Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
La isla de Singapur se encuentra en
el extremo sur de la Malasia brit�nica.
2
00:00:29,500 --> 00:00:32,900
Esta joya del imperio produce
el 97% del caucho del mundo.
3
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Y los ojos japoneses del pacto
observan estas riquezas.
4
00:00:35,830 --> 00:00:37,030
�Que los japoneses lo intenten!
5
00:00:37,220 --> 00:00:39,800
Con la formidable fuerza
de las tropas brit�nicas,
6
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
Singapur est� bien equipada para
mantenerse firme en el Lejano Oriente.
7
00:00:45,958 --> 00:00:48,558
SINGAPUR PARA PRINCIPIANTES
8
00:00:50,231 --> 00:00:52,958
COLONIA DE SINGAPUR
15 DE FEBRERO DE 1942
9
00:00:59,991 --> 00:01:04,191
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
10
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
�Est�s bien?
11
00:01:32,290 --> 00:01:34,100
�Por casualidad, tienes agua?
12
00:01:43,880 --> 00:01:45,000
�Qu� les ha pasado a tus manos?
13
00:01:46,200 --> 00:01:47,300
Extinci�n de incendios.
14
00:01:48,400 --> 00:01:50,800
Una especie de explosi�n.
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,500
Mejor ven con nosotros.
Podemos ponerte un vendaje.
16
00:01:54,860 --> 00:01:56,000
Estoy buscando a una chica.
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,800
Podr�s hacerlo una vez que
te hayan revisado las manos.
18
00:02:00,900 --> 00:02:03,000
Hay un m�dico en la base a�rea. Ven.
19
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
Los japoneses pueden bombardearnos
en cualquier momento. Por favor.
20
00:02:21,900 --> 00:02:24,000
Pisa, Bruce. �Por amor de Dios!
21
00:02:24,870 --> 00:02:27,200
Aviones llenos de munici�n.
Si la dejan caer, aterrizamos en China.
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
�Malditos japoneses!
Aqu� vamos de nuevo.
23
00:02:57,000 --> 00:02:59,800
No entiendo lo que ese tipo
cree que est� haciendo.
24
00:02:59,890 --> 00:03:03,100
No hay ni un maldito avi�n intacto
en todo el maldito aer�dromo.
25
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
�Ves esa playa de all�?
26
00:03:35,800 --> 00:03:38,100
Conseguimos un barco.
Y lo escondimos all�.
27
00:03:40,200 --> 00:03:41,290
�Para qu�?
28
00:03:42,790 --> 00:03:45,990
Todos dicen que el ej�rcito brit�nico
se rendir� en alg�n momento de hoy.
29
00:03:46,520 --> 00:03:47,800
�De verdad?
30
00:03:47,900 --> 00:03:52,100
Entonces trataremos de irnos
a Sumatra. A las 9 de esta noche.
31
00:03:52,220 --> 00:03:54,300
Hay lugar si quieres unirte.
32
00:03:54,500 --> 00:03:57,790
Tambi�n podr�amos llevar a tu chica.
Claro que primero tendr�s que hallarla.
33
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
La encontrar�.
34
00:04:00,910 --> 00:04:03,000
- No podemos esperarte.
- No te preocupes.
35
00:04:04,700 --> 00:04:05,700
La encontrar�.
36
00:04:10,868 --> 00:04:12,868
SEIS MESES ANTES
37
00:04:27,790 --> 00:04:30,090
Alguien rond�ndote, Joan.
�No es sorprendente?
38
00:04:30,200 --> 00:04:30,950
Devu�lvelo.
39
00:04:31,000 --> 00:04:31,900
�No lo har�!
40
00:04:32,000 --> 00:04:35,100
�D�melo! �D�melo ahora mismo!
41
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
�Qu� hiciste?
42
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Gracias Mohamed.
43
00:04:39,190 --> 00:04:40,100
�Kate!
44
00:04:40,200 --> 00:04:42,100
- �D�melo! �D�melo ahora mismo!
- �Hola papi!
45
00:04:44,850 --> 00:04:45,900
�D�nde vas?
46
00:04:45,990 --> 00:04:49,100
A ning�n lado en particular.
S�lo me esfumo.
47
00:04:52,800 --> 00:04:54,100
Bueno, no le estabas
escribiendo, creo...
48
00:04:59,150 --> 00:05:01,100
De acuerdo. �Qui�n es,
si puedo preguntar?
49
00:05:01,890 --> 00:05:02,630
Tengo...
50
00:05:02,720 --> 00:05:05,500
Ella se entrometi�...
�Podr�as darme... mi privada...?
51
00:05:06,200 --> 00:05:10,000
Y ahora... d�janos Joan.
Hablar� contigo ahora.
52
00:05:14,800 --> 00:05:18,800
Te lo dije antes cari�o, no te preocupes.
No te lleva a ning�n lado.
53
00:05:18,890 --> 00:05:23,100
Se niega a decirme algo.
Qui�n es. �D�nde lo conoci�?
54
00:05:23,400 --> 00:05:24,850
Ni siquiera s� su nombre.
55
00:05:24,940 --> 00:05:26,000
Parece...
56
00:05:26,300 --> 00:05:27,350
que su nombre es Barry.
57
00:05:29,010 --> 00:05:29,750
�Barry?
58
00:05:41,370 --> 00:05:45,800
S� que a tu edad, los coqueteos
son inevitables y, en general,
59
00:05:45,890 --> 00:05:48,100
conf�o en tu buen juicio.
60
00:05:48,700 --> 00:05:51,100
Lo que s� me opongo es a que
est�s enfadando a tu madre.
61
00:05:51,200 --> 00:05:52,300
Es su culpa, ella...
62
00:05:54,890 --> 00:05:57,300
S�lo pido... que en el futuro,
63
00:05:58,890 --> 00:06:01,750
escondas mejor tus cartas de amor.
64
00:06:15,800 --> 00:06:17,210
No s� qu� ser� de Joan.
65
00:06:18,050 --> 00:06:21,600
Joan se arreglar� sola.
No te preocupes por ella.
66
00:06:23,070 --> 00:06:25,000
Por Monty deber�as
estar preocupada.
67
00:06:25,780 --> 00:06:28,630
Vago. Todas las noches ebrio.
68
00:06:29,530 --> 00:06:32,100
�C�mo llevar�
una empresa enorme?
69
00:06:32,300 --> 00:06:34,500
Apenas puede atarse los
cordones por la ma�ana.
70
00:06:37,800 --> 00:06:41,100
�El Sr. Webb dijo algo sobre traer
a su hijo Matthew aqu�?
71
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
�A Matthew? No.
72
00:06:44,100 --> 00:06:46,700
Creo que no se ven desde
que la Sra. Webb muri�.
73
00:06:48,000 --> 00:06:49,100
Una pena, verdaderamente.
74
00:06:50,200 --> 00:06:54,070
�l siempre dijo que Matthew
ser�a el esposo ideal para Joan.
75
00:07:52,200 --> 00:07:55,200
Sylvia y yo hablamos
sobre tu hijo anoche.
