All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E03.AHDTV.x264-FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,946 --> 00:00:25,100 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Jap�n tom� la delantera de la guerra en el mar, 3 00:00:27,800 --> 00:00:30,560 igualando la astucia y la loca imprudencia del propio Hitler, 4 00:00:30,650 --> 00:00:34,440 Jap�n lanza a EEUU en la lucha entre la libertad y las fuerzas del mal. 5 00:00:35,130 --> 00:00:36,280 Pearl Harbor fue el objetivo... 6 00:00:36,370 --> 00:00:39,240 cuando oleadas de aviones la asolaron justo antes del amanecer. 7 00:00:39,580 --> 00:00:44,160 Singapur, el codiciado basti�n de Gran Breta�a es la espina m�s profunda en la carne de Jap�n. 8 00:00:44,430 --> 00:00:47,680 Su conquista ser�a el despido del hombre blanco en el lejano este. 9 00:00:47,770 --> 00:00:51,100 Singapur debe defenderse a toda costa. 10 00:00:57,897 --> 00:01:00,080 No importa Mohamed, caminar� desde aqu�. 11 00:01:26,490 --> 00:01:29,120 Me temo que la oficina central de Guthrey subi� anoche. 12 00:01:29,750 --> 00:01:31,040 �De verdad? 13 00:01:31,950 --> 00:01:33,280 Aun as�, una terrible... 14 00:01:33,680 --> 00:01:34,520 verg�enza. 15 00:01:35,320 --> 00:01:36,380 �Aun as� qu�? 16 00:01:37,830 --> 00:01:39,020 Bueno ya sabes... 17 00:01:40,210 --> 00:01:41,560 hasta los cielos. 18 00:01:42,590 --> 00:01:44,140 No entiendo a qu� te refieres. 19 00:02:21,600 --> 00:02:25,280 Yo... represent� al "Comit� por el Acuerdo Internacional". 20 00:02:26,700 --> 00:02:30,040 El acuerdo internacional siempre es bueno. 21 00:02:38,640 --> 00:02:41,690 Es dif�cil creer que en dos semanas ya ser� Navidad. 22 00:02:43,660 --> 00:02:45,680 �Ya hiciste tu matanza, papi? 23 00:02:47,220 --> 00:02:48,060 Bueno... 24 00:02:51,720 --> 00:02:53,720 como sabes, compr� el caucho. 25 00:02:54,600 --> 00:02:58,080 De hecho, mis almacenes est�n repletos con toneladas y toneladas ahora mismo. 26 00:02:58,200 --> 00:03:00,080 Sin muertes, a�n. 27 00:03:00,720 --> 00:03:04,760 Sacaron esa cosa llamada "Sistema de Restricci�n". 28 00:03:05,760 --> 00:03:09,100 Te dan cupones donde tienes la cantidad que puedes vender. 29 00:03:09,210 --> 00:03:12,280 En mi caso... mucho menos de lo que tengo. 30 00:03:12,370 --> 00:03:13,560 �Qu� vas a hacer? 31 00:03:14,079 --> 00:03:17,080 Lamentablemente el peque�o lanzamiento es en el continente... 32 00:03:17,170 --> 00:03:18,680 la verdad, no entiendo lo qu� sucede. 33 00:03:18,770 --> 00:03:21,440 Fue f�cil para ellos deshacerse de sus cupones. 34 00:03:21,740 --> 00:03:24,320 Al final hemos acumulado lo suficiente para seguir adelante y vender. 35 00:03:24,720 --> 00:03:26,760 �Entonces todo est� bien? 36 00:03:31,760 --> 00:03:34,480 Espero que resulte bien al final. 37 00:03:36,700 --> 00:03:38,480 �C�mo est� el joven Matthew? 38 00:03:38,700 --> 00:03:40,680 Me temo que a�n delirante. 39 00:03:40,880 --> 00:03:43,800 Y esa Vera Chang estuvo merodeando por el Mayfair. 40 00:03:43,900 --> 00:03:44,700 Bueno... 41 00:03:44,730 --> 00:03:46,090 ya veremos eso. 42 00:03:59,090 --> 00:04:02,280 - Dime, �esa es mi corbata? - �S�! 43 00:04:02,370 --> 00:04:05,840 Y tus pantalones. Me tom� la libertad, �no te importa? 44 00:04:06,260 --> 00:04:07,100 �Cierto? 45 00:04:07,700 --> 00:04:10,120 Es mi vieja corbata de la escuela. 46 00:04:10,420 --> 00:04:11,320 No, no, no. 47 00:04:11,850 --> 00:04:13,440 No importa en lo m�s m�nimo. 48 00:04:13,530 --> 00:04:16,120 Tenemos que ganar esta semifinal hoy. 49 00:04:16,430 --> 00:04:19,400 Gente de Francia... es muy importante. 50 00:04:23,990 --> 00:04:26,500 Este es Charlie. Mi compa�ero. 51 00:04:26,700 --> 00:04:28,440 La pregunta del mill�n: 52 00:04:29,050 --> 00:04:30,480 �Est� borracho? 53 00:04:31,250 --> 00:04:32,880 ��spero o liso? 54 00:04:34,500 --> 00:04:36,700 Como decimos en Francia, "Cara o cruz". 55 00:04:39,930 --> 00:04:40,670 Cara. 56 00:04:43,800 --> 00:04:44,840 Es cara. 57 00:04:44,950 --> 00:04:47,480 Tendremos el final de espaldas al sol. 58 00:04:51,280 --> 00:04:52,380 Buenas tardes. 59 00:04:53,500 --> 00:05:00,120 Naturalmente, un ataque a�reo puede afectar bastante a sus mascotas. 60 00:05:00,890 --> 00:05:03,840 As� que, en el improbable caso de otro ataque a�reo, 61 00:05:04,890 --> 00:05:09,270 debemos calmarlos, en cuanto comience, 62 00:05:09,570 --> 00:05:11,700 con bromuro de potasio. 63 00:05:18,090 --> 00:05:18,830 �Fuera! 64 00:05:19,575 --> 00:05:20,315 Fuera. 65 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 Una p�ldora para pekineses y hasta 3 para animales m�s grandes... 66 00:05:26,090 --> 00:05:27,240 como nuestro amigo. 