All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E01.AHDTV.x264-FUtV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 La isla de Singapur se encuentra en el extremo sur de la Malasia brit�nica. 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,900 Esta joya del imperio produce el 97% del caucho del mundo. 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Y los ojos japoneses del pacto observan estas riquezas. 4 00:00:35,830 --> 00:00:37,030 �Que los japoneses lo intenten! 5 00:00:37,220 --> 00:00:39,800 Con la formidable fuerza de las tropas brit�nicas, 6 00:00:40,000 --> 00:00:43,200 Singapur est� bien equipada para mantenerse firme en el Lejano Oriente. 7 00:00:45,958 --> 00:00:48,558 SINGAPUR PARA PRINCIPIANTES 8 00:00:50,231 --> 00:00:52,958 COLONIA DE SINGAPUR 15 DE FEBRERO DE 1942 9 00:00:59,991 --> 00:01:04,191 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 10 00:01:31,200 --> 00:01:32,200 �Est�s bien? 11 00:01:32,290 --> 00:01:34,100 �Por casualidad, tienes agua? 12 00:01:43,880 --> 00:01:45,000 �Qu� les ha pasado a tus manos? 13 00:01:46,200 --> 00:01:47,300 Extinci�n de incendios. 14 00:01:48,400 --> 00:01:50,800 Una especie de explosi�n. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,500 Mejor ven con nosotros. Podemos ponerte un vendaje. 16 00:01:54,860 --> 00:01:56,000 Estoy buscando a una chica. 17 00:01:57,860 --> 00:02:00,800 Podr�s hacerlo una vez que te hayan revisado las manos. 18 00:02:00,900 --> 00:02:03,000 Hay un m�dico en la base a�rea. Ven. 19 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Los japoneses pueden bombardearnos en cualquier momento. Por favor. 20 00:02:21,900 --> 00:02:24,000 Pisa, Bruce. �Por amor de Dios! 21 00:02:24,870 --> 00:02:27,200 Aviones llenos de munici�n. Si la dejan caer, aterrizamos en China. 22 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 �Malditos japoneses! Aqu� vamos de nuevo. 23 00:02:57,000 --> 00:02:59,800 No entiendo lo que ese tipo cree que est� haciendo. 24 00:02:59,890 --> 00:03:03,100 No hay ni un maldito avi�n intacto en todo el maldito aer�dromo. 25 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 �Ves esa playa de all�? 26 00:03:35,800 --> 00:03:38,100 Conseguimos un barco. Y lo escondimos all�. 27 00:03:40,200 --> 00:03:41,290 �Para qu�? 28 00:03:42,790 --> 00:03:45,990 Todos dicen que el ej�rcito brit�nico se rendir� en alg�n momento de hoy. 29 00:03:46,520 --> 00:03:47,800 �De verdad? 30 00:03:47,900 --> 00:03:52,100 Entonces trataremos de irnos a Sumatra. A las 9 de esta noche. 31 00:03:52,220 --> 00:03:54,300 Hay lugar si quieres unirte. 32 00:03:54,500 --> 00:03:57,790 Tambi�n podr�amos llevar a tu chica. Claro que primero tendr�s que hallarla. 33 00:03:58,500 --> 00:04:00,000 La encontrar�. 34 00:04:00,910 --> 00:04:03,000 - No podemos esperarte. - No te preocupes. 35 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 La encontrar�. 36 00:04:10,868 --> 00:04:12,868 SEIS MESES ANTES 37 00:04:27,790 --> 00:04:30,090 Alguien rond�ndote, Joan. �No es sorprendente? 38 00:04:30,200 --> 00:04:30,950 Devu�lvelo. 39 00:04:31,000 --> 00:04:31,900 �No lo har�! 40 00:04:32,000 --> 00:04:35,100 �D�melo! �D�melo ahora mismo! 41 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 �Qu� hiciste? 42 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Gracias Mohamed. 43 00:04:39,190 --> 00:04:40,100 �Kate! 44 00:04:40,200 --> 00:04:42,100 - �D�melo! �D�melo ahora mismo! - �Hola papi! 45 00:04:44,850 --> 00:04:45,900 �D�nde vas? 46 00:04:45,990 --> 00:04:49,100 A ning�n lado en particular. S�lo me esfumo. 47 00:04:52,800 --> 00:04:54,100 Bueno, no le estabas escribiendo, creo... 48 00:04:59,150 --> 00:05:01,100 De acuerdo. �Qui�n es, si puedo preguntar? 49 00:05:01,890 --> 00:05:02,630 Tengo... 50 00:05:02,720 --> 00:05:05,500 Ella se entrometi�... �Podr�as darme... mi privada...? 51 00:05:06,200 --> 00:05:10,000 Y ahora... d�janos Joan. Hablar� contigo ahora. 52 00:05:14,800 --> 00:05:18,800 Te lo dije antes cari�o, no te preocupes. No te lleva a ning�n lado. 53 00:05:18,890 --> 00:05:23,100 Se niega a decirme algo. Qui�n es. �D�nde lo conoci�? 54 00:05:23,400 --> 00:05:24,850 Ni siquiera s� su nombre. 55 00:05:24,940 --> 00:05:26,000 Parece... 56 00:05:26,300 --> 00:05:27,350 que su nombre es Barry. 57 00:05:29,010 --> 00:05:29,750 �Barry? 58 00:05:41,370 --> 00:05:45,800 S� que a tu edad, los coqueteos son inevitables y, en general, 59 00:05:45,890 --> 00:05:48,100 conf�o en tu buen juicio. 60 00:05:48,700 --> 00:05:51,100 Lo que s� me opongo es a que est�s enfadando a tu madre. 61 00:05:51,200 --> 00:05:52,300 Es su culpa, ella... 62 00:05:54,890 --> 00:05:57,300 S�lo pido... que en el futuro, 63 00:05:58,890 --> 00:06:01,750 escondas mejor tus cartas de amor. 64 00:06:15,800 --> 00:06:17,210 No s� qu� ser� de Joan. 65 00:06:18,050 --> 00:06:21,600 Joan se arreglar� sola. No te preocupes por ella. 66 00:06:23,070 --> 00:06:25,000 Por Monty deber�as estar preocupada. 67 00:06:25,780 --> 00:06:28,630 Vago. Todas las noches ebrio. 68 00:06:29,530 --> 00:06:32,100 �C�mo llevar� una empresa enorme? 