All language subtitles for The.Passionate.Life.Of.Edith.Piaf.2007.FRENCH.1080p.BluRay.x265_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:22,011 La vie en Rose 2 00:00:45,254 --> 00:00:49,497 New York, February 16, 1959 3 00:00:56,640 --> 00:00:59,222 Hurry! She collapsed ten minutes ago. 4 00:01:34,052 --> 00:01:35,588 The ambulance is coming. 5 00:02:04,207 --> 00:02:07,244 Saint Theresa, my sweet Jesus, don't abandon me, 6 00:02:07,419 --> 00:02:10,790 give me strength, I want to go on living. 7 00:02:10,964 --> 00:02:12,625 Bring me back to life. 8 00:02:36,823 --> 00:02:37,983 Why are you crying? 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,648 Scram you scoundrels! 10 00:02:43,830 --> 00:02:46,572 I'm so lonely and sad 11 00:02:46,750 --> 00:02:49,833 life is so bad 12 00:02:50,379 --> 00:02:52,791 that's all I've ever had 13 00:02:52,964 --> 00:02:55,046 what more can I say 14 00:02:56,551 --> 00:02:58,212 what are you doing here? 15 00:02:59,304 --> 00:03:02,546 Why are you crying? Are you by yourself? 16 00:03:04,768 --> 00:03:06,258 Where's your mother? 17 00:03:07,604 --> 00:03:10,767 Everywhere I stray 18 00:03:10,941 --> 00:03:13,057 like a ball and chain 19 00:03:14,528 --> 00:03:17,144 I have nothing but pain 20 00:03:17,322 --> 00:03:20,155 nothing to gain 21 00:03:20,325 --> 00:03:23,408 my life is so bad 22 00:03:24,287 --> 00:03:26,699 that's all I've ever had 23 00:03:26,873 --> 00:03:30,536 I'm so lonely and sad 24 00:03:30,711 --> 00:03:33,544 some mother. You're not worth the hangman's rope! 25 00:03:33,839 --> 00:03:36,251 I have to live. I'm a singer! 26 00:03:36,425 --> 00:03:37,631 Look at your daughter! 27 00:03:37,801 --> 00:03:39,666 I take very good care of her! 28 00:03:50,063 --> 00:03:52,896 Louis, I can't go on waiting for you like this. 29 00:03:53,316 --> 00:03:54,852 Belleville's unbearable. 30 00:03:56,069 --> 00:03:58,185 An impresario said with my talent 31 00:03:58,363 --> 00:04:02,072 I should try constantinople like the singer frehel... 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,116 Good news for our acrobat? 33 00:04:05,746 --> 00:04:09,113 Sure... Commendations from clemenceau. 34 00:04:16,131 --> 00:04:18,338 I left Edith with my mother. 35 00:04:18,717 --> 00:04:21,925 Mamma Aicha will keep her until my career takes off. 36 00:04:22,971 --> 00:04:26,054 Louis, I've stopped waiting for you. 37 00:04:27,517 --> 00:04:28,757 Anetta. 38 00:04:52,793 --> 00:04:54,078 Anybody home? 39 00:05:28,453 --> 00:05:29,533 Edith? 40 00:05:38,964 --> 00:05:39,964 Louis? 41 00:05:44,761 --> 00:05:46,046 I'm taking her. 42 00:06:09,035 --> 00:06:14,155 Bernay, normandy 1918 43 00:06:47,908 --> 00:06:48,908 What's this... 44 00:06:51,494 --> 00:06:52,574 Your grandchild, 45 00:06:53,788 --> 00:06:54,903 Edith. 46 00:06:58,293 --> 00:06:59,829 What a strange name. 47 00:07:07,969 --> 00:07:09,834 She's a sickly child. 48 00:07:13,058 --> 00:07:14,423 Follow me. 49 00:07:27,530 --> 00:07:30,146 You're so cute. What's your name? 50 00:07:30,325 --> 00:07:31,781 Back to work, titine! 51 00:07:31,952 --> 00:07:34,364 Someone's in the upstairs toilet. 52 00:07:35,538 --> 00:07:37,369 You've beautiful blue eyes. 53 00:07:52,639 --> 00:07:53,924 I'm listening... 54 00:07:56,434 --> 00:07:57,890 I have to go back. 55 00:07:59,604 --> 00:08:03,688 I'll be demobilized soon. Then I'll go back to the circus. 56 00:08:05,527 --> 00:08:07,142 I came to see my cherub. 57 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Get out. 58 00:08:08,446 --> 00:08:10,061 I'm all done, mamma Louise. 59 00:08:10,240 --> 00:08:11,821 Tend the door. 60 00:08:18,164 --> 00:08:19,574 Where's her mother? 61 00:08:20,875 --> 00:08:22,081 I don't know. 62 00:08:26,798 --> 00:08:28,584 Want to leave her here? 63 00:08:31,011 --> 00:08:32,626 People will gossip. 64 00:08:32,804 --> 00:08:34,886 People always gossip. 65 00:09:12,719 --> 00:09:14,459 Aren't we taking her to church? 66 00:09:17,682 --> 00:09:18,922 We'll miss mass. 67 00:09:19,434 --> 00:09:22,767 The earth doesn't revolve around her. 68 00:09:29,819 --> 00:09:31,525 Heard we're keeping a baby. 69 00:09:31,696 --> 00:09:33,232 Can we see her? 70 00:09:33,406 --> 00:09:35,442 She's a little girl. Want bread? 71 00:09:35,617 --> 00:09:37,232 Everyone out of here. 72 00:09:40,121 --> 00:09:42,077 Go on, ask her to sing. 73 00:09:45,126 --> 00:09:47,788 Too bad redheads can't sing on stage. 74 00:09:52,092 --> 00:09:54,128 One night I went for a swim 75 00:09:54,302 --> 00:09:57,544 merely dressed in my own bare skin 76 00:09:57,722 --> 00:10:00,338 no one was there to see me 77 00:10:00,767 --> 00:10:02,974 but the darkest of skies 78 00:10:03,144 --> 00:10:05,556 till the moon came out to shine 79 00:10:05,730 --> 00:10:08,597 I was going to say, give me a smile 80 00:10:08,775 --> 00:10:11,391 when I heard quite nearby 81 00:10:11,569 --> 00:10:13,230 an emotional cry 82 00:10:13,947 --> 00:10:16,780 a man stood on a rock 83 00:10:16,950 --> 00:10:19,191 still low enough to spy 84 00:10:19,369 --> 00:10:21,109 the man called out "oh!" 85 00:10:21,996 --> 00:10:23,861 And I from the water 86 00:10:24,457 --> 00:10:26,914 called back to him "oh..." 87 00:10:27,418 --> 00:10:30,034 He saw me quite naked... 88 00:10:33,383 --> 00:10:36,967 Nothing to hold up or hide behind 89 00:10:37,137 --> 00:10:39,674 I blushed all the night long 90 00:10:40,140 --> 00:10:43,098 he saw me quite naked 91 00:10:43,268 --> 00:10:45,224 quite naked 92 00:10:46,020 --> 00:10:49,057 out of respect for the poor man... 93 00:10:49,232 --> 00:10:52,099 I covered my face with my two little 94 00:10:52,277 --> 00:10:54,518 but now it's clear 95 00:10:54,696 --> 00:10:58,484 with my gesture of fear 96 00:10:58,825 --> 00:11:01,237 I forgot to hide 97 00:11:01,411 --> 00:11:05,780 my sweet little backside 98 00:11:06,291 --> 00:11:09,328 he saw me naked... 99 00:11:30,690 --> 00:11:31,520 Titine! 100 00:11:31,691 --> 00:11:34,057 Titine, open up. Enough of this! 101 00:11:34,360 --> 00:11:36,817 - Now what? - She's with Edith. 102 00:11:37,363 --> 00:11:39,149 Open this door, now! 103 00:11:39,324 --> 00:11:40,324 What's going on? 104 00:11:40,408 --> 00:11:43,992 Nothing! Get ready, the gentlemen will be here soon. 105 00:11:45,496 --> 00:11:48,363 - Open up or else! - I can't work. 106 00:11:50,126 --> 00:11:52,412 - I can't work! - Really! 107 00:11:52,587 --> 00:11:54,703 You think this is a hotel? 108 00:11:55,757 --> 00:11:58,749 I'm keeping Edith. I'm keeping her. 109 00:11:58,927 --> 00:12:00,792 That's what you think! 110 00:12:02,388 --> 00:12:04,219 It's me, open up. 111 00:12:04,641 --> 00:12:06,131 Your legionnaire's here. 112 00:12:06,309 --> 00:12:10,769 I don't care. He's a liar. He tells me nothing but lies. 113 00:12:11,314 --> 00:12:13,896 Titine, stop this right now and come out 114 00:12:14,067 --> 00:12:17,025 or you'll find yourself out on the street! 115 00:12:17,195 --> 00:12:19,436 Enough of your antics! 116 00:12:31,167 --> 00:12:32,498 I don't want trouble. 117 00:12:55,566 --> 00:12:56,897 Doug! 118 00:13:02,073 --> 00:13:03,779 What? Are you jealous? 119 00:13:05,576 --> 00:13:08,283 I sent the Billie Holiday records to the hotel. 120 00:13:08,454 --> 00:13:09,785 Thank you, loulou. 121 00:13:09,956 --> 00:13:13,073 Billie and I were born the same year. Funny! 122 00:13:16,129 --> 00:13:17,869 I brought my sketches. 123 00:13:19,340 --> 00:13:21,922 Do you want to see them now or later? 124 00:13:22,385 --> 00:13:25,548 Later. Have to sing that big lug's song. 125 00:13:27,765 --> 00:13:28,765 Before your time... 126 00:13:29,309 --> 00:13:30,309 What? 127 00:13:30,810 --> 00:13:31,810 Forget it. 128 00:13:34,105 --> 00:13:35,140 Let's go. 129 00:14:00,214 --> 00:14:01,454 I'm ready. 130 00:14:02,425 --> 00:14:03,425 Let's go. 131 00:15:24,882 --> 00:15:25,997 It's Jeanne! 132 00:15:30,012 --> 00:15:31,502 Jeanne, what's wrong? 133 00:15:32,265 --> 00:15:33,265 There's blood... 134 00:15:33,349 --> 00:15:34,589 Talk to us! 135 00:15:34,767 --> 00:15:38,351 He wanted to play doctor, with his instruments. 136 00:15:38,521 --> 00:15:39,681 The bastard! 137 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Titine! 138 00:15:44,068 --> 00:15:45,524 We must tell madam. 139 00:15:45,695 --> 00:15:47,777 She'll kill me. It hurts. 140 00:15:51,659 --> 00:15:53,149 I can't see! 141 00:16:12,388 --> 00:16:15,095 - Well, doctor? - Her health's fragile. 142 00:16:15,266 --> 00:16:18,053 It's her cornea. She has keratitis. 143 00:16:19,520 --> 00:16:20,555 Is she blind? 144 00:16:21,606 --> 00:16:23,437 It's an inflammation. 145 00:16:24,859 --> 00:16:27,100 Be patient. It takes months. 146 00:16:28,029 --> 00:16:30,736 Take this to the pharmacy. 147 00:16:32,408 --> 00:16:33,568 Thank you. 148 00:16:34,035 --> 00:16:35,275 Whose child is she? 149 00:16:37,705 --> 00:16:38,990 Nobody's. 150 00:17:17,787 --> 00:17:22,201 Lisieux, normandy 151 00:17:25,086 --> 00:17:28,203 Theresa, I rarely ask anything of you, 152 00:17:28,381 --> 00:17:30,713 I only ask that you hear little Edith. 153 00:17:31,759 --> 00:17:34,671 Go on, Edith. Speak to her. She'll listen. 154 00:17:35,137 --> 00:17:36,217 Go ahead. 155 00:17:37,348 --> 00:17:38,804 Theresa, 156 00:17:38,975 --> 00:17:41,808 I don't want to be blind. I want to see. 157 00:17:41,978 --> 00:17:43,309 She's all bruised. 158 00:17:43,479 --> 00:17:44,685 Go on. 159 00:17:44,855 --> 00:17:48,473 I want to learn to read, and run like before. 160 00:17:48,651 --> 00:17:50,107 I don't want to be blind. 161 00:17:50,278 --> 00:17:54,112 Saint Theresa, tell baby Jesus to look after Edith. 162 00:17:54,991 --> 00:17:56,197 Go ahead. 163 00:17:56,951 --> 00:17:59,488 Thank you Saint Theresa and Jesus. 164 00:17:59,662 --> 00:18:00,993 Thank you. 165 00:20:07,665 --> 00:20:08,950 She can see... 166 00:20:10,710 --> 00:20:11,790 She can see! 167 00:20:21,345 --> 00:20:22,551 Titine, get up! 168 00:20:23,556 --> 00:20:24,341 What is it? 169 00:20:24,515 --> 00:20:26,722 He's back. He's taking Edith. 