67 00:05:29,740 --> 00:05:31,370 - M�o, m�o, m�o, m�o, m�o. - No, tuyo. 68 00:05:31,460 --> 00:05:33,680 - No es m�o. - M�o, m�o, m�o, m�o, m�o. 69 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 Juego, set y partido. 70 00:05:43,500 --> 00:05:46,000 Estamos en la final... �qu� te parece? 71 00:05:46,500 --> 00:05:48,360 Habla por ti mismo, me temo, Francois. 72 00:05:49,360 --> 00:05:53,640 Tengo que unirme a mi regimiento ma�ana... en el Slim River. 73 00:05:54,530 --> 00:05:56,160 Si los japoneses cruzan ese puente, estamos acabados. 74 00:05:56,800 --> 00:05:59,429 Lo pospondremos, hasta que vuelvas. 75 00:06:00,229 --> 00:06:02,360 La verdad, no puedo decir que espero volver. 76 00:06:08,600 --> 00:06:12,920 Y finalmente hay que acostumbrarlos a los vean usando m�scara de gas, 77 00:06:13,020 --> 00:06:15,840 porque cuando su perro les vean usando una, 78 00:06:16,096 --> 00:06:19,800 el cambio en su apariencia y el efecto de su voz, 79 00:06:20,110 --> 00:06:21,280 los asustar� much�simo. 80 00:06:21,500 --> 00:06:22,650 D�jame ense�arles lo que quiero decir. 81 00:06:24,620 --> 00:06:25,960 Bien... 82 00:06:26,380 --> 00:06:27,680 veamos... 83 00:06:27,770 --> 00:06:28,680 �Hola? 84 00:06:30,980 --> 00:06:31,720 S�. 85 00:06:31,810 --> 00:06:37,480 Ahora... resulta que est� bastante perturbado... 86 00:06:37,570 --> 00:06:42,520 me la quito... y como ven, ya est�. Hola, querido amigo. 87 00:06:45,200 --> 00:06:48,360 Charlie era extremadamente... fatalista. 88 00:06:48,600 --> 00:06:51,480 Dijo que no esperaba volver de Malasia. 89 00:06:52,400 --> 00:06:54,080 Supongo que estaba borracho. 90 00:06:54,620 --> 00:06:57,900 No. Nunca lo vi tan sobrio. 91 00:07:05,100 --> 00:07:07,120 �Dios! �Qu� tenemos aqu�? 92 00:07:28,700 --> 00:07:31,523 - Digo que es un poco fuerte. - �Qu� dice? 93 00:07:32,803 --> 00:07:36,840 Me dijeron que es un amante de los perros. 94 00:07:37,280 --> 00:07:40,160 Me tomo la libertad de dejarle el m�o. 95 00:07:41,160 --> 00:07:44,040 Sea tan amable de destruirlo. 96 00:07:46,200 --> 00:07:48,960 El contenido debe cubrir los gastos mortuorios. 97 00:07:49,160 --> 00:07:52,480 Muchas gracias. Fue un amigo fiel. 98 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 �Caramba! Ni siquiera nos dijo su nombre. 99 00:07:56,180 --> 00:07:57,329 La condici�n humana. 100 00:07:57,419 --> 00:07:58,350 �Qu�? 101 00:07:59,750 --> 00:08:01,280 La condici�n humana. 102 00:08:02,500 --> 00:08:06,500 Su nombre es "La condici�n humana". 103 00:08:10,350 --> 00:08:12,080 �No! No... no me dejen solo. 104 00:08:12,170 --> 00:08:14,440 �Por qu� me han puesto en una red? 105 00:08:14,530 --> 00:08:17,610 No, no, no. No... no me tiren al agua. No... 106 00:08:26,300 --> 00:08:29,320 �Dios santo! All�. Francois ay�dame. �Ay�dame! 107 00:08:29,410 --> 00:08:32,480 Ay�dame, Francois. Est� bien, est� bien. 108 00:08:37,400 --> 00:08:38,510 Est� bien. Viejo amigo. 109 00:08:39,620 --> 00:08:40,720 Tuviste una pesadilla. 110 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 Mayor, es usted. 111 00:08:45,910 --> 00:08:51,400 S�. Francois ir� a Penang por un par de d�as. 112 00:08:51,600 --> 00:08:53,840 - Vino a despedirse. - �Qu�... no! 113 00:08:55,000 --> 00:08:59,040 Para ver a un amigo que pueda ayudarme. Pr�stame algo de dinero. 114 00:09:00,500 --> 00:09:02,880 Ya... veo. 115 00:09:06,720 --> 00:09:09,534 - Debes beberlo todo. Es bueno para ti. - Gracias. 116 00:09:16,680 --> 00:09:18,040 Srta. Chiang, yo... 117 00:09:18,940 --> 00:09:20,690 ya sabe, no me importa. 118 00:09:20,830 --> 00:09:25,760 Pero... estrictamente hablando... no deber�a estar aqu�. 119 00:09:26,660 --> 00:09:30,640 Lo s� Mayor Archer, pero no puedo irme hasta ver que est� mejor. 120 00:09:43,140 --> 00:09:44,560 Te pondr�s bien. 121 00:09:46,400 --> 00:09:48,880 Pens� que estaba en un barco. 122 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 Los japoneses trajeron much�simos tanques. 123 00:09:54,210 --> 00:09:56,800 Malasia ser� como las peque�as p�ldoras para el h�gado de Carter. 124 00:09:56,890 --> 00:09:58,520 �No! No, se�or. No puede ser cierto. 125 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 Erringport, querido colega. �Qu� puedo hacer por usted? 126 00:10:03,570 --> 00:10:06,735 Bueno, me preguntaba, se�or... ahora que estamos en la guerra... 127 00:10:06,935 --> 00:10:09,360 �habr�a alguna posibilidad de que me trasladen? 128 00:10:10,020 --> 00:10:12,100 No puedo ver una bendita raz�n por la que no. 129 00:10:12,190 --> 00:10:14,560 Asumiendo que sus compa�eros no tengan ninguna objeci�n. 130 00:10:14,570 --> 00:10:15,760 �Qu� dice, Jack? 131 00:10:15,880 --> 00:10:18,260 Puede ver si es cierta esa tonter�a de los tanques japoneses. 