69 00:06:32,300 --> 00:06:34,500 Apenas puede atarse los cordones por la ma�ana. 70 00:06:37,800 --> 00:06:41,100 �El Sr. Webb dijo algo sobre traer a su hijo Matthew aqu�? 71 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 �A Matthew? No. 72 00:06:44,100 --> 00:06:46,700 Creo que no se ven desde que la Sra. Webb muri�. 73 00:06:48,000 --> 00:06:49,100 Una pena, verdaderamente. 74 00:06:50,200 --> 00:06:54,070 �l siempre dijo que Matthew ser�a el esposo ideal para Joan. 75 00:07:52,200 --> 00:07:55,200 Sylvia y yo hablamos sobre tu hijo anoche. 76 00:07:56,540 --> 00:07:58,000 - �Matthew? - S�. 77 00:07:58,800 --> 00:08:01,840 Pregunt�ndonos si ten�as planes de traerlo aqu�. 78 00:08:02,230 --> 00:08:05,900 Lo pens� despu�s del colapso de la 'Liga de Naciones'. 79 00:08:05,994 --> 00:08:11,100 Pero no estoy seguro de que el comercio sea su especialidad. 80 00:08:11,210 --> 00:08:14,900 Sol�as decir que ser�a bueno que �l y Joan se casaran. 81 00:08:14,980 --> 00:08:16,800 Por el bien de la empresa, por supuesto. 82 00:08:17,500 --> 00:08:18,250 Bueno... 83 00:08:19,250 --> 00:08:22,960 por ejemplo, ese trato que est�s haciendo con los holandeses... 84 00:08:23,050 --> 00:08:25,750 para evitar las restricciones estadounidenses del caucho, 85 00:08:25,900 --> 00:08:29,600 tendr�as problemas para lograr que �l aceptara algo as�. 86 00:08:29,800 --> 00:08:35,000 - Es un poco idealista. - �Cielos! Eso es mala suerte. 87 00:08:37,200 --> 00:08:37,950 No... 88 00:08:38,550 --> 00:08:41,500 Prefiero aprobarlo. 89 00:08:41,700 --> 00:08:45,100 Por cierto, tienes una carta del Protectorado chino. 90 00:08:45,920 --> 00:08:48,870 Un compa�ero de los chinos protegidos dijo: 91 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 que le prometiste a esa mujer que si surg�a la necesidad... 92 00:08:52,000 --> 00:08:53,070 responder�as por ella. 93 00:08:53,160 --> 00:08:54,200 �De verdad? 94 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 No lo recuerdo. 95 00:09:00,190 --> 00:09:05,070 Espera un minuto. �S�! La chica china. Fue hace a�os. 96 00:09:05,280 --> 00:09:06,020 �Cu�ndo? 97 00:09:06,800 --> 00:09:10,000 �Recuerdas cuando fui con mam� a Shanghai de vacaciones... 98 00:09:10,090 --> 00:09:12,020 y quedamos atrapadas en un mot�n antijapon�s? 99 00:09:12,110 --> 00:09:12,850 Apenas. 100 00:09:13,450 --> 00:09:15,950 Quisi�ramos 25 yardas. 101 00:09:19,010 --> 00:09:19,750 �Qu� sucede? 102 00:09:39,130 --> 00:09:39,865 �Ayuda! 103 00:09:45,840 --> 00:09:48,030 Me volv� a encontrar con ella en el barco de regreso. 104 00:09:48,900 --> 00:09:50,380 Esto debe ser estigio. 105 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Yo dir�a un poco l�gubre. 106 00:09:53,300 --> 00:09:54,380 �Terrible Olor! 107 00:09:54,780 --> 00:09:57,120 Deben estar cocinando algo desagradable. 108 00:10:03,320 --> 00:10:04,060 Hola. 109 00:10:05,230 --> 00:10:06,274 As� que te escapaste. 110 00:10:06,700 --> 00:10:09,900 - S�, me las arregl� para hacerlo. - Bien. 111 00:10:10,108 --> 00:10:11,180 Mi nombre es Srta. Chiang. 112 00:10:12,150 --> 00:10:14,000 Vera Chiang. 113 00:10:15,030 --> 00:10:15,800 �C�mo est�s? 114 00:10:16,290 --> 00:10:17,090 Joan Blackett. 115 00:10:17,220 --> 00:10:21,100 - Vienes a ver c�mo vive la otra mitad, �no? - Algo as�. 116 00:10:22,800 --> 00:10:25,100 �Puedo pedirte un favor? 117 00:10:26,285 --> 00:10:27,030 Por supuesto. 118 00:10:28,850 --> 00:10:33,130 Por favor, no divulgues ese terrible asunto con el oficial japon�s. 119 00:10:33,220 --> 00:10:37,050 Fue... todo un terrible malentendido. 120 00:10:37,140 --> 00:10:41,480 No quiero que peligren mis posibilidades de desembarcar en Singapur. 121 00:10:41,570 --> 00:10:42,890 Lo entiendo completamente. 122 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 Hablas muy bien el ingl�s. 123 00:10:48,830 --> 00:10:51,100 Esta es la tarjeta de negocios de mi padre, Srta. Chiang. 124 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 Si se queda en Singapur, 125 00:10:52,770 --> 00:10:56,000 no dude en contactarnos si necesita trabajo o algo as�. 126 00:10:57,600 --> 00:11:00,770 Muchas gracias, Srta. Blackett. Es muy amable. 127 00:11:01,770 --> 00:11:04,500 No la he visto desde entonces. 128 00:11:06,120 --> 00:11:06,850 Entiendo. 129 00:11:07,820 --> 00:11:09,963 �Y a�n est� aqu� en Singapur? 130 00:11:10,163 --> 00:11:13,100 Por favor, por m�, no sientas que debes hacer algo por ella. 131 00:11:13,800 --> 00:11:16,150 Bueno, dice, que quiere que responda por ella... 132 00:11:16,240 --> 00:11:19,050 pero no soy a quien llamar�a una "garant�a natural". 133 00:11:19,140 --> 00:11:20,960 No... No quiero que responda por ella. 134 00:11:21,050 --> 00:11:23,150 Estaremos muy felices de deportarla a China. 135 00:11:24,850 --> 00:11:27,050 Pero no nos est� dando muchos detalles. 136 00:11:29,900 --> 00:11:34,360 Esta Vera Chiang era la amiga o la concubina... 137 00:11:34,450 --> 00:11:37,150 de un comunista deportado el a�o pasado a Chongqing. 138 00:11:37,310 --> 00:11:41,090 Desde entonces se gana la vida como bailarina por horas. 139 00:11:41,180 --> 00:11:44,810 No tenemos pruebas espec�ficas, pero sospechamos que es comunista. 