Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,090 --> 00:00:26,300
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
2
00:00:26,600 --> 00:00:30,640
Hitler se acerca a los japoneses,
y Jap�n provoca otra crisis.
3
00:00:30,740 --> 00:00:33,720
Gran Breta�a contin�a fortaleciendo
su posici�n defensiva en Malasia.
4
00:00:33,900 --> 00:00:38,560
Las joyas de la Marina brit�nica van
a Singapur para fortalecer las defensas.
5
00:00:38,650 --> 00:00:41,960
El Pr�ncipe de Gales y el Repulse
repeler�n cualquier agresi�n.
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,010
Participando en la defensa de Malasia
est� el escuadr�n de los B�falos.
7
00:00:46,100 --> 00:00:49,600
Listos para que llegue el momento
de ganar la batalla de Malasia.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,635
EL GRAN MUNDO
9
00:00:55,900 --> 00:01:00,080
Llega un repentino informe de 7 barcos
japoneses frente a la costa de Siam.
10
00:01:00,500 --> 00:01:05,200
La maldita nube se despej� en una hora.
A cientos de millas est�n m�s seguros en Gora.
11
00:01:05,300 --> 00:01:07,560
Qu� insolentes. �Puedes creerlo?
12
00:01:07,830 --> 00:01:10,880
�Decidiste no lanzar Matador?
13
00:01:10,970 --> 00:01:12,380
Todav�a est�n esperando.
14
00:01:12,470 --> 00:01:14,260
Pero ellos no llegar�n
a tiempo, �cierto?
15
00:01:14,350 --> 00:01:18,400
Symwatts, sigo recibiendo telegramas
de Cosby para alienar al gobierno tailand�s.
16
00:01:18,490 --> 00:01:21,600
Ni siquiera podr�n llegar a
la cornisa a tiempo, creo.
17
00:01:21,690 --> 00:01:23,560
Creo que el 11� deber�a
estar tambi�n.
18
00:01:23,820 --> 00:01:26,340
No. Creo que debemos
abandonar Matador.
19
00:01:26,430 --> 00:01:28,480
Los dejar� en espera...
por las dudas.
20
00:01:29,750 --> 00:01:33,720
El Repulse y el Pr�ncipe de Gales
suben por la costa este, �cierto, Tom?
21
00:01:34,250 --> 00:01:34,920
S�.
22
00:01:36,600 --> 00:01:37,680
Bueno entonces...
23
00:01:38,010 --> 00:01:39,840
no hay de qu� preocuparse.
24
00:02:09,030 --> 00:02:12,040
Tu padre...
25
00:02:12,430 --> 00:02:15,090
yo... quer�a decir...
26
00:02:16,120 --> 00:02:18,000
cuanto lo siento.
27
00:02:19,560 --> 00:02:20,360
Gracias.
28
00:02:21,760 --> 00:02:23,140
Puedes echar un vistazo
r�pido a la casa y...
29
00:02:23,230 --> 00:02:25,240
luego cambiarte para la cena.
30
00:02:25,690 --> 00:02:26,430
Vamos.
31
00:02:35,830 --> 00:02:38,440
Lev�ntate, Fran�ois. Los japoneses
aterrizaron en el jard�n.
32
00:02:39,850 --> 00:02:42,360
�ste es Matthew, Fran�ois.
Debes traerlo a cenar.
33
00:02:45,240 --> 00:02:50,560
T�cnicamente, es tu empleado.
Lo que llamar�as "socio sin voz ni voto".
34
00:02:52,880 --> 00:02:55,880
No. Lo ayudamos porque cuando
los japoneses ocuparon Indochina,
35
00:02:55,970 --> 00:02:58,760
se escap� solamente con
la ropa que llevaba puesta.
36
00:02:59,970 --> 00:03:02,040
Monty. Bien. �Puedo
hablar algo contigo?
37
00:03:02,130 --> 00:03:03,560
�No! No puedes. Estoy ocupado.
38
00:03:03,830 --> 00:03:05,460
�Qu� diablos haces aqu�,
de todos modos?
39
00:03:05,550 --> 00:03:06,570
Llegu� esta noche.
40
00:03:06,660 --> 00:03:07,700
Justo llegas esta noche, �no?
41
00:03:07,790 --> 00:03:10,000
Bueno, puedes volverte
a la mierda esta noche.
42
00:03:10,100 --> 00:03:11,500
�Se supone que debes estar
llevando la maldita finca!
43
00:03:11,590 --> 00:03:13,960
Esto es muy importante.
Yo... habl� con el Mayor Archer...
44
00:03:14,050 --> 00:03:16,240
No me importa con qui�n
hablaste. Te dije que te fueras.
45
00:03:17,049 --> 00:03:17,789
�Largo!
46
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Siento decirte que
esa basura miserable...
47
00:03:25,090 --> 00:03:27,180
es el administrador de tu finca
de caucho en Johore.
48
00:03:27,400 --> 00:03:28,960
Su nombre es Robin Turner.
49
00:03:29,210 --> 00:03:31,125
Fue a la escuela conmigo, no
me importa cont�rtelo,
50
00:03:31,215 --> 00:03:33,480
mov� muchos contactos
para darle ese trabajo.
51
00:03:34,540 --> 00:03:35,640
�Y no lo hace bien?
52
00:03:35,700 --> 00:03:36,440
�Qu�?
53
00:03:37,550 --> 00:03:40,160
Est� bien, supongo,
pero... ese no es el tema.
54
00:03:40,250 --> 00:03:42,240
El tema es que se cas�
con una Stinger.
55
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
- �Stinger?
- O una cosa o la otra.
56
00:03:46,530 --> 00:03:47,720
Una bebida mixta.
57
00:03:49,900 --> 00:03:51,800
Una eurasi�tica.
58
00:03:52,730 --> 00:03:53,910
El tema es Matthew,
59
00:03:53,970 --> 00:03:56,160
que aqu� a nadie le importa
con quien te diviertes,
60
00:03:56,250 --> 00:03:58,240
mientras seas algo discreto.
61
00:03:59,200 --> 00:04:01,480
Pero �l insisti� en casarse
con ella, as� que...
62
00:04:02,040 --> 00:04:03,640
Claro que debi� renunciar
a todos los clubes.
63
00:04:08,200 --> 00:04:09,760
En fin.
64
00:04:09,850 --> 00:04:11,360
Esta es la oficina de tu padre.
65
00:04:11,900 --> 00:04:13,040
No est� mal, �cierto?
66
00:04:13,780 --> 00:04:14,520
Es muy agradable.
67
00:04:14,610 --> 00:04:16,540
Te llevar� a tu alojamiento.
No falta mucho para la cena.
68
00:04:16,630 --> 00:04:18,880
�Gracias a Dios!
Podr�a comerme un caballo.
69
00:04:21,450 --> 00:04:23,080
�Cu�nto crees que peso?
70
00:04:27,010 --> 00:04:29,250
Vamos, adivina.
71
00:04:30,880 --> 00:04:31,620
Yo...