170 00:20:27,143 --> 00:20:28,553 Get dressed. 171 00:20:28,728 --> 00:20:30,764 They can't do that to me! 172 00:20:31,355 --> 00:20:33,812 How can you go back to that job? 173 00:20:34,233 --> 00:20:35,973 She'll see the country. 174 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Go then. 175 00:20:39,113 --> 00:20:40,523 Edith! 176 00:20:40,698 --> 00:20:42,359 Titine! 177 00:20:44,076 --> 00:20:45,782 Don't take my little girl! 178 00:20:46,120 --> 00:20:47,985 Let her go! 179 00:20:48,622 --> 00:20:50,112 Enough! 180 00:20:50,666 --> 00:20:51,666 She's mad! 181 00:20:52,168 --> 00:20:53,578 Stop it or you're out! 182 00:20:53,753 --> 00:20:54,993 You have no right! 183 00:21:02,178 --> 00:21:03,884 Don't do this to me! 184 00:21:04,054 --> 00:21:05,294 Go! 185 00:21:14,607 --> 00:21:15,642 I'll kill myself. 186 00:21:22,490 --> 00:21:23,605 We're at orly airport. 187 00:21:23,783 --> 00:21:25,319 Passengers are disembarking. 188 00:21:25,493 --> 00:21:27,942 I see her. It's Edith piaf! 189 00:21:28,120 --> 00:21:29,985 A young man's on her arm. 190 00:21:30,164 --> 00:21:32,280 What did you bring from America? 191 00:21:32,458 --> 00:21:33,618 An American. 192 00:21:34,084 --> 00:21:35,324 What's his name? 193 00:21:35,795 --> 00:21:36,795 Edith, please! 194 00:21:39,215 --> 00:21:42,298 Like her song, she's "carried away by the crowd"... 195 00:21:42,468 --> 00:21:45,710 She steps into her elegant black and white car. 196 00:21:47,181 --> 00:21:49,263 She looks tired, but is all smiles. 197 00:21:56,816 --> 00:21:58,852 Silence! I propose a toast... 198 00:21:59,693 --> 00:22:01,433 What a slob! 199 00:22:01,862 --> 00:22:03,102 Slob yourself. 200 00:22:04,615 --> 00:22:06,697 Indulge the invalid. 201 00:22:08,369 --> 00:22:11,736 Accordion man, look out, you'll get a shiner! 202 00:22:14,250 --> 00:22:15,285 Perfect timing! 203 00:22:15,751 --> 00:22:18,333 Call the boss. I want free champagne! 204 00:22:19,296 --> 00:22:22,333 I'm Edith piaf, and I made a mess. 205 00:22:23,384 --> 00:22:25,750 Everyone kiss! Even enemies! 206 00:22:27,179 --> 00:22:28,510 Kiss me, Claude. 207 00:22:37,690 --> 00:22:39,726 - Who's that broad? - No idea. 208 00:22:40,150 --> 00:22:41,890 The spicy steak tartare? 209 00:22:42,069 --> 00:22:44,481 Where did your handsome friend go? 210 00:22:44,655 --> 00:22:46,111 Don't embarrass her... 211 00:22:46,282 --> 00:22:49,115 Butt out coquatrix, who rang your bell? 212 00:22:49,451 --> 00:22:51,692 Well... mademoiselle! 213 00:22:51,871 --> 00:22:55,204 Miss piaf, a pleasure! What can I do for you? 214 00:22:56,500 --> 00:22:58,536 A lot. I want a present. 215 00:22:59,253 --> 00:23:00,538 Naturally. 216 00:23:00,713 --> 00:23:01,713 Well... 217 00:23:02,047 --> 00:23:05,255 I wanted champagne, but I'll take a ring, 218 00:23:05,426 --> 00:23:08,714 a big ring with diamonds studded everywhere. 219 00:23:08,888 --> 00:23:12,255 Don't trouble yourself, we'll have champagne. 220 00:23:13,350 --> 00:23:16,433 Here's a toast to the love I have for you all. 221 00:23:16,604 --> 00:23:18,515 And I'll stand up for that... 222 00:23:18,689 --> 00:23:20,304 Give me a hand. 223 00:23:24,612 --> 00:23:27,524 I'd like to make a toast to Marguerite. 224 00:23:29,825 --> 00:23:33,909 My composer, and my most loyal friend in the business. 225 00:23:35,289 --> 00:23:38,873 Don't blush like that, you'll make us cry. 226 00:23:55,392 --> 00:23:56,632 You want an autograph? 227 00:23:57,436 --> 00:23:58,892 I don't think so. 228 00:24:01,398 --> 00:24:04,890 Bubbles and booze, perfect. This is Claude's influence. 229 00:24:05,069 --> 00:24:07,060 You're irritating, loulou. 230 00:24:07,237 --> 00:24:10,274 We're just back to Paris, and we're having fun. 231 00:24:13,786 --> 00:24:15,947 Don't play the broken-hearted lover. 232 00:24:20,584 --> 00:24:22,825 I'm waiting for someone. Get lost. 233 00:24:23,462 --> 00:24:25,999 Let me remind you, you have commitments. 234 00:24:26,173 --> 00:24:27,458 You're not alone. 235 00:24:28,634 --> 00:24:30,750 Remember the first night at gerny's? 236 00:24:32,429 --> 00:24:36,092 I was a bum. She looked at me like a Princess. 237 00:24:36,600 --> 00:24:38,591 You were a Princess. My Princess! 238 00:24:39,645 --> 00:24:40,645 To Marguerite! 239 00:24:42,731 --> 00:24:45,643 To those who want to see me fall on my face. 240 00:24:45,818 --> 00:24:48,560 They think I don't notice! Cheers. 241 00:24:54,868 --> 00:24:56,278 Something wrong, Louis? 242 00:24:56,996 --> 00:24:58,861 He's having a tantrum. 243 00:24:59,039 --> 00:25:00,870 Get lost, we're busy. 244 00:26:33,592 --> 00:26:36,174 You don't watch the show. Get busy. 245 00:26:36,762 --> 00:26:39,424 You must work. There are no kids here. 246 00:26:40,432 --> 00:26:43,094 You have to earn your keep. That's enough. 247 00:26:47,564 --> 00:26:49,725 Little turd! You ruined my exit! 248 00:26:53,445 --> 00:26:55,481 Go to the trailer. Make dinner. 249 00:26:55,656 --> 00:26:58,898 Ladies and gentlemen, a big hand for Louis, 250 00:26:59,076 --> 00:27:02,159 the contortionist! 251 00:27:46,957 --> 00:27:48,367 She's cute. 252 00:27:49,793 --> 00:27:51,078 How old is she? 253 00:27:51,503 --> 00:27:52,663 Ten. 254 00:27:54,047 --> 00:27:55,412 No mother? 255 00:27:56,550 --> 00:27:57,550 \what for? 256 00:27:58,594 --> 00:28:00,130 You must be lonely. 257 00:28:01,638 --> 00:28:04,380 How about some Brandy in your trailer? 258 00:28:06,476 --> 00:28:07,556 Come on over. 259 00:28:56,193 --> 00:28:57,524 Do you know who I am? 260 00:29:01,531 --> 00:29:03,271 I'm Theresa. 261 00:29:04,993 --> 00:29:06,984 Are your eyes well, my angel? 262 00:29:08,205 --> 00:29:09,205 Yes. 263 00:29:10,165 --> 00:29:13,282 You're so sweet. Who'd you like to pray for? 264 00:29:15,754 --> 00:29:17,745 I'll pray for titine. 265 00:29:17,923 --> 00:29:21,290 Good girl. I'm watching over you. 266 00:29:22,094 --> 00:29:23,709 Never forget. 267 00:29:23,887 --> 00:29:26,594 When you're alone, I'll always be there. 268 00:29:44,366 --> 00:29:47,278 I've had it! I told you to change that wheel. 269 00:29:47,577 --> 00:29:51,195 No discussions. Just help. We're all in the same shit. 270 00:29:53,917 --> 00:29:56,124 - I don't give a damn! - Then get lost! 271 00:30:00,257 --> 00:30:02,418 You can't quit. Not over a spat! 272 00:30:02,592 --> 00:30:06,255 Who needs a boss! I can't stand caroli anymore. 273 00:30:06,430 --> 00:30:08,637 - You're drunk! - I'll go solo. 274 00:30:09,141 --> 00:30:11,883 Fat chance! Circuses aren't on every corner. 275 00:30:12,060 --> 00:30:15,177 Don't worry. I always land on my feet. 276 00:30:16,189 --> 00:30:18,180 You were growing on me. 277 00:30:18,358 --> 00:30:19,564 You'll get over it! 278 00:30:25,324 --> 00:30:28,407 Saint Theresa, make him change his mind. 279 00:30:28,577 --> 00:30:30,693 I want to stay in the circus. 280 00:31:14,831 --> 00:31:15,946 Edith! 281 00:32:18,812 --> 00:32:20,393 He's all in knots! 282 00:32:30,240 --> 00:32:31,776 Is the girl in the act? 283 00:32:32,367 --> 00:32:34,403 Just a minute. Do something. 284 00:32:36,246 --> 00:32:38,783 They'll leave, do something. 285 00:32:40,709 --> 00:32:42,995 Come on, do something. 286 00:33:39,976 --> 00:33:41,136 Bravo! 287 00:33:50,987 --> 00:33:51,987 That's my daughter! 288 00:34:01,248 --> 00:34:04,490 Grasse, October 1963 289 00:34:07,087 --> 00:34:09,043 I'm fed up with carrot juice. 290 00:34:09,214 --> 00:34:12,422 As long as I'm your nurse, you'll have carrot juice. 291 00:34:16,763 --> 00:34:18,378 I prefer it dark. 292 00:34:18,557 --> 00:34:21,173 It's sunny out, it'll do you good. 293 00:34:32,487 --> 00:34:33,487 Edith, 294 00:34:33,613 --> 00:34:35,569 I know it's hard, 295 00:34:35,740 --> 00:34:38,903 you need lots and lots of bed rest 296 00:34:39,077 --> 00:34:40,817 and Patience. 297 00:34:42,455 --> 00:34:44,286 Your husband called today... 298 00:34:44,457 --> 00:34:46,197 It's no use. 299 00:34:47,919 --> 00:34:49,955 What makes me sick... 300 00:34:50,672 --> 00:34:52,537 Is that I overdid it. 301 00:34:54,634 --> 00:34:57,546 The last three years have been disastrous. 302 00:34:58,597 --> 00:35:00,462 You're an artist. 303 00:35:03,768 --> 00:35:04,883 Simone? 304 00:35:09,774 --> 00:35:12,641 I won't sing again, will 1? 305 00:35:34,090 --> 00:35:37,548 Paris, montmartre October 1935 306 00:35:42,140 --> 00:35:44,176 what are you looking at? 307 00:35:44,517 --> 00:35:45,927 I want some chow. 308 00:36:15,590 --> 00:36:17,876 We sing for a bit, then we eat. 309 00:36:18,051 --> 00:36:21,714 Singing alone's like begging. With you, it's a show. 310 00:36:25,934 --> 00:36:27,344 I want to sing there. 311 00:36:38,697 --> 00:36:40,062 Hey youl! 312 00:36:41,032 --> 00:36:42,988 You can't sing in the street. 313 00:36:43,743 --> 00:36:44,823 Is that so? 314 00:36:45,203 --> 00:36:47,068 - How old are you? - Twenty. 315 00:36:47,455 --> 00:36:48,865 What's that? 316 00:36:49,541 --> 00:36:51,702 She only had a drop. 317 00:36:52,168 --> 00:36:53,283 Come here. 318 00:36:53,920 --> 00:36:55,330 You know "du gris"? 319 00:36:55,880 --> 00:36:58,121 - Oh mister... - Shut your trap! 320 00:36:58,466 --> 00:37:00,548 If you sing it, I'll let you go. 321 00:37:00,719 --> 00:37:03,631 My beat's over there. I'll look the other way. 322 00:37:36,504 --> 00:37:40,417 Next week's the 21st. Sisters for five years now. 323 00:37:42,302 --> 00:37:44,759 Prefer working with me or the factory? 324 00:37:45,930 --> 00:37:48,637 I'd rather slit my throat than work in the factory. 325 00:37:49,350 --> 00:37:50,590 And you? 326 00:37:50,769 --> 00:37:51,769 What about me? 327 00:37:51,936 --> 00:37:54,678 - Slaving in a shitty cheese shop? - Shut up! 328 00:37:54,856 --> 00:37:56,346 We're eating. 329 00:37:57,317 --> 00:37:59,524 Anetta, don't make trouble. 