140 00:11:44,900 --> 00:11:46,080 Bueno en ese caso... 141 00:11:46,170 --> 00:11:48,040 Pero no tienen evidencias. 142 00:11:48,140 --> 00:11:51,850 Nada espec�fico. Como dije, pero lo sospechoso de ella... 143 00:11:51,940 --> 00:11:55,710 es que hable ingl�s tan perfecto y est� tan bien educada. 144 00:11:55,800 --> 00:11:59,630 Ya veo. �No le gustan los chinos educados? �Es eso? 145 00:11:59,720 --> 00:12:02,830 Generalmente vemos que una buena educaci�n... 146 00:12:02,920 --> 00:12:05,500 suele ir de la mano con simpat�as comunistas. 147 00:12:05,600 --> 00:12:08,910 Y dice que trabaja para el protectorado chino. 148 00:12:09,100 --> 00:12:12,700 �As� los protege manteni�ndolos pobres e ignorantes? 149 00:12:12,900 --> 00:12:13,640 Bueno... 150 00:12:13,730 --> 00:12:15,820 Borre esa sonrisa de su cara... 151 00:12:15,910 --> 00:12:18,280 estoy en esta colonia desde antes que naciera. 152 00:12:18,370 --> 00:12:19,410 S�, bueno, creo que es suficiente. 153 00:12:19,500 --> 00:12:22,080 Saque las manos de los bolsillos cuando me hable. 154 00:12:22,170 --> 00:12:25,070 Deseo informar de esta impertinencia a sus superiores. 155 00:12:25,160 --> 00:12:26,106 No es necesario... 156 00:12:26,196 --> 00:12:29,906 Responder� por esa mujer si el Sr. Blackett no lo hace. 157 00:12:29,996 --> 00:12:32,400 Mi nombre es Webb. Esta es mi tarjeta. 158 00:12:34,800 --> 00:12:37,600 D�gale a la Srta. Chiang que puede venir y quedarse conmigo. 159 00:13:04,100 --> 00:13:05,940 �Hola? �Srta. Chiang? 160 00:13:06,906 --> 00:13:07,647 �S�? 161 00:13:08,900 --> 00:13:09,647 Perm�tame. 162 00:13:10,207 --> 00:13:12,100 Mi nombre es Brendan Archer. 163 00:13:13,450 --> 00:13:14,710 La mayor�a de la gente me llama "Mayor". 164 00:13:15,110 --> 00:13:17,700 Lo que fui una vez. Ya hace mucho tiempo. 165 00:13:19,100 --> 00:13:20,700 Vivo en la casa del Sr. Webb. 166 00:13:21,800 --> 00:13:25,000 Que por alguna raz�n desconocida siempre fue conocida como 'The Mayfair'. 167 00:13:27,730 --> 00:13:29,000 El mejor casillero del tablero de Monopolio. 168 00:13:30,800 --> 00:13:33,020 �S�! Bastante bien. 169 00:13:33,850 --> 00:13:37,600 Bueno, si me sigue... le mostrar� su alojamiento. 170 00:13:43,850 --> 00:13:46,100 Justo... aqu�... 171 00:13:50,660 --> 00:13:51,600 �Sr. Webb? 172 00:13:57,040 --> 00:13:58,340 Debe ser la Srta. Chiang. 173 00:13:58,840 --> 00:13:59,880 - S�. - Mucho gusto. 174 00:14:00,160 --> 00:14:01,140 Mucho gusto. 175 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 �El Mayor le est� atendiendo bien? 176 00:14:03,890 --> 00:14:05,580 S�. Muy bien. 177 00:14:05,670 --> 00:14:09,400 Bueno. �l la instalar� y... hablaremos m�s tarde. 178 00:14:09,500 --> 00:14:11,800 Estoy m�s que agradecida, se�or. 179 00:14:11,900 --> 00:14:13,200 �Qu�? Tonter�as... nada de eso. 180 00:14:13,300 --> 00:14:16,800 Si no hubieran intervenido, me hubieran enviado a China, 181 00:14:16,890 --> 00:14:19,990 y me habr�an torturado y asesinado los japoneses. 182 00:14:20,080 --> 00:14:22,100 Bueno, me alegra haber sido de ayuda. 183 00:14:23,590 --> 00:14:25,100 Tome... tome. 184 00:14:26,300 --> 00:14:27,050 Gracias. 185 00:14:55,290 --> 00:14:56,440 Buenas noches, Sr. Webb. 186 00:14:57,040 --> 00:14:58,840 Buenas noches, Srta. Chiang. 187 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 Bueno, parece que se adapt� bien estas �ltimas semanas. 188 00:15:07,800 --> 00:15:09,000 Mi hijo, Matthew. 189 00:15:10,800 --> 00:15:14,880 Lo envi� a una escuela muy progresista en Suffolk. 190 00:15:15,000 --> 00:15:17,900 No sab�a si le sentar�a muy bien. 191 00:15:17,990 --> 00:15:19,100 Era un chico de s�quito, 192 00:15:19,190 --> 00:15:21,100 pero pens� que le har�a bien. 193 00:15:21,200 --> 00:15:24,000 Y debo decir, result� tener fuertes principios morales. 194 00:15:25,700 --> 00:15:27,000 Es muy guapo. 195 00:15:27,420 --> 00:15:29,200 Desp�dase del viejo entonces. 196 00:15:30,280 --> 00:15:31,000 S�. 197 00:15:31,830 --> 00:15:32,880 Mucho. 198 00:15:50,340 --> 00:15:51,480 Srta. Blackett. 199 00:15:51,880 --> 00:15:54,410 Estaba buscando qu� vestir para la fiesta y de repente pens�... 200 00:15:54,500 --> 00:15:56,410 que estos vestidos podr�an serte de utilidad. 201 00:15:56,880 --> 00:15:58,600 Con seguridad no voy a volver a usarlos. 202 00:15:59,500 --> 00:16:03,120 Gracias, Srta. Blackett. Es muy considerado de tu parte. 203 00:16:03,210 --> 00:16:04,110 Para nada. 204 00:16:05,900 --> 00:16:09,200 Seguro que mi padre tuvo una buena raz�n para no invitarte hoy. 205 00:16:24,500 --> 00:16:26,450 Espere un momento. 206 00:16:29,800 --> 00:16:30,840 As� est� mejor. 207 00:16:39,540 --> 00:16:40,280 Bueno... 208 00:16:41,080 --> 00:16:45,120 Debo decir que nunca hice que algo tan deplorable luciera as�. 209 00:16:49,920 --> 00:16:53,720 Lo siento... creo que ya es hora. 210 00:16:55,180 --> 00:16:57,040 Supongo que debo ir, �cierto? 211 00:16:57,140 --> 00:17:00,480 Tengo entendido que es todo es en su honor. 212 00:17:01,120 --> 00:17:01,860 S�. 213 00:17:02,940 --> 00:17:06,920 Bueno, debo decir que no me siento particularmente bebido. 