72
00:04:31,710 --> 00:04:35,880
51 kilos exactos. Sab�a que no
lo adivinar�as. Nadie puede.
73
00:04:59,870 --> 00:05:02,483
Qu� gusto conocerte al fin.
74
00:05:02,965 --> 00:05:05,120
S�. Mucho gusto.
75
00:05:06,890 --> 00:05:08,250
- Bonsoir.
- Bonsoir.
76
00:05:14,890 --> 00:05:15,670
�Y bien, Fran�ois?
77
00:05:15,760 --> 00:05:16,400
�Una bebida?
78
00:05:16,500 --> 00:05:18,060
- D�ganos qu� piensa.
- Gracias.
79
00:05:18,150 --> 00:05:19,360
�Sobre qu�, Sra. Blackett?
80
00:05:19,450 --> 00:05:21,640
Sobre la... situaci�n.
81
00:05:23,490 --> 00:05:28,120
Mi opini�n, Sra. Blackett, es que los
japoneses nos arrollar�an en un parpadeo.
82
00:05:28,800 --> 00:05:30,560
Nos cansar�an en la jungla...
83
00:05:30,860 --> 00:05:33,080
luego nos agarrar�an del cuello.
84
00:05:35,700 --> 00:05:37,400
Es usted terrible, Fran�ois.
85
00:05:38,250 --> 00:05:40,960
Creo que disfruta
intentando asustarnos.
86
00:05:41,050 --> 00:05:42,720
Para nada. Mis disculpas.
87
00:05:47,900 --> 00:05:51,240
El Jefe A�reo Marshall fue
citado cuando termine.
88
00:05:51,400 --> 00:05:53,360
Manteng�moslo lejos
de Fran�ois, pap�.
89
00:05:53,760 --> 00:05:56,000
Fran�ois cree que los japoneses
nos atacar�n en cualquier momento.
90
00:05:56,090 --> 00:05:59,080
S�. Nos dej� a todos
temblando como gelatinas.
91
00:06:03,800 --> 00:06:06,080
A veces es posible
comer bien aqu�.
92
00:06:06,500 --> 00:06:08,120
Pero hoy, no.
93
00:06:08,300 --> 00:06:09,540
Bueno, mala suerte.
94
00:06:09,670 --> 00:06:11,120
El cocinero debe tener
su d�a libre.
95
00:06:16,800 --> 00:06:18,360
Lamento la tardanza, Walter.
96
00:06:22,100 --> 00:06:22,940
Viejo amigo.
97
00:06:23,100 --> 00:06:27,280
Se sobrepondr�... es Charlie.
El hermano de la Sra. Blackett.
98
00:06:28,800 --> 00:06:30,159
Dale agua.
99
00:06:32,750 --> 00:06:34,600
Me alegra ver que no han
pulido todo aparte de la comida.
100
00:06:34,800 --> 00:06:38,490
Te lo digo Harrier, es una suerte
que los japoneses no tengan...
101
00:06:38,580 --> 00:06:40,720
un avi�n que equiparable
a nuestros Brewster bufalo...
102
00:06:40,810 --> 00:06:43,240
de otro modo estar�an
tentados de intentar algo.
103
00:06:45,160 --> 00:06:47,040
Matthew nos ha dicho, Charlie,
104
00:06:47,130 --> 00:06:50,760
que form� parte del "Comit�
para el Acuerdo Internacional".
105
00:06:50,850 --> 00:06:53,050
Est�n haciendo un
trabajo sensacional.
106
00:06:53,430 --> 00:06:56,080
Bueno... no recientemente.
Cerraron el a�o pasado.
107
00:06:56,780 --> 00:06:59,760
El "Acuerdo Internacional' como
dice, dej� de existir.
108
00:06:59,960 --> 00:07:00,700
S�, se�or.
109
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Me ofrec� como voluntario, claro,
pero comparen a alguien con mis pies.
110
00:07:04,050 --> 00:07:05,400
Sin hablar de mi vista.
111
00:07:07,800 --> 00:07:09,480
Estaba diciendo Sir Robert,
112
00:07:10,500 --> 00:07:13,120
No veo c�mo podemos
culpar a los japoneses.
113
00:07:13,600 --> 00:07:16,680
Entiendo como negociante
por qu� invadir�an China.
114
00:07:17,800 --> 00:07:18,840
Es un caos.
115
00:07:19,800 --> 00:07:22,730
Para que los negocios funcionen...
debe haber seguridad.
116
00:07:23,800 --> 00:07:26,600
La seguridad para los negocios
no da derecho a asesinar vecinos.
117
00:07:28,850 --> 00:07:33,440
El problema de los japoneses es que
comen mucho pescado. Afecta a la tiroides.
118
00:07:50,100 --> 00:07:51,960
Estoy aqu� para llevarla de vuelta.
119
00:07:53,400 --> 00:07:54,450
Yo... no planeaba...
120
00:07:54,540 --> 00:07:55,380
Lo siento.
121
00:07:56,040 --> 00:07:58,440
El Sr. Blackett necesita este
cuarto ma�ana por la ma�ana.
122
00:08:01,800 --> 00:08:03,360
�C�mo lo haces?
123
00:08:03,600 --> 00:08:04,803
Es muy simple, realmente.
124
00:08:04,893 --> 00:08:10,080
Pan duro, pasas, az�car, 1 huevo. Un poco
de leche y una pizca de nuez moscada.
125
00:08:10,800 --> 00:08:11,880
Realmente incre�ble.
126
00:08:12,100 --> 00:08:15,620
Eso siempre me recuerda
a la Gran Guerra.
127
00:08:15,710 --> 00:08:18,760
Exactamente lo que dijo ese
hombre en la f�brica de varillas...
128
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
S�, dijo "realmente incre�ble".
129
00:08:30,800 --> 00:08:33,920
Cuando subo a un nuevo avi�n,
todo brilla como el oro.
130
00:08:35,450 --> 00:08:38,560
A mi avi�n le dispararon
desde abajo y lo derribaron.
131
00:08:38,660 --> 00:08:40,560
Aqu� tienes, t�o Charlie.
132
00:08:42,160 --> 00:08:43,480
Toma tu p�ldora.
133
00:08:45,400 --> 00:08:46,500
No te preocupes por eso.
134
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
Volver� a mi Regimiento
en un par de d�as.
135
00:08:50,190 --> 00:08:52,500
Volver�... con todos esos j�venes...
136
00:08:53,090 --> 00:08:55,590
pag�ndoles casi nada... para morir.
137
00:08:56,600 --> 00:08:58,680
Defendiendo sus intereses
comerciales.
138
00:08:58,770 --> 00:09:01,440
No s� nada de morir. Todo lo que
te he visto siempre, es beber.
139
00:09:05,340 --> 00:09:07,120
Necesito decirlo, cari�o.
140
00:09:09,200 --> 00:09:11,440
Dif�cil creerlo cuando lo
miras ahora, pero...
141
00:09:11,530 --> 00:09:14,840
el t�o Charlie jugaba al
cricket en Cambridge.
142
00:09:14,930 --> 00:09:15,770
�De verdad?