330 00:38:00,528 --> 00:38:02,314 There's your lush mother. 331 00:38:08,661 --> 00:38:09,821 Edith... 332 00:38:12,207 --> 00:38:13,913 Any spare change? 333 00:38:22,717 --> 00:38:23,717 That's it? 334 00:38:24,052 --> 00:38:26,919 Yep, I'm no rockfeller as you know. 335 00:38:27,305 --> 00:38:29,796 - Give me bills. - Don't have any. 336 00:38:32,602 --> 00:38:33,842 I'm your mother... 337 00:38:34,020 --> 00:38:35,055 Get lost! 338 00:38:37,649 --> 00:38:39,640 Want me to sing a song? 339 00:38:39,818 --> 00:38:41,103 Throw her out! 340 00:38:44,072 --> 00:38:46,688 I'm an artist! What are you? 341 00:38:47,075 --> 00:38:48,440 You'll see! 342 00:38:48,618 --> 00:38:49,858 - You'll see! - See what? 343 00:38:50,370 --> 00:38:52,452 When you're down and out! 344 00:38:52,622 --> 00:38:53,862 Pipe down or get out! 345 00:38:54,833 --> 00:38:56,369 On the skids! 346 00:38:56,543 --> 00:38:57,828 Go to hell! 347 00:39:00,755 --> 00:39:04,293 Don't count on your daughter feeding you! 348 00:39:04,634 --> 00:39:05,669 Enough about that! 349 00:39:05,844 --> 00:39:08,301 I'm going. You can finish my plate. 350 00:39:08,471 --> 00:39:10,302 You're no singer, you shit! 351 00:39:10,473 --> 00:39:12,634 Leave her be or I'll sock you! 352 00:39:14,102 --> 00:39:15,967 I et's lose these bums. 353 00:39:17,897 --> 00:39:18,932 Eat shit! 354 00:39:20,984 --> 00:39:22,849 Walk the streets, 355 00:39:23,611 --> 00:39:25,943 while you still can. 356 00:40:18,666 --> 00:40:19,872 Thanks. 357 00:40:20,585 --> 00:40:22,871 You'll hurt your voice that way. 358 00:40:23,046 --> 00:40:24,911 I have to eat, sir. 359 00:40:25,423 --> 00:40:26,788 Of course you do. 360 00:40:27,926 --> 00:40:30,042 Here, my name's Louis leplée. 361 00:40:30,470 --> 00:40:32,927 My card. Be at gerny's tomorrow at two. 362 00:40:33,264 --> 00:40:36,677 We'll see what we can do with you. You sing too? 363 00:40:36,851 --> 00:40:39,217 No, but I have other talents. 364 00:40:39,812 --> 00:40:41,848 Bring your sheet music... Your usual songs. 365 00:40:44,525 --> 00:40:45,560 And if I don't? 366 00:40:47,987 --> 00:40:49,978 Suit yourself, sweetheart. 367 00:41:11,970 --> 00:41:15,337 You're out all day and this is what you bring back? 368 00:41:15,765 --> 00:41:17,847 I trust you and this is it? 369 00:41:18,601 --> 00:41:21,764 I keep some for my father. He's sick and broke. 370 00:41:21,938 --> 00:41:23,348 I'm no social worker! 371 00:41:23,523 --> 00:41:24,854 I swear. He's sick. 372 00:41:27,860 --> 00:41:30,943 I'll throw you to the street, then you'll see! 373 00:41:31,322 --> 00:41:32,152 Let her go! 374 00:41:32,323 --> 00:41:34,154 Never! Never! 375 00:41:34,325 --> 00:41:36,486 I'd rather croak than turn tricks. 376 00:41:37,161 --> 00:41:39,994 - If she dies, it's on your head! - Shut up! 377 00:41:42,000 --> 00:41:43,865 I want more, understand? 378 00:41:44,252 --> 00:41:47,460 Or you'll spread your legs like the rest! 379 00:41:47,630 --> 00:41:49,962 You'll spread yours first. 380 00:41:58,266 --> 00:42:01,008 Albert, I'm sorry... 381 00:42:02,020 --> 00:42:04,056 Stay, please stay! 382 00:42:04,230 --> 00:42:05,595 Drop that asshole. 383 00:42:11,029 --> 00:42:12,894 Etienne, give her a drink. 384 00:42:15,116 --> 00:42:16,526 Coming to the chinaman's? 385 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 Who's going? 386 00:42:17,827 --> 00:42:19,988 The two wops, fats and pauly. 387 00:42:20,663 --> 00:42:22,995 There'll be lots of blow and Poppy. 388 00:42:23,166 --> 00:42:25,452 How about some human warmth... 389 00:42:25,626 --> 00:42:28,038 Because I shacked up with you once, 390 00:42:28,212 --> 00:42:30,419 doesn't mean I'll do it again. 391 00:42:30,590 --> 00:42:33,002 - Get it? - Give me a break. 392 00:42:33,176 --> 00:42:34,916 You know what? 393 00:42:35,303 --> 00:42:38,261 I don't give a shit about you, know why? 394 00:42:38,639 --> 00:42:41,051 No? Too dense? 395 00:42:41,225 --> 00:42:43,557 Because I'm an artiste. 396 00:42:44,103 --> 00:42:46,264 I'm going to the top! I know it. 397 00:42:46,439 --> 00:42:48,145 I've always known it! 398 00:42:51,819 --> 00:42:53,605 It's the little flame, 399 00:42:53,780 --> 00:42:57,318 Saint Theresa, I see great things. 400 00:43:04,499 --> 00:43:07,536 See her clothes? She looks sick. 401 00:43:08,669 --> 00:43:10,000 Where did he dig her up? 402 00:43:27,730 --> 00:43:29,266 She's incredible. 403 00:43:31,109 --> 00:43:32,109 Champagne. 404 00:43:32,652 --> 00:43:34,267 The boss is nuts for her. 405 00:43:34,445 --> 00:43:35,855 She's got lung power. 406 00:43:41,494 --> 00:43:43,450 The kid's all right, my Louis. 407 00:43:43,621 --> 00:43:45,612 Hold your venom, Josette. 408 00:44:14,944 --> 00:44:15,979 Tell me your name again. 409 00:44:16,445 --> 00:44:18,185 Edith Giovanna gassion. 410 00:44:19,490 --> 00:44:20,605 That's not great. 411 00:44:20,783 --> 00:44:22,489 I have other names: 412 00:44:22,952 --> 00:44:25,534 Huguette helias, Tania... 413 00:44:27,081 --> 00:44:29,242 - Denise Jay. - Jay... 414 00:44:29,584 --> 00:44:31,165 You get manicures! 415 00:44:31,836 --> 00:44:33,701 Don't change the subject. 416 00:44:35,798 --> 00:44:37,208 You're like a bird. 417 00:44:38,092 --> 00:44:39,298 You think so? 418 00:44:39,468 --> 00:44:40,628 Really? 419 00:44:40,970 --> 00:44:42,551 Is "little birdy" taken? 420 00:44:42,722 --> 00:44:44,132 Yes, it's taken. 421 00:44:45,224 --> 00:44:46,714 A sparrow... 422 00:44:47,185 --> 00:44:49,471 You call a sparrow a "piaf'? 423 00:44:50,021 --> 00:44:52,228 Is that what you say? "Piaf"? 424 00:44:54,192 --> 00:44:56,604 - The little sparrow. - Great! 425 00:44:56,903 --> 00:44:59,645 - That's corny. - What do you know? 426 00:44:59,822 --> 00:45:02,939 - The little sparrow. - That's great! 427 00:45:03,117 --> 00:45:05,984 You need some classics worthy of your name. 428 00:45:06,287 --> 00:45:07,993 Bruant's "les momes de la cloche". 429 00:45:08,331 --> 00:45:09,696 I know that one. 430 00:45:09,874 --> 00:45:12,456 Rehearse around the clock if need be. 431 00:45:13,502 --> 00:45:15,117 You start on Friday. 432 00:45:17,924 --> 00:45:19,664 The show's about to begin. 433 00:45:19,842 --> 00:45:21,207 Check on your protégé. 434 00:45:21,385 --> 00:45:23,250 - Why? - She's quite a drinker. 435 00:45:23,429 --> 00:45:24,714 I'm on my way. 436 00:45:27,600 --> 00:45:28,430 Philippo, 437 00:45:28,601 --> 00:45:30,637 no more alcohol back stage. 438 00:45:37,568 --> 00:45:39,183 What are you doing? 439 00:45:39,362 --> 00:45:41,603 I didn't finish knitting it. 440 00:45:41,781 --> 00:45:43,897 - I'm making a sleeve. - Now! 441 00:45:44,075 --> 00:45:46,487 - It's sold out. - All the more reason... 442 00:45:46,661 --> 00:45:48,492 She can't go on like a bum! 443 00:45:48,663 --> 00:45:51,279 Look, our star performer 444 00:45:51,874 --> 00:45:53,910 is dressing the newcomer. 445 00:45:54,085 --> 00:45:54,870 That's right. 446 00:45:55,044 --> 00:45:57,205 Girls, hurry up. 447 00:45:57,380 --> 00:45:59,416 Louis, I have to throw up. 448 00:45:59,590 --> 00:46:01,376 Not now, hurry up. 449 00:46:06,847 --> 00:46:09,509 A few days ago, on my way home, 450 00:46:09,684 --> 00:46:13,768 perhaps luck or fate led me to tonight's performer. 451 00:46:14,480 --> 00:46:17,142 Here she is, as I first saw her, 452 00:46:17,316 --> 00:46:19,102 a diamond in the rough... 453 00:46:19,443 --> 00:46:22,901 From the sidewalk to gerny's: The little sparrow. 454 00:47:52,370 --> 00:47:53,906 She's like my sister. 455 00:48:14,725 --> 00:48:16,090 Did I lie? 456 00:48:16,268 --> 00:48:18,008 She's sensational. 457 00:49:08,779 --> 00:49:10,986 Meet the venerable Jean mermoz. 458 00:49:12,491 --> 00:49:14,402 This is for you. 459 00:49:15,453 --> 00:49:16,613 Thank you. 460 00:49:17,079 --> 00:49:18,239 Come, Edith. 461 00:49:19,457 --> 00:49:22,745 You wowed them, you'll do it tomorrow and every night. 462 00:49:22,918 --> 00:49:25,204 You must meet someone who'll help you. 463 00:49:30,634 --> 00:49:33,546 My name's Marguerite monnot. I'm a pianist. 464 00:49:33,846 --> 00:49:36,929 If ever you need, I'd love to compose for you. 465 00:49:37,475 --> 00:49:38,475 Thank you. 466 00:49:38,601 --> 00:49:39,761 Come. 467 00:49:40,519 --> 00:49:41,554 Edith, 468 00:49:41,729 --> 00:49:44,095 this is Mr. Jacques canetti. 469 00:49:44,273 --> 00:49:46,309 Artistic director of city radio. 470 00:49:46,484 --> 00:49:48,975 Miss, you completely dazzled me. 471 00:49:49,653 --> 00:49:50,768 Thank you. 472 00:49:50,946 --> 00:49:52,937 Please join us at our table. 473 00:49:53,115 --> 00:49:55,071 I can't stay. I have to run. 474 00:49:55,242 --> 00:49:56,527 What's so important? 475 00:49:59,121 --> 00:50:00,486 Thank you. 476 00:50:00,664 --> 00:50:01,664 What is it? 477 00:50:01,999 --> 00:50:03,785 Marvelous, marvelous. 478 00:50:12,134 --> 00:50:14,295 You better lay off, or it's pow... 479 00:50:15,137 --> 00:50:16,468 Right in the kisser! 480 00:50:16,639 --> 00:50:19,506 You dimwit, we've been waiting an hour! 481 00:50:19,934 --> 00:50:22,471 Fuck off, you stingy bastard! 482 00:50:26,607 --> 00:50:27,847 Fork it over. 483 00:50:42,373 --> 00:50:43,408 The little sparrow 484 00:51:19,952 --> 00:51:20,952 Miss... 485 00:51:21,370 --> 00:51:23,031 You're marvelous. 486 00:51:24,748 --> 00:51:26,739 My hand's going to fall off. 487 00:51:27,251 --> 00:51:28,582 Have more bubbly. 488 00:51:28,752 --> 00:51:30,583 I want the bottle! 489 00:51:31,297 --> 00:51:33,629 Here. I told her to trust me. 490 00:51:33,799 --> 00:51:36,541 Radio's a potent medium, right, coquatrix? 491 00:51:36,719 --> 00:51:39,210 Don't underestimate the musical hall. 492 00:51:39,388 --> 00:51:40,423 Of course. 493 00:51:40,598 --> 00:51:42,884 Edith, I have something for you. 494 00:51:43,058 --> 00:51:44,844 - A song? - Naturally. 495 00:51:45,394 --> 00:51:46,634 Raymond! Raymond! 496 00:51:47,563 --> 00:51:49,428 Mireille, call Raymond. 