214 00:17:13,630 --> 00:17:14,400 Dios. 215 00:17:16,100 --> 00:17:18,200 Vamos, hombre. Terminemos con esto. 216 00:17:43,860 --> 00:17:44,600 �Monty? 217 00:17:45,830 --> 00:17:48,600 �Ser�a demasiado pedirte que muestres un m�nimo de moderaci�n? 218 00:17:49,500 --> 00:17:50,800 Lo siento. 219 00:17:50,900 --> 00:17:52,520 Claro que es mi culpa, padre. 220 00:17:52,800 --> 00:17:55,160 Quiz� hasta consideres vestirte. 221 00:17:55,500 --> 00:17:59,660 - Cuidar de los invitados y no empaparlos. - S�, padre. 222 00:18:11,242 --> 00:18:13,242 - �Me disculpas? - S�, por supuesto. 223 00:18:16,080 --> 00:18:17,180 �Lo est�n pasando bien? 224 00:18:19,580 --> 00:18:20,320 �Walter? 225 00:18:21,220 --> 00:18:23,282 Joan est� con Jim Ehrendorf de nuevo. 226 00:18:23,882 --> 00:18:24,880 Bueno, claro que s�. 227 00:18:24,882 --> 00:18:25,882 Me pidi� que lo invitara. 228 00:18:25,972 --> 00:18:28,840 Pero no ha hablado ni una palabra a nadie m�s. 229 00:18:28,930 --> 00:18:31,190 Me niego a pasar toda la tarde preocup�ndome... 230 00:18:31,280 --> 00:18:34,405 sobre la mala conducta social de mis hijos. 231 00:18:34,505 --> 00:18:35,960 Adem�s nos agrada Ehrendorf, �no? 232 00:18:36,050 --> 00:18:38,240 Los estar� vigilando. 233 00:18:39,060 --> 00:18:41,480 S�. Hazlo. 234 00:18:41,580 --> 00:18:42,320 Hola. 235 00:18:48,460 --> 00:18:50,010 Hola, Mayor. 236 00:18:50,100 --> 00:18:51,030 Sr. Blackett. 237 00:18:52,890 --> 00:18:54,240 Todo parece estar... 238 00:18:54,330 --> 00:18:56,005 �l parece estar en una forma espl�ndida. 239 00:18:56,575 --> 00:18:58,990 Dice que se siente un poco enfermo. 240 00:18:59,090 --> 00:19:02,680 Mayor. Las masas sin duda lo han animado. 241 00:19:05,000 --> 00:19:08,840 �Soloman Langfeld? Pens� que lo odiaba. 242 00:19:08,950 --> 00:19:09,690 Le odio. 243 00:19:09,780 --> 00:19:11,560 �Por qu� lo invit� entonces? 244 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 Decid� que era lo correcto. 245 00:19:13,700 --> 00:19:15,760 Nunca imagin� que aceptar�a. 246 00:19:15,860 --> 00:19:20,160 Mucho menos que traer�a a su esposa. A esa gran zorra y al hijo. 247 00:19:21,900 --> 00:19:25,480 �Y qu� son exactamente los "Bufalos", Jefe A�reo Marshall? 248 00:19:25,570 --> 00:19:29,280 �Aviones! El nuevo avi�n de ataque. Ellos... mejoran al Buffalo. 249 00:19:31,050 --> 00:19:31,789 Hola. 250 00:19:32,140 --> 00:19:32,880 Nigel. 251 00:19:33,880 --> 00:19:36,480 No eres amigo de Nigel Langfeld. �Cierto? 252 00:19:36,580 --> 00:19:37,625 Es simp�tico. 253 00:19:37,890 --> 00:19:40,100 La empresa de su padre nos estaf� hace 10 a�os... 254 00:19:40,190 --> 00:19:41,880 y mi padre no le habla desde entonces. 255 00:19:41,970 --> 00:19:43,800 Oh. No es su culpa, �no? 256 00:19:43,910 --> 00:19:45,920 No dije que lo fuera. 257 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 Los japoneses tratan de dejarnos a un lado... 258 00:19:50,450 --> 00:19:54,110 con esa organizaci�n llamada "Esfera de co-prosperidad de la Gran Asia Oriental". 259 00:19:54,240 --> 00:19:57,870 Esfera de co-prosperidad de la Gran Asia Oriental... 260 00:20:00,300 --> 00:20:01,220 Disculpe. 261 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 Hola Sra. Blackett. 262 00:20:10,680 --> 00:20:12,000 Justo habl�bamos de donde Monty... 263 00:20:12,700 --> 00:20:13,879 encontr� a la banda. 264 00:20:14,100 --> 00:20:17,970 Sabe Dios. No estoy seguro de eso. �No te parecen vulgares? 265 00:20:18,060 --> 00:20:18,800 No. 266 00:20:18,900 --> 00:20:23,240 No, para nada. Creo que todos los disfrutan enormemente. 267 00:20:23,330 --> 00:20:24,070 Bien. 268 00:20:26,220 --> 00:20:26,960 Bien. 269 00:20:28,340 --> 00:20:29,080 �Monty? 270 00:20:31,075 --> 00:20:31,815 �Monty? 271 00:20:32,475 --> 00:20:33,615 Debo encontrar a tu padre. 272 00:21:05,000 --> 00:21:06,010 �Crees que...? 273 00:21:06,410 --> 00:21:08,500 �No crees que bebi� demasiado? 274 00:21:08,610 --> 00:21:10,280 Nunca toca al alcohol. 275 00:21:23,490 --> 00:21:24,680 �R�pido! �Dios m�o! 276 00:21:24,820 --> 00:21:25,560 Esto... 277 00:21:27,000 --> 00:21:27,730 �Dios m�o! 278 00:21:27,820 --> 00:21:30,560 �Pide una ambulancia! �Que alguien pida una ambulancia! 279 00:21:32,154 --> 00:21:34,320 Lev�ntalo. �Pide una ambulancia! 280 00:21:34,540 --> 00:21:35,290 �Lev�ntalo! 281 00:21:35,600 --> 00:21:39,080 �El clima! �Qu� m�s puede salir mal? 282 00:21:44,930 --> 00:21:46,600 Me preguntaba, Mayor... 283 00:21:46,680 --> 00:21:47,320 �S�? 284 00:21:47,900 --> 00:21:50,400 �La Srta. Chiang sigue en el Mayfair? 285 00:21:51,100 --> 00:21:51,840 S�. �Por qu�? 286 00:21:52,300 --> 00:21:54,120 Quiz� ser�a mejor pedirle que se vaya. 287 00:21:54,230 --> 00:21:56,200 Darle algo de dinero. Que siga su camino. 288 00:21:56,940 --> 00:21:57,680 �Por qu�? 289 00:21:58,100 --> 00:22:02,200 Sabes c�mo la gente chismosea. Y mucha gente querr� escucharlo. 290 00:22:02,510 --> 00:22:03,540 �Dios! 291 00:22:05,600 --> 00:22:06,340 �Qu�? 292 00:22:06,430 --> 00:22:09,040 Vendr�n 80 personas a cenar esta noche. 293 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 Y tengo que avisar a todos los que pueda para cancelarla. 