76
00:07:56,540 --> 00:07:58,000
- �Matthew?
- S�.
77
00:07:58,800 --> 00:08:01,840
Pregunt�ndonos si ten�as
planes de traerlo aqu�.
78
00:08:02,230 --> 00:08:05,900
Lo pens� despu�s del colapso
de la 'Liga de Naciones'.
79
00:08:05,994 --> 00:08:11,100
Pero no estoy seguro de que el
comercio sea su especialidad.
80
00:08:11,210 --> 00:08:14,900
Sol�as decir que ser�a bueno
que �l y Joan se casaran.
81
00:08:14,980 --> 00:08:16,800
Por el bien de la
empresa, por supuesto.
82
00:08:17,500 --> 00:08:18,250
Bueno...
83
00:08:19,250 --> 00:08:22,960
por ejemplo, ese trato que est�s
haciendo con los holandeses...
84
00:08:23,050 --> 00:08:25,750
para evitar las restricciones
estadounidenses del caucho,
85
00:08:25,900 --> 00:08:29,600
tendr�as problemas para lograr
que �l aceptara algo as�.
86
00:08:29,800 --> 00:08:35,000
- Es un poco idealista.
- �Cielos! Eso es mala suerte.
87
00:08:37,200 --> 00:08:37,950
No...
88
00:08:38,550 --> 00:08:41,500
Prefiero aprobarlo.
89
00:08:41,700 --> 00:08:45,100
Por cierto, tienes una carta
del Protectorado chino.
90
00:08:45,920 --> 00:08:48,870
Un compa�ero de los chinos
protegidos dijo:
91
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
que le prometiste a esa mujer
que si surg�a la necesidad...
92
00:08:52,000 --> 00:08:53,070
responder�as por ella.
93
00:08:53,160 --> 00:08:54,200
�De verdad?
94
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
No lo recuerdo.
95
00:09:00,190 --> 00:09:05,070
Espera un minuto. �S�!
La chica china. Fue hace a�os.
96
00:09:05,280 --> 00:09:06,020
�Cu�ndo?
97
00:09:06,800 --> 00:09:10,000
�Recuerdas cuando fui con
mam� a Shanghai de vacaciones...
98
00:09:10,090 --> 00:09:12,020
y quedamos atrapadas
en un mot�n antijapon�s?
99
00:09:12,110 --> 00:09:12,850
Apenas.
100
00:09:13,450 --> 00:09:15,950
Quisi�ramos 25 yardas.
101
00:09:19,010 --> 00:09:19,750
�Qu� sucede?
102
00:09:39,130 --> 00:09:39,865
�Ayuda!
103
00:09:45,840 --> 00:09:48,030
Me volv� a encontrar con ella
en el barco de regreso.
104
00:09:48,900 --> 00:09:50,380
Esto debe ser estigio.
105
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Yo dir�a un poco l�gubre.
106
00:09:53,300 --> 00:09:54,380
�Terrible Olor!
107
00:09:54,780 --> 00:09:57,120
Deben estar cocinando
algo desagradable.
108
00:10:03,320 --> 00:10:04,060
Hola.
109
00:10:05,230 --> 00:10:06,274
As� que te escapaste.
110
00:10:06,700 --> 00:10:09,900
- S�, me las arregl� para hacerlo.
- Bien.
111
00:10:10,108 --> 00:10:11,180
Mi nombre es Srta. Chiang.
112
00:10:12,150 --> 00:10:14,000
Vera Chiang.
113
00:10:15,030 --> 00:10:15,800
�C�mo est�s?
114
00:10:16,290 --> 00:10:17,090
Joan Blackett.
115
00:10:17,220 --> 00:10:21,100
- Vienes a ver c�mo vive la
otra mitad, �no? - Algo as�.
116
00:10:22,800 --> 00:10:25,100
�Puedo pedirte un favor?
117
00:10:26,285 --> 00:10:27,030
Por supuesto.
118
00:10:28,850 --> 00:10:33,130
Por favor, no divulgues ese terrible
asunto con el oficial japon�s.
119
00:10:33,220 --> 00:10:37,050
Fue... todo un terrible
malentendido.
120
00:10:37,140 --> 00:10:41,480
No quiero que peligren mis posibilidades
de desembarcar en Singapur.
121
00:10:41,570 --> 00:10:42,890
Lo entiendo completamente.
122
00:10:43,800 --> 00:10:46,000
Hablas muy bien el ingl�s.
123
00:10:48,830 --> 00:10:51,100
Esta es la tarjeta de negocios
de mi padre, Srta. Chiang.
124
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
Si se queda en Singapur,
125
00:10:52,770 --> 00:10:56,000
no dude en contactarnos
si necesita trabajo o algo as�.
126
00:10:57,600 --> 00:11:00,770
Muchas gracias, Srta. Blackett.
Es muy amable.
127
00:11:01,770 --> 00:11:04,500
No la he visto desde entonces.
128
00:11:06,120 --> 00:11:06,850
Entiendo.
129
00:11:07,820 --> 00:11:09,963
�Y a�n est� aqu� en Singapur?
130
00:11:10,163 --> 00:11:13,100
Por favor, por m�, no sientas
que debes hacer algo por ella.
131
00:11:13,800 --> 00:11:16,150
Bueno, dice, que quiere
que responda por ella...
132
00:11:16,240 --> 00:11:19,050
pero no soy a quien llamar�a
una "garant�a natural".
133
00:11:19,140 --> 00:11:20,960
No... No quiero que
responda por ella.
134
00:11:21,050 --> 00:11:23,150
Estaremos muy felices de
deportarla a China.
135
00:11:24,850 --> 00:11:27,050
Pero no nos est� dando
muchos detalles.
136
00:11:29,900 --> 00:11:34,360
Esta Vera Chiang era la
amiga o la concubina...
137
00:11:34,450 --> 00:11:37,150
de un comunista deportado
el a�o pasado a Chongqing.
138
00:11:37,310 --> 00:11:41,090
Desde entonces se gana la vida
como bailarina por horas.
139
00:11:41,180 --> 00:11:44,810
No tenemos pruebas espec�ficas,
pero sospechamos que es comunista.
140
00:11:44,900 --> 00:11:46,080
Bueno en ese caso...
141
00:11:46,170 --> 00:11:48,040
Pero no tienen evidencias.
142
00:11:48,140 --> 00:11:51,850
Nada espec�fico. Como dije,
pero lo sospechoso de ella...
143
00:11:51,940 --> 00:11:55,710
es que hable ingl�s tan perfecto
y est� tan bien educada.
144
00:11:55,800 --> 00:11:59,630
Ya veo. �No le gustan los
chinos educados? �Es eso?
145
00:11:59,720 --> 00:12:02,830
Generalmente vemos que
una buena educaci�n...
146
00:12:02,920 --> 00:12:05,500
suele ir de la mano con
simpat�as comunistas.
147
00:12:05,600 --> 00:12:08,910
Y dice que trabaja para
el protectorado chino.