132 00:10:18,370 --> 00:10:21,200 No veo por qu� no deber�a unirse al grupo de Heath en Kuala Lumpur. 133 00:10:21,290 --> 00:10:23,560 �Buena idea! Mejor cerrar el �rea del mar. 134 00:10:23,850 --> 00:10:26,205 - Arr�glelo con Percival, Jack - Enseguida, se�or. 135 00:10:27,705 --> 00:10:31,400 - Bueno, gracias, se�or. - De nada. encantado de ayudar a nuestros aliados. 136 00:10:31,490 --> 00:10:34,200 Vaya directo a Kuala Lumpur y pres�ntese al General Heath. 137 00:10:34,290 --> 00:10:35,680 Gracias, se�or, lo har�. 138 00:10:35,770 --> 00:10:37,800 Siento envidia ahora que veo un poco de acci�n. 139 00:10:37,890 --> 00:10:40,120 Me convocaron a Londres por alguna raz�n. 140 00:13:11,160 --> 00:13:13,680 Chong me dijo que est�s mejor. �Espl�ndido! 141 00:13:13,700 --> 00:13:15,160 Supongo que s�. 142 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 Cu�nto tiempo estuve... 143 00:13:17,600 --> 00:13:19,680 Estuviste delirando 2 o 3 d�as. 144 00:13:20,080 --> 00:13:23,920 S�... creo que no ten�as idea de lo que estaba pasando. 145 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 �Qu� estaba pasando? 146 00:13:28,800 --> 00:13:30,480 Bastante de hecho... 147 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 Por un lado, estamos en guerra con los japoneses. 148 00:13:33,250 --> 00:13:34,090 �Qu�? 149 00:13:37,300 --> 00:13:42,050 La noche en que enfermaste, el domingo... bombardearon Singapur. 150 00:13:42,080 --> 00:13:43,300 �Bombardearon Singapur? 151 00:13:43,390 --> 00:13:45,560 - Casi ning�n da�o. - S�, pero... 152 00:13:45,750 --> 00:13:51,240 Y desembarcaron por separado 3 fuerzas en Siam y 1 en Kota Bharu. 153 00:13:51,330 --> 00:13:55,760 - �Qu�? - No, no, no. Nuestros muchachos lo tienen completamente bajo control. 154 00:13:55,900 --> 00:13:57,800 Va espantosamente bien. 155 00:13:57,900 --> 00:14:00,200 No hubo m�s bombardeos aqu� ni en el norte. 156 00:14:00,290 --> 00:14:01,960 Dif�cilmente podr�an estar mejor las cosas. 157 00:14:02,050 --> 00:14:04,160 Los japos est�n en el norte. 158 00:14:19,200 --> 00:14:23,240 Bueno... el Pr�ncipe de Gales y el Repulse se hundieron esta ma�ana... 159 00:14:24,000 --> 00:14:27,400 - pero... - �Nuestro acorazado m�s moderno, nuestro crucero m�s r�pido? 160 00:14:27,490 --> 00:14:30,120 Se salvaron casi 2.000 hombres. 161 00:14:32,020 --> 00:14:33,200 �Y cu�ntos no se salvaron? 162 00:14:37,650 --> 00:14:38,760 Casi mil. 163 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 Mira, hombre, 164 00:14:42,200 --> 00:14:45,700 el doctor dijo que cuando te recuperas de una fiebre como la que tuviste, 165 00:14:45,790 --> 00:14:48,600 puede haber una tendencia a depresi�n. 166 00:14:49,820 --> 00:14:52,320 Me dijo que no te diera malas noticias. 167 00:14:52,410 --> 00:14:56,480 S�, lo s�... he metido la pata un poco con eso. 168 00:14:59,400 --> 00:15:01,020 Entran 2 ratas ahogadas. 169 00:15:01,110 --> 00:15:03,280 �Qui�n dijo que no necesitar�amos paraguas? 170 00:15:04,080 --> 00:15:05,720 �Dios santo! �Qu� es eso? 171 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 Alg�n idiota lo dej� atado en mi puerta. 172 00:15:09,290 --> 00:15:12,480 Bueno, lo sacrificar�a si fuera t�, antes que nos contagie la rabia. 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 �Tiene nombre? 174 00:15:14,800 --> 00:15:17,240 Francois lo bautiz�: "La condici�n humana". 175 00:15:18,070 --> 00:15:22,880 - Fue su bromita. - Bien. Te veo 100% mejor. 176 00:15:22,970 --> 00:15:24,040 Quiz� perdiste algo de peso. 177 00:15:24,130 --> 00:15:24,870 S�, yo... 178 00:15:24,960 --> 00:15:27,480 Bien, bien. Pens� que ya era hora de hablar un poco... 179 00:15:27,570 --> 00:15:28,800 sobre qu� es lo que suceder� contigo. 180 00:15:29,290 --> 00:15:32,360 - Yo no... - �No! Espera solo un momento. 181 00:15:33,670 --> 00:15:35,280 Tendr�s tu oportunidad de decir lo que quieras en un momento. 182 00:15:36,420 --> 00:15:37,460 - De acuerdo. - Bien... 183 00:15:38,820 --> 00:15:40,770 Desde que falleci� tu pobre padre, yo... 184 00:15:40,900 --> 00:15:44,320 me sent� algo responsable por ti. Espero que no te moleste. 185 00:15:45,080 --> 00:15:47,040 Y te estuve observando un poco. 186 00:15:47,600 --> 00:15:50,960 No se me escap� que te gusta alguien, �cierto? 187 00:15:52,460 --> 00:15:54,320 No puedo culparte, muchacho. 188 00:15:54,620 --> 00:15:57,680 Entre nosotros, la mitad de los j�venes en Singapur est� igual. 189 00:15:57,730 --> 00:15:58,770 Pero Walter, yo... 190 00:15:58,860 --> 00:16:00,724 Y no quiero hablar de m�s... 191 00:16:00,814 --> 00:16:03,280 pero creo que ella tiene debilidad por ti. 192 00:16:03,480 --> 00:16:04,725 �Estoy en lo cierto, querido? 