294 00:22:22,820 --> 00:22:25,840 Seguro a nadie le importar� si te quedas hasta la ma�ana. 295 00:22:29,500 --> 00:22:32,090 Y yo ser�a mucho m�s feliz si aceptaras... 296 00:22:32,180 --> 00:22:35,120 Me niego rotundamente a aceptar su dinero. 297 00:22:35,700 --> 00:22:38,800 Bueno. En fin... 298 00:22:38,930 --> 00:22:40,879 si pudieras darme una direcci�n, 299 00:22:40,969 --> 00:22:43,440 te informar� sobre el progreso del Sr. Webb. 300 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 Por favor. Me encantar�a. 301 00:23:51,300 --> 00:23:54,160 - �Est� todo bien ahora? - Maestro de la perfecci�n. 302 00:23:54,250 --> 00:23:56,210 - �Cu�ntos se quedan a cenar? - 15, se�or. 303 00:23:56,300 --> 00:23:58,800 - No est� mal, supongo. - S�, se�or. 304 00:23:58,890 --> 00:24:01,760 Los invitados ya est�n reunidos en el comedor para entretenimiento. 305 00:24:05,850 --> 00:24:06,850 �Entretenimiento? 306 00:24:36,610 --> 00:24:38,480 �Has perdido la cabeza? 307 00:24:38,570 --> 00:24:40,440 �Hacer esto despu�s de lo que le pas� al Sr. Webb? 308 00:24:40,530 --> 00:24:43,720 No, sinceramente padre, este tipo yogui es un �xito absoluto. 309 00:24:45,640 --> 00:24:47,400 Disc�lpame padre, ahora vuelvo. 310 00:24:47,950 --> 00:24:50,280 Lamento mucho lo del Sr. Webb. 311 00:24:51,090 --> 00:24:53,120 S�... gracias Langfeld. 312 00:24:53,210 --> 00:24:54,920 Un infarto. �Fue eso? 313 00:24:56,000 --> 00:24:57,240 Apoplej�a. 314 00:24:58,170 --> 00:25:01,440 Y en su cumplea�os. Que... 315 00:25:20,740 --> 00:25:21,640 �No va a...? 316 00:25:22,740 --> 00:25:23,480 �No! 317 00:25:25,540 --> 00:25:28,920 Si alguien quiere bebidas, se servir�n en el sal�n. 318 00:25:29,010 --> 00:25:30,720 �Alguno desea tomar aire fresco? 319 00:25:30,810 --> 00:25:33,241 - No, no. no, no. - Gracias. A todos. 320 00:25:33,331 --> 00:25:34,160 No, no. A�n no termin�, pap�. 321 00:25:34,250 --> 00:25:37,071 Se merece una moneda y luego �cido n�trico y luego se lo bebe. Es asombroso... 322 00:25:37,161 --> 00:25:40,040 Lo quiero fuera de aqu�, Monty. �Ahora! 323 00:25:41,500 --> 00:25:43,160 �Ya se fue? 324 00:25:43,300 --> 00:25:45,240 �S�! S�. Se fue. 325 00:25:45,900 --> 00:25:50,190 No sin tener una gran pelea con Monty sobre su haza�a. 326 00:25:51,370 --> 00:25:52,720 Finalmente sigui� adelante. 327 00:25:53,790 --> 00:25:54,840 Lleno de encanto. 328 00:25:56,060 --> 00:25:57,060 �T� de China? 329 00:25:58,200 --> 00:26:00,003 No. No, la verdad. 330 00:26:04,200 --> 00:26:08,360 Puedes esperar a Joan. Me temo que se fue. 331 00:26:08,900 --> 00:26:13,280 Bueno, en ese caso... me plantaron y no importa, no es la 1� vez. 332 00:26:14,100 --> 00:26:16,720 - Terminar� mi trago. - No, no. Sin prisa. 333 00:26:24,530 --> 00:26:28,100 �Eres amigo de Matthew Webb? 334 00:26:28,190 --> 00:26:34,040 S�. Lo conoc� en Oxford y luego me lo encontr� hace unos a�os en Ginebra. 335 00:26:34,640 --> 00:26:38,240 Trabajaba para la 'Liga Internacional de Protecci�n de los Pueblos Nativos'. 336 00:26:39,440 --> 00:26:40,560 Nunca lo conoc�. 337 00:26:41,660 --> 00:26:44,440 Una vez me envi� una postal muy extra�a desde Tokio. 338 00:26:45,120 --> 00:26:46,550 �Extra�a? �De qu� manera? 339 00:26:46,640 --> 00:26:48,640 Era una oveja despu�s de estornudar en un lago. 340 00:26:50,440 --> 00:26:52,520 �Dios m�o! Esa es la 1� historia que me lleg�. 341 00:26:52,610 --> 00:26:56,600 Pero cr�ame, �l es el ser humano m�s maravilloso. 342 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Es bueno saberlo. 343 00:27:00,900 --> 00:27:04,300 Quiz�s deber�a enviar al pobre tipo un telegrama sobre su padre. 344 00:27:04,400 --> 00:27:08,480 - S�, por supuesto. - Bueno si me disculpas. 345 00:27:08,600 --> 00:27:10,840 Ve a hacer los arreglos necesarios para hacer eso. 346 00:27:12,500 --> 00:27:15,660 - Quiz� usted podr�a enterarse... - S�, por supuesto. 347 00:27:15,800 --> 00:27:17,840 Debe haber olvidado nuestra cita. 348 00:27:18,840 --> 00:27:19,920 Eso debe ser. 349 00:27:34,700 --> 00:27:35,660 �Alguna novedad? 350 00:27:36,650 --> 00:27:37,700 Sigue inconsciente. 351 00:27:38,700 --> 00:27:41,160 Pero le dejar�n visitarlo si es lo que quiere. 352 00:27:42,800 --> 00:27:45,560 Est� inconsciente. Quiz�s ma�ana. 353 00:27:46,560 --> 00:27:47,600 D�jelo descansar. 354 00:27:49,700 --> 00:27:50,760 D�game Mayor, 355 00:27:51,900 --> 00:27:54,800 �Cree que deber�a pedirle a Matthew que viniera aqu�? 356 00:27:55,100 --> 00:27:58,960 Bueno... me imagino que querr�a estar con su padre. 357 00:27:59,050 --> 00:28:01,840 Un largo y terrible camino por recorrer. En medio de una guerra. 358 00:28:02,600 --> 00:28:05,400 De todos modos pens� que estaban enfadados. 359 00:28:06,100 --> 00:28:11,010 Ciertamente no se llevan del todo bien, pero... 360 00:28:11,110 --> 00:28:13,440 El Sr. Webb lo adora. 361 00:28:14,520 --> 00:28:18,200 Admira mucho el trabajo de Matthew con los pueblos nativos. 362 00:28:18,290 --> 00:28:20,640 Entonces �l heredar�. �Cierto? 363 00:28:20,730 --> 00:28:21,470 S�. S�. 364 00:28:23,030 --> 00:28:24,920 Todo. Fui testigo del testamento. 