Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:22,011
La vie en Rose
2
00:00:45,254 --> 00:00:49,497
New York, February 16, 1959
3
00:00:56,640 --> 00:00:59,222
Hurry!
She collapsed ten minutes ago.
4
00:01:34,052 --> 00:01:35,588
The ambulance is coming.
5
00:02:04,207 --> 00:02:07,244
Saint Theresa, my sweet Jesus,
don't abandon me,
6
00:02:07,419 --> 00:02:10,790
give me strength,
I want to go on living.
7
00:02:10,964 --> 00:02:12,625
Bring me back to life.
8
00:02:36,823 --> 00:02:37,983
Why are you crying?
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,648
Scram you scoundrels!
10
00:02:43,830 --> 00:02:46,572
I'm so lonely and sad
11
00:02:46,750 --> 00:02:49,833
life is so bad
12
00:02:50,379 --> 00:02:52,791
that's all I've ever had
13
00:02:52,964 --> 00:02:55,046
what more can I say
14
00:02:56,551 --> 00:02:58,212
what are you doing here?
15
00:02:59,304 --> 00:03:02,546
Why are you crying?
Are you by yourself?
16
00:03:04,768 --> 00:03:06,258
Where's your mother?
17
00:03:07,604 --> 00:03:10,767
Everywhere I stray
18
00:03:10,941 --> 00:03:13,057
like a ball and chain
19
00:03:14,528 --> 00:03:17,144
I have nothing but pain
20
00:03:17,322 --> 00:03:20,155
nothing to gain
21
00:03:20,325 --> 00:03:23,408
my life is so bad
22
00:03:24,287 --> 00:03:26,699
that's all I've ever had
23
00:03:26,873 --> 00:03:30,536
I'm so lonely and sad
24
00:03:30,711 --> 00:03:33,544
some mother.
You're not worth the hangman's rope!
25
00:03:33,839 --> 00:03:36,251
I have to live. I'm a singer!
26
00:03:36,425 --> 00:03:37,631
Look at your daughter!
27
00:03:37,801 --> 00:03:39,666
I take very good care of her!
28
00:03:50,063 --> 00:03:52,896
Louis, I can't go on
waiting for you like this.
29
00:03:53,316 --> 00:03:54,852
Belleville's unbearable.
30
00:03:56,069 --> 00:03:58,185
An impresario said
with my talent
31
00:03:58,363 --> 00:04:02,072
I should try constantinople
like the singer frehel...
32
00:04:03,160 --> 00:04:05,116
Good news for our acrobat?
33
00:04:05,746 --> 00:04:09,113
Sure...
Commendations from clemenceau.
34
00:04:16,131 --> 00:04:18,338
I left Edith with my mother.
35
00:04:18,717 --> 00:04:21,925
Mamma Aicha will keep her
until my career takes off.
36
00:04:22,971 --> 00:04:26,054
Louis, I've stopped waiting for you.
37
00:04:27,517 --> 00:04:28,757
Anetta.
38
00:04:52,793 --> 00:04:54,078
Anybody home?
39
00:05:28,453 --> 00:05:29,533
Edith?
40
00:05:38,964 --> 00:05:39,964
Louis?
41
00:05:44,761 --> 00:05:46,046
I'm taking her.
42
00:06:09,035 --> 00:06:14,155
Bernay, normandy 1918
43
00:06:47,908 --> 00:06:48,908
What's this...
44
00:06:51,494 --> 00:06:52,574
Your grandchild,
45
00:06:53,788 --> 00:06:54,903
Edith.
46
00:06:58,293 --> 00:06:59,829
What a strange name.
47
00:07:07,969 --> 00:07:09,834
She's a sickly child.
48
00:07:13,058 --> 00:07:14,423
Follow me.
49
00:07:27,530 --> 00:07:30,146
You're so cute. What's your name?
50
00:07:30,325 --> 00:07:31,781
Back to work, titine!
51
00:07:31,952 --> 00:07:34,364
Someone's in the upstairs toilet.
52
00:07:35,538 --> 00:07:37,369
You've beautiful blue eyes.
53
00:07:52,639 --> 00:07:53,924
I'm listening...
54
00:07:56,434 --> 00:07:57,890
I have to go back.
55
00:07:59,604 --> 00:08:03,688
I'll be demobilized soon.
Then I'll go back to the circus.
56
00:08:05,527 --> 00:08:07,142
I came to see my cherub.
57
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Get out.
58
00:08:08,446 --> 00:08:10,061
I'm all done, mamma Louise.
59
00:08:10,240 --> 00:08:11,821
Tend the door.
60
00:08:18,164 --> 00:08:19,574
Where's her mother?
61
00:08:20,875 --> 00:08:22,081
I don't know.
62
00:08:26,798 --> 00:08:28,584
Want to leave her here?
63
00:08:31,011 --> 00:08:32,626
People will gossip.
64
00:08:32,804 --> 00:08:34,886
People always gossip.
65
00:09:12,719 --> 00:09:14,459
Aren't we taking her to church?
66
00:09:17,682 --> 00:09:18,922
We'll miss mass.
67
00:09:19,434 --> 00:09:22,767
The earth doesn't revolve around her.
68
00:09:29,819 --> 00:09:31,525
Heard we're keeping a baby.
69
00:09:31,696 --> 00:09:33,232
Can we see her?
70
00:09:33,406 --> 00:09:35,442
She's a little girl. Want bread?
71
00:09:35,617 --> 00:09:37,232
Everyone out of here.
72
00:09:40,121 --> 00:09:42,077
Go on, ask her to sing.
73
00:09:45,126 --> 00:09:47,788
Too bad redheads can't sing on stage.
74
00:09:52,092 --> 00:09:54,128
One night I went for a swim
75
00:09:54,302 --> 00:09:57,544
merely dressed in my own bare skin
76
00:09:57,722 --> 00:10:00,338
no one was there to see me
77
00:10:00,767 --> 00:10:02,974
but the darkest of skies
78
00:10:03,144 --> 00:10:05,556
till the moon came out to shine
79
00:10:05,730 --> 00:10:08,597
I was going to say, give me a smile
80
00:10:08,775 --> 00:10:11,391
when I heard quite nearby
81
00:10:11,569 --> 00:10:13,230
an emotional cry
82
00:10:13,947 --> 00:10:16,780
a man stood on a rock
83
00:10:16,950 --> 00:10:19,191
still low enough to spy
84
00:10:19,369 --> 00:10:21,109
the man called out "oh!"
85
00:10:21,996 --> 00:10:23,861
And I from the water
86
00:10:24,457 --> 00:10:26,914
called back to him "oh..."
87
00:10:27,418 --> 00:10:30,034
He saw me quite naked...
88
00:10:33,383 --> 00:10:36,967
Nothing to hold up
or hide behind
89
00:10:37,137 --> 00:10:39,674
I blushed all the night long
90
00:10:40,140 --> 00:10:43,098
he saw me quite naked
91
00:10:43,268 --> 00:10:45,224
quite naked
92
00:10:46,020 --> 00:10:49,057
out of respect for the poor man...
93
00:10:49,232 --> 00:10:52,099
I covered my face
with my two little
94
00:10:52,277 --> 00:10:54,518
but now it's clear
95
00:10:54,696 --> 00:10:58,484
with my gesture of fear
96
00:10:58,825 --> 00:11:01,237
I forgot to hide
97
00:11:01,411 --> 00:11:05,780
my sweet little backside
98
00:11:06,291 --> 00:11:09,328
he saw me naked...
99
00:11:30,690 --> 00:11:31,520
Titine!
100
00:11:31,691 --> 00:11:34,057
Titine, open up. Enough of this!
101
00:11:34,360 --> 00:11:36,817
- Now what?
- She's with Edith.
102
00:11:37,363 --> 00:11:39,149
Open this door, now!
103
00:11:39,324 --> 00:11:40,324
What's going on?
104
00:11:40,408 --> 00:11:43,992
Nothing! Get ready,
the gentlemen will be here soon.
105
00:11:45,496 --> 00:11:48,363
- Open up or else!
- I can't work.
106
00:11:50,126 --> 00:11:52,412
- I can't work!
- Really!
107
00:11:52,587 --> 00:11:54,703
You think this is a hotel?
108
00:11:55,757 --> 00:11:58,749
I'm keeping Edith. I'm keeping her.
109
00:11:58,927 --> 00:12:00,792
That's what you think!
110
00:12:02,388 --> 00:12:04,219
It's me, open up.
111
00:12:04,641 --> 00:12:06,131
Your legionnaire's here.
112
00:12:06,309 --> 00:12:10,769
I don't care. He's a liar.
He tells me nothing but lies.
113
00:12:11,314 --> 00:12:13,896
Titine, stop this right now
and come out
114
00:12:14,067 --> 00:12:17,025
or you'll find yourself
out on the street!
115
00:12:17,195 --> 00:12:19,436
Enough of your antics!
116
00:12:31,167 --> 00:12:32,498
I don't want trouble.
117
00:12:55,566 --> 00:12:56,897
Doug!
118
00:13:02,073 --> 00:13:03,779
What? Are you jealous?
119
00:13:05,576 --> 00:13:08,283
I sent the Billie Holiday records
to the hotel.
120
00:13:08,454 --> 00:13:09,785
Thank you, loulou.
121
00:13:09,956 --> 00:13:13,073
Billie and I were born
the same year. Funny!
122
00:13:16,129 --> 00:13:17,869
I brought my sketches.
123
00:13:19,340 --> 00:13:21,922
Do you want to see them now or later?
124
00:13:22,385 --> 00:13:25,548
Later.
Have to sing that big lug's song.
125
00:13:27,765 --> 00:13:28,765
Before your time...
126
00:13:29,309 --> 00:13:30,309
What?
127
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
Forget it.
128
00:13:34,105 --> 00:13:35,140
Let's go.
129
00:14:00,214 --> 00:14:01,454
I'm ready.
130
00:14:02,425 --> 00:14:03,425
Let's go.
131
00:15:24,882 --> 00:15:25,997
It's Jeanne!
132
00:15:30,012 --> 00:15:31,502
Jeanne, what's wrong?
133
00:15:32,265 --> 00:15:33,265
There's blood...
134
00:15:33,349 --> 00:15:34,589
Talk to us!
135
00:15:34,767 --> 00:15:38,351
He wanted to play doctor,
with his instruments.
136
00:15:38,521 --> 00:15:39,681
The bastard!
137
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Titine!
138
00:15:44,068 --> 00:15:45,524
We must tell madam.
139
00:15:45,695 --> 00:15:47,777
She'll kill me. It hurts.
140
00:15:51,659 --> 00:15:53,149
I can't see!
141
00:16:12,388 --> 00:16:15,095
- Well, doctor?
- Her health's fragile.
142
00:16:15,266 --> 00:16:18,053
It's her cornea. She has keratitis.
143
00:16:19,520 --> 00:16:20,555
Is she blind?
144
00:16:21,606 --> 00:16:23,437
It's an inflammation.
145
00:16:24,859 --> 00:16:27,100
Be patient. It takes months.
146
00:16:28,029 --> 00:16:30,736
Take this to the pharmacy.
147
00:16:32,408 --> 00:16:33,568
Thank you.
148
00:16:34,035 --> 00:16:35,275
Whose child is she?
149
00:16:37,705 --> 00:16:38,990
Nobody's.
150
00:17:17,787 --> 00:17:22,201
Lisieux, normandy
151
00:17:25,086 --> 00:17:28,203
Theresa,
I rarely ask anything of you,
152
00:17:28,381 --> 00:17:30,713
I only ask
that you hear little Edith.
153
00:17:31,759 --> 00:17:34,671
Go on, Edith.
Speak to her. She'll listen.
154
00:17:35,137 --> 00:17:36,217
Go ahead.
155
00:17:37,348 --> 00:17:38,804
Theresa,
156
00:17:38,975 --> 00:17:41,808
I don't want to be blind.
I want to see.
157
00:17:41,978 --> 00:17:43,309
She's all bruised.
158
00:17:43,479 --> 00:17:44,685
Go on.
159
00:17:44,855 --> 00:17:48,473
I want to learn to read,
and run like before.
160
00:17:48,651 --> 00:17:50,107
I don't want to be blind.
161
00:17:50,278 --> 00:17:54,112
Saint Theresa, tell baby Jesus
to look after Edith.
162
00:17:54,991 --> 00:17:56,197
Go ahead.
163
00:17:56,951 --> 00:17:59,488
Thank you Saint Theresa and Jesus.
164
00:17:59,662 --> 00:18:00,993
Thank you.
165
00:20:07,665 --> 00:20:08,950
She can see...
166
00:20:10,710 --> 00:20:11,790
She can see!
167
00:20:21,345 --> 00:20:22,551
Titine, get up!
168
00:20:23,556 --> 00:20:24,341
What is it?
169
00:20:24,515 --> 00:20:26,722
He's back. He's taking Edith.