193 00:16:06,185 --> 00:16:08,710 �Bueno! Si ese es el caso... 194 00:16:08,800 --> 00:16:11,230 creo que hay s�lo una forma de proceder. 195 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 Y todos sabemos cu�l es, �no? 196 00:16:13,280 --> 00:16:14,840 Dije lo que ten�a que decir. 197 00:16:16,340 --> 00:16:17,520 Bueno, yo... 198 00:16:19,520 --> 00:16:22,400 No s� qu� decir. Claro que me agrada Joan. 199 00:16:24,590 --> 00:16:25,960 Pero nunca pens� en eso. Yo... 200 00:16:28,540 --> 00:16:31,880 Es decir... quiz� no entienda del todo la situaci�n. 201 00:16:35,800 --> 00:16:38,680 - �Vete, Chong! - S�, se�or. 202 00:16:48,900 --> 00:16:52,120 �No te importa si me quito este vestido mojado, papi? 203 00:16:55,710 --> 00:16:57,560 Bueno, claro que no. No. 204 00:16:57,760 --> 00:17:00,140 Pero hay otros presentes... todos los hombres del mundo. 205 00:17:00,230 --> 00:17:01,580 �No le importa, cierto, Mayor? 206 00:17:01,670 --> 00:17:05,480 No... claro que no. Para nada. 207 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 Tengo algo de fr�o. 208 00:17:22,700 --> 00:17:25,640 �No te importa si me meto en la cama junto a Matthew, verdad, papi? 209 00:17:26,000 --> 00:17:27,850 S�lo hasta que deje de llover. 210 00:17:29,280 --> 00:17:31,600 Bueno... no s�... 211 00:17:31,700 --> 00:17:33,520 �has o�do eso, Mayor? 212 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Bueno, jovencita, 213 00:17:47,890 --> 00:17:49,920 �qu� dir�a tu madre si te viera ahora? 214 00:18:15,500 --> 00:18:18,760 El Sr. Blackett fue muy amable en enviar el auto para ti. 215 00:18:19,300 --> 00:18:21,040 Una carta de la Srta. Blackett. 216 00:18:30,440 --> 00:18:32,640 Querida, Srta. Chiang, 217 00:18:32,940 --> 00:18:34,550 Muchas gracias por todo. 218 00:18:35,600 --> 00:18:38,240 Agradecemos toda la ayuda que le brind� a los Webb... 219 00:18:38,330 --> 00:18:40,160 desde que fue invitada al Mayfair... 220 00:18:40,530 --> 00:18:42,680 y fue un enorme placer verla... 221 00:18:42,770 --> 00:18:45,980 dando un hogar a tanta de mi vieja ropa. 222 00:18:46,880 --> 00:18:50,680 Mi padre y yo le deseamos la mejor de las suertes en sus proyectos futuros. 223 00:18:57,180 --> 00:18:58,000 Gracias. 224 00:18:58,800 --> 00:19:00,080 No queremos volver a verte. 225 00:19:19,500 --> 00:19:21,720 Slim River est� al norte de Kuala Lumpur, desde aqu�. 226 00:19:22,420 --> 00:19:23,440 Estar� a salvo. 227 00:19:23,850 --> 00:19:25,760 �Por qu� no puedes conseguir un buen trabajo en personal? 228 00:19:26,160 --> 00:19:28,280 Sabes que no obtendr� un papeleo alternativo. 229 00:19:47,800 --> 00:19:48,920 No te preocupes. 230 00:19:50,400 --> 00:19:51,460 Todo ir� bien. 231 00:19:58,780 --> 00:20:00,440 Cu�date, Charlie. 232 00:20:46,350 --> 00:20:48,870 �Atenci�n! �Atenci�n! 233 00:20:51,090 --> 00:20:53,200 �Atenci�n a todos! 234 00:20:53,500 --> 00:20:54,920 �Los japoneses! 235 00:20:55,320 --> 00:20:59,440 �Japoneses en el aire! �Japoneses! 236 00:21:05,190 --> 00:21:06,640 �Oye! �Oye! 237 00:21:15,790 --> 00:21:16,730 �Mi zapato! 238 00:21:38,270 --> 00:21:41,120 Bueno, debo felicitarte, amigo. 239 00:21:41,300 --> 00:21:42,400 �A qu� te refieres? 240 00:21:42,510 --> 00:21:43,380 �Joan y t�! 241 00:21:43,390 --> 00:21:44,880 Entiendo que decidiste casarse. 242 00:21:45,820 --> 00:21:48,320 Yo... no. No del todo a�n. 243 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 Tu padre ciertamente dijo que podr�a ser una buena idea. 244 00:21:50,890 --> 00:21:53,680 Pero no creo que se haya tomado ninguna decisi�n definitiva. 245 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 �Qu� son todas estas conversaciones eternas sobre las damas de honor? 246 00:21:57,700 --> 00:21:58,880 - No lo s�. - Al menos eso arruina nuestros... 247 00:21:58,970 --> 00:22:00,720 planes de compartir esa "chica" china. 248 00:22:00,810 --> 00:22:01,540 Creo que... 249 00:22:01,630 --> 00:22:03,000 Es muy costosa para nosotros. 250 00:22:03,090 --> 00:22:06,280 Ya te lo dije Monty. No es mi estilo. No me interesa. 251 00:22:06,370 --> 00:22:08,720 Claro que no, si te est�s enganchando con la vieja Joan. 252 00:22:10,710 --> 00:22:13,080 �Tenemos que ir a esa cosa? 253 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 El Mayor fue muy insistente. 254 00:22:14,850 --> 00:22:18,840 Es decir... El Servicio Auxiliar de Bomberos no es lo m�o. 255 00:22:18,930 --> 00:22:19,640 Vamos. 256 00:22:22,840 --> 00:22:25,560 Bueno... est� este... 257 00:22:31,700 --> 00:22:32,540 �Ah� est�n! 258 00:22:32,630 --> 00:22:36,800 El tema es, Mayor, yo... no ir� hoy. S�, tengo algo de migra�a. 259 00:22:38,140 --> 00:22:39,080 Lo siento. 