365 00:28:25,120 --> 00:28:27,920 No estaba seguro. Pens� que quiz�... 366 00:28:29,370 --> 00:28:34,050 En ese caso... definitivamente debemos traerlo aqu�. 367 00:28:50,860 --> 00:28:51,600 Sol... 368 00:28:52,746 --> 00:28:53,486 Sol naciente... 369 00:28:54,200 --> 00:28:56,920 �Algo sobre su hijo, quiz�s...? 370 00:28:57,780 --> 00:29:01,440 Est� de camino, Sr. Webb. Llegar� muy pronto. 371 00:29:01,830 --> 00:29:04,560 De hecho, el pobre tipo sigue atrapado en Gibraltar. 372 00:29:09,000 --> 00:29:12,440 Quiero que sepa que nunca me import� nada. 373 00:29:12,900 --> 00:29:15,200 Sabe, Mayor, �ste es el fin de una era. 374 00:29:17,000 --> 00:29:19,840 �Alguna idea de d�nde encontrar a la Srta. Chiang? 375 00:29:21,110 --> 00:29:24,880 Tr�igala de vuelta. No pare hasta que lo consiga. 376 00:29:51,180 --> 00:29:53,920 Pens� en usted hoy... en el consulado. 377 00:29:54,120 --> 00:29:55,685 �Por qu� fue eso? 378 00:29:56,690 --> 00:29:58,160 Hablaban sobre caucho. 379 00:30:01,080 --> 00:30:01,796 �S�? 380 00:30:03,400 --> 00:30:05,680 Aparentemente el... 381 00:30:06,040 --> 00:30:10,060 gobierno norteamericano planea adquirir unas... 382 00:30:10,150 --> 00:30:13,760 100.000 toneladas extra para guardar en la C�a. de Reserva de Caucho. 383 00:30:18,500 --> 00:30:22,160 �Dijeron 100.000 toneladas? �Est�s seguro? 384 00:30:22,500 --> 00:30:24,760 Estoy seguro. S�. 385 00:30:26,600 --> 00:30:28,440 �Por qu� es mucho o...? 386 00:30:30,300 --> 00:30:31,730 Algo sorprendente. 387 00:30:36,500 --> 00:30:39,400 - No se lo dir�s a nadie, �verdad?. - No. 388 00:30:39,500 --> 00:30:41,440 Hablar descuidadamente cuesta trabajos y todo eso. Es... 389 00:30:42,300 --> 00:30:43,480 Est� a salvo conmigo. 390 00:30:44,400 --> 00:30:47,120 �Qu� le pas� a tu mano? 391 00:30:47,500 --> 00:30:50,400 Esto... No es nada. S�lo una quemadura. 392 00:30:53,430 --> 00:30:54,280 Hola. 393 00:30:57,100 --> 00:31:00,320 Hola. �Vamos? 394 00:31:01,200 --> 00:31:01,990 De hecho... 395 00:31:02,460 --> 00:31:03,200 �Puedes...? 396 00:31:04,350 --> 00:31:07,180 Quisiera hablar algo con Joan si no te molesta. 397 00:31:07,340 --> 00:31:08,080 Por supuesto. 398 00:31:15,270 --> 00:31:18,440 Todo esto es muy misterioso, pap�. 399 00:31:18,530 --> 00:31:21,400 �Puedo preguntar c�mo est�n las cosas entre Ehrendorf y t�? 400 00:31:22,200 --> 00:31:25,560 Puso la mano en el fuego por m�. 401 00:31:27,400 --> 00:31:30,120 Da igual. Planeo echarlo esta noche. 402 00:31:31,830 --> 00:31:35,840 Ver�s... ahora mismo, se le escap� algo bastante interesante. 403 00:31:35,930 --> 00:31:37,560 Siempre hay una primera vez para todo. 404 00:31:37,650 --> 00:31:41,760 La empresa de reserva de caucho del gobierno norteamericano necesita m�s productos. 405 00:31:41,850 --> 00:31:46,320 Me da la impresi�n de que tarde o temprano har�n algo dr�stico. 406 00:31:46,410 --> 00:31:47,170 Entiendo. 407 00:31:47,260 --> 00:31:53,040 Obviamente, ser� de utilidad saber de antemano cu�l ser� esa acci�n. 408 00:31:53,890 --> 00:31:57,400 Bajo ciertas circunstancias, uno puede hacer una gran matanza. 409 00:31:58,000 --> 00:32:00,760 Creo que le acaban de conceder un indulto. 410 00:32:28,900 --> 00:32:30,440 Sol Naciente... 411 00:32:33,755 --> 00:32:34,495 Sol... 412 00:32:37,070 --> 00:32:37,810 Sol Naciente... 413 00:32:37,940 --> 00:32:39,280 �Qu� dijo? 414 00:32:39,600 --> 00:32:43,200 Creo que trata de decir algo sobre los japoneses. 415 00:32:43,290 --> 00:32:44,640 Por Dios santo. 416 00:32:45,500 --> 00:32:48,360 Todo el mundo sabe que era un hijo. �Por qu� usted no? 417 00:32:50,800 --> 00:32:53,160 Estar� cantando sobre podar su rosa. 418 00:32:57,600 --> 00:32:59,320 Reconozco ese vestido. 419 00:32:59,410 --> 00:33:04,920 Eso espero. Es de su hija. Joan, tuvo la amabilidad de pas�rmelo. 420 00:33:05,600 --> 00:33:08,400 Bueno, eso lo explica. 421 00:33:21,100 --> 00:33:22,720 - �Qu� demonios! - �Por Dios santo! 422 00:33:25,750 --> 00:33:27,600 �Tienes idea de quienes son esos idiotas? 423 00:33:27,700 --> 00:33:33,360 �Por qu�? �S�! Es el nuevo oficial general al mando, el General Percival. 424 00:33:33,560 --> 00:33:35,880 Necesita saber ad�nde va. �Pr�cticamente me mata! 425 00:33:35,990 --> 00:33:38,840 �Puedo ofrecerle algo para calmar sus nervios, se�or? 426 00:33:38,930 --> 00:33:40,560 No. Gracias. 427 00:33:40,660 --> 00:33:42,500 De hecho debo volver de inmediato al Mayfair. 428 00:33:42,600 --> 00:33:46,400 Parece que el Sr. Webb empeor�. 429 00:33:46,500 --> 00:33:48,920 Lamento escuchar eso... 430 00:33:49,920 --> 00:33:51,879 por favor env�e mi cari�o a Joan. 431 00:33:53,480 --> 00:33:55,280 - Jim. - �S�, se�or? 432 00:33:57,060 --> 00:33:58,720 Supongo que no supiste nada m�s sobre esa... 433 00:33:58,810 --> 00:34:00,760 orden de la Compa��a de Reserva, �cierto? 434 00:34:01,060 --> 00:34:07,040 Bueno... s�. �Supongo que puedo confiar en que quede esto entre nosotros? 435 00:34:07,130 --> 00:34:09,280 S�. Por supuesto. S�lo tengo curiosidad. 436 00:34:09,400 --> 00:34:14,200 En el futuro, nadie podr� vender caucho a EEUU sin una licencia. 