148
00:12:09,100 --> 00:12:12,700
�As� los protege manteni�ndolos
pobres e ignorantes?
149
00:12:12,900 --> 00:12:13,640
Bueno...
150
00:12:13,730 --> 00:12:15,820
Borre esa sonrisa de su cara...
151
00:12:15,910 --> 00:12:18,280
estoy en esta colonia
desde antes que naciera.
152
00:12:18,370 --> 00:12:19,410
S�, bueno, creo que es suficiente.
153
00:12:19,500 --> 00:12:22,080
Saque las manos de los
bolsillos cuando me hable.
154
00:12:22,170 --> 00:12:25,070
Deseo informar de esta
impertinencia a sus superiores.
155
00:12:25,160 --> 00:12:26,106
No es necesario...
156
00:12:26,196 --> 00:12:29,906
Responder� por esa mujer
si el Sr. Blackett no lo hace.
157
00:12:29,996 --> 00:12:32,400
Mi nombre es Webb.
Esta es mi tarjeta.
158
00:12:34,800 --> 00:12:37,600
D�gale a la Srta. Chiang que
puede venir y quedarse conmigo.
159
00:13:04,100 --> 00:13:05,940
�Hola? �Srta. Chiang?
160
00:13:06,906 --> 00:13:07,647
�S�?
161
00:13:08,900 --> 00:13:09,647
Perm�tame.
162
00:13:10,207 --> 00:13:12,100
Mi nombre es Brendan Archer.
163
00:13:13,450 --> 00:13:14,710
La mayor�a de la gente
me llama "Mayor".
164
00:13:15,110 --> 00:13:17,700
Lo que fui una vez.
Ya hace mucho tiempo.
165
00:13:19,100 --> 00:13:20,700
Vivo en la casa del Sr. Webb.
166
00:13:21,800 --> 00:13:25,000
Que por alguna raz�n desconocida
siempre fue conocida como 'The Mayfair'.
167
00:13:27,730 --> 00:13:29,000
El mejor casillero del
tablero de Monopolio.
168
00:13:30,800 --> 00:13:33,020
�S�! Bastante bien.
169
00:13:33,850 --> 00:13:37,600
Bueno, si me sigue...
le mostrar� su alojamiento.
170
00:13:43,850 --> 00:13:46,100
Justo... aqu�...
171
00:13:50,660 --> 00:13:51,600
�Sr. Webb?
172
00:13:57,040 --> 00:13:58,340
Debe ser la Srta. Chiang.
173
00:13:58,840 --> 00:13:59,880
- S�.
- Mucho gusto.
174
00:14:00,160 --> 00:14:01,140
Mucho gusto.
175
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
�El Mayor le est�
atendiendo bien?
176
00:14:03,890 --> 00:14:05,580
S�. Muy bien.
177
00:14:05,670 --> 00:14:09,400
Bueno. �l la instalar� y...
hablaremos m�s tarde.
178
00:14:09,500 --> 00:14:11,800
Estoy m�s que agradecida, se�or.
179
00:14:11,900 --> 00:14:13,200
�Qu�? Tonter�as... nada de eso.
180
00:14:13,300 --> 00:14:16,800
Si no hubieran intervenido,
me hubieran enviado a China,
181
00:14:16,890 --> 00:14:19,990
y me habr�an torturado y
asesinado los japoneses.
182
00:14:20,080 --> 00:14:22,100
Bueno, me alegra haber
sido de ayuda.
183
00:14:23,590 --> 00:14:25,100
Tome... tome.
184
00:14:26,300 --> 00:14:27,050
Gracias.
185
00:14:55,290 --> 00:14:56,440
Buenas noches, Sr. Webb.
186
00:14:57,040 --> 00:14:58,840
Buenas noches, Srta. Chiang.
187
00:15:03,840 --> 00:15:06,840
Bueno, parece que se adapt�
bien estas �ltimas semanas.
188
00:15:07,800 --> 00:15:09,000
Mi hijo, Matthew.
189
00:15:10,800 --> 00:15:14,880
Lo envi� a una escuela
muy progresista en Suffolk.
190
00:15:15,000 --> 00:15:17,900
No sab�a si le sentar�a muy bien.
191
00:15:17,990 --> 00:15:19,100
Era un chico de s�quito,
192
00:15:19,190 --> 00:15:21,100
pero pens� que le har�a bien.
193
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
Y debo decir, result� tener
fuertes principios morales.
194
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
Es muy guapo.
195
00:15:27,420 --> 00:15:29,200
Desp�dase del viejo entonces.
196
00:15:30,280 --> 00:15:31,000
S�.
197
00:15:31,830 --> 00:15:32,880
Mucho.
198
00:15:50,340 --> 00:15:51,480
Srta. Blackett.
199
00:15:51,880 --> 00:15:54,410
Estaba buscando qu� vestir para
la fiesta y de repente pens�...
200
00:15:54,500 --> 00:15:56,410
que estos vestidos podr�an
serte de utilidad.
201
00:15:56,880 --> 00:15:58,600
Con seguridad no
voy a volver a usarlos.
202
00:15:59,500 --> 00:16:03,120
Gracias, Srta. Blackett.
Es muy considerado de tu parte.
203
00:16:03,210 --> 00:16:04,110
Para nada.
204
00:16:05,900 --> 00:16:09,200
Seguro que mi padre tuvo una
buena raz�n para no invitarte hoy.
205
00:16:24,500 --> 00:16:26,450
Espere un momento.
206
00:16:29,800 --> 00:16:30,840
As� est� mejor.
207
00:16:39,540 --> 00:16:40,280
Bueno...
208
00:16:41,080 --> 00:16:45,120
Debo decir que nunca hice que
algo tan deplorable luciera as�.
209
00:16:49,920 --> 00:16:53,720
Lo siento... creo que ya es hora.
210
00:16:55,180 --> 00:16:57,040
Supongo que debo ir, �cierto?
211
00:16:57,140 --> 00:17:00,480
Tengo entendido que es
todo es en su honor.
212
00:17:01,120 --> 00:17:01,860
S�.
213
00:17:02,940 --> 00:17:06,920
Bueno, debo decir que no me
siento particularmente bebido.
214
00:17:13,630 --> 00:17:14,400
Dios.
215
00:17:16,100 --> 00:17:18,200
Vamos, hombre. Terminemos con esto.
216
00:17:43,860 --> 00:17:44,600
�Monty?
217
00:17:45,830 --> 00:17:48,600
�Ser�a demasiado pedirte que
muestres un m�nimo de moderaci�n?
218
00:17:49,500 --> 00:17:50,800
Lo siento.
219
00:17:50,900 --> 00:17:52,520
Claro que es mi culpa, padre.
220
00:17:52,800 --> 00:17:55,160
Quiz� hasta consideres vestirte.
221
00:17:55,500 --> 00:17:59,660
- Cuidar de los invitados y
no empaparlos. - S�, padre.
222
00:18:11,242 --> 00:18:13,242
- �Me disculpas?
- S�, por supuesto.