260 00:22:40,100 --> 00:22:41,120 La pr�xima vez. 261 00:22:45,820 --> 00:22:50,110 Todos tranquilos. S�lo le explicar� lo b�sico a Matthew. 262 00:22:50,200 --> 00:22:52,480 Tenemos 2 tipos de mangueras. 263 00:22:52,570 --> 00:22:55,850 Esta es una manguera de entrega que env�a agua al fuego. 264 00:22:55,940 --> 00:23:00,440 Y esta es una manguera de succi�n que extrae agua de una fuente abierta. 265 00:23:00,530 --> 00:23:01,930 - �Est� claro? - Creo que s�. 266 00:23:02,020 --> 00:23:03,640 La manguera tiene dos extremos. 267 00:23:03,730 --> 00:23:08,880 Esta rama no se llama boquilla, son enganches. Masculino y femenino. 268 00:23:11,050 --> 00:23:11,930 �Nigel? 269 00:23:12,800 --> 00:23:16,480 �Nos ense�as c�mo se desenrolla la manguera? 270 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 Es bastante bueno en eso, joven Langfield. 271 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Mejor estar listos para el gran ataque japon�s... 272 00:23:24,490 --> 00:23:26,720 aunque creo que no ser� necesario. 273 00:23:27,900 --> 00:23:29,560 No es tan sencillo como parece. 274 00:24:27,200 --> 00:24:29,720 Hace unos d�as que no veo por aqu� a la Srta. Chiang. 275 00:24:29,950 --> 00:24:31,400 �No sabes por d�nde estar�? 276 00:24:31,850 --> 00:24:34,080 Walter hizo que se fuera cuando estabas enfermo. 277 00:24:36,529 --> 00:24:38,760 - �Por qu�? - No lo dijo. 278 00:24:39,710 --> 00:24:41,960 �Tiene permitido eso? Pens� que esta era mi casa. 279 00:24:42,210 --> 00:24:43,930 Bueno, s� parece un poco injusto. 280 00:24:44,290 --> 00:24:48,240 Ella se dedic� a cuidarte cuando ard�as de fiebre. 281 00:24:49,420 --> 00:24:51,400 - �Hizo eso? - S�. 282 00:24:52,100 --> 00:24:53,560 Se tom� muchas molestias. 283 00:24:57,300 --> 00:24:58,850 Realmente no s� mucho sobre ella. 284 00:24:58,940 --> 00:25:02,600 Dijo que su madre era una princesa rusa. 285 00:25:03,050 --> 00:25:05,480 Y su padre, un comerciante chino de t�. 286 00:25:06,120 --> 00:25:08,820 Es cierto por lo que s�. 287 00:25:09,600 --> 00:25:14,240 Se cri� en Harbin, Manchuria. Yo mismo estuve en el 37. 288 00:25:14,840 --> 00:25:18,120 Arrastr�ndose entre refugiados de la revoluci�n, como sus padres. 289 00:25:19,090 --> 00:25:20,280 �C�mo de bajo est� el t�? 290 00:25:20,800 --> 00:25:24,240 Y su padre fue a restaurar sus fortunas en China... 291 00:25:24,340 --> 00:25:26,550 dej�ndola con unos misioneros norteamericanos, 292 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 y as� es como aprendi� a hablar ingl�s. 293 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 Entonces aparentemente, su padre muri�. 294 00:25:30,700 --> 00:25:32,720 Pero ella de alguna manera permaneci� en Shanghai... 295 00:25:32,820 --> 00:25:34,510 donde hubo algunos problemas... 296 00:25:34,720 --> 00:25:37,080 Creo que involucraban a un General japon�s. 297 00:25:39,900 --> 00:25:42,840 Pero... �no sabe d�nde est� ella ahora? 298 00:25:44,030 --> 00:25:46,200 Ten�a una direcci�n en alg�n lugar. 299 00:25:47,960 --> 00:25:49,400 �Cree que podr�as...? 300 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 Est� justo ah�. 301 00:26:02,817 --> 00:26:03,860 Aqu� tienes. 302 00:26:04,000 --> 00:26:04,765 Yo... 303 00:26:05,185 --> 00:26:06,760 Esperar� unos minutos. 304 00:26:06,850 --> 00:26:09,440 - No es necesario. - No tengo nada m�s que hacer. 305 00:26:17,940 --> 00:26:19,640 Vine a ver a Sir Shenton Thomas. 306 00:26:20,860 --> 00:26:21,900 Gracias. 307 00:26:28,139 --> 00:26:30,200 Blackett. 308 00:26:31,200 --> 00:26:32,360 Me alegro de que haya venido. 309 00:26:32,450 --> 00:26:34,360 Para nada, Gobernador. �Qu� puedo hacer por Ud.? 310 00:26:34,460 --> 00:26:39,120 - �Quiere algo de beber? - S�. Una cerveza. 311 00:26:48,800 --> 00:26:49,610 Si�ntese. 312 00:27:04,539 --> 00:27:05,280 S�. 313 00:27:06,800 --> 00:27:07,640 Salud. 314 00:27:19,009 --> 00:27:22,160 Pens� que ser�a el hombre a quien solicit�rselo, Blackett. 315 00:27:26,130 --> 00:27:27,170 Bueno, yo... 316 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Si los japoneses logran establecerse en la Pen�nsula de Malasia... 317 00:27:33,010 --> 00:27:35,320 lo que parece bastante probable, me temo, 318 00:27:35,440 --> 00:27:40,120 �c�mo cree que las comunidades nativas responder�n? 319 00:27:41,220 --> 00:27:43,900 Creo que esperar�n a ver qui�n tiene la ventaja... 320 00:27:43,990 --> 00:27:45,720 y despu�s se aliar�n con el ganador. 321 00:27:45,830 --> 00:27:49,200 - Ya veo. - Con la posible excepci�n de los chinos. 