437 00:34:14,300 --> 00:34:16,400 No m�s acuerdos privados. 438 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 �C�mo afecta eso al flujo pendiente de contratos? 439 00:34:20,300 --> 00:34:23,930 Bueno, respetar�n los contratos realizados hasta el d�a en que hagan ese cambio. 440 00:34:24,030 --> 00:34:26,240 Y... �Cu�ndo planean hacerlo? 441 00:34:26,940 --> 00:34:29,240 Creo que en alg�n momento de la semana pr�xima. 442 00:34:29,540 --> 00:34:33,360 Ah� est�. Ciertamente, no nos importa. Pero es bueno saberlo... 443 00:34:33,450 --> 00:34:35,010 te veo luego. Debo trabajar. 444 00:34:35,110 --> 00:34:36,920 - Espero que el Sr. Webb mejore. - �Qu�? 445 00:34:37,010 --> 00:34:37,750 S�. 446 00:34:38,060 --> 00:34:38,800 Gracias. 447 00:34:40,500 --> 00:34:43,640 Necesito ir a Kallang tan r�pido como quieras. 448 00:34:43,740 --> 00:34:46,520 D�jame en la oficina y quiero que vuelvas al Mayfair. 449 00:34:46,920 --> 00:34:48,290 Busca al Mayor Archer y dile que... 450 00:34:48,380 --> 00:34:51,839 me demor� inevitablemente por un asunto comercial muy serio. 451 00:34:58,729 --> 00:35:01,199 �Operador? P�ngame con el intercambio. 452 00:35:01,289 --> 00:35:03,880 �Hola? Soy Walter Blackett. De Blackett y Webb. 453 00:35:03,970 --> 00:35:05,725 �Cu�nto tienes? S�. Tomar� todo eso. 454 00:35:05,815 --> 00:35:07,080 S�, todo. 455 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 Hola. Soy Walter Blackett. �S�? 456 00:35:14,300 --> 00:35:15,800 �S�! Todo lo que tenga. 457 00:35:15,890 --> 00:35:17,030 �En cu�nto tiempo? 458 00:35:17,460 --> 00:35:18,200 �Perfecto! 459 00:35:22,140 --> 00:35:22,880 Lo siento. 460 00:35:23,180 --> 00:35:26,120 Hab�a algo que ten�a que hacer en la oficina. 461 00:35:26,820 --> 00:35:29,600 El Sr. Webb ser�a el primero en entenderlo. 462 00:35:30,000 --> 00:35:31,520 �C�mo est�? 463 00:35:31,880 --> 00:35:35,010 Tuvo una especie de crisis por la tarde. 464 00:35:35,610 --> 00:35:37,280 No pens� que fuera a superarla. 465 00:35:37,370 --> 00:35:39,360 Pero... lo hizo. 466 00:35:40,620 --> 00:35:41,560 Gracias a Dios. 467 00:35:43,850 --> 00:35:47,920 Supe hoy que Matthew lleg� hasta Ceil�n. 468 00:36:06,100 --> 00:36:08,200 �Viste a Ehrendorf hoy? 469 00:36:08,290 --> 00:36:11,910 En cuanto dijiste que no te era �til, le desped�. 470 00:36:12,000 --> 00:36:12,960 Me parece justo. 471 00:36:15,560 --> 00:36:18,120 Durante a�os quise traer a Monty aqu�. 472 00:36:18,420 --> 00:36:21,560 De alguna manera supe que �l nunca entendi� lo que este lugar es para m�. 473 00:36:21,860 --> 00:36:24,000 Entonces... pens� en traerte a ti. 474 00:36:24,300 --> 00:36:26,920 Te agradezco mucho la ayuda que me brindas. 475 00:36:27,010 --> 00:36:31,480 Dentro de unas semanas, este lugar estar� lleno de caucho. 476 00:36:31,980 --> 00:36:33,380 �Vas a hacer una matanza? 477 00:36:33,470 --> 00:36:37,280 Bueno, hice un contrato para vender caucho a los estadounidenses y... 478 00:36:37,370 --> 00:36:40,400 pasar esos contratos antes de las restricciones que pusieron, 479 00:36:40,490 --> 00:36:44,880 para no estar en el l�mite, �es posible? 480 00:36:51,680 --> 00:36:53,400 T� primero. 481 00:37:05,540 --> 00:37:06,480 S�gueme. 482 00:37:12,050 --> 00:37:13,000 Si�ntate. 483 00:37:18,150 --> 00:37:19,880 Cuando comenc� a trabajar para Webb, 484 00:37:19,970 --> 00:37:23,640 sol�a venir aqu� y so�ar despierto todo lo que anhelaba ser. 485 00:37:24,140 --> 00:37:25,640 Y lo has hecho. 486 00:37:26,540 --> 00:37:27,479 S�. 487 00:37:35,279 --> 00:37:38,920 Ahora, es momento de pensar en el futuro. 488 00:37:42,620 --> 00:37:43,440 Dime. 489 00:37:43,840 --> 00:37:46,880 Cuando el Sr. Webb muera, el negocio estar� en una encrucijada. 490 00:37:47,000 --> 00:37:49,720 Como sabes, Matthew Webb heredar� todo. 491 00:37:49,810 --> 00:37:51,800 - S� y... - No. No. D�jame terminar. 492 00:37:52,190 --> 00:37:54,240 Es una gran cantidad desconocida. 493 00:37:54,840 --> 00:37:56,760 Algunas de sus ideas, por lo que puedo decir... 494 00:37:56,850 --> 00:37:58,400 son un poco confusas, pero... 495 00:37:58,900 --> 00:38:01,900 Bueno... para resumir, espero que no te moleste que sugiera... 496 00:38:01,990 --> 00:38:03,240 �Quieres que me case con �l? 497 00:38:03,330 --> 00:38:07,040 �No! No... no so�ar�a con... 498 00:38:07,840 --> 00:38:09,480 S�lo iba a decirte que si pudieras... 499 00:38:10,080 --> 00:38:11,720 hacer que te encuentre atractiva. 500 00:38:14,620 --> 00:38:15,360 �Qu�? 501 00:38:16,460 --> 00:38:20,082 �De verdad? �Papi! Eres un tonto chapado a la antigua. 502 00:38:20,172 --> 00:38:21,920 �Qu� importa, c�mo es? 503 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 Claro que me casar� con �l. 504 00:38:35,070 --> 00:38:35,960 Sol naciente... 505 00:38:40,240 --> 00:38:41,279 Sol naciente... 506 00:38:44,600 --> 00:38:45,559 Sol naciente. 507 00:39:12,840 --> 00:39:13,960 Se ha ido. 508 00:39:54,200 --> 00:39:58,880 �Debo dar las �rdenes para lanzar la Operaci�n M... Matador, se�or? 509 00:39:59,740 --> 00:40:01,850 El Embajador Cosby sigue enviando telegramas... 510 00:40:01,940 --> 00:40:04,280 rog�ndome que no viole la neutralidad siamesa. 