497 00:51:51,317 --> 00:51:54,979 Someone for you, kid. 498 00:51:58,824 --> 00:52:00,610 The big guy wants to talk to you. 499 00:52:02,119 --> 00:52:04,451 This is Raymond asso, 500 00:52:04,997 --> 00:52:07,864 writer, composer, performer, poet. 501 00:52:08,709 --> 00:52:10,165 I'll be back. 502 00:52:10,628 --> 00:52:11,913 I love your records. 503 00:52:13,213 --> 00:52:15,249 Yeah, I don't like your mug. 504 00:52:21,430 --> 00:52:22,966 I've seen you often. 505 00:52:24,183 --> 00:52:25,593 You must've been hiding. 506 00:52:27,353 --> 00:52:29,344 It's midnight, everyone up. 507 00:52:29,521 --> 00:52:31,307 Everyone stand up! 508 00:52:48,832 --> 00:52:50,743 You're an immense artist. 509 00:52:50,918 --> 00:52:52,658 I'm wearing high heels. 510 00:52:58,759 --> 00:53:00,249 Whenever you'd like... 511 00:53:00,678 --> 00:53:02,088 Call me. I'll be waiting. 512 00:53:22,783 --> 00:53:25,695 My daddy leplée. 513 00:53:26,078 --> 00:53:29,696 A toast to my daddy leplée, my savior! 514 00:53:33,752 --> 00:53:38,746 Grasse, October 1963 515 00:54:37,900 --> 00:54:41,893 He was a discreet man. I didn't pay much attention... 516 00:54:42,070 --> 00:54:45,608 But what about yesterday... Were you in or... 517 00:54:45,908 --> 00:54:48,069 I was here, but didn't see him. 518 00:54:48,243 --> 00:54:50,154 So he was home? 519 00:54:50,329 --> 00:54:52,035 Maybe. It's sad, 520 00:54:52,206 --> 00:54:56,449 he was so discreet, so kind and helpful. 521 00:55:27,366 --> 00:55:29,732 You're bad luck! 522 00:55:35,666 --> 00:55:37,031 It's her fault! 523 00:55:44,132 --> 00:55:45,963 Are you the little sparrow? 524 00:55:48,387 --> 00:55:50,173 Follow me, please. 525 00:55:50,639 --> 00:55:51,754 \what for? 526 00:55:51,932 --> 00:55:53,217 This way. 527 00:55:53,809 --> 00:55:55,970 Let me through, please. 528 00:55:56,144 --> 00:55:57,144 This way. 529 00:55:57,312 --> 00:55:59,769 I'm talking to youl! 530 00:56:00,357 --> 00:56:02,313 - Are you mixed up with the mob? - No. 531 00:56:04,570 --> 00:56:06,026 I eave me alone. 532 00:56:06,196 --> 00:56:07,481 And Henri valette? 533 00:56:07,656 --> 00:56:10,739 And georges, Johnny the sailor and Albert... 534 00:56:10,909 --> 00:56:12,740 Never heard of them either? 535 00:56:12,911 --> 00:56:15,527 They're friends... They're not mixed up in this. 536 00:56:16,456 --> 00:56:19,118 Aiding and abetting is a crime. 537 00:56:19,293 --> 00:56:22,080 I'm not guilty! I didn't do anything! 538 00:56:22,671 --> 00:56:24,036 I've lost everything. 539 00:56:24,214 --> 00:56:25,704 Where were you last night? 540 00:56:25,883 --> 00:56:28,750 I told you, I was out partying... 541 00:56:30,304 --> 00:56:32,420 You scum, lousy rats! 542 00:56:32,598 --> 00:56:34,714 What you're doing is disgusting! 543 00:56:34,892 --> 00:56:36,348 This isn't the stage! 544 00:56:36,810 --> 00:56:40,678 It seems you have some unsavory friends, like Albert. 545 00:56:40,856 --> 00:56:43,313 I don't know any of them, inspector. 546 00:56:43,483 --> 00:56:45,439 Sure. I wasn't born yesterday. 547 00:56:48,030 --> 00:56:50,521 - Hey sparrow, a statement? - Not now. 548 00:56:50,699 --> 00:56:53,156 Let her stew in her shame. 549 00:56:53,327 --> 00:56:55,818 Go back to the gutter, little bitch! 550 00:56:55,996 --> 00:56:57,236 I eave her alone! 551 00:56:57,414 --> 00:56:59,530 It's not her. Get it? 552 00:56:59,708 --> 00:57:01,289 Did you sing to get off? 553 00:57:01,460 --> 00:57:03,621 It's a funeral. Show some decency! 554 00:57:08,133 --> 00:57:10,294 - One more question. - Vultures! 555 00:57:12,554 --> 00:57:14,294 Out of the way! Get lost! 556 00:57:14,473 --> 00:57:16,213 It's over. I'm finished. 557 00:57:16,892 --> 00:57:19,429 They dragged me through the mud. 558 00:57:21,063 --> 00:57:23,099 Forget it. It's old news. 559 00:57:23,690 --> 00:57:25,430 I didn't do anything! 560 00:57:25,609 --> 00:57:26,609 I know. 561 00:57:29,363 --> 00:57:30,363 Open up. 562 00:57:39,873 --> 00:57:40,532 What? 563 00:57:40,707 --> 00:57:41,913 Simone berteaut? 564 00:57:43,293 --> 00:57:44,293 Yes. 565 00:57:44,628 --> 00:57:47,415 Miss berteaut, you must come with us. 566 00:57:48,256 --> 00:57:49,416 \what for? 567 00:57:50,258 --> 00:57:53,466 Court order from the judge and your mother to send you 568 00:57:53,637 --> 00:57:55,218 to a halfway house. 569 00:57:56,264 --> 00:57:58,380 Effective immediately. 570 00:57:58,558 --> 00:58:00,344 Get your things, please. 571 00:58:00,519 --> 00:58:02,760 It's not true. She stays here! 572 00:58:02,938 --> 00:58:04,849 I have nothing to say to you. 573 00:58:05,732 --> 00:58:08,439 For the last time, get your things. 574 00:58:10,529 --> 00:58:12,485 You want to kill me! 575 00:58:13,073 --> 00:58:15,234 You want to kill me, is that it? 576 00:58:16,326 --> 00:58:17,611 Let me go, I said. 577 00:58:18,078 --> 00:58:20,410 She's not leaving. Momone! 578 00:58:20,914 --> 00:58:23,246 Edith, don't let them take me! 579 00:58:25,877 --> 00:58:27,492 My things! I have nothing! 580 00:58:27,671 --> 00:58:29,832 You hear, you bastard? 581 00:58:30,007 --> 00:58:33,090 Momone, no! 582 00:58:42,185 --> 00:58:44,176 Daddy leplée. 583 00:58:47,065 --> 00:58:49,932 Oh, daddy leplée! 584 00:58:59,161 --> 00:59:01,743 You killed him! Where's the dough? 585 00:59:04,207 --> 00:59:07,074 What do you expect from a former slut? 586 00:59:49,336 --> 00:59:51,918 Everyone out of my dressing room! 587 00:59:52,089 --> 00:59:53,625 Mamy, stay. 588 01:00:00,680 --> 01:00:03,467 I need a shot, it hurts too bad. 589 01:00:30,043 --> 01:00:31,874 Call the American. 590 01:00:36,842 --> 01:00:38,878 You can come in how. 591 01:00:44,224 --> 01:00:46,340 What a triumph. It was divine. 592 01:00:46,852 --> 01:00:47,852 Doug... 593 01:00:50,647 --> 01:00:52,228 I need some air. 594 01:00:52,399 --> 01:00:55,266 I want to go back to chalons, with you. 595 01:00:58,947 --> 01:01:00,983 It's four hundred kilometers away. 596 01:01:02,868 --> 01:01:04,108 Go to hell, all of you! 597 01:01:04,703 --> 01:01:06,443 I've had it with you all! 598 01:01:06,621 --> 01:01:09,033 You're exhausted. It's a long journey. 599 01:01:09,499 --> 01:01:12,957 It's always no this and no that. To hell with that! 600 01:01:32,230 --> 01:01:33,436 Let's go back. 601 01:01:33,857 --> 01:01:35,563 Turn around. 602 01:01:36,234 --> 01:01:38,475 Turn around! You spoiled it for me! 603 01:01:38,653 --> 01:01:39,653 What the... 604 01:01:54,044 --> 01:01:56,000 Her blood work is catastrophic. 605 01:01:56,171 --> 01:01:58,503 She has two broken ribs we can't set. 606 01:01:58,673 --> 01:02:00,334 I take weeks. 607 01:02:00,759 --> 01:02:04,718 If she has engagements, cancel them. 608 01:02:14,022 --> 01:02:15,512 It's tight enough. Get away. 609 01:02:16,608 --> 01:02:19,475 Doctor, give me a shot so I can sing. 610 01:02:19,653 --> 01:02:22,565 Sorry, but my admiration has limits. 611 01:02:23,615 --> 01:02:26,072 They have no limits, neither do I. 612 01:02:26,576 --> 01:02:29,192 Cancel. You're playing with your life. 613 01:02:29,496 --> 01:02:32,533 So? You have to play with something. 614 01:02:33,124 --> 01:02:35,911 You want a new life? Get a new roof. 615 01:02:36,753 --> 01:02:38,618 - New what? - New roof. 616 01:02:40,006 --> 01:02:41,838 Why didn't you call sooner? 617 01:02:42,717 --> 01:02:45,925 I was busy. I didn't know what you wanted with me. 618 01:02:46,554 --> 01:02:49,341 I saw you sing. You've a lot to learn. 619 01:02:50,350 --> 01:02:52,306 You're the first to say so. 620 01:02:52,978 --> 01:02:57,017 In three months no one will call you kid. Cabaret life's over. 621 01:02:57,190 --> 01:03:00,102 He had bright blue eyes that flashed like lightning... 622 01:03:00,277 --> 01:03:02,984 Like a storm in the night... 623 01:03:03,989 --> 01:03:07,857 Like-a-storm-in-the-night! Articulate! 624 01:03:08,702 --> 01:03:09,782 Again! 625 01:03:11,413 --> 01:03:16,198 He had bright blue eyes... 626 01:03:16,960 --> 01:03:18,746 Are they words or sounds? 627 01:03:18,920 --> 01:03:21,753 - What do you want? - Perfect diction! 628 01:03:21,923 --> 01:03:23,959 I sing the way I speak! 629 01:03:24,134 --> 01:03:25,169 Badly. 630 01:03:26,011 --> 01:03:29,595 You slur the words, and you don't understand them. 631 01:03:32,225 --> 01:03:33,465 Slower, Marguerite. 632 01:03:33,643 --> 01:03:35,850 It's been 6 hours. Can we open a window? 633 01:03:36,021 --> 01:03:37,511 We'll breathe later. 634 01:03:38,732 --> 01:03:39,767 Again. 635 01:03:43,778 --> 01:03:47,896 He had bright blue eyes that flashed like lightning. Like a storm... 636 01:03:48,074 --> 01:03:51,157 You don't listen! You're not living the song. 637 01:03:52,704 --> 01:03:55,867 You have to be that woman in love. 638 01:03:57,000 --> 01:03:58,786 Think like an actress. 639 01:04:02,297 --> 01:04:03,537 He's mocking me. 640 01:04:03,965 --> 01:04:05,546 We're tired. We need a break. 641 01:04:08,970 --> 01:04:11,507 He makes me feel like I can't sing. 642 01:04:11,681 --> 01:04:13,717 Who do you think you are? 643 01:04:14,893 --> 01:04:17,100 You can't rest on your laurels. 644 01:04:18,104 --> 01:04:20,095 I started singing at nine! 645 01:04:20,273 --> 01:04:24,232 It's okay. Don't worry. This is new and difficult. 646 01:04:24,861 --> 01:04:26,977 You must become a performer, understand? 647 01:04:27,906 --> 01:04:29,442 Live the song! 648 01:04:30,700 --> 01:04:33,066 No one ever minded my diction. 649 01:04:33,244 --> 01:04:35,485 No one... like who? 650 01:04:36,790 --> 01:04:39,202 Creeps at gerny's or on the street? 651 01:04:48,176 --> 01:04:50,918 Do what I say or go back to the gutter. 652 01:04:57,602 --> 01:04:59,183 Edith! 653 01:05:06,778 --> 01:05:09,861 To my little girl who never forgot her papa. 654 01:05:10,031 --> 01:05:12,067 To the kid! 655 01:05:12,242 --> 01:05:14,984 Heard you got a mentor. Does he have bucks? 