322 00:27:49,290 --> 00:27:51,440 Tienen buenos motivos para odiar a los japoneses. 323 00:27:51,530 --> 00:27:55,560 - �Elige la visi�n pesimista? - Espero que la realista. 324 00:28:00,700 --> 00:28:02,520 Le estoy muy agradecido, Blackett. 325 00:28:04,100 --> 00:28:05,400 Bueno, yo... 326 00:28:05,500 --> 00:28:08,160 quer�a consultarle algo m�s. 327 00:28:08,650 --> 00:28:09,480 �S�? 328 00:28:10,220 --> 00:28:13,320 Debido a varias circunstancias me encuentro... 329 00:28:13,410 --> 00:28:15,360 en posesi�n de una cantidad considerable de caucho. 330 00:28:17,040 --> 00:28:21,680 Me pregunto si puede aconsejarme el mejor modo de transmitirlo a nuestro ej�rcito. 331 00:28:22,210 --> 00:28:24,840 Despacharlo r�pido parece imposible. 332 00:28:25,240 --> 00:28:26,440 Y... pens� que podr�a... 333 00:28:26,940 --> 00:28:29,510 Es un poco una imposici�n. 334 00:28:29,600 --> 00:28:32,520 Estoy ansioso por hacer lo posible por el esfuerzo de guerra. 335 00:28:32,610 --> 00:28:33,700 Bastante. 336 00:28:34,420 --> 00:28:37,560 - D�jemelo a m�. Lo pensar� un poco. - Gracias. 337 00:28:46,780 --> 00:28:47,820 No hay prisa. 338 00:28:56,500 --> 00:28:57,740 Le mostrar� la salida. 339 00:28:59,500 --> 00:29:01,320 �C�mo... sigue la batalla en el norte? 340 00:29:01,920 --> 00:29:03,480 Nada definitivo. 341 00:29:04,000 --> 00:29:07,080 - Los militares ocultan sus estrategias. - S�, por supuesto. 342 00:29:07,170 --> 00:29:09,760 Lo principal es que llegamos a la cornisa antes que los japoneses. 343 00:29:10,110 --> 00:29:11,280 �La cornisa? 344 00:29:11,980 --> 00:29:14,760 Es la �nica posici�n defendible en los caminos por las monta�as del norte. 345 00:29:14,960 --> 00:29:16,760 Si los japoneses lo toman, 346 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 no creo que podamos mantener el territorio norte... 347 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 o Penang, en todo caso. 348 00:29:33,390 --> 00:29:36,120 No estaba. Probar� ma�ana. 349 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 Es una completa cat�strofe. 350 00:29:57,740 --> 00:30:01,400 No tienes idea de lo mal que van las cosas, Fran�ois. 351 00:30:02,040 --> 00:30:05,900 Bueno... debido a la desesperada indecisi�n de Brooke-Popham, 352 00:30:05,990 --> 00:30:09,080 los japoneses llegaron a la cornisa antes que nosotros. 353 00:30:09,170 --> 00:30:13,760 Y entonces el Gral. Murray-Lyon, pidi� a Jitra permiso para retirarse. 354 00:30:13,850 --> 00:30:17,680 El Gral. Heath... no imaginaba lo seria que era la situaci�n. 355 00:30:17,770 --> 00:30:19,500 Y le niega el permiso. 356 00:30:19,590 --> 00:30:22,440 Env�an refuerzos a Jitra... 357 00:30:22,530 --> 00:30:25,040 en cuanto el Gral. Heath revisa la situaci�n, 358 00:30:25,130 --> 00:30:27,200 vuelve en s� y ordena la retirada. 359 00:30:27,800 --> 00:30:34,250 Los soldados que hu�an, chocan con los que vienen a reforzarlos, as� que... 360 00:30:35,450 --> 00:30:36,520 Una masacre. 361 00:30:37,720 --> 00:30:41,360 Me temo que es la imagen perfecta para lo que llamo: 362 00:30:42,660 --> 00:30:44,720 La 2� Ley de Ehrendorf. 363 00:30:45,860 --> 00:30:46,900 �Y cu�l ser�a? 364 00:30:47,740 --> 00:30:51,920 En asuntos humanos, las cosas tienden a ir inevitablemente mal. 365 00:30:56,780 --> 00:30:57,620 Ya veo. 366 00:30:58,380 --> 00:30:59,325 Aun as�... 367 00:31:02,125 --> 00:31:04,333 al menos me escap� de Joan Blackett. 368 00:31:04,423 --> 00:31:05,400 S�. 369 00:31:05,963 --> 00:31:08,320 Entiendo que ahora est� comprometida con el Sr. Webb. 370 00:31:11,900 --> 00:31:13,909 - �Lo est�? - Eso tengo entendido. 371 00:31:23,220 --> 00:31:24,260 �Est�s bien? 372 00:31:27,900 --> 00:31:29,800 �Qu� hace ese revolver? 373 00:31:31,860 --> 00:31:32,880 Es solo un pisapapeles. 374 00:31:39,600 --> 00:31:41,960 Si te casas con alguien realmente preciosa, 375 00:31:43,090 --> 00:31:44,600 �cree que es una ventaja... 376 00:31:45,690 --> 00:31:46,780 a la larga? 377 00:31:47,700 --> 00:31:49,530 Bueno, dif�cilmente yo... 378 00:31:49,620 --> 00:31:51,500 Monty estuvo aqu� ayer y dijo, 379 00:31:51,590 --> 00:31:54,920 que s�lo hablan de su casa, las damas de honor y quien... 380 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 quiere hacer el pastel de bodas. 381 00:31:58,300 --> 00:31:59,040 Ya veo. 382 00:31:59,720 --> 00:32:03,160 - Ni siquiera le ped� matrimonio, �cierto? - Ciertamente no en mi presencia. 383 00:32:09,120 --> 00:32:10,705 Nunca estuvo casado. �Cierto, Mayor? 384 00:32:13,650 --> 00:32:14,600 Bueno... 385 00:32:16,690 --> 00:32:18,120 Supongo que no. 386 00:32:19,650 --> 00:32:22,120 No puedo negar que a veces me arrepent� de ello. 387 00:32:23,420 --> 00:32:24,460 �De verdad? 