143
00:09:15,870 --> 00:09:18,000
- Ahora est� en el ej�rcito indio.
- Y es poeta.
144
00:09:22,420 --> 00:09:23,260
�Lo es?
145
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
S�, escribi� un poema muy largo
sobre un lugar en Espa�a.
146
00:09:27,030 --> 00:09:29,200
- �Guernica!
- �S�! Ese mismo.
147
00:09:29,300 --> 00:09:32,520
Nos ley� una parte. Y mi madre debi�
advertirnos para que no nos ri�ramos.
148
00:09:33,300 --> 00:09:35,080
�Siempre est�s tan serio?
149
00:09:36,380 --> 00:09:37,120
No lo s�.
150
00:09:37,210 --> 00:09:40,160
Vamos, ni�a. Esto es m�s o menos el
l�mite de la ciudad. Es hora de volver.
151
00:09:41,830 --> 00:09:42,900
Buenas noches.
152
00:09:45,660 --> 00:09:46,700
Buenas noches.
153
00:09:47,500 --> 00:09:49,740
�Eres tan rom�ntico, Fran�ois!
154
00:09:50,300 --> 00:09:52,320
�Por qu� los ingleses
no pueden ser como t�?
155
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
�Te gustan las mujeres?
156
00:09:59,219 --> 00:09:59,959
S�.
157
00:10:00,800 --> 00:10:04,240
Nunca lo sabes con los ingleses...
158
00:10:04,330 --> 00:10:07,400
De hecho soy admirador
de D. H. Lawrence.
159
00:10:11,500 --> 00:10:15,400
El problema es que no hay
demasiadas mujeres por ah�.
160
00:10:16,000 --> 00:10:17,640
Quiero decir mujeres blancas.
161
00:10:18,760 --> 00:10:21,360
Claro que hay mujeres maduras,
162
00:10:22,030 --> 00:10:25,120
lo que llamar�amos
"Les cinq hospitaliers".
163
00:10:27,030 --> 00:10:28,680
Las cinco hospitalarias.
164
00:10:29,300 --> 00:10:31,440
Y no son... no son honestas.
165
00:10:31,530 --> 00:10:33,200
Las mujeres id�licas.
166
00:10:34,090 --> 00:10:37,360
Pero ustedes los ingleses...
siempre est�n preocupados.
167
00:10:37,450 --> 00:10:38,400
�Como Hitler!
168
00:10:38,500 --> 00:10:44,560
Por la pureza de la raza. Para
nosotros en Indochina es diferente.
169
00:10:45,090 --> 00:10:48,400
Si quieres casarte con una
nativa, no hay problema.
170
00:10:48,800 --> 00:10:52,680
- Esos matrimonios pueden ser de
gran utilidad. - S�, estoy seguro.
171
00:10:55,030 --> 00:10:57,080
�Quiz�s... te gusta Joan?
172
00:10:59,050 --> 00:11:00,000
Bueno...
173
00:11:00,800 --> 00:11:02,840
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
174
00:11:12,550 --> 00:11:13,290
�Y?
175
00:11:15,420 --> 00:11:16,720
Uno f�cil de convencer, papi.
176
00:11:19,050 --> 00:11:20,200
Tu reliquia.
177
00:11:27,500 --> 00:11:29,520
M�s de la mitad del camino ya.
178
00:11:38,920 --> 00:11:41,090
�Sabes lo que es el
"agarre de Singapur"?
179
00:11:46,050 --> 00:11:52,946
S�. Es una fiebre tropical
de la que debes cuidarte.
180
00:12:03,500 --> 00:12:05,440
Hoy en el diario dec�a que...
181
00:12:05,530 --> 00:12:09,440
los japoneses tienen un convoy
acerc�ndose la costa este de Siam.
182
00:12:11,000 --> 00:12:12,120
No suena muy bien.
183
00:12:12,890 --> 00:12:15,440
No. Me temo lo peor.
184
00:12:16,500 --> 00:12:22,320
Aun as�... el �nico camino a
Singapur por tierra es el puente.
185
00:12:23,090 --> 00:12:26,360
As� que... tendr�n que
empezar a pensar en volarlo.
186
00:12:28,400 --> 00:12:33,450
En fin... seguro los llorones militares
estar�n pensando en eso.
187
00:12:41,300 --> 00:12:44,080
Bueno, as� es una plantaci�n de caucho.
188
00:12:45,200 --> 00:12:48,090
- Y esta es nuestra finca.
- Tu finca.
189
00:12:50,238 --> 00:12:52,738
FINCA MAYFAIR, JOHORE
A 20 MILLAS DE SINGAPUR
190
00:13:00,800 --> 00:13:04,160
�Puedes explicarme por qu� reemplazan
los �rboles maduros por unos nuevos?
191
00:13:04,400 --> 00:13:05,140
Bueno...
192
00:13:05,230 --> 00:13:07,310
Pens� que los �rboles de
caucho duraban 30 a�os o m�s.
193
00:13:07,400 --> 00:13:10,360
- As� es. - Seguro que los
reemplazados no son tan viejos.
194
00:13:11,260 --> 00:13:11,970
No.
195
00:13:12,060 --> 00:13:14,560
Y pens� que hab�a una demanda
urgente de caucho en este momento,
196
00:13:14,650 --> 00:13:15,820
�as� que no veo por qu�...?
197
00:13:15,910 --> 00:13:17,810
�Fueron �rdenes de Walter?
198
00:13:20,040 --> 00:13:23,600
S�. S�lo sigo �rdenes directas
de la oficina central.
199
00:13:24,900 --> 00:13:28,120
�No entiendo por qu�? Por eso
fui a Singapur el otro d�a.
200
00:13:28,210 --> 00:13:29,180
Extra�o.
201
00:13:31,300 --> 00:13:33,120
- Gracias.
- Gracias.
202
00:13:33,300 --> 00:13:34,640
�Esta es tu esposa?
203
00:13:36,500 --> 00:13:38,280
Bueno... s�.
204
00:13:39,500 --> 00:13:41,000
Encantad�simo de conocerte.
205
00:13:41,140 --> 00:13:42,200
Encantada de conocerle.
206
00:13:43,700 --> 00:13:45,840
- �C�mo est�s?
- Bien, gracias.
207
00:14:11,890 --> 00:14:14,600
Deber�as haberle visto la cara
al viejo Langfeld cuando escuch�...
208
00:14:14,690 --> 00:14:19,560
que compr� 100.000 toneladas de caucho
2 d�as antes que EEUU lo prohibiera.
209
00:14:20,000 --> 00:14:20,980
�Eso hiciste?
210
00:14:21,180 --> 00:14:22,280
�Que hice qu�?
211
00:14:22,600 --> 00:14:23,720
Verle la cara.
212
00:14:23,820 --> 00:14:26,240
Bueno, no, pero puedo
imaginarlo perfectamente.
213
00:14:26,800 --> 00:14:29,522
Me arregl� un d�a bastante dif�cil.
214
00:14:29,612 --> 00:14:32,160
Querido. Me alegra escucharlo.