170
00:20:27,143 --> 00:20:28,553
Get dressed.
171
00:20:28,728 --> 00:20:30,764
They can't do that to me!
172
00:20:31,355 --> 00:20:33,812
How can you go back to that job?
173
00:20:34,233 --> 00:20:35,973
She'll see the country.
174
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Go then.
175
00:20:39,113 --> 00:20:40,523
Edith!
176
00:20:40,698 --> 00:20:42,359
Titine!
177
00:20:44,076 --> 00:20:45,782
Don't take my little girl!
178
00:20:46,120 --> 00:20:47,985
Let her go!
179
00:20:48,622 --> 00:20:50,112
Enough!
180
00:20:50,666 --> 00:20:51,666
She's mad!
181
00:20:52,168 --> 00:20:53,578
Stop it or you're out!
182
00:20:53,753 --> 00:20:54,993
You have no right!
183
00:21:02,178 --> 00:21:03,884
Don't do this to me!
184
00:21:04,054 --> 00:21:05,294
Go!
185
00:21:14,607 --> 00:21:15,642
I'll kill myself.
186
00:21:22,490 --> 00:21:23,605
We're at orly airport.
187
00:21:23,783 --> 00:21:25,319
Passengers are disembarking.
188
00:21:25,493 --> 00:21:27,942
I see her. It's Edith piaf!
189
00:21:28,120 --> 00:21:29,985
A young man's on her arm.
190
00:21:30,164 --> 00:21:32,280
What did you bring from America?
191
00:21:32,458 --> 00:21:33,618
An American.
192
00:21:34,084 --> 00:21:35,324
What's his name?
193
00:21:35,795 --> 00:21:36,795
Edith, please!
194
00:21:39,215 --> 00:21:42,298
Like her song,
she's "carried away by the crowd"...
195
00:21:42,468 --> 00:21:45,710
She steps into her elegant
black and white car.
196
00:21:47,181 --> 00:21:49,263
She looks tired, but is all smiles.
197
00:21:56,816 --> 00:21:58,852
Silence! I propose a toast...
198
00:21:59,693 --> 00:22:01,433
What a slob!
199
00:22:01,862 --> 00:22:03,102
Slob yourself.
200
00:22:04,615 --> 00:22:06,697
Indulge the invalid.
201
00:22:08,369 --> 00:22:11,736
Accordion man, look out,
you'll get a shiner!
202
00:22:14,250 --> 00:22:15,285
Perfect timing!
203
00:22:15,751 --> 00:22:18,333
Call the boss.
I want free champagne!
204
00:22:19,296 --> 00:22:22,333
I'm Edith piaf, and I made a mess.
205
00:22:23,384 --> 00:22:25,750
Everyone kiss! Even enemies!
206
00:22:27,179 --> 00:22:28,510
Kiss me, Claude.
207
00:22:37,690 --> 00:22:39,726
- Who's that broad?
- No idea.
208
00:22:40,150 --> 00:22:41,890
The spicy steak tartare?
209
00:22:42,069 --> 00:22:44,481
Where did your handsome friend go?
210
00:22:44,655 --> 00:22:46,111
Don't embarrass her...
211
00:22:46,282 --> 00:22:49,115
Butt out coquatrix,
who rang your bell?
212
00:22:49,451 --> 00:22:51,692
Well... mademoiselle!
213
00:22:51,871 --> 00:22:55,204
Miss piaf, a pleasure!
What can I do for you?
214
00:22:56,500 --> 00:22:58,536
A lot. I want a present.
215
00:22:59,253 --> 00:23:00,538
Naturally.
216
00:23:00,713 --> 00:23:01,713
Well...
217
00:23:02,047 --> 00:23:05,255
I wanted champagne,
but I'll take a ring,
218
00:23:05,426 --> 00:23:08,714
a big ring with diamonds
studded everywhere.
219
00:23:08,888 --> 00:23:12,255
Don't trouble yourself,
we'll have champagne.
220
00:23:13,350 --> 00:23:16,433
Here's a toast
to the love I have for you all.
221
00:23:16,604 --> 00:23:18,515
And I'll stand up for that...
222
00:23:18,689 --> 00:23:20,304
Give me a hand.
223
00:23:24,612 --> 00:23:27,524
I'd like to make a toast
to Marguerite.
224
00:23:29,825 --> 00:23:33,909
My composer, and my most loyal friend
in the business.
225
00:23:35,289 --> 00:23:38,873
Don't blush like that,
you'll make us cry.
226
00:23:55,392 --> 00:23:56,632
You want an autograph?
227
00:23:57,436 --> 00:23:58,892
I don't think so.
228
00:24:01,398 --> 00:24:04,890
Bubbles and booze, perfect.
This is Claude's influence.
229
00:24:05,069 --> 00:24:07,060
You're irritating, loulou.
230
00:24:07,237 --> 00:24:10,274
We're just back to Paris,
and we're having fun.
231
00:24:13,786 --> 00:24:15,947
Don't play the broken-hearted lover.
232
00:24:20,584 --> 00:24:22,825
I'm waiting for someone. Get lost.
233
00:24:23,462 --> 00:24:25,999
Let me remind you,
you have commitments.
234
00:24:26,173 --> 00:24:27,458
You're not alone.
235
00:24:28,634 --> 00:24:30,750
Remember the first night at gerny's?
236
00:24:32,429 --> 00:24:36,092
I was a bum.
She looked at me like a Princess.
237
00:24:36,600 --> 00:24:38,591
You were a Princess.
My Princess!
238
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
To Marguerite!
239
00:24:42,731 --> 00:24:45,643
To those who want
to see me fall on my face.
240
00:24:45,818 --> 00:24:48,560
They think I don't notice! Cheers.
241
00:24:54,868 --> 00:24:56,278
Something wrong, Louis?
242
00:24:56,996 --> 00:24:58,861
He's having a tantrum.
243
00:24:59,039 --> 00:25:00,870
Get lost, we're busy.
244
00:26:33,592 --> 00:26:36,174
You don't watch the show. Get busy.
245
00:26:36,762 --> 00:26:39,424
You must work.
There are no kids here.
246
00:26:40,432 --> 00:26:43,094
You have to earn your keep.
That's enough.
247
00:26:47,564 --> 00:26:49,725
Little turd! You ruined my exit!
248
00:26:53,445 --> 00:26:55,481
Go to the trailer. Make dinner.
249
00:26:55,656 --> 00:26:58,898
Ladies and gentlemen,
a big hand for Louis,
250
00:26:59,076 --> 00:27:02,159
the contortionist!
251
00:27:46,957 --> 00:27:48,367
She's cute.
252
00:27:49,793 --> 00:27:51,078
How old is she?
253
00:27:51,503 --> 00:27:52,663
Ten.
254
00:27:54,047 --> 00:27:55,412
No mother?
255
00:27:56,550 --> 00:27:57,550
\what for?
256
00:27:58,594 --> 00:28:00,130
You must be lonely.
257
00:28:01,638 --> 00:28:04,380
How about some Brandy
in your trailer?
258
00:28:06,476 --> 00:28:07,556
Come on over.
259
00:28:56,193 --> 00:28:57,524
Do you know who I am?
260
00:29:01,531 --> 00:29:03,271
I'm Theresa.
261
00:29:04,993 --> 00:29:06,984
Are your eyes well, my angel?
262
00:29:08,205 --> 00:29:09,205
Yes.
263
00:29:10,165 --> 00:29:13,282
You're so sweet.
Who'd you like to pray for?
264
00:29:15,754 --> 00:29:17,745
I'll pray for titine.
265
00:29:17,923 --> 00:29:21,290
Good girl.
I'm watching over you.
266
00:29:22,094 --> 00:29:23,709
Never forget.
267
00:29:23,887 --> 00:29:26,594
When you're alone,
I'll always be there.
268
00:29:44,366 --> 00:29:47,278
I've had it!
I told you to change that wheel.
269
00:29:47,577 --> 00:29:51,195
No discussions. Just help.
We're all in the same shit.
270
00:29:53,917 --> 00:29:56,124
- I don't give a damn!
- Then get lost!
271
00:30:00,257 --> 00:30:02,418
You can't quit. Not over a spat!
272
00:30:02,592 --> 00:30:06,255
Who needs a boss!
I can't stand caroli anymore.
273
00:30:06,430 --> 00:30:08,637
- You're drunk!
- I'll go solo.
274
00:30:09,141 --> 00:30:11,883
Fat chance!
Circuses aren't on every corner.
275
00:30:12,060 --> 00:30:15,177
Don't worry.
I always land on my feet.
276
00:30:16,189 --> 00:30:18,180
You were growing on me.
277
00:30:18,358 --> 00:30:19,564
You'll get over it!
278
00:30:25,324 --> 00:30:28,407
Saint Theresa,
make him change his mind.
279
00:30:28,577 --> 00:30:30,693
I want to stay in the circus.
280
00:31:14,831 --> 00:31:15,946
Edith!
281
00:32:18,812 --> 00:32:20,393
He's all in knots!
282
00:32:30,240 --> 00:32:31,776
Is the girl in the act?
283
00:32:32,367 --> 00:32:34,403
Just a minute. Do something.
284
00:32:36,246 --> 00:32:38,783
They'll leave, do something.
285
00:32:40,709 --> 00:32:42,995
Come on, do something.
286
00:33:39,976 --> 00:33:41,136
Bravo!
287
00:33:50,987 --> 00:33:51,987
That's my daughter!
288
00:34:01,248 --> 00:34:04,490
Grasse, October 1963
289
00:34:07,087 --> 00:34:09,043
I'm fed up with carrot juice.
290
00:34:09,214 --> 00:34:12,422
As long as I'm your nurse,
you'll have carrot juice.
291
00:34:16,763 --> 00:34:18,378
I prefer it dark.
292
00:34:18,557 --> 00:34:21,173
It's sunny out, it'll do you good.
293
00:34:32,487 --> 00:34:33,487
Edith,
294
00:34:33,613 --> 00:34:35,569
I know it's hard,
295
00:34:35,740 --> 00:34:38,903
you need lots and lots of bed rest
296
00:34:39,077 --> 00:34:40,817
and Patience.
297
00:34:42,455 --> 00:34:44,286
Your husband called today...
298
00:34:44,457 --> 00:34:46,197
It's no use.
299
00:34:47,919 --> 00:34:49,955
What makes me sick...
300
00:34:50,672 --> 00:34:52,537
Is that I overdid it.
301
00:34:54,634 --> 00:34:57,546
The last three years
have been disastrous.
302
00:34:58,597 --> 00:35:00,462
You're an artist.
303
00:35:03,768 --> 00:35:04,883
Simone?
304
00:35:09,774 --> 00:35:12,641
I won't sing again, will 1?
305
00:35:34,090 --> 00:35:37,548
Paris, montmartre October 1935
306
00:35:42,140 --> 00:35:44,176
what are you looking at?
307
00:35:44,517 --> 00:35:45,927
I want some chow.
308
00:36:15,590 --> 00:36:17,876
We sing for a bit, then we eat.
309
00:36:18,051 --> 00:36:21,714
Singing alone's like begging.
With you, it's a show.
310
00:36:25,934 --> 00:36:27,344
I want to sing there.
311
00:36:38,697 --> 00:36:40,062
Hey youl!
312
00:36:41,032 --> 00:36:42,988
You can't sing in the street.
313
00:36:43,743 --> 00:36:44,823
Is that so?
314
00:36:45,203 --> 00:36:47,068
- How old are you?
- Twenty.
315
00:36:47,455 --> 00:36:48,865
What's that?
316
00:36:49,541 --> 00:36:51,702
She only had a drop.
317
00:36:52,168 --> 00:36:53,283
Come here.
318
00:36:53,920 --> 00:36:55,330
You know "du gris"?
319
00:36:55,880 --> 00:36:58,121
- Oh mister...
- Shut your trap!
320
00:36:58,466 --> 00:37:00,548
If you sing it, I'll let you go.
321
00:37:00,719 --> 00:37:03,631
My beat's over there.
I'll look the other way.
322
00:37:36,504 --> 00:37:40,417
Next week's the 21st.
Sisters for five years now.
323
00:37:42,302 --> 00:37:44,759
Prefer working with me
or the factory?
324
00:37:45,930 --> 00:37:48,637
I'd rather slit my throat
than work in the factory.
325
00:37:49,350 --> 00:37:50,590
And you?
326
00:37:50,769 --> 00:37:51,769
What about me?
327
00:37:51,936 --> 00:37:54,678
- Slaving in a shitty cheese shop?
- Shut up!
328
00:37:54,856 --> 00:37:56,346
We're eating.
329
00:37:57,317 --> 00:37:59,524
Anetta, don't make trouble.
330
00:38:00,528 --> 00:38:02,314
There's your lush mother.
331
00:38:08,661 --> 00:38:09,821
Edith...
332
00:38:12,207 --> 00:38:13,913
Any spare change?