388 00:32:26,390 --> 00:32:30,240 Y un joven como t�, probablemente deber�a pensar en casarse. 389 00:32:30,650 --> 00:32:32,160 S�. En eso estuve pensando. 390 00:32:33,500 --> 00:32:34,600 No la veo hace d�as. 391 00:32:34,690 --> 00:32:36,880 Supongo que deber�a ir y ped�rselo apropiadamente. 392 00:32:37,880 --> 00:32:40,320 Hacer una... propuesta formal. 393 00:32:40,600 --> 00:32:43,760 Creo que deber�as. O al menos... 394 00:32:44,260 --> 00:32:47,008 que los Blackett lo sepan de un modo u otro. 395 00:33:49,550 --> 00:33:51,280 �Hola, amigo m�o! 396 00:33:51,600 --> 00:33:52,880 Edol me dijo que quer�as hablar. 397 00:33:54,020 --> 00:33:56,200 Me temo que s�lo puedo darte unos minutos. 398 00:33:56,380 --> 00:33:58,660 Como sabes, es hoy. Dime. 399 00:33:59,620 --> 00:34:00,360 Bueno... 400 00:34:01,300 --> 00:34:02,040 Yo... 401 00:34:05,845 --> 00:34:06,600 �S�...? 402 00:34:07,380 --> 00:34:08,120 Yo... 403 00:34:12,460 --> 00:34:13,300 Yo... 404 00:34:17,840 --> 00:34:22,560 Quer�a volver a esa pol�tica de replantar �rboles de caucho maduros. 405 00:34:23,600 --> 00:34:26,130 Es decir, entiendo lo del impuesto por exceso de ganancias pero, 406 00:34:26,220 --> 00:34:30,650 seguramente con el esfuerzo de guerra y todo eso, �no es una cuesti�n de principios? 407 00:34:30,740 --> 00:34:35,120 Debemos plantar estos �rboles de alto rendimiento. La competencia lo hace. 408 00:34:35,620 --> 00:34:38,920 Si nos quedamos atr�s ahora, en 5 a�os los holandeses nos dejar�n sin trabajo. 409 00:34:39,010 --> 00:34:40,560 Walter, con los japoneses encima... 410 00:34:40,650 --> 00:34:43,600 seguramente deber�amos producir cada gota de caucho que podamos. 411 00:34:43,850 --> 00:34:47,900 Sup�n que lo hacemos. Y entonces me llenar� de caucho enseguida. 412 00:34:47,990 --> 00:34:51,000 �Quiz� puedas decirme c�mo propones que lo despachemos? 413 00:34:55,840 --> 00:34:58,310 S�. Bueno, debo irme. El deber llama. 414 00:34:58,400 --> 00:34:59,960 Espero que te vaya bien con Joan. 415 00:35:00,290 --> 00:35:02,250 Eso... eso es lo que quer�a... 416 00:35:02,340 --> 00:35:06,640 Ven a cenar hoy. Y trae al Mayor. No te engalanes, ven informal. 417 00:35:17,450 --> 00:35:20,120 Busco a la Srta. Vera Chiang. Me dej� una direcci�n. 418 00:35:20,220 --> 00:35:22,800 - �D�nde puedo encontrarla? - No. Lo siento. No, se�or. 419 00:35:26,480 --> 00:35:29,920 - Disc�lpeme. �Es la direcci�n de Vera Chiang? - Creo que se mud�. 420 00:35:51,700 --> 00:35:55,150 - �Disculpe, conoce esta direcci�n? - Lo lamento. 421 00:37:16,700 --> 00:37:17,740 Adelante. 422 00:37:20,440 --> 00:37:22,280 Pens� que te encontrar�a aqu�, papi. 423 00:37:22,890 --> 00:37:25,800 No bromeabas cuando dijiste que compraste mucho caucho. 424 00:37:27,720 --> 00:37:31,400 El Gobernador ver� c�mo ayudarme a deshacerme de eso. 425 00:37:31,490 --> 00:37:32,523 Bien, eso est� bien. 426 00:37:33,625 --> 00:37:34,810 Ten�a ganas de decirlo, 427 00:37:34,900 --> 00:37:37,120 he pasado d�cadas construyendo este negocio. 428 00:37:37,790 --> 00:37:40,100 �C�mo puede tu personal ser tan incompetente... 429 00:37:40,190 --> 00:37:44,480 de permitir que los japoneses hundan tu flota y ej�rcito sin oposici�n? 430 00:37:44,570 --> 00:37:46,200 Estoy seguro de que lo solucionar�n. 431 00:37:46,290 --> 00:37:49,360 S�, entonces necesitamos que la boda sea cuanto antes. 432 00:37:49,860 --> 00:37:52,040 Sabes que habl� con �l hoy por la tarde. 433 00:37:52,640 --> 00:37:55,760 No creo que tenga idea de las cosas con las que tenemos que lidiar. 434 00:37:59,700 --> 00:38:01,680 No lo quiero en mi contra. 435 00:38:04,300 --> 00:38:08,360 As� que deber�s llevarlo de la mano... con mucha firmeza. 436 00:38:09,800 --> 00:38:12,880 A veces quiero arrancarle esos anteojos. 437 00:38:12,970 --> 00:38:15,480 Dales un buen pulido. Pon�rselos de nuevo y decir, 438 00:38:15,570 --> 00:38:16,880 �"puedes verme bien ahora"? 439 00:38:17,680 --> 00:38:19,440 No siento que pueda pedir una hora. 440 00:38:24,000 --> 00:38:26,120 Bueno... hoy viene a cenar. 441 00:38:27,080 --> 00:38:30,600 Tengo el presentimiento de que finalmente hablar�. 442 00:38:40,400 --> 00:38:41,940 �Francois. 443 00:38:42,340 --> 00:38:43,380 �Est�s bien? 444 00:38:44,130 --> 00:38:46,120 �Por esto? No es nada. 445 00:38:47,050 --> 00:38:50,280 - Saqu� a alguien del edificio en llamas. - �Santo cielo! 446 00:38:50,880 --> 00:38:53,760 - �Estuviste en medio de eso entonces? - S�. Se podr�a decir. 447 00:38:54,160 --> 00:38:58,680 �El Mayor me dijo que fuiste donde los Blackett para proponer matrimonio? 448 00:38:58,770 --> 00:39:00,440 Bueno, s�. 