215
00:14:44,200 --> 00:14:45,880
Aqu� est�s. Bien.
216
00:14:46,420 --> 00:14:47,600
Ve a arreglarte.
217
00:14:47,690 --> 00:14:50,200
Iremos a "El Gran Mundo"
en un par de horas.
218
00:14:50,290 --> 00:14:51,220
�"El Gran Mundo"?
219
00:14:51,310 --> 00:14:54,440
S�. Es una especie de feria
de r�o en la calle Kim Seng.
220
00:14:54,530 --> 00:14:56,600
Una irlandesa ser� disparada
desde un ca��n.
221
00:14:57,200 --> 00:14:58,180
�Para qu�?
222
00:14:59,290 --> 00:15:01,880
No lo s�... Imagino
que es una profesi�n.
223
00:15:02,180 --> 00:15:04,680
Habr� unas cantantes muy buenas.
Las hermanas D'souza.
224
00:15:04,900 --> 00:15:06,600
Joan, t� y yo.
225
00:15:07,380 --> 00:15:09,208
Muy bien. Gracias.
226
00:15:10,100 --> 00:15:11,840
- �Monty?
- S�.
227
00:15:12,040 --> 00:15:13,805
Fui ayer a la finca de Johore.
228
00:15:13,895 --> 00:15:15,960
Descubr� que estaban quitando
muchos �rboles maduros...
229
00:15:16,050 --> 00:15:17,480
reemplaz�ndolos con �rboles j�venes.
230
00:15:18,100 --> 00:15:18,880
�S�?
231
00:15:20,180 --> 00:15:21,520
Hacer eso parece algo extra�o.
232
00:15:21,720 --> 00:15:24,720
No me preguntes a m�. Mejor
h�blalo con el P�ter.
233
00:15:27,500 --> 00:15:31,440
Todo tiene que ver con el impuesto
al exceso de ganancias.
234
00:15:33,200 --> 00:15:33,940
�S�?
235
00:15:34,030 --> 00:15:37,160
Al comienzo de la guerra
pusieron una nueva regulaci�n.
236
00:15:38,210 --> 00:15:43,120
Buscan tus ganancias est�ndar y toman
el 60% de todo, m�s all� de eso.
237
00:15:43,490 --> 00:15:45,720
Pero lo suficiente supongo,
para que sea soportable.
238
00:15:46,100 --> 00:15:50,280
Despu�s, incre�ble, lo
subieron al 100%.
239
00:15:50,370 --> 00:15:54,230
Por otro lado, los gastos del replantado
se descuentan del impuesto.
240
00:15:54,320 --> 00:15:56,520
�Hasta si replantas �rboles
perfectamente saludables?
241
00:15:56,610 --> 00:15:57,900
Bueno...
242
00:15:58,120 --> 00:16:00,920
no est�n en posici�n de conocer
el estado de salud del �rbol.
243
00:16:02,400 --> 00:16:04,600
S�, pero... �qu� pasa con
el esfuerzo de guerra?
244
00:16:05,900 --> 00:16:07,960
No, no veo a qu� te refieres.
245
00:16:08,700 --> 00:16:12,240
Es decir... seguro en alg�n momento
todos estar�n pidiendo a gritos caucho.
246
00:16:12,300 --> 00:16:14,960
Vamos. Basta de esta charla
comercial, si no llegaremos tarde.
247
00:16:16,300 --> 00:16:17,200
Disc�lpame.
248
00:16:22,090 --> 00:16:25,840
# Corre conejo corre, conejo
corre, corre, corre.
249
00:16:26,295 --> 00:16:30,280
# Corre conejo corre, conejo
corre, corre, corre.
250
00:16:31,090 --> 00:16:34,920
# Bang, bang, bang, bang
dispara el arma del granjero.
251
00:16:35,160 --> 00:16:38,902
# Corre conejo corre, conejo
corre, corre, corre.
252
00:16:38,992 --> 00:16:43,480
# Corre conejo corre, conejo
corre, corre, corre.
253
00:16:44,400 --> 00:16:48,240
# No le des al granjero diversi�n,
diversi�n, diversi�n.
254
00:16:48,840 --> 00:16:52,840
# Se las arreglar� sin
su pastel de conejo.
255
00:16:52,930 --> 00:16:57,050
# As� que, corre conejo corre,
conejo corre, corre, corre.
256
00:17:07,100 --> 00:17:10,210
El lugar est� agitado desde
que todas las tropas llegaron.
257
00:17:10,300 --> 00:17:12,040
Hola. �C�mo est�s?
�C�mo est�s?
258
00:17:12,150 --> 00:17:13,480
Entonces, �todo esto
y la bala de ca��n humana?
259
00:17:13,570 --> 00:17:16,260
Y s� que hay de todo aqu�
comida, m�sica bailable.
260
00:17:16,650 --> 00:17:18,090
Est�n locos por bailar.
261
00:17:18,180 --> 00:17:19,680
Es en todo lo que pueden pensar.
262
00:17:21,730 --> 00:17:23,600
�Dios m�o! Ah� est� Ehrendorf.
263
00:17:24,500 --> 00:17:27,360
S�, nos llam� justo antes de irnos
y le dije que vendr�amos aqu�.
264
00:17:28,560 --> 00:17:29,880
�No! Es lo que necesit�bamos.
265
00:17:29,980 --> 00:17:31,000
�Por qu� ten�as que hacerlo?
266
00:17:31,940 --> 00:17:35,160
- �Hola! �Monty? �Matthew?
- Hola.
267
00:17:35,250 --> 00:17:38,280
- �Hola Joan! - �Dios! Entremos
antes de morir aplastados.
268
00:17:38,880 --> 00:17:40,080
�No deber�amos esperar a Jim?
269
00:17:40,750 --> 00:17:41,860
�l nos encontrar�.
270
00:17:45,000 --> 00:17:47,760
�Os alcanzar�! S�.
271
00:18:04,060 --> 00:18:04,800
�Joan?
272
00:19:18,000 --> 00:19:18,740
�Matthew!
273
00:19:20,240 --> 00:19:22,680
S�. �C�mo lo...?
274
00:19:23,780 --> 00:19:24,760
�Te conozco?
275
00:19:25,800 --> 00:19:29,280
Mi nombre es Vera Chiang.
Conoc� a tu padre.
276
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
Fue muy amable conmigo.
277
00:19:32,850 --> 00:19:35,920
Lament� mucho que falleciera.
278
00:19:37,840 --> 00:19:39,680
- Bueno...
- Te vi...
279
00:19:39,810 --> 00:19:43,560
cuando llegaste al Mayfair
con el Sr. y la Srta. Blackett.
280
00:19:43,660 --> 00:19:44,400
Ya veo.
281
00:19:46,500 --> 00:19:47,800
Entonces... Matthew,
282
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
est�s completamente solo
en el mundo.
283
00:19:53,420 --> 00:19:55,710
Supongo que es cierto.
284
00:19:55,800 --> 00:19:58,120
Tu querido padre era un santo.
285
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Yo estaba en un gran problema.