333
00:38:22,717 --> 00:38:23,717
That's it?
334
00:38:24,052 --> 00:38:26,919
Yep, I'm no rockfeller as you know.
335
00:38:27,305 --> 00:38:29,796
- Give me bills.
- Don't have any.
336
00:38:32,602 --> 00:38:33,842
I'm your mother...
337
00:38:34,020 --> 00:38:35,055
Get lost!
338
00:38:37,649 --> 00:38:39,640
Want me to sing a song?
339
00:38:39,818 --> 00:38:41,103
Throw her out!
340
00:38:44,072 --> 00:38:46,688
I'm an artist! What are you?
341
00:38:47,075 --> 00:38:48,440
You'll see!
342
00:38:48,618 --> 00:38:49,858
- You'll see!
- See what?
343
00:38:50,370 --> 00:38:52,452
When you're down and out!
344
00:38:52,622 --> 00:38:53,862
Pipe down or get out!
345
00:38:54,833 --> 00:38:56,369
On the skids!
346
00:38:56,543 --> 00:38:57,828
Go to hell!
347
00:39:00,755 --> 00:39:04,293
Don't count on your daughter
feeding you!
348
00:39:04,634 --> 00:39:05,669
Enough about that!
349
00:39:05,844 --> 00:39:08,301
I'm going. You can finish my plate.
350
00:39:08,471 --> 00:39:10,302
You're no singer, you shit!
351
00:39:10,473 --> 00:39:12,634
Leave her be or I'll sock you!
352
00:39:14,102 --> 00:39:15,967
I et's lose these bums.
353
00:39:17,897 --> 00:39:18,932
Eat shit!
354
00:39:20,984 --> 00:39:22,849
Walk the streets,
355
00:39:23,611 --> 00:39:25,943
while you still can.
356
00:40:18,666 --> 00:40:19,872
Thanks.
357
00:40:20,585 --> 00:40:22,871
You'll hurt your voice that way.
358
00:40:23,046 --> 00:40:24,911
I have to eat, sir.
359
00:40:25,423 --> 00:40:26,788
Of course you do.
360
00:40:27,926 --> 00:40:30,042
Here, my name's Louis leplée.
361
00:40:30,470 --> 00:40:32,927
My card. Be at gerny's
tomorrow at two.
362
00:40:33,264 --> 00:40:36,677
We'll see what we can do with you.
You sing too?
363
00:40:36,851 --> 00:40:39,217
No, but I have other talents.
364
00:40:39,812 --> 00:40:41,848
Bring your sheet music...
Your usual songs.
365
00:40:44,525 --> 00:40:45,560
And if I don't?
366
00:40:47,987 --> 00:40:49,978
Suit yourself, sweetheart.
367
00:41:11,970 --> 00:41:15,337
You're out all day
and this is what you bring back?
368
00:41:15,765 --> 00:41:17,847
I trust you and this is it?
369
00:41:18,601 --> 00:41:21,764
I keep some for my father.
He's sick and broke.
370
00:41:21,938 --> 00:41:23,348
I'm no social worker!
371
00:41:23,523 --> 00:41:24,854
I swear. He's sick.
372
00:41:27,860 --> 00:41:30,943
I'll throw you to the street,
then you'll see!
373
00:41:31,322 --> 00:41:32,152
Let her go!
374
00:41:32,323 --> 00:41:34,154
Never! Never!
375
00:41:34,325 --> 00:41:36,486
I'd rather croak than turn tricks.
376
00:41:37,161 --> 00:41:39,994
- If she dies, it's on your head!
- Shut up!
377
00:41:42,000 --> 00:41:43,865
I want more, understand?
378
00:41:44,252 --> 00:41:47,460
Or you'll spread your legs
like the rest!
379
00:41:47,630 --> 00:41:49,962
You'll spread yours first.
380
00:41:58,266 --> 00:42:01,008
Albert, I'm sorry...
381
00:42:02,020 --> 00:42:04,056
Stay, please stay!
382
00:42:04,230 --> 00:42:05,595
Drop that asshole.
383
00:42:11,029 --> 00:42:12,894
Etienne, give her a drink.
384
00:42:15,116 --> 00:42:16,526
Coming to the chinaman's?
385
00:42:16,701 --> 00:42:17,701
Who's going?
386
00:42:17,827 --> 00:42:19,988
The two wops, fats and pauly.
387
00:42:20,663 --> 00:42:22,995
There'll be lots of blow and Poppy.
388
00:42:23,166 --> 00:42:25,452
How about some human warmth...
389
00:42:25,626 --> 00:42:28,038
Because I shacked up with you once,
390
00:42:28,212 --> 00:42:30,419
doesn't mean I'll do it again.
391
00:42:30,590 --> 00:42:33,002
- Get it?
- Give me a break.
392
00:42:33,176 --> 00:42:34,916
You know what?
393
00:42:35,303 --> 00:42:38,261
I don't give
a shit about you, know why?
394
00:42:38,639 --> 00:42:41,051
No? Too dense?
395
00:42:41,225 --> 00:42:43,557
Because I'm an artiste.
396
00:42:44,103 --> 00:42:46,264
I'm going to the top! I know it.
397
00:42:46,439 --> 00:42:48,145
I've always known it!
398
00:42:51,819 --> 00:42:53,605
It's the little flame,
399
00:42:53,780 --> 00:42:57,318
Saint Theresa, I see great things.
400
00:43:04,499 --> 00:43:07,536
See her clothes? She looks sick.
401
00:43:08,669 --> 00:43:10,000
Where did he dig her up?
402
00:43:27,730 --> 00:43:29,266
She's incredible.
403
00:43:31,109 --> 00:43:32,109
Champagne.
404
00:43:32,652 --> 00:43:34,267
The boss is nuts for her.
405
00:43:34,445 --> 00:43:35,855
She's got lung power.
406
00:43:41,494 --> 00:43:43,450
The kid's all right, my Louis.
407
00:43:43,621 --> 00:43:45,612
Hold your venom, Josette.
408
00:44:14,944 --> 00:44:15,979
Tell me your name again.
409
00:44:16,445 --> 00:44:18,185
Edith Giovanna gassion.
410
00:44:19,490 --> 00:44:20,605
That's not great.
411
00:44:20,783 --> 00:44:22,489
I have other names:
412
00:44:22,952 --> 00:44:25,534
Huguette helias, Tania...
413
00:44:27,081 --> 00:44:29,242
- Denise Jay.
- Jay...
414
00:44:29,584 --> 00:44:31,165
You get manicures!
415
00:44:31,836 --> 00:44:33,701
Don't change the subject.
416
00:44:35,798 --> 00:44:37,208
You're like a bird.
417
00:44:38,092 --> 00:44:39,298
You think so?
418
00:44:39,468 --> 00:44:40,628
Really?
419
00:44:40,970 --> 00:44:42,551
Is "little birdy" taken?
420
00:44:42,722 --> 00:44:44,132
Yes, it's taken.
421
00:44:45,224 --> 00:44:46,714
A sparrow...
422
00:44:47,185 --> 00:44:49,471
You call a sparrow a "piaf'?
423
00:44:50,021 --> 00:44:52,228
Is that what you say? "Piaf"?
424
00:44:54,192 --> 00:44:56,604
- The little sparrow.
- Great!
425
00:44:56,903 --> 00:44:59,645
- That's corny.
- What do you know?
426
00:44:59,822 --> 00:45:02,939
- The little sparrow.
- That's great!
427
00:45:03,117 --> 00:45:05,984
You need some classics
worthy of your name.
428
00:45:06,287 --> 00:45:07,993
Bruant's "les momes de la cloche".
429
00:45:08,331 --> 00:45:09,696
I know that one.
430
00:45:09,874 --> 00:45:12,456
Rehearse around the clock if need be.
431
00:45:13,502 --> 00:45:15,117
You start on Friday.
432
00:45:17,924 --> 00:45:19,664
The show's about to begin.
433
00:45:19,842 --> 00:45:21,207
Check on your protégé.
434
00:45:21,385 --> 00:45:23,250
- Why?
- She's quite a drinker.
435
00:45:23,429 --> 00:45:24,714
I'm on my way.
436
00:45:27,600 --> 00:45:28,430
Philippo,
437
00:45:28,601 --> 00:45:30,637
no more alcohol back stage.
438
00:45:37,568 --> 00:45:39,183
What are you doing?
439
00:45:39,362 --> 00:45:41,603
I didn't finish knitting it.
440
00:45:41,781 --> 00:45:43,897
- I'm making a sleeve.
- Now!
441
00:45:44,075 --> 00:45:46,487
- It's sold out.
- All the more reason...
442
00:45:46,661 --> 00:45:48,492
She can't go on like a bum!
443
00:45:48,663 --> 00:45:51,279
Look, our star performer
444
00:45:51,874 --> 00:45:53,910
is dressing the newcomer.
445
00:45:54,085 --> 00:45:54,870
That's right.
446
00:45:55,044 --> 00:45:57,205
Girls, hurry up.
447
00:45:57,380 --> 00:45:59,416
Louis, I have to throw up.
448
00:45:59,590 --> 00:46:01,376
Not now, hurry up.
449
00:46:06,847 --> 00:46:09,509
A few days ago, on my way home,
450
00:46:09,684 --> 00:46:13,768
perhaps luck or fate led me
to tonight's performer.
451
00:46:14,480 --> 00:46:17,142
Here she is, as I first saw her,
452
00:46:17,316 --> 00:46:19,102
a diamond in the rough...
453
00:46:19,443 --> 00:46:22,901
From the sidewalk to gerny's:
The little sparrow.
454
00:47:52,370 --> 00:47:53,906
She's like my sister.
455
00:48:14,725 --> 00:48:16,090
Did I lie?
456
00:48:16,268 --> 00:48:18,008
She's sensational.
457
00:49:08,779 --> 00:49:10,986
Meet the venerable Jean mermoz.
458
00:49:12,491 --> 00:49:14,402
This is for you.
459
00:49:15,453 --> 00:49:16,613
Thank you.
460
00:49:17,079 --> 00:49:18,239
Come, Edith.
461
00:49:19,457 --> 00:49:22,745
You wowed them, you'll do it
tomorrow and every night.
462
00:49:22,918 --> 00:49:25,204
You must meet someone
who'll help you.
463
00:49:30,634 --> 00:49:33,546
My name's Marguerite monnot.
I'm a pianist.
464
00:49:33,846 --> 00:49:36,929
If ever you need,
I'd love to compose for you.
465
00:49:37,475 --> 00:49:38,475
Thank you.
466
00:49:38,601 --> 00:49:39,761
Come.
467
00:49:40,519 --> 00:49:41,554
Edith,
468
00:49:41,729 --> 00:49:44,095
this is Mr. Jacques canetti.
469
00:49:44,273 --> 00:49:46,309
Artistic director of city radio.
470
00:49:46,484 --> 00:49:48,975
Miss, you completely dazzled me.
471
00:49:49,653 --> 00:49:50,768
Thank you.
472
00:49:50,946 --> 00:49:52,937
Please join us at our table.
473
00:49:53,115 --> 00:49:55,071
I can't stay. I have to run.
474
00:49:55,242 --> 00:49:56,527
What's so important?
475
00:49:59,121 --> 00:50:00,486
Thank you.
476
00:50:00,664 --> 00:50:01,664
What is it?
477
00:50:01,999 --> 00:50:03,785
Marvelous, marvelous.
478
00:50:12,134 --> 00:50:14,295
You better lay off,
or it's pow...
479
00:50:15,137 --> 00:50:16,468
Right in the kisser!
480
00:50:16,639 --> 00:50:19,506
You dimwit,
we've been waiting an hour!
481
00:50:19,934 --> 00:50:22,471
Fuck off, you stingy bastard!
482
00:50:26,607 --> 00:50:27,847
Fork it over.
483
00:50:42,373 --> 00:50:43,408
The little sparrow
484
00:51:19,952 --> 00:51:20,952
Miss...
485
00:51:21,370 --> 00:51:23,031
You're marvelous.
486
00:51:24,748 --> 00:51:26,739
My hand's going to fall off.
487
00:51:27,251 --> 00:51:28,582
Have more bubbly.
488
00:51:28,752 --> 00:51:30,583
I want the bottle!
489
00:51:31,297 --> 00:51:33,629
Here. I told her to trust me.
490
00:51:33,799 --> 00:51:36,541
Radio's a potent medium,
right, coquatrix?
491
00:51:36,719 --> 00:51:39,210
Don't underestimate the musical hall.
492
00:51:39,388 --> 00:51:40,423
Of course.
493
00:51:40,598 --> 00:51:42,884
Edith, I have something for you.
494
00:51:43,058 --> 00:51:44,844
- A song?
- Naturally.
495
00:51:45,394 --> 00:51:46,634
Raymond! Raymond!
496
00:51:47,563 --> 00:51:49,428
Mireille, call Raymond.