223
00:18:16,080 --> 00:18:17,180
�Lo est�n pasando bien?
224
00:18:19,580 --> 00:18:20,320
�Walter?
225
00:18:21,220 --> 00:18:23,282
Joan est� con Jim Ehrendorf de nuevo.
226
00:18:23,882 --> 00:18:24,880
Bueno, claro que s�.
227
00:18:24,882 --> 00:18:25,882
Me pidi� que lo invitara.
228
00:18:25,972 --> 00:18:28,840
Pero no ha hablado
ni una palabra a nadie m�s.
229
00:18:28,930 --> 00:18:31,190
Me niego a pasar toda
la tarde preocup�ndome...
230
00:18:31,280 --> 00:18:34,405
sobre la mala conducta
social de mis hijos.
231
00:18:34,505 --> 00:18:35,960
Adem�s nos agrada Ehrendorf, �no?
232
00:18:36,050 --> 00:18:38,240
Los estar� vigilando.
233
00:18:39,060 --> 00:18:41,480
S�. Hazlo.
234
00:18:41,580 --> 00:18:42,320
Hola.
235
00:18:48,460 --> 00:18:50,010
Hola, Mayor.
236
00:18:50,100 --> 00:18:51,030
Sr. Blackett.
237
00:18:52,890 --> 00:18:54,240
Todo parece estar...
238
00:18:54,330 --> 00:18:56,005
�l parece estar en
una forma espl�ndida.
239
00:18:56,575 --> 00:18:58,990
Dice que se siente un poco enfermo.
240
00:18:59,090 --> 00:19:02,680
Mayor. Las masas sin duda
lo han animado.
241
00:19:05,000 --> 00:19:08,840
�Soloman Langfeld?
Pens� que lo odiaba.
242
00:19:08,950 --> 00:19:09,690
Le odio.
243
00:19:09,780 --> 00:19:11,560
�Por qu� lo invit� entonces?
244
00:19:11,650 --> 00:19:13,360
Decid� que era lo correcto.
245
00:19:13,700 --> 00:19:15,760
Nunca imagin� que aceptar�a.
246
00:19:15,860 --> 00:19:20,160
Mucho menos que traer�a a su esposa.
A esa gran zorra y al hijo.
247
00:19:21,900 --> 00:19:25,480
�Y qu� son exactamente los
"Bufalos", Jefe A�reo Marshall?
248
00:19:25,570 --> 00:19:29,280
�Aviones! El nuevo avi�n de ataque.
Ellos... mejoran al Buffalo.
249
00:19:31,050 --> 00:19:31,789
Hola.
250
00:19:32,140 --> 00:19:32,880
Nigel.
251
00:19:33,880 --> 00:19:36,480
No eres amigo de
Nigel Langfeld. �Cierto?
252
00:19:36,580 --> 00:19:37,625
Es simp�tico.
253
00:19:37,890 --> 00:19:40,100
La empresa de su padre
nos estaf� hace 10 a�os...
254
00:19:40,190 --> 00:19:41,880
y mi padre no le habla
desde entonces.
255
00:19:41,970 --> 00:19:43,800
Oh. No es su culpa, �no?
256
00:19:43,910 --> 00:19:45,920
No dije que lo fuera.
257
00:19:48,120 --> 00:19:50,360
Los japoneses tratan de
dejarnos a un lado...
258
00:19:50,450 --> 00:19:54,110
con esa organizaci�n llamada "Esfera de
co-prosperidad de la Gran Asia Oriental".
259
00:19:54,240 --> 00:19:57,870
Esfera de co-prosperidad
de la Gran Asia Oriental...
260
00:20:00,300 --> 00:20:01,220
Disculpe.
261
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
Hola Sra. Blackett.
262
00:20:10,680 --> 00:20:12,000
Justo habl�bamos de donde Monty...
263
00:20:12,700 --> 00:20:13,879
encontr� a la banda.
264
00:20:14,100 --> 00:20:17,970
Sabe Dios. No estoy seguro
de eso. �No te parecen vulgares?
265
00:20:18,060 --> 00:20:18,800
No.
266
00:20:18,900 --> 00:20:23,240
No, para nada. Creo que todos
los disfrutan enormemente.
267
00:20:23,330 --> 00:20:24,070
Bien.
268
00:20:26,220 --> 00:20:26,960
Bien.
269
00:20:28,340 --> 00:20:29,080
�Monty?
270
00:20:31,075 --> 00:20:31,815
�Monty?
271
00:20:32,475 --> 00:20:33,615
Debo encontrar a tu padre.
272
00:21:05,000 --> 00:21:06,010
�Crees que...?
273
00:21:06,410 --> 00:21:08,500
�No crees que bebi� demasiado?
274
00:21:08,610 --> 00:21:10,280
Nunca toca al alcohol.
275
00:21:23,490 --> 00:21:24,680
�R�pido! �Dios m�o!
276
00:21:24,820 --> 00:21:25,560
Esto...
277
00:21:27,000 --> 00:21:27,730
�Dios m�o!
278
00:21:27,820 --> 00:21:30,560
�Pide una ambulancia!
�Que alguien pida una ambulancia!
279
00:21:32,154 --> 00:21:34,320
Lev�ntalo. �Pide una ambulancia!
280
00:21:34,540 --> 00:21:35,290
�Lev�ntalo!
281
00:21:35,600 --> 00:21:39,080
�El clima! �Qu� m�s puede salir mal?
282
00:21:44,930 --> 00:21:46,600
Me preguntaba, Mayor...
283
00:21:46,680 --> 00:21:47,320
�S�?
284
00:21:47,900 --> 00:21:50,400
�La Srta. Chiang sigue
en el Mayfair?
285
00:21:51,100 --> 00:21:51,840
S�. �Por qu�?
286
00:21:52,300 --> 00:21:54,120
Quiz� ser�a mejor
pedirle que se vaya.
287
00:21:54,230 --> 00:21:56,200
Darle algo de dinero.
Que siga su camino.
288
00:21:56,940 --> 00:21:57,680
�Por qu�?
289
00:21:58,100 --> 00:22:02,200
Sabes c�mo la gente chismosea.
Y mucha gente querr� escucharlo.
290
00:22:02,510 --> 00:22:03,540
�Dios!
291
00:22:05,600 --> 00:22:06,340
�Qu�?
292
00:22:06,430 --> 00:22:09,040
Vendr�n 80 personas
a cenar esta noche.
293
00:22:09,200 --> 00:22:12,080
Y tengo que avisar a todos los
que pueda para cancelarla.
294
00:22:22,820 --> 00:22:25,840
Seguro a nadie le importar�
si te quedas hasta la ma�ana.
295
00:22:29,500 --> 00:22:32,090
Y yo ser�a mucho m�s feliz
si aceptaras...
296
00:22:32,180 --> 00:22:35,120
Me niego rotundamente
a aceptar su dinero.
297
00:22:35,700 --> 00:22:38,800
Bueno. En fin...
298
00:22:38,930 --> 00:22:40,879
si pudieras darme una direcci�n,
299
00:22:40,969 --> 00:22:43,440
te informar� sobre el
progreso del Sr. Webb.