449 00:39:01,200 --> 00:39:02,240 Ella... no estaba. 450 00:39:04,170 --> 00:39:10,200 Bueno... ella es toda una chica inglesa. Deliciosa. 451 00:39:10,330 --> 00:39:12,800 �Entonces no pudiste hacer tu proposici�n? 452 00:39:12,970 --> 00:39:13,920 No. 453 00:39:14,090 --> 00:39:16,320 Lo intentar� en alg�n momento de esta noche. 454 00:39:16,430 --> 00:39:21,560 Bien. As� que la cena de los Blackett ser� menos sosa de lo usual. 455 00:39:22,520 --> 00:39:23,560 - Salud. - Salud. 456 00:39:28,600 --> 00:39:32,880 Era necesario tomar la viga con las manos desnudas. 457 00:39:32,970 --> 00:39:35,040 Sino el pobre tipo no podr�a escapar. 458 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 Estoy muy preocupado por mi hermano Charlie. 459 00:39:37,800 --> 00:39:41,200 Se fue al campo hace 3 d�as. No sabemos nada de �l. 460 00:39:41,290 --> 00:39:42,440 Estar� bien, cari�o. 461 00:39:42,940 --> 00:39:45,640 Nunca fue de querer mucho estar en contacto. 462 00:39:45,730 --> 00:39:49,680 No puedo evitar preocuparme, Walter. Es mi hermano, despu�s de todo. 463 00:39:51,780 --> 00:39:53,920 - Salud. - Salud. 464 00:39:56,380 --> 00:39:57,380 Disc�lpennos. 465 00:40:08,770 --> 00:40:10,680 - Tanto tiempo sin verte. - S�. 466 00:40:11,200 --> 00:40:13,400 Est�s... preciosa. 467 00:40:16,200 --> 00:40:18,520 El pobre Monty est� en un estado calamitoso. 468 00:40:18,810 --> 00:40:21,480 Siguen llam�ndolo para ser voluntario del FMS. 469 00:40:21,900 --> 00:40:25,280 Ya les dijo una y otra vez que no puede. Hace trabajo esencial de guerra. 470 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 Quiero decir, si la gente lo fuerza a unirse, 471 00:40:27,890 --> 00:40:29,840 �c�mo pueden llamarlos voluntarios? 472 00:40:30,600 --> 00:40:31,660 �Dios santo! 473 00:40:32,120 --> 00:40:34,605 Creo que Francois est� estrenando vestuario. 474 00:40:34,695 --> 00:40:35,735 Bueno... s�. 475 00:40:36,290 --> 00:40:37,520 Nunca adivinar�s lo que tratan de hacer. 476 00:40:37,630 --> 00:40:40,120 - S�, yo... - �Meterme en los malditos voluntarios! 477 00:40:40,210 --> 00:40:43,440 - Joan estaba... - Ni idea de lo pesados que pueden ser. ��Y Penang? 478 00:40:43,500 --> 00:40:45,580 Ser�a un l�o de cosas si lo intentan. 479 00:40:45,670 --> 00:40:47,250 Seguro que las cosas no son tan malas como parecen, 480 00:40:47,340 --> 00:40:49,720 �ahora, podemos ir a comer? Monty. Ven. 481 00:40:50,840 --> 00:40:52,760 Si pudi�ramos ir pasando. 482 00:40:52,990 --> 00:40:57,480 El �nico medio que encontr� para viajar los �ltimos 80 kil�metros... 483 00:40:57,580 --> 00:41:01,440 a Kuala Lumpur no era un cami�n llevando caucho. 484 00:41:01,890 --> 00:41:03,800 �Quiz� uno de tus camioneros? 485 00:41:03,910 --> 00:41:08,240 Y el conductor chino y yo nos sentamos en una tabla de la cabina. 486 00:41:08,940 --> 00:41:10,480 �El motor entre nosotros, 487 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 cada vez que aceleraba, 488 00:41:12,890 --> 00:41:15,320 sal�an llamas del motor! 489 00:41:15,410 --> 00:41:18,300 No hab�a puerta de mi lado. 490 00:41:18,400 --> 00:41:22,840 �As� que cuando giraba, pod�a caerme en la jungla! 491 00:41:26,300 --> 00:41:30,080 El radiador salpicando agua hirviendo en cada... 492 00:41:30,170 --> 00:41:32,280 Monty me dijo... 493 00:41:33,690 --> 00:41:36,320 Dice que hubo mucha discusi�n �ltimamente por la boda de Joan. 494 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 Lamento si esto suena un poco raro. 495 00:41:40,730 --> 00:41:42,680 Me pareci� de repente que este era el tipo de noche... 496 00:41:42,770 --> 00:41:45,640 en que deber�amos ser honestos y expresar nuestros sentimientos m�s internos. 497 00:41:49,840 --> 00:41:52,630 Es extra�o, muchos de ustedes conoc�an a mi padre... 498 00:41:52,720 --> 00:41:55,295 mucho mejor que yo... y ahora los considero, 499 00:41:55,385 --> 00:41:58,400 espero que no les moleste... mis amigos m�s cercanos. 500 00:42:00,230 --> 00:42:01,520 As� que... s�lo quer�a decirlo, 501 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 y asegurarles que lo digo de verdad. 502 00:42:09,390 --> 00:42:11,840 Deb� haber hablado antes. 503 00:42:12,940 --> 00:42:16,200 Claro... para evitar cualquier malentendido. 504 00:42:18,880 --> 00:42:21,350 Aprecio mucho, mucho... 505 00:42:21,870 --> 00:42:22,920 a Joan. 506 00:42:23,750 --> 00:42:25,200 Pero... no... 507 00:42:27,100 --> 00:42:29,080 realmente no quiero casarme con ella. 508 00:42:42,290 --> 00:42:43,680 Creo que es todo. 509 00:42:48,503 --> 00:42:56,503 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 40470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.