286
00:20:00,520 --> 00:20:02,480
Y �l me dio un lugar
donde dormir.
287
00:20:02,944 --> 00:20:03,784
�Eso hizo?
288
00:20:04,114 --> 00:20:05,200
�Dios santo!
289
00:20:05,580 --> 00:20:06,320
S�.
290
00:20:07,100 --> 00:20:09,290
A veces a�n lloro por �l.
291
00:20:10,120 --> 00:20:10,860
Pero...
292
00:20:12,040 --> 00:20:13,960
debe ser peor para ti.
293
00:20:14,200 --> 00:20:16,720
Bueno... de hecho no est�bamos tan...
294
00:20:18,520 --> 00:20:22,040
Tu padre me mostr� una foto de ti,
de cuando eras peque�ito.
295
00:20:22,130 --> 00:20:22,870
�S�?
296
00:20:24,510 --> 00:20:29,880
Y me dijo, que cuando �l muriera,
te quedar�as solo en el mundo.
297
00:20:31,800 --> 00:20:35,520
Porque hace mucho tiempo tu
querida madre se fue al otro lado.
298
00:20:39,400 --> 00:20:40,240
Matthew...
299
00:20:45,400 --> 00:20:47,120
�ves c�mo late mi coraz�n?
300
00:20:50,200 --> 00:20:50,940
Bueno... s�.
301
00:21:11,700 --> 00:21:13,920
�As� que ah� est�s!
�Qu� estabas haciendo?
302
00:21:14,800 --> 00:21:17,443
- Esto es muy extra�o, yo...
- �Vamos! Te perder�s la diversi�n.
303
00:21:40,380 --> 00:21:44,280
�Maldita sea! Nos perdimos
a las hermanas D'Souza.
304
00:21:56,800 --> 00:21:58,400
�Gracias a Dios!
305
00:21:59,050 --> 00:21:59,800
Lo siento.
306
00:22:01,860 --> 00:22:07,560
Perd�n... Saltar� sobre
Monty. Lo siento, Joan.
307
00:22:09,130 --> 00:22:11,400
No me perder�a esto por nada.
308
00:22:11,490 --> 00:22:14,880
No... me sentar� junto a Matthew.
309
00:22:15,300 --> 00:22:16,040
�Qu�?
310
00:22:20,190 --> 00:22:21,000
Pero... yo...
311
00:22:46,610 --> 00:22:47,350
�No!
312
00:22:56,630 --> 00:22:58,880
�Damas y caballeros!
313
00:22:59,400 --> 00:23:02,400
El salto de Olivia Kennedy.
314
00:23:05,600 --> 00:23:12,460
Por favor, cuenta atr�s desde 10, para
presenciar la destrucci�n del enemigo.
315
00:23:13,800 --> 00:23:16,120
M�renla lanzarse por el aire.
316
00:23:16,220 --> 00:23:19,840
Y aplastar a los japoneses
y a los m�s grandes.
317
00:23:21,700 --> 00:23:22,660
�Esto es total!
318
00:23:22,750 --> 00:23:29,200
El Imperio Brit�nico triunfar� como
siempre y destruir� al cobarde enemigo.
319
00:23:47,440 --> 00:23:48,150
�Hola?
320
00:23:49,220 --> 00:23:49,960
�Qu�?
321
00:23:52,120 --> 00:23:53,520
Un... momento.
322
00:23:54,080 --> 00:23:56,600
Es... el aer�dromo de Kota Bharu.
323
00:23:56,690 --> 00:23:59,210
Un barco, que se sospecha
es japon�s, est� en la costa.
324
00:23:59,300 --> 00:24:00,040
�Qu�?
325
00:24:00,400 --> 00:24:04,120
Bueno, llegan en medio del
monz�n, �verdad? �Son ellos?
326
00:24:06,440 --> 00:24:07,840
Ya han desembarcado.
327
00:24:16,254 --> 00:24:22,915
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
328
00:24:29,100 --> 00:24:30,140
�Qu� ha pasado?
329
00:24:33,170 --> 00:24:33,910
�Jes�s!
330
00:24:47,240 --> 00:24:50,120
�Dios m�o! �No pueden hacer algo?
331
00:24:53,800 --> 00:24:54,640
Seg�n Walter,
332
00:24:54,730 --> 00:24:57,130
�l y mi padre transformaron
completamente Birmania.
333
00:24:57,220 --> 00:25:00,800
Parece que hasta que llegaron, no hab�an
sufrido los cocos cayendo de los �rboles.
334
00:25:00,890 --> 00:25:04,440
Eso no tiene sentido. Birmania siempre
ha sido un pa�s f�rtil y pr�spero.
335
00:25:04,560 --> 00:25:09,820
Pero, claro que hay ventajas al cambiar
de un trueque a una econom�a de efectivo.
336
00:25:09,910 --> 00:25:12,600
No. Econom�a de efectivo solo significa:
supervivencia de lo m�s barato.
337
00:25:14,480 --> 00:25:16,160
No... hay algo que
falta ah�, Matthew.
338
00:25:16,200 --> 00:25:19,400
Hay un principio fundamental que
se aplica tambi�n en Occidente.
339
00:25:19,490 --> 00:25:23,460
Lo llamo: la ley de Ehrendorf.
340
00:25:23,550 --> 00:25:24,800
Supervivencia de lo m�s f�cil.
341
00:25:24,890 --> 00:25:28,320
Todo lo que demande algo,
tipo leer un libro o...
342
00:25:28,410 --> 00:25:32,050
aprender a tocar un instrumento
o... hasta esta conversaci�n.
343
00:25:32,140 --> 00:25:35,720
Todo eso est� muriendo.
Es demasiado esfuerzo.
344
00:25:36,690 --> 00:25:37,840
Es la ley de Ehrendorf.
345
00:25:43,180 --> 00:25:44,220
�Est�s bien?
346
00:25:45,100 --> 00:25:46,080
�En qu� piensas?
347
00:25:46,200 --> 00:25:51,440
Pienso... en el trasero de Joan.
348
00:25:52,000 --> 00:25:54,440
�Es posible que sea tan perfecto?
349
00:26:28,700 --> 00:26:30,440
- �Podr�as parar con eso?
- �Parar con qu�?
350
00:26:30,600 --> 00:26:32,340
Con mirarme as�.
351
00:26:32,430 --> 00:26:35,000
No te estoy mirando. Estoy
leyendo el maldito men�.
352
00:26:37,800 --> 00:26:40,020
Claro que siempre puedes decir
que les trajimos educaci�n...
353
00:26:40,110 --> 00:26:41,840
pero, �cu�l es el resultado?
354
00:26:41,940 --> 00:26:43,200
Demasiados graduados.
355
00:26:43,500 --> 00:26:46,164
Diez mil empleados en Singapur
con salarios miserables.
356
00:26:48,830 --> 00:26:51,180
No puedes esperar que
aguante esto, �verdad?
357
00:26:51,270 --> 00:26:55,120
- L�rgate entonces. Nadie te invit�.
- Matthew lo hizo, de hecho.