656 01:05:15,703 --> 01:05:18,160 Not a cent... It's art for art's sake. 657 01:05:18,331 --> 01:05:20,617 Art for your ass's sake. 658 01:05:20,792 --> 01:05:22,874 Come on, kid, sing something. 659 01:05:23,044 --> 01:05:24,875 Give us a song! 660 01:06:17,390 --> 01:06:19,676 That's the way to handle her. 661 01:06:20,602 --> 01:06:22,593 I let her get away. 662 01:06:24,314 --> 01:06:26,179 I was too good to her! 663 01:06:52,425 --> 01:06:55,167 You're stiff as a poker. Lifeless. 664 01:06:55,637 --> 01:06:57,969 Like a champ brawling in the street. 665 01:06:58,139 --> 01:06:59,845 Performing is an art. 666 01:07:00,683 --> 01:07:03,049 You must grab the audience. 667 01:07:03,770 --> 01:07:05,761 You have great hands. 668 01:07:05,939 --> 01:07:07,099 Use them. 669 01:07:07,524 --> 01:07:08,980 Sing with them. 670 01:07:09,150 --> 01:07:10,435 Again, Marguerite. 671 01:07:15,406 --> 01:07:16,896 Put some life in it. 672 01:07:18,910 --> 01:07:20,275 Your hands, your hands. 673 01:07:24,123 --> 01:07:25,408 That's it. 674 01:07:27,669 --> 01:07:29,705 - I feel stupid. - Keep going. 675 01:07:40,348 --> 01:07:41,463 Put this on. 676 01:07:42,934 --> 01:07:46,472 People don't care about that. They like my voice. 677 01:07:46,646 --> 01:07:49,888 How can you be so talented and so pig-headed? 678 01:08:16,843 --> 01:08:19,292 - Open up. - I'm going to throw up! 679 01:08:19,470 --> 01:08:21,085 What's up, is she drunk? 680 01:08:21,264 --> 01:08:22,754 No, she's panicking. 681 01:08:24,684 --> 01:08:26,595 The audience is waiting! 682 01:08:29,814 --> 01:08:33,181 For weeks you bugged me for this show. 683 01:08:33,359 --> 01:08:36,066 Get her on stage before there's a riot! 684 01:08:36,237 --> 01:08:37,443 She's coming. 685 01:08:38,906 --> 01:08:39,906 Edith... 686 01:08:40,283 --> 01:08:41,989 You have three minutes. 687 01:08:42,327 --> 01:08:45,535 This isn't a cabaret, it's a music hall. 688 01:08:45,955 --> 01:08:48,241 What have I gotten myself into? 689 01:08:49,751 --> 01:08:52,538 It's stage fright. It's a good sign. 690 01:08:57,967 --> 01:08:59,082 Edith? 691 01:09:00,178 --> 01:09:01,509 What? 692 01:09:03,473 --> 01:09:04,713 This is it. 693 01:09:04,891 --> 01:09:06,973 This is what we've worked for. 694 01:09:07,268 --> 01:09:09,259 You can't crack up now. 695 01:09:12,023 --> 01:09:13,263 Open this door. 696 01:09:14,984 --> 01:09:16,599 No, I can't. 697 01:09:19,280 --> 01:09:20,736 Open it, please. 698 01:09:24,952 --> 01:09:26,192 Stand up. 699 01:12:16,249 --> 01:12:18,661 Ladies and gentlemen, Edith piaf! 700 01:12:27,176 --> 01:12:28,916 Edith piaf triumphs 701 01:12:29,095 --> 01:12:31,086 street singer makes it big 702 01:12:31,639 --> 01:12:33,049 the little sparrow premieres 703 01:12:36,102 --> 01:12:38,309 the first man to give me a hand 704 01:12:40,565 --> 01:12:42,271 piaf on tour 705 01:12:47,989 --> 01:12:49,945 Edith piaf's tour at the a.B.C. Theater 706 01:13:06,674 --> 01:13:08,790 The sparrow's dead long live Edith piaf! 707 01:13:24,525 --> 01:13:26,686 "Know what it's like to hurry home... 708 01:13:26,861 --> 01:13:29,318 "Hoping to lean on the one you love, 709 01:13:29,488 --> 01:13:31,274 "only to find an empty room. 710 01:13:31,449 --> 01:13:33,360 "Waiting and waiting. 711 01:13:33,534 --> 01:13:35,650 "I know that empty room. Yes, I do." 712 01:13:35,828 --> 01:13:38,535 I can't wait to see you in the play. 713 01:13:38,873 --> 01:13:40,409 Heads up, canetti's coming. 714 01:13:40,583 --> 01:13:43,871 The conductor has been waiting three hours. 715 01:13:44,045 --> 01:13:44,659 So? 716 01:13:44,837 --> 01:13:47,328 The premiere's in less than 48 hours. 717 01:13:47,506 --> 01:13:51,169 Know many people cocteau has written plays for? 718 01:13:51,969 --> 01:13:53,709 - Miss? - Yes, Suzanne. 719 01:13:53,888 --> 01:13:57,847 Paul meurisse called. Dinner with Mr. cocteau is at 8:00 pm. 720 01:13:58,017 --> 01:13:59,427 You see. 721 01:13:59,894 --> 01:14:01,850 Ask him to come back at midnight. 722 01:14:02,021 --> 01:14:03,306 Are you sure? 723 01:14:03,481 --> 01:14:06,644 You're worse than Raymond. Do this, do that. 724 01:14:06,817 --> 01:14:07,431 Stop it. 725 01:14:07,610 --> 01:14:10,443 - She fired that pain in the ass! - Stop it. 726 01:14:10,738 --> 01:14:12,603 Shall I show you the gowns? 727 01:14:12,782 --> 01:14:14,238 Yes, the gowns. 728 01:14:22,083 --> 01:14:24,745 These are all of them, miss piaf. 729 01:14:24,919 --> 01:14:26,910 Careful of the pins. 730 01:14:27,088 --> 01:14:29,204 The simplest one, no collar. 731 01:14:32,969 --> 01:14:36,177 A man's been calling... He has something for you. 732 01:14:36,347 --> 01:14:38,178 - What's he like? - A soldier. 733 01:14:38,349 --> 01:14:40,214 I said you couldn't see him. 734 01:14:40,393 --> 01:14:42,975 He's on the landing. It's awkward. 735 01:14:43,145 --> 01:14:45,136 Since he's here, show him in. 736 01:14:53,781 --> 01:14:55,021 Follow me. 737 01:15:02,707 --> 01:15:03,707 Here she is. 738 01:15:03,874 --> 01:15:06,240 Much better with no collar. 739 01:15:07,294 --> 01:15:08,534 Well... 740 01:15:08,963 --> 01:15:11,921 My name's Michel emer, I'm a corporal. 741 01:15:12,216 --> 01:15:14,707 This isn't the army. What do you want? 742 01:15:18,681 --> 01:15:20,137 I have a song for you. 743 01:15:20,307 --> 01:15:22,764 Another... I have plenty. 744 01:15:22,935 --> 01:15:25,267 I premiere at bobino in two days. 745 01:15:25,438 --> 01:15:26,894 I'll take this one. 746 01:15:27,064 --> 01:15:28,850 I ship out tomorrow. 747 01:15:33,237 --> 01:15:35,478 There's the piano. You have five minutes. 748 01:15:40,619 --> 01:15:41,825 Edith... 749 01:15:44,874 --> 01:15:46,330 We'll have to wait. 750 01:16:24,622 --> 01:16:25,953 Stop. 751 01:16:28,084 --> 01:16:29,449 I want it. 752 01:16:29,960 --> 01:16:31,450 Everybody out. 753 01:16:33,380 --> 01:16:36,338 You can't do this. We're already late. 754 01:16:36,509 --> 01:16:37,965 What can't she do? 755 01:16:38,135 --> 01:16:40,592 Play it. I want it for bobino. 756 01:16:41,305 --> 01:16:42,465 Get moving. 757 01:16:44,767 --> 01:16:46,257 You can't do this. 758 01:16:46,435 --> 01:16:50,428 I can't? Then what's the point of being Edith piaf? 759 01:16:58,864 --> 01:17:00,820 In French, please. 760 01:17:00,991 --> 01:17:03,357 She's too desperate, too poor... 761 01:17:03,536 --> 01:17:04,821 Spit it out, Charles. 762 01:17:04,995 --> 01:17:07,031 I'm not a translator. 763 01:17:07,414 --> 01:17:08,073 Miserable. 764 01:17:08,249 --> 01:17:12,242 Not in the tradition of the French cancan and gay Paris. 765 01:17:13,629 --> 01:17:15,039 A complete flop. 766 01:17:15,214 --> 01:17:18,422 It's not the first time you've had to fight. 767 01:17:19,051 --> 01:17:21,337 Americans want beauties, not me. 768 01:17:21,929 --> 01:17:25,513 I'm not the Parisian bombshell they expected. 769 01:17:25,683 --> 01:17:27,765 Can you see me as a chorus girl? 770 01:17:27,935 --> 01:17:30,677 Where's my feather up the ass! 771 01:17:37,862 --> 01:17:40,695 Go on laugh. I don't connect to them. 772 01:17:40,865 --> 01:17:42,651 They think I'm sad, they're dumb. 773 01:17:42,825 --> 01:17:44,156 Yeah, too dumb. 774 01:17:53,711 --> 01:17:55,076 You're on the front page. 775 01:17:55,254 --> 01:17:56,254 Two columns. 776 01:18:12,396 --> 01:18:15,058 It's Greek to me, translate this shit. 777 01:18:15,232 --> 01:18:18,315 He says they shouldn't let you go. 778 01:18:18,652 --> 01:18:21,064 It would be a grave mistake. 779 01:18:21,363 --> 01:18:23,854 The Americans don't deserve you. 780 01:18:24,575 --> 01:18:27,658 I knew something would happen! I must get changed. 781 01:18:28,162 --> 01:18:30,073 Ginou, help me choose a dress. 782 01:18:32,208 --> 01:18:34,870 Tonight I'm going out. I have a date. 783 01:18:49,516 --> 01:18:50,631 What's this, Marcel? 784 01:18:50,809 --> 01:18:52,549 Beef... go on, taste it. 785 01:18:55,689 --> 01:18:57,520 It smells like a wet dog. 786 01:19:01,695 --> 01:19:02,695 What? 787 01:19:09,161 --> 01:19:11,493 Your english is as good as the meat. 788 01:19:19,046 --> 01:19:20,536 Don't like the place? 789 01:19:21,590 --> 01:19:24,206 I'm a bit surprised. I didn't expect... 790 01:19:25,511 --> 01:19:28,218 When you called to invite me out and said 791 01:19:28,389 --> 01:19:30,550 we were two frenchies alone in New York, 792 01:19:30,724 --> 01:19:32,840 why not go out to eat, 793 01:19:33,519 --> 01:19:35,225 I imagined something different. 794 01:19:36,480 --> 01:19:37,480 It's my local spot. 795 01:19:41,652 --> 01:19:44,143 You sure know how to spoil a girl. 796 01:19:58,836 --> 01:20:00,542 Two pastrami sandwiches... 797 01:20:00,713 --> 01:20:02,044 Oh no! 798 01:20:02,464 --> 01:20:05,422 I'll handle this. Two tournedos rossini, 799 01:20:06,010 --> 01:20:09,969 and a bottle of chateau langelus 1938... please. 800 01:20:14,601 --> 01:20:15,966 You must be starving. 801 01:20:16,854 --> 01:20:18,970 Better that than boiled dog meat. 802 01:20:20,149 --> 01:20:21,480 I'm sorry. 803 01:20:22,109 --> 01:20:24,100 Let's start over. Okay? 804 01:20:25,321 --> 01:20:28,813 How long have you been in New York? 805 01:20:29,575 --> 01:20:31,236 Eight weeks. 806 01:20:31,410 --> 01:20:32,490 Do you like America? 807 01:20:33,996 --> 01:20:35,952 I couldn't care less about America. 808 01:20:36,123 --> 01:20:38,535 I don't get them, and they don't get me. 809 01:20:38,709 --> 01:20:41,246 - You must miss Paris. - Terribly. 810 01:20:41,420 --> 01:20:44,002 What do you do when you're not singing? 811 01:20:44,631 --> 01:20:48,249 You could be a police investigator. 812 01:20:49,094 --> 01:20:50,174 I knit. 813 01:20:51,096 --> 01:20:54,088 Tell me your size, I'll knit you a sweater. 814 01:20:54,266 --> 01:20:56,302 No thanks, really... 815 01:20:58,437 --> 01:21:00,348 Those people recognized you. 816 01:21:00,606 --> 01:21:01,721 Really? 