300
00:22:43,880 --> 00:22:46,440
Por favor. Me encantar�a.
301
00:23:51,300 --> 00:23:54,160
- �Est� todo bien ahora?
- Maestro de la perfecci�n.
302
00:23:54,250 --> 00:23:56,210
- �Cu�ntos se quedan a cenar?
- 15, se�or.
303
00:23:56,300 --> 00:23:58,800
- No est� mal, supongo.
- S�, se�or.
304
00:23:58,890 --> 00:24:01,760
Los invitados ya est�n reunidos
en el comedor para entretenimiento.
305
00:24:05,850 --> 00:24:06,850
�Entretenimiento?
306
00:24:36,610 --> 00:24:38,480
�Has perdido la cabeza?
307
00:24:38,570 --> 00:24:40,440
�Hacer esto despu�s de lo
que le pas� al Sr. Webb?
308
00:24:40,530 --> 00:24:43,720
No, sinceramente padre, este tipo
yogui es un �xito absoluto.
309
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
Disc�lpame padre, ahora vuelvo.
310
00:24:47,950 --> 00:24:50,280
Lamento mucho lo del Sr. Webb.
311
00:24:51,090 --> 00:24:53,120
S�... gracias Langfeld.
312
00:24:53,210 --> 00:24:54,920
Un infarto. �Fue eso?
313
00:24:56,000 --> 00:24:57,240
Apoplej�a.
314
00:24:58,170 --> 00:25:01,440
Y en su cumplea�os. Que...
315
00:25:20,740 --> 00:25:21,640
�No va a...?
316
00:25:22,740 --> 00:25:23,480
�No!
317
00:25:25,540 --> 00:25:28,920
Si alguien quiere bebidas,
se servir�n en el sal�n.
318
00:25:29,010 --> 00:25:30,720
�Alguno desea tomar aire fresco?
319
00:25:30,810 --> 00:25:33,241
- No, no. no, no.
- Gracias. A todos.
320
00:25:33,331 --> 00:25:34,160
No, no. A�n no termin�, pap�.
321
00:25:34,250 --> 00:25:37,071
Se merece una moneda y luego �cido
n�trico y luego se lo bebe. Es asombroso...
322
00:25:37,161 --> 00:25:40,040
Lo quiero fuera de aqu�,
Monty. �Ahora!
323
00:25:41,500 --> 00:25:43,160
�Ya se fue?
324
00:25:43,300 --> 00:25:45,240
�S�! S�. Se fue.
325
00:25:45,900 --> 00:25:50,190
No sin tener una gran pelea
con Monty sobre su haza�a.
326
00:25:51,370 --> 00:25:52,720
Finalmente sigui� adelante.
327
00:25:53,790 --> 00:25:54,840
Lleno de encanto.
328
00:25:56,060 --> 00:25:57,060
�T� de China?
329
00:25:58,200 --> 00:26:00,003
No. No, la verdad.
330
00:26:04,200 --> 00:26:08,360
Puedes esperar a Joan.
Me temo que se fue.
331
00:26:08,900 --> 00:26:13,280
Bueno, en ese caso... me plantaron
y no importa, no es la 1� vez.
332
00:26:14,100 --> 00:26:16,720
- Terminar� mi trago.
- No, no. Sin prisa.
333
00:26:24,530 --> 00:26:28,100
�Eres amigo de Matthew Webb?
334
00:26:28,190 --> 00:26:34,040
S�. Lo conoc� en Oxford y luego me
lo encontr� hace unos a�os en Ginebra.
335
00:26:34,640 --> 00:26:38,240
Trabajaba para la 'Liga Internacional
de Protecci�n de los Pueblos Nativos'.
336
00:26:39,440 --> 00:26:40,560
Nunca lo conoc�.
337
00:26:41,660 --> 00:26:44,440
Una vez me envi� una postal
muy extra�a desde Tokio.
338
00:26:45,120 --> 00:26:46,550
�Extra�a? �De qu� manera?
339
00:26:46,640 --> 00:26:48,640
Era una oveja despu�s
de estornudar en un lago.
340
00:26:50,440 --> 00:26:52,520
�Dios m�o! Esa es la 1�
historia que me lleg�.
341
00:26:52,610 --> 00:26:56,600
Pero cr�ame, �l es el ser
humano m�s maravilloso.
342
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
Es bueno saberlo.
343
00:27:00,900 --> 00:27:04,300
Quiz�s deber�a enviar al pobre
tipo un telegrama sobre su padre.
344
00:27:04,400 --> 00:27:08,480
- S�, por supuesto.
- Bueno si me disculpas.
345
00:27:08,600 --> 00:27:10,840
Ve a hacer los arreglos
necesarios para hacer eso.
346
00:27:12,500 --> 00:27:15,660
- Quiz� usted podr�a enterarse...
- S�, por supuesto.
347
00:27:15,800 --> 00:27:17,840
Debe haber olvidado
nuestra cita.
348
00:27:18,840 --> 00:27:19,920
Eso debe ser.
349
00:27:34,700 --> 00:27:35,660
�Alguna novedad?
350
00:27:36,650 --> 00:27:37,700
Sigue inconsciente.
351
00:27:38,700 --> 00:27:41,160
Pero le dejar�n visitarlo
si es lo que quiere.
352
00:27:42,800 --> 00:27:45,560
Est� inconsciente.
Quiz�s ma�ana.
353
00:27:46,560 --> 00:27:47,600
D�jelo descansar.
354
00:27:49,700 --> 00:27:50,760
D�game Mayor,
355
00:27:51,900 --> 00:27:54,800
�Cree que deber�a pedirle
a Matthew que viniera aqu�?
356
00:27:55,100 --> 00:27:58,960
Bueno... me imagino que
querr�a estar con su padre.
357
00:27:59,050 --> 00:28:01,840
Un largo y terrible camino por
recorrer. En medio de una guerra.
358
00:28:02,600 --> 00:28:05,400
De todos modos pens�
que estaban enfadados.
359
00:28:06,100 --> 00:28:11,010
Ciertamente no se llevan
del todo bien, pero...
360
00:28:11,110 --> 00:28:13,440
El Sr. Webb lo adora.
361
00:28:14,520 --> 00:28:18,200
Admira mucho el trabajo de
Matthew con los pueblos nativos.
362
00:28:18,290 --> 00:28:20,640
Entonces �l heredar�. �Cierto?
363
00:28:20,730 --> 00:28:21,470
S�. S�.
364
00:28:23,030 --> 00:28:24,920
Todo. Fui testigo del testamento.
365
00:28:25,120 --> 00:28:27,920
No estaba seguro.
Pens� que quiz�...
366
00:28:29,370 --> 00:28:34,050
En ese caso... definitivamente
debemos traerlo aqu�.
367
00:28:50,860 --> 00:28:51,600
Sol...
368
00:28:52,746 --> 00:28:53,486
Sol naciente...
369
00:28:54,200 --> 00:28:56,920
�Algo sobre su hijo, quiz�s...?