358
00:26:55,800 --> 00:26:59,040
De hecho, los empleados o
cul�es, o lo que mierda sean.
359
00:26:59,430 --> 00:27:02,010
La raz�n por la que vienen
desde India y China...
360
00:27:02,100 --> 00:27:03,920
es porque hay trabajo aqu�...
361
00:27:04,190 --> 00:27:06,280
y creen que vivir�n mejor.
Cosa que sucede.
362
00:27:06,370 --> 00:27:07,520
Pero dijiste que te ibas.
363
00:27:07,610 --> 00:27:09,560
Bueno, eso te vendr�a bien.
�No es as�?
364
00:27:09,650 --> 00:27:13,180
Llegan como mano de obra barata.
�La escasez es mejor que la trata de esclavos?
365
00:27:13,650 --> 00:27:15,240
Tenemos m�s en cuenta sus intereses.
366
00:27:15,330 --> 00:27:16,640
Tenemos m�s en cuenta
sus intereses.
367
00:27:17,050 --> 00:27:19,400
Les damos trabajos, que no
pueden conseguir de donde vienen.
368
00:27:29,790 --> 00:27:31,720
Tengo una seria propuesta para ti.
369
00:27:32,940 --> 00:27:33,780
�Cu�l es?
370
00:27:33,820 --> 00:27:37,760
Hace un par de semanas me cruc� con
una china muy simp�tica, llamada Sally.
371
00:27:37,850 --> 00:27:39,880
Muy pulcra y tiene su propia casa.
372
00:27:41,780 --> 00:27:42,520
No.
373
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
De veras, Monty.
374
00:27:43,800 --> 00:27:46,560
Oye, antes de decidirte,
como dec�a es muy pulcra.
375
00:27:46,650 --> 00:27:47,920
Muy buena en su trabajo.
376
00:27:48,090 --> 00:27:49,760
Puedes hacer lo que quieras.
377
00:27:50,000 --> 00:27:52,080
Y t� y yo, m�s otros 2 amigos m�os,
378
00:27:52,170 --> 00:27:55,200
podemos compartirla los
4 por 1.750 por mes.
379
00:27:55,820 --> 00:27:58,850
Y podr�as tenerla una noche garantizada.
2 noches la mayor�a de las semanas.
380
00:27:58,950 --> 00:28:00,600
Es una oportunidad incre�ble.
381
00:28:00,690 --> 00:28:02,900
Mira, quiero que bailes conmigo.
382
00:28:02,994 --> 00:28:05,800
- Es lo menos que puedes hacer.
- No ves que estoy comiendo.
383
00:28:06,100 --> 00:28:08,640
No tienes que decidirte ahora.
384
00:28:08,730 --> 00:28:10,160
Puedes pensarlo un par de d�as.
385
00:28:10,250 --> 00:28:13,740
Podr�a bajarla a 1.500.
Ella trabaja con tenacidad.
386
00:28:13,830 --> 00:28:16,720
�No! Monty, te dije que
no es lo m�o.
387
00:28:16,920 --> 00:28:18,690
No es por el precio.
388
00:28:19,540 --> 00:28:20,800
Es por la idea de eso.
389
00:28:20,870 --> 00:28:22,680
Entiendo.
390
00:28:28,000 --> 00:28:30,720
Probar� suerte con las bailarinas
por hora, en un momento.
391
00:28:31,460 --> 00:28:32,400
�Qu�?
392
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
Esas chicas de ah�, en la esquina,
trabajan para un club.
393
00:28:36,290 --> 00:28:38,040
En ocasiones, puedes tener suerte.
394
00:28:38,130 --> 00:28:41,800
Compras un librito por un d�lar
y con eso te ganas 4 bailes.
395
00:28:41,890 --> 00:28:43,320
Sacas un ticket y se lo das.
396
00:28:45,800 --> 00:28:48,080
- Ven a bailar conmigo, por favor.
- �Te he dicho, "No"!
397
00:28:52,020 --> 00:28:52,960
De acuerdo.
398
00:28:54,380 --> 00:28:56,840
Me ir�. Pero...
399
00:28:56,930 --> 00:29:00,880
Llamar� a la casa por la noche.
Debemos hablar seriamente.
400
00:29:01,400 --> 00:29:02,870
Haz lo que quieras.
401
00:29:05,500 --> 00:29:07,860
�Quieres bailar conmigo, Matthew?
402
00:29:13,000 --> 00:29:14,060
Por supuesto.
403
00:29:39,790 --> 00:29:44,840
- ...VNC listo y en espera hasta nuevo
aviso. - Muy bien, se�or. Bien...
404
00:29:47,000 --> 00:29:48,050
�Se�or?
405
00:29:49,000 --> 00:29:52,720
Mensaje de la OSG -2. Quieren saber
si deber�amos imponer un apag�n.
406
00:29:52,810 --> 00:29:55,250
�Apag�n? S�... bueno, vale
la pena considerarlo.
407
00:29:55,340 --> 00:29:58,280
Quisiera creer que es
responsabilidad del Gobernador.
408
00:29:58,370 --> 00:30:00,620
Medida de seguridad.
No veo por qu� la objetar�a.
409
00:30:00,710 --> 00:30:04,360
Por otro lado, no queremos
esparcir alarma y desanimo, �no?
410
00:30:04,850 --> 00:30:06,400
Ve�moslo ma�ana.
411
00:30:06,900 --> 00:30:08,080
Como quiera.
412
00:30:09,740 --> 00:30:12,160
Gracias, Jack. Dile que
esperen esta noche.
413
00:30:12,300 --> 00:30:13,240
Se�or.
414
00:30:18,300 --> 00:30:19,540
Somos los pr�ximos.
415
00:30:19,600 --> 00:30:21,285
No s� t�, pero yo me voy a casa.
416
00:30:21,385 --> 00:30:23,040
S� que no puedes.
417
00:30:23,510 --> 00:30:24,520
La noche es joven.
418
00:30:24,620 --> 00:30:26,560
S� que es bastante
vieja para m�.
419
00:30:26,750 --> 00:30:29,720
Bueno, puedes llevarte el auto y
Matthew y yo volveremos en triciclo.
420
00:30:29,810 --> 00:30:32,620
De hecho, volver�a a casa.
Me siento algo...
421
00:30:32,710 --> 00:30:34,600
�Es una locura! Ni siquiera son las 10.
422
00:30:35,600 --> 00:30:36,760
Al menos vayamos a tomar
un trago a alg�n lugar.
423
00:30:38,140 --> 00:30:38,880
Vamos.
424
00:30:43,850 --> 00:30:45,480
Si te reh�sas a compartir a Sally...
425
00:30:45,570 --> 00:30:46,760
porque crees que podr�s con Joan,
426
00:30:47,160 --> 00:30:49,680
te dir� que est�s equivoc�ndote.
427
00:30:50,020 --> 00:30:52,840
- Ella no.
- �No qu�? Ya entiendo lo que dices.
428
00:30:52,930 --> 00:30:55,720
No. Ella no. Ni siquiera
ocasionalmente.
429
00:31:14,820 --> 00:31:15,560
�Y bien?