497
00:51:51,317 --> 00:51:54,979
Someone for you, kid.
498
00:51:58,824 --> 00:52:00,610
The big guy wants to talk to you.
499
00:52:02,119 --> 00:52:04,451
This is Raymond asso,
500
00:52:04,997 --> 00:52:07,864
writer, composer, performer, poet.
501
00:52:08,709 --> 00:52:10,165
I'll be back.
502
00:52:10,628 --> 00:52:11,913
I love your records.
503
00:52:13,213 --> 00:52:15,249
Yeah, I don't like your mug.
504
00:52:21,430 --> 00:52:22,966
I've seen you often.
505
00:52:24,183 --> 00:52:25,593
You must've been hiding.
506
00:52:27,353 --> 00:52:29,344
It's midnight, everyone up.
507
00:52:29,521 --> 00:52:31,307
Everyone stand up!
508
00:52:48,832 --> 00:52:50,743
You're an immense artist.
509
00:52:50,918 --> 00:52:52,658
I'm wearing high heels.
510
00:52:58,759 --> 00:53:00,249
Whenever you'd like...
511
00:53:00,678 --> 00:53:02,088
Call me. I'll be waiting.
512
00:53:22,783 --> 00:53:25,695
My daddy leplée.
513
00:53:26,078 --> 00:53:29,696
A toast to my daddy leplée,
my savior!
514
00:53:33,752 --> 00:53:38,746
Grasse, October 1963
515
00:54:37,900 --> 00:54:41,893
He was a discreet man.
I didn't pay much attention...
516
00:54:42,070 --> 00:54:45,608
But what about yesterday...
Were you in or...
517
00:54:45,908 --> 00:54:48,069
I was here, but didn't see him.
518
00:54:48,243 --> 00:54:50,154
So he was home?
519
00:54:50,329 --> 00:54:52,035
Maybe. It's sad,
520
00:54:52,206 --> 00:54:56,449
he was so discreet,
so kind and helpful.
521
00:55:27,366 --> 00:55:29,732
You're bad luck!
522
00:55:35,666 --> 00:55:37,031
It's her fault!
523
00:55:44,132 --> 00:55:45,963
Are you the little sparrow?
524
00:55:48,387 --> 00:55:50,173
Follow me, please.
525
00:55:50,639 --> 00:55:51,754
\what for?
526
00:55:51,932 --> 00:55:53,217
This way.
527
00:55:53,809 --> 00:55:55,970
Let me through, please.
528
00:55:56,144 --> 00:55:57,144
This way.
529
00:55:57,312 --> 00:55:59,769
I'm talking to youl!
530
00:56:00,357 --> 00:56:02,313
- Are you mixed up with the mob?
- No.
531
00:56:04,570 --> 00:56:06,026
I eave me alone.
532
00:56:06,196 --> 00:56:07,481
And Henri valette?
533
00:56:07,656 --> 00:56:10,739
And georges,
Johnny the sailor and Albert...
534
00:56:10,909 --> 00:56:12,740
Never heard of them either?
535
00:56:12,911 --> 00:56:15,527
They're friends...
They're not mixed up in this.
536
00:56:16,456 --> 00:56:19,118
Aiding and abetting is a crime.
537
00:56:19,293 --> 00:56:22,080
I'm not guilty! I didn't do anything!
538
00:56:22,671 --> 00:56:24,036
I've lost everything.
539
00:56:24,214 --> 00:56:25,704
Where were you last night?
540
00:56:25,883 --> 00:56:28,750
I told you, I was out partying...
541
00:56:30,304 --> 00:56:32,420
You scum, lousy rats!
542
00:56:32,598 --> 00:56:34,714
What you're doing is disgusting!
543
00:56:34,892 --> 00:56:36,348
This isn't the stage!
544
00:56:36,810 --> 00:56:40,678
It seems you have
some unsavory friends, like Albert.
545
00:56:40,856 --> 00:56:43,313
I don't know any of them, inspector.
546
00:56:43,483 --> 00:56:45,439
Sure. I wasn't born yesterday.
547
00:56:48,030 --> 00:56:50,521
- Hey sparrow, a statement?
- Not now.
548
00:56:50,699 --> 00:56:53,156
Let her stew in her shame.
549
00:56:53,327 --> 00:56:55,818
Go back to the gutter, little bitch!
550
00:56:55,996 --> 00:56:57,236
I eave her alone!
551
00:56:57,414 --> 00:56:59,530
It's not her. Get it?
552
00:56:59,708 --> 00:57:01,289
Did you sing to get off?
553
00:57:01,460 --> 00:57:03,621
It's a funeral.
Show some decency!
554
00:57:08,133 --> 00:57:10,294
- One more question.
- Vultures!
555
00:57:12,554 --> 00:57:14,294
Out of the way! Get lost!
556
00:57:14,473 --> 00:57:16,213
It's over. I'm finished.
557
00:57:16,892 --> 00:57:19,429
They dragged me through the mud.
558
00:57:21,063 --> 00:57:23,099
Forget it. It's old news.
559
00:57:23,690 --> 00:57:25,430
I didn't do anything!
560
00:57:25,609 --> 00:57:26,609
I know.
561
00:57:29,363 --> 00:57:30,363
Open up.
562
00:57:39,873 --> 00:57:40,532
What?
563
00:57:40,707 --> 00:57:41,913
Simone berteaut?
564
00:57:43,293 --> 00:57:44,293
Yes.
565
00:57:44,628 --> 00:57:47,415
Miss berteaut, you must come with us.
566
00:57:48,256 --> 00:57:49,416
\what for?
567
00:57:50,258 --> 00:57:53,466
Court order from the judge
and your mother to send you
568
00:57:53,637 --> 00:57:55,218
to a halfway house.
569
00:57:56,264 --> 00:57:58,380
Effective immediately.
570
00:57:58,558 --> 00:58:00,344
Get your things, please.
571
00:58:00,519 --> 00:58:02,760
It's not true. She stays here!
572
00:58:02,938 --> 00:58:04,849
I have nothing to say to you.
573
00:58:05,732 --> 00:58:08,439
For the last time, get your things.
574
00:58:10,529 --> 00:58:12,485
You want to kill me!
575
00:58:13,073 --> 00:58:15,234
You want to kill me, is that it?
576
00:58:16,326 --> 00:58:17,611
Let me go, I said.
577
00:58:18,078 --> 00:58:20,410
She's not leaving. Momone!
578
00:58:20,914 --> 00:58:23,246
Edith, don't let them take me!
579
00:58:25,877 --> 00:58:27,492
My things! I have nothing!
580
00:58:27,671 --> 00:58:29,832
You hear, you bastard?
581
00:58:30,007 --> 00:58:33,090
Momone, no!
582
00:58:42,185 --> 00:58:44,176
Daddy leplée.
583
00:58:47,065 --> 00:58:49,932
Oh, daddy leplée!
584
00:58:59,161 --> 00:59:01,743
You killed him! Where's the dough?
585
00:59:04,207 --> 00:59:07,074
What do you expect
from a former slut?
586
00:59:49,336 --> 00:59:51,918
Everyone out of my dressing room!
587
00:59:52,089 --> 00:59:53,625
Mamy, stay.
588
01:00:00,680 --> 01:00:03,467
I need a shot, it hurts too bad.
589
01:00:30,043 --> 01:00:31,874
Call the American.
590
01:00:36,842 --> 01:00:38,878
You can come in how.
591
01:00:44,224 --> 01:00:46,340
What a triumph. It was divine.
592
01:00:46,852 --> 01:00:47,852
Doug...
593
01:00:50,647 --> 01:00:52,228
I need some air.
594
01:00:52,399 --> 01:00:55,266
I want to go back to chalons,
with you.
595
01:00:58,947 --> 01:01:00,983
It's four hundred kilometers away.
596
01:01:02,868 --> 01:01:04,108
Go to hell, all of you!
597
01:01:04,703 --> 01:01:06,443
I've had it with you all!
598
01:01:06,621 --> 01:01:09,033
You're exhausted.
It's a long journey.
599
01:01:09,499 --> 01:01:12,957
It's always no this and no that.
To hell with that!
600
01:01:32,230 --> 01:01:33,436
Let's go back.
601
01:01:33,857 --> 01:01:35,563
Turn around.
602
01:01:36,234 --> 01:01:38,475
Turn around!
You spoiled it for me!
603
01:01:38,653 --> 01:01:39,653
What the...
604
01:01:54,044 --> 01:01:56,000
Her blood work is catastrophic.
605
01:01:56,171 --> 01:01:58,503
She has two broken ribs we can't set.
606
01:01:58,673 --> 01:02:00,334
I take weeks.
607
01:02:00,759 --> 01:02:04,718
If she has engagements, cancel them.
608
01:02:14,022 --> 01:02:15,512
It's tight enough. Get away.
609
01:02:16,608 --> 01:02:19,475
Doctor, give me a shot so I can sing.
610
01:02:19,653 --> 01:02:22,565
Sorry, but my admiration has limits.
611
01:02:23,615 --> 01:02:26,072
They have no limits, neither do I.
612
01:02:26,576 --> 01:02:29,192
Cancel.
You're playing with your life.
613
01:02:29,496 --> 01:02:32,533
So? You have to play with something.
614
01:02:33,124 --> 01:02:35,911
You want a new life? Get a new roof.
615
01:02:36,753 --> 01:02:38,618
- New what?
- New roof.
616
01:02:40,006 --> 01:02:41,838
Why didn't you call sooner?
617
01:02:42,717 --> 01:02:45,925
I was busy. I didn't know
what you wanted with me.
618
01:02:46,554 --> 01:02:49,341
I saw you sing.
You've a lot to learn.
619
01:02:50,350 --> 01:02:52,306
You're the first to say so.
620
01:02:52,978 --> 01:02:57,017
In three months no one will call
you kid. Cabaret life's over.
621
01:02:57,190 --> 01:03:00,102
He had bright blue eyes
that flashed like lightning...
622
01:03:00,277 --> 01:03:02,984
Like a storm in the night...
623
01:03:03,989 --> 01:03:07,857
Like-a-storm-in-the-night!
Articulate!
624
01:03:08,702 --> 01:03:09,782
Again!
625
01:03:11,413 --> 01:03:16,198
He had bright blue eyes...
626
01:03:16,960 --> 01:03:18,746
Are they words or sounds?
627
01:03:18,920 --> 01:03:21,753
- What do you want?
- Perfect diction!
628
01:03:21,923 --> 01:03:23,959
I sing the way I speak!
629
01:03:24,134 --> 01:03:25,169
Badly.
630
01:03:26,011 --> 01:03:29,595
You slur the words,
and you don't understand them.
631
01:03:32,225 --> 01:03:33,465
Slower, Marguerite.
632
01:03:33,643 --> 01:03:35,850
It's been 6 hours.
Can we open a window?
633
01:03:36,021 --> 01:03:37,511
We'll breathe later.
634
01:03:38,732 --> 01:03:39,767
Again.
635
01:03:43,778 --> 01:03:47,896
He had bright blue eyes that flashed
like lightning. Like a storm...
636
01:03:48,074 --> 01:03:51,157
You don't listen!
You're not living the song.
637
01:03:52,704 --> 01:03:55,867
You have to be that woman in love.
638
01:03:57,000 --> 01:03:58,786
Think like an actress.
639
01:04:02,297 --> 01:04:03,537
He's mocking me.
640
01:04:03,965 --> 01:04:05,546
We're tired. We need a break.
641
01:04:08,970 --> 01:04:11,507
He makes me feel like I can't sing.
642
01:04:11,681 --> 01:04:13,717
Who do you think you are?
643
01:04:14,893 --> 01:04:17,100
You can't rest on your laurels.
644
01:04:18,104 --> 01:04:20,095
I started singing at nine!
645
01:04:20,273 --> 01:04:24,232
It's okay. Don't worry.
This is new and difficult.
646
01:04:24,861 --> 01:04:26,977
You must become a performer,
understand?
647
01:04:27,906 --> 01:04:29,442
Live the song!
648
01:04:30,700 --> 01:04:33,066
No one ever minded my diction.
649
01:04:33,244 --> 01:04:35,485
No one... like who?
650
01:04:36,790 --> 01:04:39,202
Creeps at gerny's
or on the street?
651
01:04:48,176 --> 01:04:50,918
Do what I say
or go back to the gutter.
652
01:04:57,602 --> 01:04:59,183
Edith!
653
01:05:06,778 --> 01:05:09,861
To my little girl
who never forgot her papa.
654
01:05:10,031 --> 01:05:12,067
To the kid!
655
01:05:12,242 --> 01:05:14,984
Heard you got a mentor.
Does he have bucks?
656
01:05:15,703 --> 01:05:18,160
Not a cent...
It's art for art's sake.
657
01:05:18,331 --> 01:05:20,617
Art for your ass's sake.
658
01:05:20,792 --> 01:05:22,874
Come on, kid, sing something.