370
00:28:57,780 --> 00:29:01,440
Est� de camino, Sr. Webb.
Llegar� muy pronto.
371
00:29:01,830 --> 00:29:04,560
De hecho, el pobre tipo
sigue atrapado en Gibraltar.
372
00:29:09,000 --> 00:29:12,440
Quiero que sepa que
nunca me import� nada.
373
00:29:12,900 --> 00:29:15,200
Sabe, Mayor, �ste es
el fin de una era.
374
00:29:17,000 --> 00:29:19,840
�Alguna idea de d�nde
encontrar a la Srta. Chiang?
375
00:29:21,110 --> 00:29:24,880
Tr�igala de vuelta. No pare
hasta que lo consiga.
376
00:29:51,180 --> 00:29:53,920
Pens� en usted hoy...
en el consulado.
377
00:29:54,120 --> 00:29:55,685
�Por qu� fue eso?
378
00:29:56,690 --> 00:29:58,160
Hablaban sobre caucho.
379
00:30:01,080 --> 00:30:01,796
�S�?
380
00:30:03,400 --> 00:30:05,680
Aparentemente el...
381
00:30:06,040 --> 00:30:10,060
gobierno norteamericano
planea adquirir unas...
382
00:30:10,150 --> 00:30:13,760
100.000 toneladas extra para guardar
en la C�a. de Reserva de Caucho.
383
00:30:18,500 --> 00:30:22,160
�Dijeron 100.000 toneladas?
�Est�s seguro?
384
00:30:22,500 --> 00:30:24,760
Estoy seguro. S�.
385
00:30:26,600 --> 00:30:28,440
�Por qu� es mucho o...?
386
00:30:30,300 --> 00:30:31,730
Algo sorprendente.
387
00:30:36,500 --> 00:30:39,400
- No se lo dir�s a nadie, �verdad?.
- No.
388
00:30:39,500 --> 00:30:41,440
Hablar descuidadamente cuesta
trabajos y todo eso. Es...
389
00:30:42,300 --> 00:30:43,480
Est� a salvo conmigo.
390
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
�Qu� le pas� a tu mano?
391
00:30:47,500 --> 00:30:50,400
Esto... No es nada.
S�lo una quemadura.
392
00:30:53,430 --> 00:30:54,280
Hola.
393
00:30:57,100 --> 00:31:00,320
Hola. �Vamos?
394
00:31:01,200 --> 00:31:01,990
De hecho...
395
00:31:02,460 --> 00:31:03,200
�Puedes...?
396
00:31:04,350 --> 00:31:07,180
Quisiera hablar algo
con Joan si no te molesta.
397
00:31:07,340 --> 00:31:08,080
Por supuesto.
398
00:31:15,270 --> 00:31:18,440
Todo esto es muy misterioso, pap�.
399
00:31:18,530 --> 00:31:21,400
�Puedo preguntar c�mo est�n
las cosas entre Ehrendorf y t�?
400
00:31:22,200 --> 00:31:25,560
Puso la mano en
el fuego por m�.
401
00:31:27,400 --> 00:31:30,120
Da igual. Planeo echarlo esta noche.
402
00:31:31,830 --> 00:31:35,840
Ver�s... ahora mismo, se le escap�
algo bastante interesante.
403
00:31:35,930 --> 00:31:37,560
Siempre hay una primera
vez para todo.
404
00:31:37,650 --> 00:31:41,760
La empresa de reserva de caucho del gobierno
norteamericano necesita m�s productos.
405
00:31:41,850 --> 00:31:46,320
Me da la impresi�n de que tarde
o temprano har�n algo dr�stico.
406
00:31:46,410 --> 00:31:47,170
Entiendo.
407
00:31:47,260 --> 00:31:53,040
Obviamente, ser� de utilidad saber
de antemano cu�l ser� esa acci�n.
408
00:31:53,890 --> 00:31:57,400
Bajo ciertas circunstancias, uno
puede hacer una gran matanza.
409
00:31:58,000 --> 00:32:00,760
Creo que le acaban de
conceder un indulto.
410
00:32:28,900 --> 00:32:30,440
Sol Naciente...
411
00:32:33,755 --> 00:32:34,495
Sol...
412
00:32:37,070 --> 00:32:37,810
Sol Naciente...
413
00:32:37,940 --> 00:32:39,280
�Qu� dijo?
414
00:32:39,600 --> 00:32:43,200
Creo que trata de decir
algo sobre los japoneses.
415
00:32:43,290 --> 00:32:44,640
Por Dios santo.
416
00:32:45,500 --> 00:32:48,360
Todo el mundo sabe que era
un hijo. �Por qu� usted no?
417
00:32:50,800 --> 00:32:53,160
Estar� cantando sobre podar su rosa.
418
00:32:57,600 --> 00:32:59,320
Reconozco ese vestido.
419
00:32:59,410 --> 00:33:04,920
Eso espero. Es de su hija. Joan,
tuvo la amabilidad de pas�rmelo.
420
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
Bueno, eso lo explica.
421
00:33:21,100 --> 00:33:22,720
- �Qu� demonios!
- �Por Dios santo!
422
00:33:25,750 --> 00:33:27,600
�Tienes idea de quienes
son esos idiotas?
423
00:33:27,700 --> 00:33:33,360
�Por qu�? �S�! Es el nuevo oficial general
al mando, el General Percival.
424
00:33:33,560 --> 00:33:35,880
Necesita saber ad�nde va.
�Pr�cticamente me mata!
425
00:33:35,990 --> 00:33:38,840
�Puedo ofrecerle algo para
calmar sus nervios, se�or?
426
00:33:38,930 --> 00:33:40,560
No. Gracias.
427
00:33:40,660 --> 00:33:42,500
De hecho debo volver
de inmediato al Mayfair.
428
00:33:42,600 --> 00:33:46,400
Parece que el Sr. Webb empeor�.
429
00:33:46,500 --> 00:33:48,920
Lamento escuchar eso...
430
00:33:49,920 --> 00:33:51,879
por favor env�e mi cari�o a Joan.
431
00:33:53,480 --> 00:33:55,280
- Jim.
- �S�, se�or?
432
00:33:57,060 --> 00:33:58,720
Supongo que no supiste nada
m�s sobre esa...
433
00:33:58,810 --> 00:34:00,760
orden de la Compa��a
de Reserva, �cierto?
434
00:34:01,060 --> 00:34:07,040
Bueno... s�. �Supongo que puedo
confiar en que quede esto entre nosotros?
435
00:34:07,130 --> 00:34:09,280
S�. Por supuesto. S�lo
tengo curiosidad.
436
00:34:09,400 --> 00:34:14,200
En el futuro, nadie podr� vender
caucho a EEUU sin una licencia.
437
00:34:14,300 --> 00:34:16,400
No m�s acuerdos privados.
438
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
�C�mo afecta eso al flujo
pendiente de contratos?
439
00:34:20,300 --> 00:34:23,930
Bueno, respetar�n los contratos realizados
hasta el d�a en que hagan ese cambio.