817 01:21:04,568 --> 01:21:09,562 They're saying that chump lost his last two fights. He's washed up. 818 01:21:09,740 --> 01:21:11,321 I'll shut them up good. 819 01:21:11,492 --> 01:21:12,492 No! 820 01:21:13,410 --> 01:21:15,901 Don't get worked up. I was kidding. 821 01:21:28,592 --> 01:21:29,672 Very good. 822 01:21:40,729 --> 01:21:42,310 Let's not be so formal. 823 01:21:42,481 --> 01:21:43,641 Of course... 824 01:21:44,441 --> 01:21:46,523 And when you're not boxing? 825 01:21:46,693 --> 01:21:48,558 I train, I run... 826 01:21:48,737 --> 01:21:49,977 And after training? 827 01:21:50,155 --> 01:21:53,363 When I'm home in Morocco, I work on my farm. 828 01:21:54,201 --> 01:21:55,816 You have a farm! 829 01:21:56,745 --> 01:21:58,406 I raise pigs. 830 01:22:03,293 --> 01:22:03,873 What? 831 01:22:04,294 --> 01:22:05,534 Why not? 832 01:22:08,882 --> 01:22:10,372 It's true, why not? 833 01:22:10,551 --> 01:22:13,793 It's a lovely farm... Very modern with fine fat pigs. 834 01:22:14,346 --> 01:22:15,586 Who works it when you box? 835 01:22:15,764 --> 01:22:16,879 My wife. 836 01:22:25,691 --> 01:22:27,227 You have... 837 01:22:28,444 --> 01:22:29,650 Magnificent hands. 838 01:22:32,448 --> 01:22:34,188 Did you hear that momone? 839 01:22:34,366 --> 01:22:36,357 You do have nice fingers. 840 01:22:38,370 --> 01:22:39,610 Listen. 841 01:22:39,997 --> 01:22:41,658 What color are your eyes? 842 01:22:43,167 --> 01:22:44,998 He leaned over to have a closer look. 843 01:22:45,169 --> 01:22:46,579 And his breath stunk! 844 01:22:46,753 --> 01:22:48,118 You can be such a jerk. 845 01:22:48,297 --> 01:22:50,253 He is a pig farmer after all. 846 01:22:50,424 --> 01:22:51,755 He said... 847 01:22:51,925 --> 01:22:53,165 Violet blue. 848 01:22:53,552 --> 01:22:55,258 Of course, Violet blue. 849 01:22:55,804 --> 01:22:57,635 It was the way he said it. 850 01:22:58,223 --> 01:22:59,884 He seemed like a child. 851 01:23:01,560 --> 01:23:03,221 Then he said... 852 01:23:03,395 --> 01:23:04,976 You look like a fairy. 853 01:23:06,440 --> 01:23:08,305 That's a bit much. 854 01:23:37,930 --> 01:23:39,090 Did you kiss him? 855 01:23:39,806 --> 01:23:41,342 I didn't dare. 856 01:23:42,851 --> 01:23:45,467 - It was a very lovely evening. - Too short. 857 01:23:48,815 --> 01:23:50,430 Will you watch me fight? 858 01:23:50,901 --> 01:23:52,311 Of course. 859 01:23:55,280 --> 01:23:56,941 Did he try to kiss you? 860 01:23:57,699 --> 01:23:59,815 Don't know if it crossed his mind. 861 01:24:00,869 --> 01:24:02,405 Yeah sure. I believe that. 862 01:24:02,579 --> 01:24:03,864 I'll come hear you sing. 863 01:24:07,417 --> 01:24:10,375 Well... good night. 864 01:24:14,800 --> 01:24:16,711 He's the love of my life! 865 01:25:50,103 --> 01:25:52,310 You were wonderful! 866 01:25:52,481 --> 01:25:56,190 Mr. lucien roupp who is Mr. cerdan's manager. 867 01:25:57,152 --> 01:25:58,483 Mr. Jameson 868 01:25:58,654 --> 01:26:00,815 from CBS television network... 869 01:26:15,921 --> 01:26:17,206 Marlene... 870 01:26:20,425 --> 01:26:24,384 Good evening. I'm sorry. I simply wanted to have a word. 871 01:26:27,349 --> 01:26:29,840 I haven't been to Paris for ages. 872 01:26:30,519 --> 01:26:33,852 But this evening, when you were singing, Edith, 873 01:26:34,272 --> 01:26:36,058 I was there... 874 01:26:36,483 --> 01:26:38,724 In the streets, beneath its sky. 875 01:26:39,319 --> 01:26:42,436 Your voice is the soul of Paris. 876 01:26:43,115 --> 01:26:44,946 You took me on a journey. 877 01:26:45,575 --> 01:26:47,315 You made me cry. 878 01:26:48,787 --> 01:26:51,073 Thank you from the bottom of my heart. 879 01:26:51,915 --> 01:26:53,246 Thank you. 880 01:27:31,788 --> 01:27:33,028 Come on up. 881 01:27:39,629 --> 01:27:41,665 I'm starting to like this city. 882 01:27:42,299 --> 01:27:44,381 The stars are out tonight. 883 01:27:45,135 --> 01:27:46,875 Let's go. 884 01:28:02,152 --> 01:28:03,358 Marc, 885 01:28:03,528 --> 01:28:05,814 do you know how long a frog lives? 886 01:28:07,324 --> 01:28:09,110 In fairytales or in life? 887 01:28:12,037 --> 01:28:15,200 I've never read fairytales... To anyone. 888 01:28:16,291 --> 01:28:18,373 You haven't had the opportunity. 889 01:28:19,961 --> 01:28:22,293 Yes, but I didn't do it. 890 01:29:56,516 --> 01:29:57,881 Excuse me. I'm a bit tired. 891 01:30:00,186 --> 01:30:01,186 I'll be back. 892 01:30:21,458 --> 01:30:23,119 Lay her down there. 893 01:30:31,217 --> 01:30:32,502 I'm going back. 894 01:30:32,677 --> 01:30:33,792 It's out of the question. 895 01:30:33,970 --> 01:30:35,835 Nobody tells me when to stop! 896 01:30:36,848 --> 01:30:37,928 What do we do? 897 01:30:38,099 --> 01:30:40,135 I'm sorry. Have everyone leave. 898 01:30:40,936 --> 01:30:42,267 - I'm going back! - No, Edith! 899 01:30:43,396 --> 01:30:45,762 - I must go on. - It's suicide. 900 01:30:46,816 --> 01:30:47,851 She must be hospitalized. 901 01:30:49,277 --> 01:30:52,610 No! Louis, I'm begging you! 902 01:30:52,781 --> 01:30:55,568 You were just in the hospital three weeks ago. 903 01:30:55,742 --> 01:30:57,653 There will be other galas. 904 01:30:58,453 --> 01:31:01,536 Take me back on stage! 905 01:31:02,248 --> 01:31:04,910 Take me back. I must sing! 906 01:31:05,085 --> 01:31:07,792 I must sing, Louis. I have no choice! 907 01:31:08,880 --> 01:31:11,246 Edith, please... 908 01:31:12,258 --> 01:31:15,216 - Do you hear them? - Stop... 909 01:31:16,262 --> 01:31:17,593 Close that door! 910 01:31:18,306 --> 01:31:19,762 Take me back, Louis. 911 01:31:20,392 --> 01:31:24,476 Take me back. If I don't sing tonight... 912 01:31:24,896 --> 01:31:27,763 If I don't sing at least one song, 913 01:31:27,941 --> 01:31:31,684 I'll lose all faith in myself. Do you understand? 914 01:31:47,002 --> 01:31:48,242 Doctor, 915 01:31:50,046 --> 01:31:51,536 do what you must. 916 01:32:17,907 --> 01:32:20,944 Not this time, you guys. 917 01:32:21,703 --> 01:32:24,786 You expect me to fall on my face, I'm in great shape. 918 01:32:25,707 --> 01:32:28,244 Tell your papers it's not my suicide tour! 919 01:32:33,590 --> 01:32:34,750 "Padam". 920 01:34:05,682 --> 01:34:07,843 Saint Theresa, first of all thank you... 921 01:34:09,936 --> 01:34:12,552 I know you're behind all this. 922 01:34:12,730 --> 01:34:14,891 You sent him to me. 923 01:34:15,775 --> 01:34:19,563 I've found love, and I know it's your doing. 924 01:34:20,363 --> 01:34:23,696 Sweet Jesus, protect Marcel. 925 01:35:40,318 --> 01:35:42,024 Go, Marcel! 926 01:35:43,988 --> 01:35:45,273 Go now! 927 01:35:45,448 --> 01:35:46,984 It's too soon, Edith. 928 01:35:47,158 --> 01:35:48,989 No, he'll win. I feel it. 929 01:35:49,160 --> 01:35:51,367 - If there's a problem, you'll look bad. - What problem? 930 01:35:54,165 --> 01:35:56,907 If there's a problem, I'll call you. Now go. 931 01:36:09,514 --> 01:36:10,879 Hurry up! 932 01:36:26,864 --> 01:36:28,400 Go, Marcel! 933 01:36:45,216 --> 01:36:47,207 One round! 934 01:37:02,442 --> 01:37:03,807 Go on, Marcel! 935 01:37:08,656 --> 01:37:10,021 Kill him! 936 01:37:48,613 --> 01:37:51,104 - What's happening? - Zale's wounded. 937 01:38:20,228 --> 01:38:22,139 He did it? He's world champion! 938 01:39:24,375 --> 01:39:26,081 You look like an angel. 939 01:39:28,254 --> 01:39:30,336 Not like a fairy anymore? 940 01:39:37,555 --> 01:39:39,261 You are my champion. 941 01:39:39,432 --> 01:39:41,844 I want you to be mine for life. 942 01:39:42,643 --> 01:39:45,635 Nothing existed before you. It's all gone. 943 01:39:50,568 --> 01:39:52,149 Stay with me. 944 01:39:56,908 --> 01:40:01,117 My beloved, yesterday before bed, I crossed off a day, 945 01:40:01,287 --> 01:40:04,279 both a long and a very short day. 946 01:40:04,707 --> 01:40:07,949 How wrenching that plane taking off with my heart 947 01:40:08,127 --> 01:40:10,493 my life, my breath... 948 01:40:10,671 --> 01:40:13,663 My sweet boy, my child, my love, 949 01:40:14,217 --> 01:40:15,832 your scent lingers in my sheets 950 01:40:16,010 --> 01:40:19,127 and my heart sleeps incessantly 951 01:40:19,305 --> 01:40:21,546 in the arms of sadness. 952 01:40:21,724 --> 01:40:22,724 My darling, 953 01:40:22,892 --> 01:40:26,350 I love you. What have you done to put me in this state? 954 01:40:26,521 --> 01:40:27,761 I miss you. 955 01:40:27,939 --> 01:40:32,057 I'm blank, listless as though waiting for an event... 956 01:40:32,652 --> 01:40:35,109 Hold me tight against your heart 957 01:40:35,279 --> 01:40:38,897 and know nothing in the world counts more than you. 958 01:40:39,534 --> 01:40:41,775 Return my heart to me. 959 01:40:41,953 --> 01:40:44,786 I think the French know about us. 960 01:40:45,122 --> 01:40:48,205 When I'm in a restaurant, "I a vie en Rose" comes on... 961 01:40:49,585 --> 01:40:51,701 When I see, my love, 962 01:40:51,879 --> 01:40:55,963 how attached you are to your wife and your 3 children, 963 01:40:56,259 --> 01:40:58,625 I feel like going far away 964 01:40:58,803 --> 01:41:02,921 and I say maybe someday you'll acknowledge what I've done. 965 01:41:03,516 --> 01:41:07,555 I can't want you all for myself, and won't live without you. 966 01:41:08,104 --> 01:41:11,471 God is my witness, in this story I ask for nothing, 967 01:41:11,816 --> 01:41:14,273 and am willing to sacrifice all. 968 01:41:16,487 --> 01:41:18,853 "If life were to tear you away from me 969 01:41:19,031 --> 01:41:20,987 "if you die or are far from me 970 01:41:21,158 --> 01:41:24,275 "though you may love me, I'd die too." 971 01:41:29,250 --> 01:41:31,241 In three months, 972 01:41:31,961 --> 01:41:33,542 that's right, in April... 973 01:41:33,713 --> 01:41:35,669 I'll be a hit at the Olympia. 974 01:41:35,840 --> 01:41:38,172 With a full house. We'll be flush. 975 01:41:38,718 --> 01:41:42,461 Edith, your liver cells are not functioning normally. 976 01:41:42,763 --> 01:41:45,971 You've been ill. You need rest. It's serious. 977 01:41:46,142 --> 01:41:48,599 I'm just 44. I'm not in the tomb yet. 978 01:41:48,894 --> 01:41:52,057 With the cancellations, we have no more assets. 