430
00:31:16,720 --> 00:31:18,920
No sali� como planeamos, me temo.
431
00:31:19,900 --> 00:31:21,520
Invit� a Jim Ehrendorf.
432
00:31:21,610 --> 00:31:24,380
S�, lo s�. Est� aqu�.
Esper�ndote.
433
00:31:24,470 --> 00:31:27,360
- Dios santo.
- Parec�a deca�do cuando lleg�.
434
00:31:27,450 --> 00:31:28,890
�Obviamente no lo suficiente!
435
00:31:30,000 --> 00:31:31,880
Mejor voy a buscarlo y a
terminar el trabajo.
436
00:31:31,970 --> 00:31:35,240
S�, �pero la noche?
Sali� bien de otra manera.
437
00:31:35,900 --> 00:31:38,280
S�, papi. No te preocupes.
438
00:31:39,420 --> 00:31:43,240
Monty lo arrastr� por ah�.
Pero definitivamente lo tengo.
439
00:31:48,940 --> 00:31:55,720
- �Hola, hola, hola!
- No, no. Esto no est� bien.
440
00:31:56,010 --> 00:32:01,080
No, no. Vamos. �Fuera de aqu�!
�Fuera! �Fuera de aqu�!
441
00:32:10,750 --> 00:32:14,520
Es gracioso, pens� que las cosas
mejorar�an con los refugiados.
442
00:32:16,900 --> 00:32:19,160
- �Mejorar�an?
- Bueno, ya me entiendes.
443
00:32:19,700 --> 00:32:22,760
- �C�mo puedes ser tan despiadado?
- Quer�a decir m�s j�venes. Ya sabes.
444
00:32:23,600 --> 00:32:25,620
No hay necesidad de ponerse
nervioso, viejo. No es mi culpa.
445
00:32:25,710 --> 00:32:26,800
Es nuestra culpa.
446
00:32:26,890 --> 00:32:28,900
Enviamos todas las ganancias a casa
y ni siquiera podemos proveer...
447
00:32:28,990 --> 00:32:31,460
lo suficiente para que los
refugiados no vivan en la calle.
448
00:32:31,550 --> 00:32:34,600
No es muy bueno ese tono moral...
449
00:32:34,690 --> 00:32:35,920
aqu� en el este, �sabes?
450
00:32:36,030 --> 00:32:39,680
Recuerda que la gente lleva mucho
tiempo aqu� para las homil�as piadosas.
451
00:32:43,200 --> 00:32:46,600
Mejor te llevo a la cama, viejo.
Tienes una pinta espantosa.
452
00:32:46,700 --> 00:32:48,160
Te dejar�.
453
00:32:48,760 --> 00:32:51,640
- �No vas t�? - No. Seguir� hasta
encontrar lo que necesito.
454
00:33:04,830 --> 00:33:07,800
Te pedir� que hagas una
�ltima cosa por m�.
455
00:33:10,100 --> 00:33:12,040
Para demostrar que
no hay resentimientos.
456
00:33:20,880 --> 00:33:21,840
Bueno...
457
00:33:23,340 --> 00:33:24,380
De acuerdo.
458
00:33:31,470 --> 00:33:32,520
Ven conmigo.
459
00:33:42,240 --> 00:33:45,160
Joan le est� dando a Jim Ehrendorf
sus �rdenes de marcha como hablamos.
460
00:33:45,260 --> 00:33:47,720
Y deber�as estar feliz de escuchar
que las cosas se mueven...
461
00:33:47,810 --> 00:33:50,520
bastante prometedoras entre
Joan y el joven Matthew.
462
00:33:51,820 --> 00:33:52,830
�T� crees...?
463
00:33:52,920 --> 00:33:54,720
Bueno... no debemos festejarlo
por adelantado, pero...
464
00:33:54,930 --> 00:33:57,680
Creo que podr�amos ir
encargando las cosas.
465
00:34:20,600 --> 00:34:25,280
Tu padre... padre...
bebida mixta...
466
00:34:27,000 --> 00:34:33,880
No hay ninguna raz�n segura...
por la que vienen de India y China...
467
00:34:41,300 --> 00:34:44,500
...defendiendo tus intereses comerciales...
Me sentar� junto a Matthew.
468
00:34:46,210 --> 00:34:50,280
...por qu� los ingleses no pueden...
bailar�as conmigo, Matthew...
469
00:34:50,370 --> 00:34:52,950
...cu�nto crees que peso...
en ocasiones...
470
00:34:53,880 --> 00:34:55,920
...a veces lloro por �l...
471
00:34:57,780 --> 00:35:01,950
Ten cuidado... cuidado con
el "agarre de Singapur".
472
00:35:07,680 --> 00:35:09,200
- Alar...
- �Qu�?
473
00:35:09,290 --> 00:35:10,230
�Qu�?
474
00:35:10,700 --> 00:35:11,640
Alarma roja.
475
00:35:11,740 --> 00:35:12,800
- Ataque a�reo: alarma roja.
- �Qu�?
476
00:35:12,910 --> 00:35:18,600
Lleg...
477
00:35:18,700 --> 00:35:20,930
llegan aviones en menos de 1 hora.
478
00:35:39,980 --> 00:35:42,800
- Despierta, Matthew. �Est�s bien?
- �Matthew?
479
00:35:44,940 --> 00:35:45,980
�Matthew?
480
00:35:46,340 --> 00:35:47,180
�S�?
481
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Jim se iba a casa cuando vio
que tus luces estaban encendidas.
482
00:35:53,715 --> 00:35:54,755
Eso est� bien.
483
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
Jim quiere hablarte.
484
00:35:59,680 --> 00:36:01,320
Jim... Estas goteando.
485
00:36:02,900 --> 00:36:05,320
�No! No era sobre eso.
�l te lo dir�.
486
00:36:08,745 --> 00:36:09,485
Vamos.
487
00:36:10,600 --> 00:36:13,320
S�lo quer�a decirte, Matthew, que...
488
00:36:13,410 --> 00:36:16,360
me ir� de Singapur en cuanto pueda.
489
00:36:16,450 --> 00:36:18,920
Esta noche me di cuenta que...
490
00:36:19,640 --> 00:36:23,240
bueno... puedo ver que
no hay futuro realmente...
491
00:36:23,740 --> 00:36:27,080
para... para m� y Joan.
Quedaremos como amigos.
492
00:36:28,820 --> 00:36:29,860
Naturalmente.
493
00:36:30,500 --> 00:36:33,120
�Listo! No fue tan malo. �Cierto?
494
00:36:33,210 --> 00:36:38,280
�Dejar Singapur apenas llegu�?
Qu� mala suerte... para m�, es decir.
495
00:36:38,370 --> 00:36:40,360
S�, te vamos a extra�ar.
496
00:36:40,450 --> 00:36:42,960
- No te veo muy bien, Matthew.
- No.
497
00:36:43,600 --> 00:36:46,760
Recib� un poco del viejo
"agarre de Singapur".
498
00:36:46,910 --> 00:36:49,120
- No. Eso no puede ser correcto.