659
01:05:23,044 --> 01:05:24,875
Give us a song!
660
01:06:17,390 --> 01:06:19,676
That's the way to handle her.
661
01:06:20,602 --> 01:06:22,593
I let her get away.
662
01:06:24,314 --> 01:06:26,179
I was too good to her!
663
01:06:52,425 --> 01:06:55,167
You're stiff as a poker. Lifeless.
664
01:06:55,637 --> 01:06:57,969
Like a champ brawling in the street.
665
01:06:58,139 --> 01:06:59,845
Performing is an art.
666
01:07:00,683 --> 01:07:03,049
You must grab the audience.
667
01:07:03,770 --> 01:07:05,761
You have great hands.
668
01:07:05,939 --> 01:07:07,099
Use them.
669
01:07:07,524 --> 01:07:08,980
Sing with them.
670
01:07:09,150 --> 01:07:10,435
Again, Marguerite.
671
01:07:15,406 --> 01:07:16,896
Put some life in it.
672
01:07:18,910 --> 01:07:20,275
Your hands, your hands.
673
01:07:24,123 --> 01:07:25,408
That's it.
674
01:07:27,669 --> 01:07:29,705
- I feel stupid.
- Keep going.
675
01:07:40,348 --> 01:07:41,463
Put this on.
676
01:07:42,934 --> 01:07:46,472
People don't care about that.
They like my voice.
677
01:07:46,646 --> 01:07:49,888
How can you be so talented
and so pig-headed?
678
01:08:16,843 --> 01:08:19,292
- Open up.
- I'm going to throw up!
679
01:08:19,470 --> 01:08:21,085
What's up, is she drunk?
680
01:08:21,264 --> 01:08:22,754
No, she's panicking.
681
01:08:24,684 --> 01:08:26,595
The audience is waiting!
682
01:08:29,814 --> 01:08:33,181
For weeks
you bugged me for this show.
683
01:08:33,359 --> 01:08:36,066
Get her on stage
before there's a riot!
684
01:08:36,237 --> 01:08:37,443
She's coming.
685
01:08:38,906 --> 01:08:39,906
Edith...
686
01:08:40,283 --> 01:08:41,989
You have three minutes.
687
01:08:42,327 --> 01:08:45,535
This isn't a cabaret,
it's a music hall.
688
01:08:45,955 --> 01:08:48,241
What have I gotten myself into?
689
01:08:49,751 --> 01:08:52,538
It's stage fright. It's a good sign.
690
01:08:57,967 --> 01:08:59,082
Edith?
691
01:09:00,178 --> 01:09:01,509
What?
692
01:09:03,473 --> 01:09:04,713
This is it.
693
01:09:04,891 --> 01:09:06,973
This is what we've worked for.
694
01:09:07,268 --> 01:09:09,259
You can't crack up now.
695
01:09:12,023 --> 01:09:13,263
Open this door.
696
01:09:14,984 --> 01:09:16,599
No, I can't.
697
01:09:19,280 --> 01:09:20,736
Open it, please.
698
01:09:24,952 --> 01:09:26,192
Stand up.
699
01:12:16,249 --> 01:12:18,661
Ladies and gentlemen, Edith piaf!
700
01:12:27,176 --> 01:12:28,916
Edith piaf triumphs
701
01:12:29,095 --> 01:12:31,086
street singer makes it big
702
01:12:31,639 --> 01:12:33,049
the little sparrow premieres
703
01:12:36,102 --> 01:12:38,309
the first man to give me a hand
704
01:12:40,565 --> 01:12:42,271
piaf on tour
705
01:12:47,989 --> 01:12:49,945
Edith piaf's tour
at the a.B.C. Theater
706
01:13:06,674 --> 01:13:08,790
The sparrow's dead
long live Edith piaf!
707
01:13:24,525 --> 01:13:26,686
"Know what it's like to hurry home...
708
01:13:26,861 --> 01:13:29,318
"Hoping to lean on the one you love,
709
01:13:29,488 --> 01:13:31,274
"only to find an empty room.
710
01:13:31,449 --> 01:13:33,360
"Waiting and waiting.
711
01:13:33,534 --> 01:13:35,650
"I know that empty room. Yes, I do."
712
01:13:35,828 --> 01:13:38,535
I can't wait to see you in the play.
713
01:13:38,873 --> 01:13:40,409
Heads up, canetti's coming.
714
01:13:40,583 --> 01:13:43,871
The conductor has been
waiting three hours.
715
01:13:44,045 --> 01:13:44,659
So?
716
01:13:44,837 --> 01:13:47,328
The premiere's in less than 48 hours.
717
01:13:47,506 --> 01:13:51,169
Know many people
cocteau has written plays for?
718
01:13:51,969 --> 01:13:53,709
- Miss?
- Yes, Suzanne.
719
01:13:53,888 --> 01:13:57,847
Paul meurisse called.
Dinner with Mr. cocteau is at 8:00 pm.
720
01:13:58,017 --> 01:13:59,427
You see.
721
01:13:59,894 --> 01:14:01,850
Ask him to come back at midnight.
722
01:14:02,021 --> 01:14:03,306
Are you sure?
723
01:14:03,481 --> 01:14:06,644
You're worse than Raymond.
Do this, do that.
724
01:14:06,817 --> 01:14:07,431
Stop it.
725
01:14:07,610 --> 01:14:10,443
- She fired that pain in the ass!
- Stop it.
726
01:14:10,738 --> 01:14:12,603
Shall I show you the gowns?
727
01:14:12,782 --> 01:14:14,238
Yes, the gowns.
728
01:14:22,083 --> 01:14:24,745
These are all of them, miss piaf.
729
01:14:24,919 --> 01:14:26,910
Careful of the pins.
730
01:14:27,088 --> 01:14:29,204
The simplest one, no collar.
731
01:14:32,969 --> 01:14:36,177
A man's been calling...
He has something for you.
732
01:14:36,347 --> 01:14:38,178
- What's he like?
- A soldier.
733
01:14:38,349 --> 01:14:40,214
I said you couldn't see him.
734
01:14:40,393 --> 01:14:42,975
He's on the landing. It's awkward.
735
01:14:43,145 --> 01:14:45,136
Since he's here, show him in.
736
01:14:53,781 --> 01:14:55,021
Follow me.
737
01:15:02,707 --> 01:15:03,707
Here she is.
738
01:15:03,874 --> 01:15:06,240
Much better with no collar.
739
01:15:07,294 --> 01:15:08,534
Well...
740
01:15:08,963 --> 01:15:11,921
My name's Michel emer,
I'm a corporal.
741
01:15:12,216 --> 01:15:14,707
This isn't the army.
What do you want?
742
01:15:18,681 --> 01:15:20,137
I have a song for you.
743
01:15:20,307 --> 01:15:22,764
Another... I have plenty.
744
01:15:22,935 --> 01:15:25,267
I premiere at bobino in two days.
745
01:15:25,438 --> 01:15:26,894
I'll take this one.
746
01:15:27,064 --> 01:15:28,850
I ship out tomorrow.
747
01:15:33,237 --> 01:15:35,478
There's the piano.
You have five minutes.
748
01:15:40,619 --> 01:15:41,825
Edith...
749
01:15:44,874 --> 01:15:46,330
We'll have to wait.
750
01:16:24,622 --> 01:16:25,953
Stop.
751
01:16:28,084 --> 01:16:29,449
I want it.
752
01:16:29,960 --> 01:16:31,450
Everybody out.
753
01:16:33,380 --> 01:16:36,338
You can't do this.
We're already late.
754
01:16:36,509 --> 01:16:37,965
What can't she do?
755
01:16:38,135 --> 01:16:40,592
Play it. I want it for bobino.
756
01:16:41,305 --> 01:16:42,465
Get moving.
757
01:16:44,767 --> 01:16:46,257
You can't do this.
758
01:16:46,435 --> 01:16:50,428
I can't? Then what's
the point of being Edith piaf?
759
01:16:58,864 --> 01:17:00,820
In French, please.
760
01:17:00,991 --> 01:17:03,357
She's too desperate, too poor...
761
01:17:03,536 --> 01:17:04,821
Spit it out, Charles.
762
01:17:04,995 --> 01:17:07,031
I'm not a translator.
763
01:17:07,414 --> 01:17:08,073
Miserable.
764
01:17:08,249 --> 01:17:12,242
Not in the tradition
of the French cancan and gay Paris.
765
01:17:13,629 --> 01:17:15,039
A complete flop.
766
01:17:15,214 --> 01:17:18,422
It's not the first time
you've had to fight.
767
01:17:19,051 --> 01:17:21,337
Americans want beauties, not me.
768
01:17:21,929 --> 01:17:25,513
I'm not the Parisian
bombshell they expected.
769
01:17:25,683 --> 01:17:27,765
Can you see me as a chorus girl?
770
01:17:27,935 --> 01:17:30,677
Where's my feather up the ass!
771
01:17:37,862 --> 01:17:40,695
Go on laugh.
I don't connect to them.
772
01:17:40,865 --> 01:17:42,651
They think I'm sad, they're dumb.
773
01:17:42,825 --> 01:17:44,156
Yeah, too dumb.
774
01:17:53,711 --> 01:17:55,076
You're on the front page.
775
01:17:55,254 --> 01:17:56,254
Two columns.
776
01:18:12,396 --> 01:18:15,058
It's Greek to me,
translate this shit.
777
01:18:15,232 --> 01:18:18,315
He says they shouldn't let you go.
778
01:18:18,652 --> 01:18:21,064
It would be a grave mistake.
779
01:18:21,363 --> 01:18:23,854
The Americans don't deserve you.
780
01:18:24,575 --> 01:18:27,658
I knew something would happen!
I must get changed.
781
01:18:28,162 --> 01:18:30,073
Ginou, help me choose a dress.
782
01:18:32,208 --> 01:18:34,870
Tonight I'm going out. I have a date.
783
01:18:49,516 --> 01:18:50,631
What's this, Marcel?
784
01:18:50,809 --> 01:18:52,549
Beef... go on, taste it.
785
01:18:55,689 --> 01:18:57,520
It smells like a wet dog.
786
01:19:01,695 --> 01:19:02,695
What?
787
01:19:09,161 --> 01:19:11,493
Your english is as good as the meat.
788
01:19:19,046 --> 01:19:20,536
Don't like the place?
789
01:19:21,590 --> 01:19:24,206
I'm a bit surprised.
I didn't expect...
790
01:19:25,511 --> 01:19:28,218
When you called
to invite me out and said
791
01:19:28,389 --> 01:19:30,550
we were two frenchies
alone in New York,
792
01:19:30,724 --> 01:19:32,840
why not go out to eat,
793
01:19:33,519 --> 01:19:35,225
I imagined something different.
794
01:19:36,480 --> 01:19:37,480
It's my local spot.
795
01:19:41,652 --> 01:19:44,143
You sure know how to spoil a girl.
796
01:19:58,836 --> 01:20:00,542
Two pastrami sandwiches...
797
01:20:00,713 --> 01:20:02,044
Oh no!
798
01:20:02,464 --> 01:20:05,422
I'll handle this.
Two tournedos rossini,
799
01:20:06,010 --> 01:20:09,969
and a bottle of
chateau langelus 1938... please.
800
01:20:14,601 --> 01:20:15,966
You must be starving.
801
01:20:16,854 --> 01:20:18,970
Better that than boiled dog meat.
802
01:20:20,149 --> 01:20:21,480
I'm sorry.
803
01:20:22,109 --> 01:20:24,100
Let's start over. Okay?
804
01:20:25,321 --> 01:20:28,813
How long have you been in New York?
805
01:20:29,575 --> 01:20:31,236
Eight weeks.
806
01:20:31,410 --> 01:20:32,490
Do you like America?
807
01:20:33,996 --> 01:20:35,952
I couldn't care less about America.
808
01:20:36,123 --> 01:20:38,535
I don't get them,
and they don't get me.
809
01:20:38,709 --> 01:20:41,246
- You must miss Paris.
- Terribly.
810
01:20:41,420 --> 01:20:44,002
What do you do
when you're not singing?
811
01:20:44,631 --> 01:20:48,249
You could be a police investigator.
812
01:20:49,094 --> 01:20:50,174
I knit.
813
01:20:51,096 --> 01:20:54,088
Tell me your size,
I'll knit you a sweater.
814
01:20:54,266 --> 01:20:56,302
No thanks, really...
815
01:20:58,437 --> 01:21:00,348
Those people recognized you.
816
01:21:00,606 --> 01:21:01,721
Really?
817
01:21:04,568 --> 01:21:09,562
They're saying that chump lost
his last two fights. He's washed up.
818
01:21:09,740 --> 01:21:11,321
I'll shut them up good.
819
01:21:11,492 --> 01:21:12,492
No!
820
01:21:13,410 --> 01:21:15,901
Don't get worked up. I was kidding.
821
01:21:28,592 --> 01:21:29,672
Very good.