979 01:41:52,231 --> 01:41:54,347 You're saying it's my fault. 980 01:41:54,525 --> 01:41:57,858 That's not it, Edith. It's the tax administration. 981 01:41:58,404 --> 01:42:01,487 We owe 120,000 francs as a first installment. 982 01:42:01,866 --> 01:42:05,324 It's jaundice! I don't need 100 years to convalesce. 983 01:42:05,494 --> 01:42:07,450 That's pushing it. 984 01:42:08,372 --> 01:42:10,909 I want to perform at the Olympia! 985 01:42:17,256 --> 01:42:18,712 Anything else? 986 01:42:19,175 --> 01:42:21,791 Yes, we must stop giving in to her. 987 01:42:21,969 --> 01:42:24,551 I can't always keep an eye on her. 988 01:42:24,722 --> 01:42:26,713 She left the hospital too soon. 989 01:42:26,891 --> 01:42:30,930 The Olympia in 3 months... It's a catastrophe waiting to happen. 990 01:42:31,103 --> 01:42:33,059 She needs these challenges. 991 01:42:33,230 --> 01:42:35,095 It's a losing proposition. 992 01:42:35,274 --> 01:42:38,516 Then I have to tell the insurance guys it's all cancelled. 993 01:42:39,070 --> 01:42:41,527 We must decide for her, that's final. 994 01:42:41,697 --> 01:42:43,187 Whether she likes it or not. 995 01:43:13,854 --> 01:43:15,219 Edith... 996 01:43:37,294 --> 01:43:40,661 I said to myself, Edith it's all over! 997 01:43:41,132 --> 01:43:42,918 He's got someone else. You lost him. 998 01:43:43,092 --> 01:43:44,548 He was having an affair? 999 01:43:44,719 --> 01:43:47,426 Would I be telling you this if he were? 1000 01:43:48,180 --> 01:43:50,546 He left the restaurant. I was hiding. 1001 01:43:50,725 --> 01:43:53,262 My Marcel crossed all of New York 1002 01:43:53,436 --> 01:43:57,054 to eat with an old blind black boxer 1003 01:43:57,231 --> 01:44:00,723 he had met a few years earlier. Imagine that. 1004 01:44:01,902 --> 01:44:04,109 Guys like that are hard to come by. 1005 01:44:04,280 --> 01:44:06,111 My Marcel... 1006 01:44:06,282 --> 01:44:09,274 My Marcel! That's all you talk about. 1007 01:44:09,994 --> 01:44:11,450 Nothing else matters. 1008 01:44:15,207 --> 01:44:17,289 But let me tell you, ginou, 1009 01:44:18,169 --> 01:44:19,875 I'll never have him. 1010 01:44:20,296 --> 01:44:23,959 He'll never be mine. He won't leave his wife and kids. 1011 01:44:29,972 --> 01:44:32,054 He calls her every single day. 1012 01:44:33,768 --> 01:44:35,224 I pretend not to notice. 1013 01:44:35,728 --> 01:44:37,559 I want him to be happy. 1014 01:44:40,316 --> 01:44:41,316 I'll be back. 1015 01:44:47,156 --> 01:44:49,147 I could've been Edith piaf. 1016 01:44:49,742 --> 01:44:51,983 There's more to life than songs. 1017 01:45:03,547 --> 01:45:05,788 It's been too long, Marcel! 1018 01:45:05,966 --> 01:45:07,797 Call orly. Catch a plane tonight. 1019 01:45:08,427 --> 01:45:11,009 The long journey by boat will kill me. 1020 01:45:11,180 --> 01:45:13,171 I miss you, Marcel. 1021 01:45:13,808 --> 01:45:16,015 I can't take the separation from you. 1022 01:45:17,520 --> 01:45:19,226 Maybe I should go back to Paris. 1023 01:45:20,481 --> 01:45:21,061 Hold on. 1024 01:45:21,232 --> 01:45:23,689 I'm just madame's lapdog. 1025 01:45:23,859 --> 01:45:24,939 Stop. 1026 01:45:27,112 --> 01:45:29,728 Rum, coke! Whiskey! 1027 01:45:30,407 --> 01:45:32,568 People think I'm a piece of shit. 1028 01:45:33,410 --> 01:45:35,617 Boozing it up in belleville was better. 1029 01:45:38,916 --> 01:45:40,656 You dropped me, Edith. 1030 01:45:41,293 --> 01:45:42,874 Enough momone! 1031 01:45:45,256 --> 01:45:47,247 Get her out of my sight. 1032 01:45:52,012 --> 01:45:53,877 I'll be taking the boat. 1033 01:45:54,890 --> 01:45:56,596 Here's to your career, Edith! 1034 01:46:02,439 --> 01:46:05,226 Please Marcel. Leave tonight. For me! 1035 01:46:57,578 --> 01:46:58,909 You sleep late when I'm not here. 1036 01:46:59,079 --> 01:47:00,740 Thank god, Marcel. 1037 01:47:01,498 --> 01:47:02,908 Thank you. 1038 01:47:12,968 --> 01:47:15,584 I'll make you some coffee. Don't move. 1039 01:47:22,853 --> 01:47:24,593 Let me serve you. 1040 01:47:42,164 --> 01:47:43,904 What are you doing there? 1041 01:48:02,309 --> 01:48:04,140 I knew you'd come! 1042 01:48:06,522 --> 01:48:09,355 Lucien had a rough time buying the tickets. 1043 01:48:14,905 --> 01:48:16,520 I have a present for you. 1044 01:48:19,910 --> 01:48:21,821 You're in bad shape. 1045 01:48:21,996 --> 01:48:24,032 You need sun. You're so pale. 1046 01:48:33,424 --> 01:48:34,539 Ginou! 1047 01:48:36,510 --> 01:48:38,626 Ginou. I'm looking for the watch! 1048 01:48:45,144 --> 01:48:48,181 What's gotten into you? I'm looking for the watch! 1049 01:48:48,522 --> 01:48:51,013 It was here, in a long red cartier package, 1050 01:48:51,191 --> 01:48:52,727 it was here, dammit! 1051 01:49:02,244 --> 01:49:03,734 What is wrong with you all? 1052 01:49:03,912 --> 01:49:07,200 I'm looking for Marcel's watch! Where is that watch? 1053 01:49:12,713 --> 01:49:14,749 I'm looking for Marcel's watch! 1054 01:49:15,883 --> 01:49:16,963 What? 1055 01:49:18,635 --> 01:49:19,670 Louis? 1056 01:49:20,679 --> 01:49:22,089 What's going on? 1057 01:49:24,516 --> 01:49:26,677 You must be brave, Edith. 1058 01:49:28,729 --> 01:49:30,094 Is it Marcel? 1059 01:49:31,857 --> 01:49:32,857 What? 1060 01:49:36,028 --> 01:49:37,859 The plane crashed... 1061 01:49:52,336 --> 01:49:53,701 Marcel! 1062 01:50:10,020 --> 01:50:13,308 Come what may, 1063 01:50:13,482 --> 01:50:16,565 if your love is true 1064 01:50:16,735 --> 01:50:23,072 for I will die too 1065 01:50:24,284 --> 01:50:30,655 we will live on eternally 1066 01:50:31,542 --> 01:50:37,788 in the vast sky of blue 1067 01:50:38,215 --> 01:50:44,586 in heaven all is Harmony 1068 01:50:45,347 --> 01:50:48,214 my love, 1069 01:50:48,517 --> 01:50:56,517 do you believe we love each other 1070 01:51:16,253 --> 01:51:20,417 God reunites 1071 01:51:20,883 --> 01:51:26,844 those who loved before 1072 01:51:38,901 --> 01:51:40,983 What more can I tell you, miss piaf? 1073 01:51:42,404 --> 01:51:44,190 They say you're the best psychic... 1074 01:51:44,364 --> 01:51:46,275 That may be, 1075 01:51:46,450 --> 01:51:49,738 it's your third time this week. What more can I say? 1076 01:51:49,912 --> 01:51:51,493 Why do you come back? 1077 01:51:53,624 --> 01:51:55,785 So that you can tell me again, 1078 01:51:57,461 --> 01:52:00,203 so I can remember why I must go on living. 1079 01:52:02,132 --> 01:52:04,669 He died in the sky, so he must be up there... 1080 01:52:17,481 --> 01:52:19,437 California, August 1955 1081 01:52:28,408 --> 01:52:31,946 Hey Jack peals! Can you step on it? 1082 01:52:32,120 --> 01:52:33,701 I need some air. 1083 01:52:36,708 --> 01:52:37,197 That's lovely. 1084 01:52:37,376 --> 01:52:39,867 Step on it. Our pin-up's melting! 1085 01:52:41,463 --> 01:52:43,294 I'll get a sore throat. 1086 01:52:43,674 --> 01:52:45,380 Then you'll take care of me 1087 01:52:45,550 --> 01:52:46,881 like a good husband. 1088 01:52:47,052 --> 01:52:49,088 The best hubby I've had. 1089 01:52:49,263 --> 01:52:51,049 The first you've had! 1090 01:52:52,474 --> 01:52:55,136 You plan on gawking at us all day? 1091 01:52:58,772 --> 01:53:00,478 I'm sick to my stomach. 1092 01:53:00,941 --> 01:53:03,808 Watch it, you'll ram us into the scenery. 1093 01:53:04,778 --> 01:53:07,895 Let me drive. Stop, I'll drive. 1094 01:53:08,073 --> 01:53:10,234 That way ginou can throw up. 1095 01:53:15,872 --> 01:53:16,872 Go on, ginou. 1096 01:53:18,208 --> 01:53:20,244 May I help madame... 1097 01:53:22,170 --> 01:53:23,831 Go on, ginou! 1098 01:53:24,214 --> 01:53:26,250 Very good. Bravo! 1099 01:53:32,514 --> 01:53:33,549 Bye ginou. 1100 01:53:34,808 --> 01:53:36,344 Wait for me! 1101 01:53:40,397 --> 01:53:41,933 You sure know how to drive. 1102 01:53:45,235 --> 01:53:47,942 At least our outing wasn't for nothing, 1103 01:53:48,113 --> 01:53:49,899 we killed a tree! 1104 01:53:58,582 --> 01:54:00,948 Unbelievable, what shitty service! 1105 01:54:01,126 --> 01:54:03,333 Anybody here to take our order? 1106 01:54:04,421 --> 01:54:07,709 Calm down, dear. You're no star here. 1107 01:54:07,883 --> 01:54:09,373 The mocambo's tonight. 1108 01:54:09,551 --> 01:54:10,757 Really? 1109 01:54:10,927 --> 01:54:13,589 Remind me who's invited us tomorrow? 1110 01:54:13,764 --> 01:54:17,677 Marlon Brando, ginger Rodgers, Mr. chaplin... 1111 01:54:21,813 --> 01:54:23,269 What is that? 1112 01:54:24,983 --> 01:54:27,019 We never ordered that crap! 1113 01:54:38,288 --> 01:54:39,448 Don't touch me! 1114 01:54:39,623 --> 01:54:41,659 - Let me see. - Don't touch me, I said! 1115 01:54:42,250 --> 01:54:44,206 Wipe yourself off. 1116 01:54:46,880 --> 01:54:48,586 We'd better get a divorce. 1117 01:54:53,678 --> 01:54:57,045 How many injections per day, madame? 1118 01:54:58,225 --> 01:54:59,510 About ten... 1119 01:55:01,436 --> 01:55:04,428 Sorry to be so direct, 1120 01:55:04,606 --> 01:55:06,642 but why are you doing this? 1121 01:55:10,028 --> 01:55:12,110 So my body will shut up! 1122 01:55:16,034 --> 01:55:17,990 When did you start 1123 01:55:18,161 --> 01:55:19,947 these daily injections? 1124 01:55:20,497 --> 01:55:23,864 Five years ago, after the plane crash. I... 1125 01:55:24,042 --> 01:55:28,081 I was becoming arthritic. I couldn't knit anymore. 1126 01:55:30,674 --> 01:55:33,461 You are seriously dependant. 1127 01:55:34,386 --> 01:55:35,967 An addiction... 1128 01:55:36,221 --> 01:55:37,506 Doctor, 1129 01:55:38,140 --> 01:55:40,552 I'd like my wife to go to rehab. 1130 01:55:43,645 --> 01:55:45,385 I want to get better. 1131 01:55:45,564 --> 01:55:46,599 I can. 1132 01:55:51,862 --> 01:55:56,359 October 19605 years later 1133 01:56:17,345 --> 01:56:19,256 Danielle, a chair. 1134 01:56:28,940 --> 01:56:29,940 Edith... 1135 01:56:37,908 --> 01:56:39,114 Here, Edith. 1136 01:56:40,410 --> 01:56:41,775 Sit down. 1137 01:56:52,547 --> 01:56:53,627 Bruno... 1138 01:56:59,679 --> 01:57:01,419 There'll be no Olympia. 1139 01:57:08,855 --> 01:57:10,345 I understand, Edith. 