda de Joan.
494
00:41:39,080 --> 00:41:40,640
Lamento si esto suena un poco raro.
495
00:41:40,730 --> 00:41:42,680
Me pareci� de repente que
este era el tipo de noche...
496
00:41:42,770 --> 00:41:45,640
en que deber�amos ser honestos y expresar
nuestros sentimientos m�s internos.
497
00:41:49,840 --> 00:41:52,630
Es extra�o, muchos de ustedes
conoc�an a mi padre...
498
00:41:52,720 --> 00:41:55,295
mucho mejor que yo...
y ahora los considero,
499
00:41:55,385 --> 00:41:58,400
espero que no les moleste...
mis amigos m�s cercanos.
500
00:42:00,230 --> 00:42:01,520
As� que... s�lo quer�a decirlo,
501
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
y asegurarles que lo digo de verdad.
502
00:42:09,390 --> 00:42:11,840
Deb� haber hablado antes.
503
00:42:12,940 --> 00:42:16,200
Claro... para evitar cualquier
malentendido.
504
00:42:18,880 --> 00:42:21,350
Aprecio mucho, mucho...
505
00:42:21,870 --> 00:42:22,920
a Joan.
506
00:42:23,750 --> 00:42:25,200
Pero... no...
507
00:42:27,100 --> 00:42:29,080
realmente no quiero
casarme con ella.
508
00:42:42,290 --> 00:42:43,680
Creo que es todo.
509
00:42:48,503 --> 00:42:56,503
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
40470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.