822
01:21:40,729 --> 01:21:42,310
Let's not be so formal.
823
01:21:42,481 --> 01:21:43,641
Of course...
824
01:21:44,441 --> 01:21:46,523
And when you're not boxing?
825
01:21:46,693 --> 01:21:48,558
I train, I run...
826
01:21:48,737 --> 01:21:49,977
And after training?
827
01:21:50,155 --> 01:21:53,363
When I'm home in Morocco,
I work on my farm.
828
01:21:54,201 --> 01:21:55,816
You have a farm!
829
01:21:56,745 --> 01:21:58,406
I raise pigs.
830
01:22:03,293 --> 01:22:03,873
What?
831
01:22:04,294 --> 01:22:05,534
Why not?
832
01:22:08,882 --> 01:22:10,372
It's true, why not?
833
01:22:10,551 --> 01:22:13,793
It's a lovely farm...
Very modern with fine fat pigs.
834
01:22:14,346 --> 01:22:15,586
Who works it when you box?
835
01:22:15,764 --> 01:22:16,879
My wife.
836
01:22:25,691 --> 01:22:27,227
You have...
837
01:22:28,444 --> 01:22:29,650
Magnificent hands.
838
01:22:32,448 --> 01:22:34,188
Did you hear that momone?
839
01:22:34,366 --> 01:22:36,357
You do have nice fingers.
840
01:22:38,370 --> 01:22:39,610
Listen.
841
01:22:39,997 --> 01:22:41,658
What color are your eyes?
842
01:22:43,167 --> 01:22:44,998
He leaned over to have a closer look.
843
01:22:45,169 --> 01:22:46,579
And his breath stunk!
844
01:22:46,753 --> 01:22:48,118
You can be such a jerk.
845
01:22:48,297 --> 01:22:50,253
He is a pig farmer after all.
846
01:22:50,424 --> 01:22:51,755
He said...
847
01:22:51,925 --> 01:22:53,165
Violet blue.
848
01:22:53,552 --> 01:22:55,258
Of course, Violet blue.
849
01:22:55,804 --> 01:22:57,635
It was the way he said it.
850
01:22:58,223 --> 01:22:59,884
He seemed like a child.
851
01:23:01,560 --> 01:23:03,221
Then he said...
852
01:23:03,395 --> 01:23:04,976
You look like a fairy.
853
01:23:06,440 --> 01:23:08,305
That's a bit much.
854
01:23:37,930 --> 01:23:39,090
Did you kiss him?
855
01:23:39,806 --> 01:23:41,342
I didn't dare.
856
01:23:42,851 --> 01:23:45,467
- It was a very lovely evening.
- Too short.
857
01:23:48,815 --> 01:23:50,430
Will you watch me fight?
858
01:23:50,901 --> 01:23:52,311
Of course.
859
01:23:55,280 --> 01:23:56,941
Did he try to kiss you?
860
01:23:57,699 --> 01:23:59,815
Don't know if it crossed his mind.
861
01:24:00,869 --> 01:24:02,405
Yeah sure. I believe that.
862
01:24:02,579 --> 01:24:03,864
I'll come hear you sing.
863
01:24:07,417 --> 01:24:10,375
Well... good night.
864
01:24:14,800 --> 01:24:16,711
He's the love of my life!
865
01:25:50,103 --> 01:25:52,310
You were wonderful!
866
01:25:52,481 --> 01:25:56,190
Mr. lucien roupp who is
Mr. cerdan's manager.
867
01:25:57,152 --> 01:25:58,483
Mr. Jameson
868
01:25:58,654 --> 01:26:00,815
from CBS television network...
869
01:26:15,921 --> 01:26:17,206
Marlene...
870
01:26:20,425 --> 01:26:24,384
Good evening. I'm sorry.
I simply wanted to have a word.
871
01:26:27,349 --> 01:26:29,840
I haven't been to Paris for ages.
872
01:26:30,519 --> 01:26:33,852
But this evening,
when you were singing, Edith,
873
01:26:34,272 --> 01:26:36,058
I was there...
874
01:26:36,483 --> 01:26:38,724
In the streets, beneath its sky.
875
01:26:39,319 --> 01:26:42,436
Your voice is the soul of Paris.
876
01:26:43,115 --> 01:26:44,946
You took me on a journey.
877
01:26:45,575 --> 01:26:47,315
You made me cry.
878
01:26:48,787 --> 01:26:51,073
Thank you
from the bottom of my heart.
879
01:26:51,915 --> 01:26:53,246
Thank you.
880
01:27:31,788 --> 01:27:33,028
Come on up.
881
01:27:39,629 --> 01:27:41,665
I'm starting to like this city.
882
01:27:42,299 --> 01:27:44,381
The stars are out tonight.
883
01:27:45,135 --> 01:27:46,875
Let's go.
884
01:28:02,152 --> 01:28:03,358
Marc,
885
01:28:03,528 --> 01:28:05,814
do you know how long a frog lives?
886
01:28:07,324 --> 01:28:09,110
In fairytales or in life?
887
01:28:12,037 --> 01:28:15,200
I've never read fairytales...
To anyone.
888
01:28:16,291 --> 01:28:18,373
You haven't had the opportunity.
889
01:28:19,961 --> 01:28:22,293
Yes, but I didn't do it.
890
01:29:56,516 --> 01:29:57,881
Excuse me. I'm a bit tired.
891
01:30:00,186 --> 01:30:01,186
I'll be back.
892
01:30:21,458 --> 01:30:23,119
Lay her down there.
893
01:30:31,217 --> 01:30:32,502
I'm going back.
894
01:30:32,677 --> 01:30:33,792
It's out of the question.
895
01:30:33,970 --> 01:30:35,835
Nobody tells me when to stop!
896
01:30:36,848 --> 01:30:37,928
What do we do?
897
01:30:38,099 --> 01:30:40,135
I'm sorry. Have everyone leave.
898
01:30:40,936 --> 01:30:42,267
- I'm going back!
- No, Edith!
899
01:30:43,396 --> 01:30:45,762
- I must go on.
- It's suicide.
900
01:30:46,816 --> 01:30:47,851
She must be hospitalized.
901
01:30:49,277 --> 01:30:52,610
No! Louis, I'm begging you!
902
01:30:52,781 --> 01:30:55,568
You were just in the hospital
three weeks ago.
903
01:30:55,742 --> 01:30:57,653
There will be other galas.
904
01:30:58,453 --> 01:31:01,536
Take me back on stage!
905
01:31:02,248 --> 01:31:04,910
Take me back. I must sing!
906
01:31:05,085 --> 01:31:07,792
I must sing, Louis.
I have no choice!
907
01:31:08,880 --> 01:31:11,246
Edith, please...
908
01:31:12,258 --> 01:31:15,216
- Do you hear them?
- Stop...
909
01:31:16,262 --> 01:31:17,593
Close that door!
910
01:31:18,306 --> 01:31:19,762
Take me back, Louis.
911
01:31:20,392 --> 01:31:24,476
Take me back.
If I don't sing tonight...
912
01:31:24,896 --> 01:31:27,763
If I don't sing at least one song,
913
01:31:27,941 --> 01:31:31,684
I'll lose all faith in myself.
Do you understand?
914
01:31:47,002 --> 01:31:48,242
Doctor,
915
01:31:50,046 --> 01:31:51,536
do what you must.
916
01:32:17,907 --> 01:32:20,944
Not this time, you guys.
917
01:32:21,703 --> 01:32:24,786
You expect me to fall on my face,
I'm in great shape.
918
01:32:25,707 --> 01:32:28,244
Tell your papers
it's not my suicide tour!
919
01:32:33,590 --> 01:32:34,750
"Padam".
920
01:34:05,682 --> 01:34:07,843
Saint Theresa,
first of all thank you...
921
01:34:09,936 --> 01:34:12,552
I know you're behind all this.
922
01:34:12,730 --> 01:34:14,891
You sent him to me.
923
01:34:15,775 --> 01:34:19,563
I've found love,
and I know it's your doing.
924
01:34:20,363 --> 01:34:23,696
Sweet Jesus, protect Marcel.
925
01:35:40,318 --> 01:35:42,024
Go, Marcel!
926
01:35:43,988 --> 01:35:45,273
Go now!
927
01:35:45,448 --> 01:35:46,984
It's too soon, Edith.
928
01:35:47,158 --> 01:35:48,989
No, he'll win. I feel it.
929
01:35:49,160 --> 01:35:51,367
- If there's a problem, you'll look bad.
- What problem?
930
01:35:54,165 --> 01:35:56,907
If there's a problem,
I'll call you. Now go.
931
01:36:09,514 --> 01:36:10,879
Hurry up!
932
01:36:26,864 --> 01:36:28,400
Go, Marcel!
933
01:36:45,216 --> 01:36:47,207
One round!
934
01:37:02,442 --> 01:37:03,807
Go on, Marcel!
935
01:37:08,656 --> 01:37:10,021
Kill him!
936
01:37:48,613 --> 01:37:51,104
- What's happening?
- Zale's wounded.
937
01:38:20,228 --> 01:38:22,139
He did it? He's world champion!
938
01:39:24,375 --> 01:39:26,081
You look like an angel.
939
01:39:28,254 --> 01:39:30,336
Not like a fairy anymore?
940
01:39:37,555 --> 01:39:39,261
You are my champion.
941
01:39:39,432 --> 01:39:41,844
I want you to be mine for life.
942
01:39:42,643 --> 01:39:45,635
Nothing existed before you.
It's all gone.
943
01:39:50,568 --> 01:39:52,149
Stay with me.
944
01:39:56,908 --> 01:40:01,117
My beloved, yesterday before bed,
I crossed off a day,
945
01:40:01,287 --> 01:40:04,279
both a long and a very short day.
946
01:40:04,707 --> 01:40:07,949
How wrenching that plane
taking off with my heart
947
01:40:08,127 --> 01:40:10,493
my life, my breath...
948
01:40:10,671 --> 01:40:13,663
My sweet boy, my child, my love,
949
01:40:14,217 --> 01:40:15,832
your scent lingers in my sheets
950
01:40:16,010 --> 01:40:19,127
and my heart sleeps incessantly
951
01:40:19,305 --> 01:40:21,546
in the arms of sadness.
952
01:40:21,724 --> 01:40:22,724
My darling,
953
01:40:22,892 --> 01:40:26,350
I love you. What have you done
to put me in this state?
954
01:40:26,521 --> 01:40:27,761
I miss you.
955
01:40:27,939 --> 01:40:32,057
I'm blank, listless
as though waiting for an event...
956
01:40:32,652 --> 01:40:35,109
Hold me tight against your heart
957
01:40:35,279 --> 01:40:38,897
and know nothing in the world
counts more than you.
958
01:40:39,534 --> 01:40:41,775
Return my heart to me.
959
01:40:41,953 --> 01:40:44,786
I think the French know about us.
960
01:40:45,122 --> 01:40:48,205
When I'm in a restaurant,
"I a vie en Rose" comes on...
961
01:40:49,585 --> 01:40:51,701
When I see, my love,
962
01:40:51,879 --> 01:40:55,963
how attached you are
to your wife and your 3 children,
963
01:40:56,259 --> 01:40:58,625
I feel like going far away
964
01:40:58,803 --> 01:41:02,921
and I say maybe someday
you'll acknowledge what I've done.
965
01:41:03,516 --> 01:41:07,555
I can't want you all for myself,
and won't live without you.
966
01:41:08,104 --> 01:41:11,471
God is my witness,
in this story I ask for nothing,
967
01:41:11,816 --> 01:41:14,273
and am willing to sacrifice all.
968
01:41:16,487 --> 01:41:18,853
"If life were to tear you
away from me
969
01:41:19,031 --> 01:41:20,987
"if you die or are far from me
970
01:41:21,158 --> 01:41:24,275
"though you may love me,
I'd die too."
971
01:41:29,250 --> 01:41:31,241
In three months,
972
01:41:31,961 --> 01:41:33,542
that's right, in April...
973
01:41:33,713 --> 01:41:35,669
I'll be a hit at the Olympia.
974
01:41:35,840 --> 01:41:38,172
With a full house. We'll be flush.
975
01:41:38,718 --> 01:41:42,461
Edith, your liver cells
are not functioning normally.
976
01:41:42,763 --> 01:41:45,971
You've been ill.
You need rest. It's serious.
977
01:41:46,142 --> 01:41:48,599
I'm just 44.
I'm not in the tomb yet.
978
01:41:48,894 --> 01:41:52,057
With the cancellations,
we have no more assets.
979
01:41:52,231 --> 01:41:54,347
You're saying it's my fault.
980
01:41:54,525 --> 01:41:57,858
That's not it, Edith.
It's the tax administration.
981
01:41:58,404 --> 01:42:01,487
We owe 120,000 francs
as a first installment.
982
01:42:01,866 --> 01:42:05,324
It's jaundice! I don't need
100 years to convalesce.