1140 01:57:22,327 --> 01:57:23,362 No! 1141 01:57:30,877 --> 01:57:34,665 I want you to meet Charles dumont, composer, 1142 01:57:34,839 --> 01:57:37,000 and Michel vaucaire, lyricist. 1143 01:57:37,509 --> 01:57:40,342 They've come back to play their song. 1144 01:57:48,812 --> 01:57:50,643 Be quick. I'm tired. 1145 01:58:08,957 --> 01:58:13,542 No, no regrets 1146 01:58:14,588 --> 01:58:18,831 no, I will have no regrets 1147 01:58:19,593 --> 01:58:23,506 neither the kindness received 1148 01:58:24,764 --> 01:58:26,629 nor sorrows grieved 1149 01:58:28,935 --> 01:58:30,300 stop! 1150 01:58:31,563 --> 01:58:33,349 I like it. 1151 01:58:33,982 --> 01:58:35,392 Go on! 1152 01:58:36,818 --> 01:58:38,979 And the memories I had 1153 01:58:39,154 --> 01:58:41,736 I no longer desire 1154 01:58:41,906 --> 01:58:44,147 both the good and the bad 1155 01:58:44,326 --> 01:58:46,612 I have flung in the fire 1156 01:58:46,786 --> 01:58:49,573 swept away past loves 1157 01:58:49,748 --> 01:58:52,034 with the heartaches I've withstood 1158 01:58:52,208 --> 01:58:54,745 swept away for good 1159 01:58:54,919 --> 01:58:56,659 like starting from the unknown 1160 01:58:56,838 --> 01:58:58,624 you're marvelous! 1161 01:58:58,923 --> 01:59:02,006 Exactly what I've been waiting for. It's incredible. 1162 01:59:02,177 --> 01:59:03,177 It's me! 1163 01:59:03,887 --> 01:59:05,969 That's my life. It's me! 1164 01:59:09,392 --> 01:59:11,553 Play it again. It's so beautiful. 1165 01:59:11,895 --> 01:59:16,434 No, no regrets 1166 01:59:17,400 --> 01:59:21,643 no, I will have no regrets... 1167 01:59:41,758 --> 01:59:44,591 "Take care my favorite sparrow. Your friend Marguerite" 1168 01:59:46,471 --> 01:59:49,759 everyone's here: Aznavour, Mr. cocteau, yves montand. 1169 01:59:50,058 --> 01:59:53,095 Montand's here? I read he wasn't in France. 1170 01:59:53,269 --> 01:59:54,509 He came for you! 1171 01:59:54,688 --> 01:59:56,974 They've been waiting for 30 minutes. 1172 01:59:57,148 --> 01:59:58,763 The place is heating up. 1173 02:00:10,787 --> 02:00:12,527 They're not too tight? 1174 02:00:15,333 --> 02:00:16,539 Who is that? 1175 02:00:16,876 --> 02:00:18,082 A friend. 1176 02:00:39,774 --> 02:00:41,514 Come on Edith, 1177 02:00:42,360 --> 02:00:43,816 stand up. 1178 02:00:49,409 --> 02:00:50,774 My cross? 1179 02:00:52,704 --> 02:00:53,704 My cross... 1180 02:00:57,542 --> 02:00:59,123 We forgot it. I'll get it. 1181 02:00:59,294 --> 02:01:00,704 I won't sing without it! 1182 02:01:01,838 --> 02:01:04,545 Out! Everybody out! 1183 02:02:15,245 --> 02:02:18,237 Grasse, October 1963 her last night 1184 02:02:20,166 --> 02:02:21,622 see you tomorrow. 1185 02:02:21,793 --> 02:02:23,579 Go on. I'll handle it. 1186 02:02:28,925 --> 02:02:30,961 I'm afraid, Simone, 1187 02:02:31,135 --> 02:02:34,252 I'm losing my memory. It's very serious. 1188 02:02:36,099 --> 02:02:38,385 My thoughts are muddled. 1189 02:02:38,977 --> 02:02:41,514 I'm trying to remember... 1190 02:02:42,564 --> 02:02:44,270 But I can't. 1191 02:02:46,192 --> 02:02:50,060 Other memories are surfacing, not the ones I want to see. 1192 02:02:53,324 --> 02:02:54,860 I wanted to see his watch. 1193 02:02:55,034 --> 02:02:57,616 Do you remember? Marcel's watch? 1194 02:02:57,787 --> 02:02:59,652 No Edith. I didn't know him. 1195 02:03:00,331 --> 02:03:02,447 I wanted to see his watch... 1196 02:03:21,603 --> 02:03:23,434 That's some face! 1197 02:03:25,148 --> 02:03:27,059 You've got wild eyes. 1198 02:03:30,361 --> 02:03:32,272 The kid's not so bad. 1199 02:04:07,023 --> 02:04:08,354 Simone. 1200 02:04:08,524 --> 02:04:09,855 Yes Edith? 1201 02:04:12,487 --> 02:04:14,398 I didn't pray. 1202 02:04:17,951 --> 02:04:20,033 I want to pray on my knees. 1203 02:04:21,287 --> 02:04:24,996 No one will reproach you if you're not on your knees. 1204 02:04:25,917 --> 02:04:28,454 I want to pray for my daddy. 1205 02:05:31,899 --> 02:05:33,139 Marcelle... 1206 02:05:37,238 --> 02:05:39,149 My little ghost. 1207 02:05:41,367 --> 02:05:43,323 Only momone knows about it... 1208 02:05:44,120 --> 02:05:46,156 I need to tell you about my ghost. 1209 02:05:46,330 --> 02:05:47,490 Take it easy, Edith. 1210 02:05:47,665 --> 02:05:48,950 Marcelle! 1211 02:05:58,384 --> 02:06:01,797 Marcelle, go to bed. I've had enough today. 1212 02:06:01,971 --> 02:06:05,384 Think I can keep an eye out for the cops and your kid? 1213 02:06:05,975 --> 02:06:07,840 What the hell's Louis doing? 1214 02:06:09,479 --> 02:06:10,810 It's him. Your father. 1215 02:06:15,860 --> 02:06:16,895 Did she eat? 1216 02:06:17,487 --> 02:06:20,229 They said you were on the street with her! 1217 02:06:20,406 --> 02:06:21,406 Who said? 1218 02:06:21,491 --> 02:06:24,779 You get her twice a month and you screw up! 1219 02:06:24,952 --> 02:06:26,362 I said not the streets! 1220 02:06:36,297 --> 02:06:37,297 Come quick! 1221 02:06:40,134 --> 02:06:41,874 It's marcelle! Come on! 1222 02:06:45,765 --> 02:06:47,346 Marcelle's in the hospital! 1223 02:07:10,081 --> 02:07:11,571 Are you her mother? 1224 02:07:12,750 --> 02:07:15,708 Meningitis. Nothing could be done. 1225 02:07:15,878 --> 02:07:17,414 I'm sorry. 1226 02:07:52,123 --> 02:07:53,238 Edith, 1227 02:07:55,209 --> 02:07:56,494 I have the cross. 1228 02:08:13,978 --> 02:08:15,093 Hello. 1229 02:08:15,771 --> 02:08:17,853 They said you were on the beach. 1230 02:08:19,192 --> 02:08:21,274 Thank you for granting this interview. 1231 02:08:21,444 --> 02:08:23,025 My pleasure. 1232 02:08:24,488 --> 02:08:26,774 It's odd to see you so far from Paris. 1233 02:08:27,366 --> 02:08:29,231 I'm never far from Paris. 1234 02:08:31,287 --> 02:08:35,530 I've a list of questions. Answer whatever comes to mind. 1235 02:08:40,213 --> 02:08:41,248 Well, 1236 02:08:42,256 --> 02:08:43,996 what is your favorite color? 1237 02:08:44,508 --> 02:08:45,588 Blue. 1238 02:08:46,135 --> 02:08:48,000 What's your favorite dish? 1239 02:08:48,179 --> 02:08:49,794 Pot roast. 1240 02:08:51,933 --> 02:08:54,675 Would you agree to live a sensible life? 1241 02:08:55,102 --> 02:08:56,842 It's already the case. 1242 02:09:01,275 --> 02:09:03,357 Who are your most faithful friends? 1243 02:09:03,736 --> 02:09:05,852 My true friends are faithful. 1244 02:09:08,574 --> 02:09:10,439 If you could no longer sing... 1245 02:09:13,246 --> 02:09:14,827 I could no longer live. 1246 02:09:16,499 --> 02:09:18,035 Are you afraid of death? 1247 02:09:19,961 --> 02:09:21,497 Less than solitude. 1248 02:09:24,006 --> 02:09:25,212 Do you pray? 1249 02:09:25,591 --> 02:09:28,298 Yes, because I believe in love. 1250 02:09:30,054 --> 02:09:31,965 I don't want to go, Simone. 1251 02:09:33,057 --> 02:09:34,638 Where is Theo? 1252 02:09:35,184 --> 02:09:36,890 I want my husband. 1253 02:09:37,228 --> 02:09:39,514 Theo will be here in less than an hour. 1254 02:09:40,815 --> 02:09:43,227 What is your fondest career memory? 1255 02:09:44,777 --> 02:09:46,642 Every time the curtain goes up. 1256 02:10:02,586 --> 02:10:04,577 Your fondest memory as a woman? 1257 02:10:06,215 --> 02:10:07,830 The first kiss. 1258 02:10:10,094 --> 02:10:11,459 Do you like night time? 1259 02:10:11,971 --> 02:10:14,758 Yes, with a lot of light. 1260 02:10:15,182 --> 02:10:16,217 Dawn? 1261 02:10:16,892 --> 02:10:19,304 With a piano and friends. 1262 02:10:19,895 --> 02:10:21,135 The evening? 1263 02:10:21,647 --> 02:10:23,763 Because for us it's dawn. 1264 02:10:30,031 --> 02:10:31,942 See, you're breathing. 1265 02:10:39,915 --> 02:10:41,780 I can't go back. 1266 02:10:46,130 --> 02:10:47,540 I can't. 1267 02:11:26,837 --> 02:11:30,921 If you were to give advice to a woman, what would it be? 1268 02:11:32,134 --> 02:11:33,374 Love. 1269 02:11:33,928 --> 02:11:35,293 To a young girl? 1270 02:11:35,471 --> 02:11:36,802 Love. 1271 02:11:36,972 --> 02:11:38,382 To a child? 1272 02:11:39,350 --> 02:11:40,510 Love. 1273 02:11:43,646 --> 02:11:45,352 Who are you knitting for? 1274 02:11:47,483 --> 02:11:49,690 Whoever will wear my sweater. 1275 02:11:52,154 --> 02:11:55,487 That's all. I hope it wasn't too long. 1276 02:11:58,244 --> 02:11:59,529 Thank you very much. 1277 02:11:59,703 --> 02:12:01,364 Thank you, young lady. 1278 02:12:46,375 --> 02:12:51,290 No, no regrets 1279 02:12:52,006 --> 02:12:56,500 no, I will have no regrets 1280 02:12:57,261 --> 02:13:02,551 neither the kindness received 1281 02:13:02,725 --> 02:13:04,511 nor sorrows grieved 1282 02:13:08,647 --> 02:13:13,232 no, no regrets 1283 02:13:14,111 --> 02:13:18,650 no, I will have no regrets 1284 02:13:19,241 --> 02:13:21,903 love was king for a day 1285 02:13:22,077 --> 02:13:24,193 swept away 1286 02:13:24,788 --> 02:13:27,074 gone astray 1287 02:13:27,625 --> 02:13:32,540 to hell with the past 1288 02:13:32,796 --> 02:13:35,959 and the memories I had 1289 02:13:36,550 --> 02:13:38,666 I no longer desire 1290 02:13:39,470 --> 02:13:42,086 both the good and the bad 1291 02:13:42,389 --> 02:13:44,926 I have flung in the fire 1292 02:13:45,351 --> 02:13:47,763 swept away past loves 1293 02:13:48,229 --> 02:13:50,891 with the heartaches I've withstood 1294 02:13:51,190 --> 02:13:53,932 swept away for good 1295 02:13:54,693 --> 02:13:58,811 like starting from the unknown 1296 02:14:00,491 --> 02:14:05,326 no, no regrets 1297 02:14:06,080 --> 02:14:10,915 no, I will have no regrets 1298 02:14:11,293 --> 02:14:16,538 neither the kindness received 1299 02:14:16,715 --> 02:14:18,580 nor sorrows grieved 1300 02:14:22,972 --> 02:14:28,012 no, no regrets 1301 02:14:28,352 --> 02:14:33,187 no, I will have no regrets 1302 02:14:33,357 --> 02:14:35,973 for my life 1303 02:14:36,151 --> 02:14:38,767 and my joys 1304 02:14:38,946 --> 02:14:41,483 today 1305 02:14:42,366 --> 02:14:45,984 it begins again with you 1306 02:15:11,645 --> 02:15:13,431 Adaptation: Pamela Grant 1307 02:15:13,772 --> 02:15:16,764 subtitles processed by c.M.C. - Paris 80990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.