- �Por qu� no?
499
00:36:49,950 --> 00:36:55,840
El agarre de Singapur es como una maleta
o una cesta de Shanghai, pero m�s peque�o.
500
00:36:55,930 --> 00:36:58,400
- Lo s�... - No, no. Es una
especie de pasador.
501
00:36:58,510 --> 00:37:00,680
Sea lo que sea... debo irme.
502
00:37:01,820 --> 00:37:05,860
- Me alegr� verte de nuevo.
- S�. S�.
503
00:37:09,255 --> 00:37:10,095
Adi�s.
504
00:37:22,000 --> 00:37:24,319
Ven a dar un paseo.
Est� encantador ah� afuera.
505
00:37:24,409 --> 00:37:27,120
- No. Creo que voy a...
- Quiero mostrarte algo.
506
00:37:29,230 --> 00:37:30,270
�De verdad?
507
00:37:50,900 --> 00:37:53,000
�Est�s enamorado de m�, Matthew?
508
00:37:54,000 --> 00:37:55,100
�D�nde est�s?
509
00:37:55,550 --> 00:37:56,920
Primero, debes responder.
510
00:37:57,500 --> 00:37:58,840
�Est�s enamorado de m�?
511
00:38:01,110 --> 00:38:01,830
D�jame...
512
00:38:02,180 --> 00:38:02,920
S�.
513
00:38:03,550 --> 00:38:05,680
Es... decir... �D�nde est�s?
514
00:38:07,980 --> 00:38:09,560
Estoy por aqu�.
515
00:38:25,500 --> 00:38:27,320
Primero, hay algo que debes hacer.
516
00:38:30,500 --> 00:38:31,240
�Qu�?
517
00:38:33,120 --> 00:38:35,000
Saltar a la piscina vestido.
518
00:38:35,610 --> 00:38:37,240
�Qu� dices?
519
00:38:37,950 --> 00:38:40,820
- �Saltar a la piscina vestido?
- �Bromeas?
520
00:38:40,910 --> 00:38:42,240
- Para nada.
- �Qu�?
521
00:38:43,600 --> 00:38:44,530
�Por qu�?
522
00:38:44,810 --> 00:38:46,510
Es lo que quiero que hagas.
523
00:38:53,050 --> 00:38:54,640
Ni lo sue�es.
524
00:38:56,500 --> 00:38:58,960
Me ir� a dormir.
Buenas noches.
525
00:39:02,000 --> 00:39:02,760
Espera.
526
00:39:19,800 --> 00:39:22,009
No. No. No. No.
527
00:39:46,710 --> 00:39:48,800
Est�s sorprendido de verme.
528
00:39:50,800 --> 00:39:51,545
S�.
529
00:39:51,630 --> 00:39:53,360
A�n tengo cosas aqu� en la casa.
530
00:39:53,510 --> 00:39:56,280
En el cuarto que tu querido,
querido padre me dio.
531
00:39:56,630 --> 00:39:59,000
Algunas fotos que quisiera ense�arte.
532
00:40:01,000 --> 00:40:03,400
�Est�s bien, querido Matthew?
533
00:40:03,490 --> 00:40:06,320
Pareces... enojado por algo.
534
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
Creo que es por el
"agarre de Singapur".
535
00:40:11,610 --> 00:40:15,560
Joan. �Conoces a la Srta. Chiang?
536
00:40:15,690 --> 00:40:18,480
Quiere mostrarme unas fotos... creo.
537
00:40:18,650 --> 00:40:21,040
�Dios m�o Srta. Blackett!
Est�s empapada.
538
00:40:21,140 --> 00:40:24,280
- Te traer� una toalla.
- Est� bien, Vera. Me gusta.
539
00:40:24,990 --> 00:40:26,280
Es agradable y genial.
540
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
Te gusta ese vestido, �cierto?
541
00:40:35,660 --> 00:40:36,500
�S�!
542
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
Cuando ella estuvo aqu�, Matthew,
543
00:40:37,790 --> 00:40:42,280
descubrimos con alegr�a que mi
ropa vieja le iba perfecta a Vera.
544
00:40:42,370 --> 00:40:43,380
Tuve mucha suerte.
545
00:40:43,850 --> 00:40:49,680
Nunca tuve ropa tan bonita excepto
cuando era peque�a, en Rusia.
546
00:40:50,330 --> 00:40:51,430
Mi madre era una princesa.
547
00:40:51,520 --> 00:40:54,560
�Sabes que nuestra familia siempre
dio la ropa vieja a los sirvientes?
548
00:40:54,650 --> 00:40:57,080
Claro que no me ajusta perfectamente.
549
00:40:57,670 --> 00:41:00,680
Este vestido me est� un poco
ajustado en el pecho.
550
00:41:00,770 --> 00:41:03,160
No es que los sirvientes
est�n muy agradecidos.
551
00:41:03,250 --> 00:41:05,120
�Qu� crees, Matthew?
552
00:41:05,210 --> 00:41:07,280
�Si tuviera el pecho m�s plano?
553
00:41:08,200 --> 00:41:13,720
Encajar�a perfecto. Es m�s c�modo
cuando abro estos botones superiores.
554
00:41:15,580 --> 00:41:16,520
�Lo ves?
555
00:41:18,710 --> 00:41:19,700
Es mejor.
556
00:41:20,660 --> 00:41:23,560
No hay nada m�s desagradable
que un sujetador h�medo.
557
00:41:25,850 --> 00:41:28,279
Yo... debo irme a dormir...
558
00:41:29,120 --> 00:41:31,280
De camino debes pasar
a ver las fotos.
559
00:41:31,370 --> 00:41:33,360
Primero necesito mostrarle
algo sobre el complejo.
560
00:41:33,450 --> 00:41:35,960
Hacer eso puede llevar tiempo.
561
00:41:36,050 --> 00:41:38,280
En ese caso, mejor lo llevo
primero a mi habitaci�n.
562
00:41:41,340 --> 00:41:42,380
�Matthew!
563
00:41:50,900 --> 00:41:54,720
�No deber�as... enviar unos
cazas? O algo.
564
00:41:54,810 --> 00:41:55,765
Bueno... no,
565
00:41:55,855 --> 00:41:59,360
no estoy seguro de que la gente antia�rea
de aqu� pueda notar la diferencia.
566
00:41:59,450 --> 00:42:02,480
No queremos que nuestros
B�falos reciban fuego amigo.
567
00:42:03,400 --> 00:42:04,440
�Verdad?
568
00:42:57,000 --> 00:43:01,480
- Japon bombarde� EEUU.
- �Qu�? �D�nde?
569
00:43:01,570 --> 00:43:04,760
- Pearl Harbor.
- �Eso es Hawaii, no EEUU!
570
00:43:04,850 --> 00:43:08,360
�Es donde est�n sus tropas!
Se�or, Roosevelt declar� la guerra.
571
00:43:08,680 --> 00:43:11,760
�Esos hombrecillos
amarillos van a por todo!
572
00:43:36,235 --> 00:43:44,235
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
45134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.