983
01:42:05,494 --> 01:42:07,450
That's pushing it.
984
01:42:08,372 --> 01:42:10,909
I want to perform at the Olympia!
985
01:42:17,256 --> 01:42:18,712
Anything else?
986
01:42:19,175 --> 01:42:21,791
Yes, we must stop giving in to her.
987
01:42:21,969 --> 01:42:24,551
I can't always keep an eye on her.
988
01:42:24,722 --> 01:42:26,713
She left the hospital too soon.
989
01:42:26,891 --> 01:42:30,930
The Olympia in 3 months...
It's a catastrophe waiting to happen.
990
01:42:31,103 --> 01:42:33,059
She needs these challenges.
991
01:42:33,230 --> 01:42:35,095
It's a losing proposition.
992
01:42:35,274 --> 01:42:38,516
Then I have to tell the insurance guys
it's all cancelled.
993
01:42:39,070 --> 01:42:41,527
We must decide for her, that's final.
994
01:42:41,697 --> 01:42:43,187
Whether she likes it or not.
995
01:43:13,854 --> 01:43:15,219
Edith...
996
01:43:37,294 --> 01:43:40,661
I said to myself,
Edith it's all over!
997
01:43:41,132 --> 01:43:42,918
He's got someone else. You lost him.
998
01:43:43,092 --> 01:43:44,548
He was having an affair?
999
01:43:44,719 --> 01:43:47,426
Would I be telling you this
if he were?
1000
01:43:48,180 --> 01:43:50,546
He left the restaurant. I was hiding.
1001
01:43:50,725 --> 01:43:53,262
My Marcel crossed all of New York
1002
01:43:53,436 --> 01:43:57,054
to eat with an old blind black boxer
1003
01:43:57,231 --> 01:44:00,723
he had met a few years earlier.
Imagine that.
1004
01:44:01,902 --> 01:44:04,109
Guys like that are hard to come by.
1005
01:44:04,280 --> 01:44:06,111
My Marcel...
1006
01:44:06,282 --> 01:44:09,274
My Marcel!
That's all you talk about.
1007
01:44:09,994 --> 01:44:11,450
Nothing else matters.
1008
01:44:15,207 --> 01:44:17,289
But let me tell you, ginou,
1009
01:44:18,169 --> 01:44:19,875
I'll never have him.
1010
01:44:20,296 --> 01:44:23,959
He'll never be mine.
He won't leave his wife and kids.
1011
01:44:29,972 --> 01:44:32,054
He calls her every single day.
1012
01:44:33,768 --> 01:44:35,224
I pretend not to notice.
1013
01:44:35,728 --> 01:44:37,559
I want him to be happy.
1014
01:44:40,316 --> 01:44:41,316
I'll be back.
1015
01:44:47,156 --> 01:44:49,147
I could've been Edith piaf.
1016
01:44:49,742 --> 01:44:51,983
There's more to life than songs.
1017
01:45:03,547 --> 01:45:05,788
It's been too long, Marcel!
1018
01:45:05,966 --> 01:45:07,797
Call orly. Catch a plane tonight.
1019
01:45:08,427 --> 01:45:11,009
The long journey by boat
will kill me.
1020
01:45:11,180 --> 01:45:13,171
I miss you, Marcel.
1021
01:45:13,808 --> 01:45:16,015
I can't take the separation from you.
1022
01:45:17,520 --> 01:45:19,226
Maybe I should go back to Paris.
1023
01:45:20,481 --> 01:45:21,061
Hold on.
1024
01:45:21,232 --> 01:45:23,689
I'm just madame's lapdog.
1025
01:45:23,859 --> 01:45:24,939
Stop.
1026
01:45:27,112 --> 01:45:29,728
Rum, coke! Whiskey!
1027
01:45:30,407 --> 01:45:32,568
People think I'm a piece of shit.
1028
01:45:33,410 --> 01:45:35,617
Boozing it up in belleville
was better.
1029
01:45:38,916 --> 01:45:40,656
You dropped me, Edith.
1030
01:45:41,293 --> 01:45:42,874
Enough momone!
1031
01:45:45,256 --> 01:45:47,247
Get her out of my sight.
1032
01:45:52,012 --> 01:45:53,877
I'll be taking the boat.
1033
01:45:54,890 --> 01:45:56,596
Here's to your career, Edith!
1034
01:46:02,439 --> 01:46:05,226
Please Marcel. Leave tonight. For me!
1035
01:46:57,578 --> 01:46:58,909
You sleep late when I'm not here.
1036
01:46:59,079 --> 01:47:00,740
Thank god, Marcel.
1037
01:47:01,498 --> 01:47:02,908
Thank you.
1038
01:47:12,968 --> 01:47:15,584
I'll make you some coffee.
Don't move.
1039
01:47:22,853 --> 01:47:24,593
Let me serve you.
1040
01:47:42,164 --> 01:47:43,904
What are you doing there?
1041
01:48:02,309 --> 01:48:04,140
I knew you'd come!
1042
01:48:06,522 --> 01:48:09,355
Lucien had a rough time
buying the tickets.
1043
01:48:14,905 --> 01:48:16,520
I have a present for you.
1044
01:48:19,910 --> 01:48:21,821
You're in bad shape.
1045
01:48:21,996 --> 01:48:24,032
You need sun. You're so pale.
1046
01:48:33,424 --> 01:48:34,539
Ginou!
1047
01:48:36,510 --> 01:48:38,626
Ginou. I'm looking for the watch!
1048
01:48:45,144 --> 01:48:48,181
What's gotten into you?
I'm looking for the watch!
1049
01:48:48,522 --> 01:48:51,013
It was here,
in a long red cartier package,
1050
01:48:51,191 --> 01:48:52,727
it was here, dammit!
1051
01:49:02,244 --> 01:49:03,734
What is wrong with you all?
1052
01:49:03,912 --> 01:49:07,200
I'm looking for Marcel's watch!
Where is that watch?
1053
01:49:12,713 --> 01:49:14,749
I'm looking for Marcel's watch!
1054
01:49:15,883 --> 01:49:16,963
What?
1055
01:49:18,635 --> 01:49:19,670
Louis?
1056
01:49:20,679 --> 01:49:22,089
What's going on?
1057
01:49:24,516 --> 01:49:26,677
You must be brave, Edith.
1058
01:49:28,729 --> 01:49:30,094
Is it Marcel?
1059
01:49:31,857 --> 01:49:32,857
What?
1060
01:49:36,028 --> 01:49:37,859
The plane crashed...
1061
01:49:52,336 --> 01:49:53,701
Marcel!
1062
01:50:10,020 --> 01:50:13,308
Come what may,
1063
01:50:13,482 --> 01:50:16,565
if your love is true
1064
01:50:16,735 --> 01:50:23,072
for I will die too
1065
01:50:24,284 --> 01:50:30,655
we will live on eternally
1066
01:50:31,542 --> 01:50:37,788
in the vast sky of blue
1067
01:50:38,215 --> 01:50:44,586
in heaven all is Harmony
1068
01:50:45,347 --> 01:50:48,214
my love,
1069
01:50:48,517 --> 01:50:56,517
do you believe we love each other
1070
01:51:16,253 --> 01:51:20,417
God reunites
1071
01:51:20,883 --> 01:51:26,844
those who loved before
1072
01:51:38,901 --> 01:51:40,983
What more can I tell you, miss piaf?
1073
01:51:42,404 --> 01:51:44,190
They say you're the best psychic...
1074
01:51:44,364 --> 01:51:46,275
That may be,
1075
01:51:46,450 --> 01:51:49,738
it's your third time this week.
What more can I say?
1076
01:51:49,912 --> 01:51:51,493
Why do you come back?
1077
01:51:53,624 --> 01:51:55,785
So that you can tell me again,
1078
01:51:57,461 --> 01:52:00,203
so I can remember why
I must go on living.
1079
01:52:02,132 --> 01:52:04,669
He died in the sky,
so he must be up there...
1080
01:52:17,481 --> 01:52:19,437
California, August 1955
1081
01:52:28,408 --> 01:52:31,946
Hey Jack peals!
Can you step on it?
1082
01:52:32,120 --> 01:52:33,701
I need some air.
1083
01:52:36,708 --> 01:52:37,197
That's lovely.
1084
01:52:37,376 --> 01:52:39,867
Step on it. Our pin-up's melting!
1085
01:52:41,463 --> 01:52:43,294
I'll get a sore throat.
1086
01:52:43,674 --> 01:52:45,380
Then you'll take care of me
1087
01:52:45,550 --> 01:52:46,881
like a good husband.
1088
01:52:47,052 --> 01:52:49,088
The best hubby I've had.
1089
01:52:49,263 --> 01:52:51,049
The first you've had!
1090
01:52:52,474 --> 01:52:55,136
You plan on gawking at us all day?
1091
01:52:58,772 --> 01:53:00,478
I'm sick to my stomach.
1092
01:53:00,941 --> 01:53:03,808
Watch it, you'll ram us
into the scenery.
1093
01:53:04,778 --> 01:53:07,895
Let me drive. Stop, I'll drive.
1094
01:53:08,073 --> 01:53:10,234
That way ginou can throw up.
1095
01:53:15,872 --> 01:53:16,872
Go on, ginou.
1096
01:53:18,208 --> 01:53:20,244
May I help madame...
1097
01:53:22,170 --> 01:53:23,831
Go on, ginou!
1098
01:53:24,214 --> 01:53:26,250
Very good. Bravo!
1099
01:53:32,514 --> 01:53:33,549
Bye ginou.
1100
01:53:34,808 --> 01:53:36,344
Wait for me!
1101
01:53:40,397 --> 01:53:41,933
You sure know how to drive.
1102
01:53:45,235 --> 01:53:47,942
At least our outing
wasn't for nothing,
1103
01:53:48,113 --> 01:53:49,899
we killed a tree!
1104
01:53:58,582 --> 01:54:00,948
Unbelievable, what shitty service!
1105
01:54:01,126 --> 01:54:03,333
Anybody here to take our order?
1106
01:54:04,421 --> 01:54:07,709
Calm down, dear.
You're no star here.
1107
01:54:07,883 --> 01:54:09,373
The mocambo's tonight.
1108
01:54:09,551 --> 01:54:10,757
Really?
1109
01:54:10,927 --> 01:54:13,589
Remind me who's invited us tomorrow?
1110
01:54:13,764 --> 01:54:17,677
Marlon Brando,
ginger Rodgers, Mr. chaplin...
1111
01:54:21,813 --> 01:54:23,269
What is that?
1112
01:54:24,983 --> 01:54:27,019
We never ordered that crap!
1113
01:54:38,288 --> 01:54:39,448
Don't touch me!
1114
01:54:39,623 --> 01:54:41,659
- Let me see.
- Don't touch me, I said!
1115
01:54:42,250 --> 01:54:44,206
Wipe yourself off.
1116
01:54:46,880 --> 01:54:48,586
We'd better get a divorce.
1117
01:54:53,678 --> 01:54:57,045
How many injections per day, madame?
1118
01:54:58,225 --> 01:54:59,510
About ten...
1119
01:55:01,436 --> 01:55:04,428
Sorry to be so direct,
1120
01:55:04,606 --> 01:55:06,642
but why are you doing this?
1121
01:55:10,028 --> 01:55:12,110
So my body will shut up!
1122
01:55:16,034 --> 01:55:17,990
When did you start
1123
01:55:18,161 --> 01:55:19,947
these daily injections?
1124
01:55:20,497 --> 01:55:23,864
Five years ago,
after the plane crash. I...
1125
01:55:24,042 --> 01:55:28,081
I was becoming arthritic.
I couldn't knit anymore.
1126
01:55:30,674 --> 01:55:33,461
You are seriously dependant.
1127
01:55:34,386 --> 01:55:35,967
An addiction...
1128
01:55:36,221 --> 01:55:37,506
Doctor,
1129
01:55:38,140 --> 01:55:40,552
I'd like my wife to go to rehab.
1130
01:55:43,645 --> 01:55:45,385
I want to get better.
1131
01:55:45,564 --> 01:55:46,599
I can.
1132
01:55:51,862 --> 01:55:56,359
October 19605 years later
1133
01:56:17,345 --> 01:56:19,256
Danielle, a chair.
1134
01:56:28,940 --> 01:56:29,940
Edith...
1135
01:56:37,908 --> 01:56:39,114
Here, Edith.
1136
01:56:40,410 --> 01:56:41,775
Sit down.
1137
01:56:52,547 --> 01:56:53,627
Bruno...
1138
01:56:59,679 --> 01:57:01,419
There'll be no Olympia.
1139
01:57:08,855 --> 01:57:10,345
I understand, Edith.
1140
01:57:22,327 --> 01:57:23,362
No!
1141
01:57:30,877 --> 01:57:34,665
I want you to meet
Charles dumont, composer,
1142
01:57:34,839 --> 01:57:37,000
and Michel vaucaire, lyricist.