440
00:34:24,030 --> 00:34:26,240
Y... �Cu�ndo planean hacerlo?
441
00:34:26,940 --> 00:34:29,240
Creo que en alg�n momento
de la semana pr�xima.
442
00:34:29,540 --> 00:34:33,360
Ah� est�. Ciertamente, no nos
importa. Pero es bueno saberlo...
443
00:34:33,450 --> 00:34:35,010
te veo luego. Debo trabajar.
444
00:34:35,110 --> 00:34:36,920
- Espero que el Sr. Webb mejore.
- �Qu�?
445
00:34:37,010 --> 00:34:37,750
S�.
446
00:34:38,060 --> 00:34:38,800
Gracias.
447
00:34:40,500 --> 00:34:43,640
Necesito ir a Kallang
tan r�pido como quieras.
448
00:34:43,740 --> 00:34:46,520
D�jame en la oficina y
quiero que vuelvas al Mayfair.
449
00:34:46,920 --> 00:34:48,290
Busca al Mayor Archer y dile que...
450
00:34:48,380 --> 00:34:51,839
me demor� inevitablemente por
un asunto comercial muy serio.
451
00:34:58,729 --> 00:35:01,199
�Operador? P�ngame con el intercambio.
452
00:35:01,289 --> 00:35:03,880
�Hola? Soy Walter Blackett.
De Blackett y Webb.
453
00:35:03,970 --> 00:35:05,725
�Cu�nto tienes? S�.
Tomar� todo eso.
454
00:35:05,815 --> 00:35:07,080
S�, todo.
455
00:35:11,800 --> 00:35:14,160
Hola. Soy Walter Blackett. �S�?
456
00:35:14,300 --> 00:35:15,800
�S�! Todo lo que tenga.
457
00:35:15,890 --> 00:35:17,030
�En cu�nto tiempo?
458
00:35:17,460 --> 00:35:18,200
�Perfecto!
459
00:35:22,140 --> 00:35:22,880
Lo siento.
460
00:35:23,180 --> 00:35:26,120
Hab�a algo que ten�a que
hacer en la oficina.
461
00:35:26,820 --> 00:35:29,600
El Sr. Webb ser�a el primero
en entenderlo.
462
00:35:30,000 --> 00:35:31,520
�C�mo est�?
463
00:35:31,880 --> 00:35:35,010
Tuvo una especie
de crisis por la tarde.
464
00:35:35,610 --> 00:35:37,280
No pens� que fuera a superarla.
465
00:35:37,370 --> 00:35:39,360
Pero... lo hizo.
466
00:35:40,620 --> 00:35:41,560
Gracias a Dios.
467
00:35:43,850 --> 00:35:47,920
Supe hoy que Matthew
lleg� hasta Ceil�n.
468
00:36:06,100 --> 00:36:08,200
�Viste a Ehrendorf hoy?
469
00:36:08,290 --> 00:36:11,910
En cuanto dijiste que no
te era �til, le desped�.
470
00:36:12,000 --> 00:36:12,960
Me parece justo.
471
00:36:15,560 --> 00:36:18,120
Durante a�os quise traer a Monty aqu�.
472
00:36:18,420 --> 00:36:21,560
De alguna manera supe que �l nunca
entendi� lo que este lugar es para m�.
473
00:36:21,860 --> 00:36:24,000
Entonces... pens� en traerte a ti.
474
00:36:24,300 --> 00:36:26,920
Te agradezco mucho la ayuda
que me brindas.
475
00:36:27,010 --> 00:36:31,480
Dentro de unas semanas, este lugar
estar� lleno de caucho.
476
00:36:31,980 --> 00:36:33,380
�Vas a hacer una matanza?
477
00:36:33,470 --> 00:36:37,280
Bueno, hice un contrato para vender
caucho a los estadounidenses y...
478
00:36:37,370 --> 00:36:40,400
pasar esos contratos antes
de las restricciones que pusieron,
479
00:36:40,490 --> 00:36:44,880
para no estar en el l�mite,
�es posible?
480
00:36:51,680 --> 00:36:53,400
T� primero.
481
00:37:05,540 --> 00:37:06,480
S�gueme.
482
00:37:12,050 --> 00:37:13,000
Si�ntate.
483
00:37:18,150 --> 00:37:19,880
Cuando comenc� a trabajar
para Webb,
484
00:37:19,970 --> 00:37:23,640
sol�a venir aqu� y so�ar despierto
todo lo que anhelaba ser.
485
00:37:24,140 --> 00:37:25,640
Y lo has hecho.
486
00:37:26,540 --> 00:37:27,479
S�.
487
00:37:35,279 --> 00:37:38,920
Ahora, es momento de
pensar en el futuro.
488
00:37:42,620 --> 00:37:43,440
Dime.
489
00:37:43,840 --> 00:37:46,880
Cuando el Sr. Webb muera,
el negocio estar� en una encrucijada.
490
00:37:47,000 --> 00:37:49,720
Como sabes, Matthew
Webb heredar� todo.
491
00:37:49,810 --> 00:37:51,800
- S� y...
- No. No. D�jame terminar.
492
00:37:52,190 --> 00:37:54,240
Es una gran cantidad desconocida.
493
00:37:54,840 --> 00:37:56,760
Algunas de sus ideas,
por lo que puedo decir...
494
00:37:56,850 --> 00:37:58,400
son un poco confusas, pero...
495
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Bueno... para resumir, espero
que no te moleste que sugiera...
496
00:38:01,990 --> 00:38:03,240
�Quieres que me case con �l?
497
00:38:03,330 --> 00:38:07,040
�No! No... no so�ar�a con...
498
00:38:07,840 --> 00:38:09,480
S�lo iba a decirte que si
pudieras...
499
00:38:10,080 --> 00:38:11,720
hacer que te encuentre atractiva.
500
00:38:14,620 --> 00:38:15,360
�Qu�?
501
00:38:16,460 --> 00:38:20,082
�De verdad? �Papi! Eres un
tonto chapado a la antigua.
502
00:38:20,172 --> 00:38:21,920
�Qu� importa, c�mo es?
503
00:38:23,920 --> 00:38:25,360
Claro que me casar� con �l.
504
00:38:35,070 --> 00:38:35,960
Sol naciente...
505
00:38:40,240 --> 00:38:41,279
Sol naciente...
506
00:38:44,600 --> 00:38:45,559
Sol naciente.
507
00:39:12,840 --> 00:39:13,960
Se ha ido.
508
00:39:54,200 --> 00:39:58,880
�Debo dar las �rdenes para lanzar
la Operaci�n M... Matador, se�or?
509
00:39:59,740 --> 00:40:01,850
El Embajador Cosby sigue
enviando telegramas...
510
00:40:01,940 --> 00:40:04,280
rog�ndome que no viole
la neutralidad siamesa.
511
00:40:05,580 --> 00:40:06,400
Tendremos...
512
00:40:06,490 --> 00:40:09,970
S�, se�or, pero... si la tierra
japonesa est� aqu� y aqu�...