511 00:40:05,580 --> 00:40:06,400 Tendremos... 512 00:40:06,490 --> 00:40:09,970 S�, se�or, pero... si la tierra japonesa est� aqu� y aqu�... 513 00:40:11,270 --> 00:40:13,720 tenemos que cruzar la frontera y fortificar la cornisa. 514 00:40:14,020 --> 00:40:16,640 Una vez que hayan pasado por all�, ser� un gran trabajo contenerlos. 515 00:40:16,840 --> 00:40:17,780 Tienes raz�n. 516 00:40:17,870 --> 00:40:21,200 Y ahora Londres le dej� la decisi�n a usted. 517 00:40:22,830 --> 00:40:23,800 Exactamente. 518 00:40:23,900 --> 00:40:28,600 - Supongo que nivelamos los brazos de la correa. - Absolutamente, se�or. 519 00:40:33,430 --> 00:40:36,240 Por otra parte... 520 00:40:39,740 --> 00:40:43,520 diles que se pongan en espera. 521 00:40:46,520 --> 00:40:47,580 Ah� est�. 522 00:41:03,183 --> 00:41:04,120 Muchas gracias. 523 00:41:05,393 --> 00:41:06,800 Un placer, viejo. 524 00:41:06,950 --> 00:41:09,200 - �Disfrutaste tu primer vuelo? - Bastante. 525 00:41:10,030 --> 00:41:11,000 Bien. �Vete! 526 00:41:13,190 --> 00:41:16,800 Y... cuidado con la "Fascinaci�n de Singapur". 527 00:41:17,340 --> 00:41:18,380 �Qu� es eso? 528 00:41:18,980 --> 00:41:20,480 Te enterar�s pronto. 529 00:41:34,780 --> 00:41:35,720 �Matthew? 530 00:41:37,730 --> 00:41:39,420 - Hola. Soy Monty Blackett. - Hola. 531 00:41:39,510 --> 00:41:40,450 Por aqu�. 532 00:41:43,450 --> 00:41:45,280 - �As� que estuvo lloviendo? - Eso dir�a. 533 00:41:45,480 --> 00:41:47,920 En �sta �poca del a�o, llueve todo el tiempo. 534 00:41:48,890 --> 00:41:51,360 L�stima que tu viejo no pudo aguantar un poco m�s. 535 00:41:51,450 --> 00:41:53,760 Lo s�. Pero gracias por subirme a ese avi�n. 536 00:41:53,860 --> 00:41:55,560 Pens� que me quedar�a en Ceil�n de por vida. 537 00:41:56,050 --> 00:41:59,280 Est�n tan desesperados por nuestro caucho que cabalgar�an hasta aqu� si fuera necesario. 538 00:42:01,880 --> 00:42:03,080 Bien. Todos a bordo. 539 00:42:07,200 --> 00:42:08,589 Adorable. 540 00:42:10,289 --> 00:42:12,240 �Dios santo! Jim Ehrendorf. 541 00:42:13,240 --> 00:42:14,400 Fui a Oxford con �l. 542 00:42:15,500 --> 00:42:19,360 �Dios! Ten�a miedo de no llegar a tiempo. 543 00:42:19,960 --> 00:42:22,800 - Me alegra verte. - M�rate. 544 00:42:22,890 --> 00:42:25,640 - �S�! - Hola Monty. Hola Joan. 545 00:42:25,730 --> 00:42:28,500 - Hola. - Largu�monos, por el amor de Dios. 546 00:42:28,590 --> 00:42:30,240 - Viajar� con ustedes, chicos. - S�. 547 00:42:30,765 --> 00:42:31,708 Vete sin m�. 548 00:42:50,800 --> 00:42:54,800 Me interesa mucho la relaci�n entre trabajadores nativos y empresarios europeos. 549 00:42:55,600 --> 00:42:58,360 Bueno... en realidad, toda la experiencia colonial. 550 00:42:58,450 --> 00:43:00,003 Ciertamente est�s en el lugar correcto. 551 00:43:00,093 --> 00:43:03,280 Encontrar�s un cuenco lleno de experiencia colonial hist�rica. 552 00:43:03,580 --> 00:43:05,240 - Honestamente, Monty. - �Qu�? 553 00:43:05,330 --> 00:43:06,920 Nos trajo aqu� a prop�sito. 554 00:43:07,150 --> 00:43:10,040 - No es inteligente ni gracioso. - No te metas en un debate. 555 00:43:10,540 --> 00:43:14,400 El piloto me dijo "ten cuidado con la "Fascinaci�n de Singapur". 556 00:43:15,600 --> 00:43:17,040 �Por casualidad, alguien sabe qu� es? 557 00:43:55,170 --> 00:43:58,795 Yo... no entrar�, Matthew. Tengo que... 558 00:44:00,895 --> 00:44:02,360 Es bueno verte. 559 00:44:03,060 --> 00:44:05,360 - S�. - Hablamos pronto. �De acuerdo? 560 00:44:05,450 --> 00:44:06,965 Por favor. Pronto. 561 00:44:16,380 --> 00:44:17,120 �Matthew! 562 00:44:18,520 --> 00:44:21,200 Walter Blackett. Quiero darte la bienvenida a Singapur. 563 00:44:22,310 --> 00:44:24,145 Bienvenido, a estos asentamientos del Estrecho... 564 00:44:24,235 --> 00:44:27,040 tu padre hizo muchos durante su vida. 565 00:44:27,550 --> 00:44:28,280 Gracias, se�or. 566 00:44:28,370 --> 00:44:29,883 Vivo all�, como seguramente... 567 00:44:29,973 --> 00:44:31,240 mis hijos te explicaron. 568 00:44:31,330 --> 00:44:33,360 Y esperamos que nos acompa�es a cenar. 569 00:44:35,400 --> 00:44:40,000 Bueno... estoy un poco... esperaba poder tirarme en la cama. 570 00:44:40,090 --> 00:44:42,240 No... es muy informal. 571 00:44:42,340 --> 00:44:45,240 Solo algunos amigos y nuestro Mariscal en Jefe, el Sr. Robert Brooke Pop, 572 00:44:45,330 --> 00:44:47,160 nuestro Polic�a Nuclear Civil en el Lejano Oriente. 573 00:44:47,250 --> 00:44:48,680 - Bueno yo... - Por favor, ven. 574 00:44:51,680 --> 00:44:53,640 Bueno... de acuerdo. Gracias. 575 00:44:56,000 --> 00:44:59,120 Mayor Archer. Otro querido amigo de tu padre. 576 00:44:59,210 --> 00:45:00,420 Hola. Encantado de conocerte. 577 00:45:00,510 --> 00:45:02,840 Bueno, te dejaremos refrescarte y despu�s... 578 00:45:02,930 --> 00:45:04,400 �te esperamos para unas bebidas en media hora? 579 00:45:04,550 --> 00:45:05,360 De acuerdo. 580 00:45:05,450 --> 00:45:07,320 Es una ocasi�n triste pero me alegra que est�s aqu�. 581 00:45:12,423 --> 00:45:20,423 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 44859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.