1143
01:57:37,509 --> 01:57:40,342
They've come back to play their song.
1144
01:57:48,812 --> 01:57:50,643
Be quick. I'm tired.
1145
01:58:08,957 --> 01:58:13,542
No, no regrets
1146
01:58:14,588 --> 01:58:18,831
no, I will have no regrets
1147
01:58:19,593 --> 01:58:23,506
neither the kindness received
1148
01:58:24,764 --> 01:58:26,629
nor sorrows grieved
1149
01:58:28,935 --> 01:58:30,300
stop!
1150
01:58:31,563 --> 01:58:33,349
I like it.
1151
01:58:33,982 --> 01:58:35,392
Go on!
1152
01:58:36,818 --> 01:58:38,979
And the memories I had
1153
01:58:39,154 --> 01:58:41,736
I no longer desire
1154
01:58:41,906 --> 01:58:44,147
both the good and the bad
1155
01:58:44,326 --> 01:58:46,612
I have flung in the fire
1156
01:58:46,786 --> 01:58:49,573
swept away past loves
1157
01:58:49,748 --> 01:58:52,034
with the heartaches I've withstood
1158
01:58:52,208 --> 01:58:54,745
swept away for good
1159
01:58:54,919 --> 01:58:56,659
like starting from the unknown
1160
01:58:56,838 --> 01:58:58,624
you're marvelous!
1161
01:58:58,923 --> 01:59:02,006
Exactly what I've been waiting for.
It's incredible.
1162
01:59:02,177 --> 01:59:03,177
It's me!
1163
01:59:03,887 --> 01:59:05,969
That's my life. It's me!
1164
01:59:09,392 --> 01:59:11,553
Play it again. It's so beautiful.
1165
01:59:11,895 --> 01:59:16,434
No, no regrets
1166
01:59:17,400 --> 01:59:21,643
no, I will have no regrets...
1167
01:59:41,758 --> 01:59:44,591
"Take care my favorite sparrow.
Your friend Marguerite"
1168
01:59:46,471 --> 01:59:49,759
everyone's here:
Aznavour, Mr. cocteau, yves montand.
1169
01:59:50,058 --> 01:59:53,095
Montand's here?
I read he wasn't in France.
1170
01:59:53,269 --> 01:59:54,509
He came for you!
1171
01:59:54,688 --> 01:59:56,974
They've been waiting for 30 minutes.
1172
01:59:57,148 --> 01:59:58,763
The place is heating up.
1173
02:00:10,787 --> 02:00:12,527
They're not too tight?
1174
02:00:15,333 --> 02:00:16,539
Who is that?
1175
02:00:16,876 --> 02:00:18,082
A friend.
1176
02:00:39,774 --> 02:00:41,514
Come on Edith,
1177
02:00:42,360 --> 02:00:43,816
stand up.
1178
02:00:49,409 --> 02:00:50,774
My cross?
1179
02:00:52,704 --> 02:00:53,704
My cross...
1180
02:00:57,542 --> 02:00:59,123
We forgot it. I'll get it.
1181
02:00:59,294 --> 02:01:00,704
I won't sing without it!
1182
02:01:01,838 --> 02:01:04,545
Out! Everybody out!
1183
02:02:15,245 --> 02:02:18,237
Grasse, October 1963
her last night
1184
02:02:20,166 --> 02:02:21,622
see you tomorrow.
1185
02:02:21,793 --> 02:02:23,579
Go on. I'll handle it.
1186
02:02:28,925 --> 02:02:30,961
I'm afraid, Simone,
1187
02:02:31,135 --> 02:02:34,252
I'm losing my memory.
It's very serious.
1188
02:02:36,099 --> 02:02:38,385
My thoughts are muddled.
1189
02:02:38,977 --> 02:02:41,514
I'm trying to remember...
1190
02:02:42,564 --> 02:02:44,270
But I can't.
1191
02:02:46,192 --> 02:02:50,060
Other memories are surfacing,
not the ones I want to see.
1192
02:02:53,324 --> 02:02:54,860
I wanted to see his watch.
1193
02:02:55,034 --> 02:02:57,616
Do you remember? Marcel's watch?
1194
02:02:57,787 --> 02:02:59,652
No Edith. I didn't know him.
1195
02:03:00,331 --> 02:03:02,447
I wanted to see his watch...
1196
02:03:21,603 --> 02:03:23,434
That's some face!
1197
02:03:25,148 --> 02:03:27,059
You've got wild eyes.
1198
02:03:30,361 --> 02:03:32,272
The kid's not so bad.
1199
02:04:07,023 --> 02:04:08,354
Simone.
1200
02:04:08,524 --> 02:04:09,855
Yes Edith?
1201
02:04:12,487 --> 02:04:14,398
I didn't pray.
1202
02:04:17,951 --> 02:04:20,033
I want to pray on my knees.
1203
02:04:21,287 --> 02:04:24,996
No one will reproach you
if you're not on your knees.
1204
02:04:25,917 --> 02:04:28,454
I want to pray for my daddy.
1205
02:05:31,899 --> 02:05:33,139
Marcelle...
1206
02:05:37,238 --> 02:05:39,149
My little ghost.
1207
02:05:41,367 --> 02:05:43,323
Only momone knows about it...
1208
02:05:44,120 --> 02:05:46,156
I need to tell you about my ghost.
1209
02:05:46,330 --> 02:05:47,490
Take it easy, Edith.
1210
02:05:47,665 --> 02:05:48,950
Marcelle!
1211
02:05:58,384 --> 02:06:01,797
Marcelle, go to bed.
I've had enough today.
1212
02:06:01,971 --> 02:06:05,384
Think I can keep an eye out
for the cops and your kid?
1213
02:06:05,975 --> 02:06:07,840
What the hell's Louis doing?
1214
02:06:09,479 --> 02:06:10,810
It's him. Your father.
1215
02:06:15,860 --> 02:06:16,895
Did she eat?
1216
02:06:17,487 --> 02:06:20,229
They said you were
on the street with her!
1217
02:06:20,406 --> 02:06:21,406
Who said?
1218
02:06:21,491 --> 02:06:24,779
You get her twice a month
and you screw up!
1219
02:06:24,952 --> 02:06:26,362
I said not the streets!
1220
02:06:36,297 --> 02:06:37,297
Come quick!
1221
02:06:40,134 --> 02:06:41,874
It's marcelle! Come on!
1222
02:06:45,765 --> 02:06:47,346
Marcelle's in the hospital!
1223
02:07:10,081 --> 02:07:11,571
Are you her mother?
1224
02:07:12,750 --> 02:07:15,708
Meningitis. Nothing could be done.
1225
02:07:15,878 --> 02:07:17,414
I'm sorry.
1226
02:07:52,123 --> 02:07:53,238
Edith,
1227
02:07:55,209 --> 02:07:56,494
I have the cross.
1228
02:08:13,978 --> 02:08:15,093
Hello.
1229
02:08:15,771 --> 02:08:17,853
They said you were on the beach.
1230
02:08:19,192 --> 02:08:21,274
Thank you
for granting this interview.
1231
02:08:21,444 --> 02:08:23,025
My pleasure.
1232
02:08:24,488 --> 02:08:26,774
It's odd to see you
so far from Paris.
1233
02:08:27,366 --> 02:08:29,231
I'm never far from Paris.
1234
02:08:31,287 --> 02:08:35,530
I've a list of questions.
Answer whatever comes to mind.
1235
02:08:40,213 --> 02:08:41,248
Well,
1236
02:08:42,256 --> 02:08:43,996
what is your favorite color?
1237
02:08:44,508 --> 02:08:45,588
Blue.
1238
02:08:46,135 --> 02:08:48,000
What's your favorite dish?
1239
02:08:48,179 --> 02:08:49,794
Pot roast.
1240
02:08:51,933 --> 02:08:54,675
Would you agree
to live a sensible life?
1241
02:08:55,102 --> 02:08:56,842
It's already the case.
1242
02:09:01,275 --> 02:09:03,357
Who are your most faithful friends?
1243
02:09:03,736 --> 02:09:05,852
My true friends are faithful.
1244
02:09:08,574 --> 02:09:10,439
If you could no longer sing...
1245
02:09:13,246 --> 02:09:14,827
I could no longer live.
1246
02:09:16,499 --> 02:09:18,035
Are you afraid of death?
1247
02:09:19,961 --> 02:09:21,497
Less than solitude.
1248
02:09:24,006 --> 02:09:25,212
Do you pray?
1249
02:09:25,591 --> 02:09:28,298
Yes, because I believe in love.
1250
02:09:30,054 --> 02:09:31,965
I don't want to go, Simone.
1251
02:09:33,057 --> 02:09:34,638
Where is Theo?
1252
02:09:35,184 --> 02:09:36,890
I want my husband.
1253
02:09:37,228 --> 02:09:39,514
Theo will be here
in less than an hour.
1254
02:09:40,815 --> 02:09:43,227
What is your fondest career memory?
1255
02:09:44,777 --> 02:09:46,642
Every time the curtain goes up.
1256
02:10:02,586 --> 02:10:04,577
Your fondest memory as a woman?
1257
02:10:06,215 --> 02:10:07,830
The first kiss.
1258
02:10:10,094 --> 02:10:11,459
Do you like night time?
1259
02:10:11,971 --> 02:10:14,758
Yes, with a lot of light.
1260
02:10:15,182 --> 02:10:16,217
Dawn?
1261
02:10:16,892 --> 02:10:19,304
With a piano and friends.
1262
02:10:19,895 --> 02:10:21,135
The evening?
1263
02:10:21,647 --> 02:10:23,763
Because for us it's dawn.
1264
02:10:30,031 --> 02:10:31,942
See, you're breathing.
1265
02:10:39,915 --> 02:10:41,780
I can't go back.
1266
02:10:46,130 --> 02:10:47,540
I can't.
1267
02:11:26,837 --> 02:11:30,921
If you were to give advice to a woman,
what would it be?
1268
02:11:32,134 --> 02:11:33,374
Love.
1269
02:11:33,928 --> 02:11:35,293
To a young girl?
1270
02:11:35,471 --> 02:11:36,802
Love.
1271
02:11:36,972 --> 02:11:38,382
To a child?
1272
02:11:39,350 --> 02:11:40,510
Love.
1273
02:11:43,646 --> 02:11:45,352
Who are you knitting for?
1274
02:11:47,483 --> 02:11:49,690
Whoever will wear my sweater.
1275
02:11:52,154 --> 02:11:55,487
That's all.
I hope it wasn't too long.
1276
02:11:58,244 --> 02:11:59,529
Thank you very much.
1277
02:11:59,703 --> 02:12:01,364
Thank you, young lady.
1278
02:12:46,375 --> 02:12:51,290
No, no regrets
1279
02:12:52,006 --> 02:12:56,500
no, I will have no regrets
1280
02:12:57,261 --> 02:13:02,551
neither the kindness received
1281
02:13:02,725 --> 02:13:04,511
nor sorrows grieved
1282
02:13:08,647 --> 02:13:13,232
no, no regrets
1283
02:13:14,111 --> 02:13:18,650
no, I will have no regrets
1284
02:13:19,241 --> 02:13:21,903
love was king for a day
1285
02:13:22,077 --> 02:13:24,193
swept away
1286
02:13:24,788 --> 02:13:27,074
gone astray
1287
02:13:27,625 --> 02:13:32,540
to hell with the past
1288
02:13:32,796 --> 02:13:35,959
and the memories I had
1289
02:13:36,550 --> 02:13:38,666
I no longer desire
1290
02:13:39,470 --> 02:13:42,086
both the good and the bad
1291
02:13:42,389 --> 02:13:44,926
I have flung in the fire
1292
02:13:45,351 --> 02:13:47,763
swept away past loves
1293
02:13:48,229 --> 02:13:50,891
with the heartaches I've withstood
1294
02:13:51,190 --> 02:13:53,932
swept away for good
1295
02:13:54,693 --> 02:13:58,811
like starting from the unknown
1296
02:14:00,491 --> 02:14:05,326
no, no regrets
1297
02:14:06,080 --> 02:14:10,915
no, I will have no regrets
1298
02:14:11,293 --> 02:14:16,538
neither the kindness received
1299
02:14:16,715 --> 02:14:18,580
nor sorrows grieved
1300
02:14:22,972 --> 02:14:28,012
no, no regrets
1301
02:14:28,352 --> 02:14:33,187
no, I will have no regrets
1302
02:14:33,357 --> 02:14:35,973
for my life
1303
02:14:36,151 --> 02:14:38,767
and my joys
1304
02:14:38,946 --> 02:14:41,483
today
1305
02:14:42,366 --> 02:14:45,984
it begins again with you
1306
02:15:11,645 --> 02:15:13,431
Adaptation: Pamela Grant
1307
02:15:13,772 --> 02:15:16,764
subtitles processed by
c.M.C. - Paris
80990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.