513
00:40:11,270 --> 00:40:13,720
tenemos que cruzar la frontera
y fortificar la cornisa.
514
00:40:14,020 --> 00:40:16,640
Una vez que hayan pasado por all�,
ser� un gran trabajo contenerlos.
515
00:40:16,840 --> 00:40:17,780
Tienes raz�n.
516
00:40:17,870 --> 00:40:21,200
Y ahora Londres le dej�
la decisi�n a usted.
517
00:40:22,830 --> 00:40:23,800
Exactamente.
518
00:40:23,900 --> 00:40:28,600
- Supongo que nivelamos los brazos
de la correa. - Absolutamente, se�or.
519
00:40:33,430 --> 00:40:36,240
Por otra parte...
520
00:40:39,740 --> 00:40:43,520
diles que se pongan en espera.
521
00:40:46,520 --> 00:40:47,580
Ah� est�.
522
00:41:03,183 --> 00:41:04,120
Muchas gracias.
523
00:41:05,393 --> 00:41:06,800
Un placer, viejo.
524
00:41:06,950 --> 00:41:09,200
- �Disfrutaste tu primer vuelo?
- Bastante.
525
00:41:10,030 --> 00:41:11,000
Bien. �Vete!
526
00:41:13,190 --> 00:41:16,800
Y... cuidado con la
"Fascinaci�n de Singapur".
527
00:41:17,340 --> 00:41:18,380
�Qu� es eso?
528
00:41:18,980 --> 00:41:20,480
Te enterar�s pronto.
529
00:41:34,780 --> 00:41:35,720
�Matthew?
530
00:41:37,730 --> 00:41:39,420
- Hola. Soy Monty Blackett.
- Hola.
531
00:41:39,510 --> 00:41:40,450
Por aqu�.
532
00:41:43,450 --> 00:41:45,280
- �As� que estuvo lloviendo?
- Eso dir�a.
533
00:41:45,480 --> 00:41:47,920
En �sta �poca del a�o,
llueve todo el tiempo.
534
00:41:48,890 --> 00:41:51,360
L�stima que tu viejo no
pudo aguantar un poco m�s.
535
00:41:51,450 --> 00:41:53,760
Lo s�. Pero gracias por
subirme a ese avi�n.
536
00:41:53,860 --> 00:41:55,560
Pens� que me quedar�a
en Ceil�n de por vida.
537
00:41:56,050 --> 00:41:59,280
Est�n tan desesperados por nuestro caucho
que cabalgar�an hasta aqu� si fuera necesario.
538
00:42:01,880 --> 00:42:03,080
Bien. Todos a bordo.
539
00:42:07,200 --> 00:42:08,589
Adorable.
540
00:42:10,289 --> 00:42:12,240
�Dios santo! Jim Ehrendorf.
541
00:42:13,240 --> 00:42:14,400
Fui a Oxford con �l.
542
00:42:15,500 --> 00:42:19,360
�Dios! Ten�a miedo de
no llegar a tiempo.
543
00:42:19,960 --> 00:42:22,800
- Me alegra verte.
- M�rate.
544
00:42:22,890 --> 00:42:25,640
- �S�!
- Hola Monty. Hola Joan.
545
00:42:25,730 --> 00:42:28,500
- Hola.
- Largu�monos, por el amor de Dios.
546
00:42:28,590 --> 00:42:30,240
- Viajar� con ustedes, chicos.
- S�.
547
00:42:30,765 --> 00:42:31,708
Vete sin m�.
548
00:42:50,800 --> 00:42:54,800
Me interesa mucho la relaci�n entre
trabajadores nativos y empresarios europeos.
549
00:42:55,600 --> 00:42:58,360
Bueno... en realidad, toda
la experiencia colonial.
550
00:42:58,450 --> 00:43:00,003
Ciertamente est�s en
el lugar correcto.
551
00:43:00,093 --> 00:43:03,280
Encontrar�s un cuenco lleno de
experiencia colonial hist�rica.
552
00:43:03,580 --> 00:43:05,240
- Honestamente, Monty.
- �Qu�?
553
00:43:05,330 --> 00:43:06,920
Nos trajo aqu� a prop�sito.
554
00:43:07,150 --> 00:43:10,040
- No es inteligente ni gracioso.
- No te metas en un debate.
555
00:43:10,540 --> 00:43:14,400
El piloto me dijo "ten cuidado con
la "Fascinaci�n de Singapur".
556
00:43:15,600 --> 00:43:17,040
�Por casualidad, alguien sabe qu� es?
557
00:43:55,170 --> 00:43:58,795
Yo... no entrar�, Matthew.
Tengo que...
558
00:44:00,895 --> 00:44:02,360
Es bueno verte.
559
00:44:03,060 --> 00:44:05,360
- S�.
- Hablamos pronto. �De acuerdo?
560
00:44:05,450 --> 00:44:06,965
Por favor. Pronto.
561
00:44:16,380 --> 00:44:17,120
�Matthew!
562
00:44:18,520 --> 00:44:21,200
Walter Blackett. Quiero darte
la bienvenida a Singapur.
563
00:44:22,310 --> 00:44:24,145
Bienvenido, a estos
asentamientos del Estrecho...
564
00:44:24,235 --> 00:44:27,040
tu padre hizo muchos
durante su vida.
565
00:44:27,550 --> 00:44:28,280
Gracias, se�or.
566
00:44:28,370 --> 00:44:29,883
Vivo all�, como seguramente...
567
00:44:29,973 --> 00:44:31,240
mis hijos te explicaron.
568
00:44:31,330 --> 00:44:33,360
Y esperamos que nos
acompa�es a cenar.
569
00:44:35,400 --> 00:44:40,000
Bueno... estoy un poco... esperaba
poder tirarme en la cama.
570
00:44:40,090 --> 00:44:42,240
No... es muy informal.
571
00:44:42,340 --> 00:44:45,240
Solo algunos amigos y nuestro Mariscal
en Jefe, el Sr. Robert Brooke Pop,
572
00:44:45,330 --> 00:44:47,160
nuestro Polic�a Nuclear
Civil en el Lejano Oriente.
573
00:44:47,250 --> 00:44:48,680
- Bueno yo...
- Por favor, ven.
574
00:44:51,680 --> 00:44:53,640
Bueno... de acuerdo. Gracias.
575
00:44:56,000 --> 00:44:59,120
Mayor Archer. Otro querido
amigo de tu padre.
576
00:44:59,210 --> 00:45:00,420
Hola. Encantado de conocerte.
577
00:45:00,510 --> 00:45:02,840
Bueno, te dejaremos
refrescarte y despu�s...
578
00:45:02,930 --> 00:45:04,400
�te esperamos para unas
bebidas en media hora?
579
00:45:04,550 --> 00:45:05,360
De acuerdo.
580
00:45:05,450 --> 00:45:07,320
Es una ocasi�n triste pero
me alegra que est�s aqu�.
581
00:45:12,423 --> 00:45:20,423
Traducci�n: Loreneada
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
44859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.