All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,805 I was so shocked that I thought I was seeing things. 2 00:00:19,603 --> 00:00:21,403 But it really is you, Gong-sil. 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,193 I was so surprised that I thought I saw a ghost. 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,608 Does your radar still work? 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,780 Do you still see ghosts? Are you here with one? 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,618 Were you having a drink with the ghost? 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,622 I didn't want to meet you like this. 8 00:00:37,496 --> 00:00:39,326 I don't see ghosts anymore. 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,004 -Really? -Yes. 10 00:00:42,918 --> 00:00:44,668 So stop talking about ghosts now. 11 00:00:45,587 --> 00:00:46,757 How have you been? 12 00:00:47,422 --> 00:00:50,932 If you were curious about that, why didn't you call? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,386 We ended up meeting like this. 14 00:00:53,595 --> 00:00:54,595 I was curious about you. 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,057 I was thinking of going to see you. 16 00:00:58,141 --> 00:01:02,351 So you were doing well enough to think of coming to see me. 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,975 I have been well. 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,109 I traveled a lot. 19 00:01:08,485 --> 00:01:09,695 I've changed. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,032 You look different. 21 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Mr. Joo. 22 00:01:19,371 --> 00:01:21,001 Are the people from Sejin all here? 23 00:01:21,790 --> 00:01:25,880 Yes, Ms. Park Seo-hyun just arrived. They are all here now. 24 00:01:26,128 --> 00:01:28,838 Please tell them that I'm attending an urgent meeting 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,012 and will be a little late. 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,255 Yes, sir. 27 00:01:37,681 --> 00:01:39,271 Oh, you have a meeting. 28 00:01:39,558 --> 00:01:42,308 Yes, it's a meeting that involves a lot of money. 29 00:01:42,894 --> 00:01:46,734 I could lose millions, but I'm making time for you. 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,191 Isn't Mr. Kim with you anymore? 31 00:01:50,277 --> 00:01:52,987 Because of his age, he doesn't leave the office much anymore. 32 00:01:54,281 --> 00:01:59,701 Isn't Park Seo-hyun the woman you almost got engaged to? 33 00:01:59,786 --> 00:02:00,616 Yes. 34 00:02:01,079 --> 00:02:04,539 We're opening Shanghai Kingdom together soon. 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,543 You must be earning a lot of money together. 36 00:02:08,629 --> 00:02:11,719 You're about to make a lot of money. We met at the wrong moment. 37 00:02:11,798 --> 00:02:14,588 I will leave for China next month and stay for a few years. 38 00:02:14,843 --> 00:02:15,933 It's the right timing. 39 00:02:16,011 --> 00:02:20,851 I also earned some money while I was abroad, even if it's not as much as you. 40 00:02:21,266 --> 00:02:25,476 I got quite a lot of seed money, so I bought a house in the UK. 41 00:02:26,021 --> 00:02:28,231 I congratulate you for making money. 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,782 But are you sure you don't see ghosts? 43 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Yes, I am sure. 44 00:02:35,739 --> 00:02:40,329 So, you were enjoying your freedom alone here? 45 00:02:40,661 --> 00:02:44,711 Yes, I enjoy drinking these days. 46 00:02:44,956 --> 00:02:47,286 That's something to boast about. We should have a drink. 47 00:02:52,214 --> 00:02:54,634 It's a shame I can't drink because of my meeting. 48 00:03:02,057 --> 00:03:05,557 Congratulations on getting rid of the radar. You can drink now. 49 00:03:06,812 --> 00:03:07,652 What? 50 00:03:07,729 --> 00:03:13,569 Are you scared that something might come and go if you drink this? 51 00:03:14,444 --> 00:03:18,914 Were you hesitating whether you should come see me? 52 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 No, I'm fine. 53 00:03:30,335 --> 00:03:31,955 I told you, I've changed. 54 00:03:32,546 --> 00:03:33,506 You must have. 55 00:03:38,385 --> 00:03:39,385 Congratulations. 56 00:03:40,721 --> 00:03:41,641 Thank you. 57 00:03:48,353 --> 00:03:51,523 You're losing money. This is bad timing. 58 00:03:51,606 --> 00:03:53,606 Let's meet again when the timing is good. 59 00:03:53,692 --> 00:03:57,072 Were you going to come see me when the timing was good? 60 00:03:57,154 --> 00:03:59,534 Yes, I was going to. 61 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 I should get going. 62 00:04:07,581 --> 00:04:08,871 She got better, 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,591 but she didn't come straight away to see me. 64 00:04:23,472 --> 00:04:24,852 Don't follow me. 65 00:04:25,056 --> 00:04:27,556 You said you fell because you were drunk. 66 00:04:27,642 --> 00:04:30,102 Why did you have to ask me to buy you a drink? 67 00:04:32,147 --> 00:04:38,647 I wanted to meet him just as Tae Gong-sil, not as someone who sees ghosts. 68 00:04:40,447 --> 00:04:41,867 You ruined everything. 69 00:04:52,542 --> 00:04:53,712 Are you okay? 70 00:04:55,754 --> 00:04:57,344 Shall I open the window for you? 71 00:04:58,465 --> 00:05:01,715 Sir, please go to Mangwoo-ri. 72 00:05:01,802 --> 00:05:03,262 You said you were going to Seodaemun. 73 00:05:07,724 --> 00:05:09,234 I have to go to Mangwoo-ri. 74 00:05:11,186 --> 00:05:13,146 I have to buy a shovel before I go. 75 00:05:14,689 --> 00:05:16,269 Where can I buy one? 76 00:05:18,026 --> 00:05:19,436 Why do you need a shovel? 77 00:05:19,778 --> 00:05:21,908 The tree roots keep poking at me. 78 00:05:24,199 --> 00:05:25,659 I'm going to cut them. 79 00:05:26,076 --> 00:05:28,286 Are you drunk? There are no tree roots. 80 00:05:31,706 --> 00:05:33,576 Have you ever been buried in the ground? 81 00:05:40,966 --> 00:05:41,926 Oh, my gosh. 82 00:05:43,969 --> 00:05:44,799 What's going on? 83 00:05:47,472 --> 00:05:51,232 -What is it? -Sir, please stop the car. 84 00:06:10,245 --> 00:06:11,115 Tae Gong-sil. 85 00:06:11,580 --> 00:06:13,420 I don't care about timing, so get off. 86 00:06:14,082 --> 00:06:15,882 Is she your girlfriend? Good. 87 00:06:16,209 --> 00:06:17,249 I can't take her. 88 00:06:17,627 --> 00:06:20,377 Take this woman who wants to dig up something in Mangwoo-ri. 89 00:06:33,268 --> 00:06:34,388 Let's go to Mangwoo-ri. 90 00:06:36,771 --> 00:06:37,861 Something is inside you. 91 00:06:41,526 --> 00:06:42,356 Get lost. 92 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 If you avoided me because of the ghosts, 93 00:07:06,801 --> 00:07:08,091 I will let you off, Tae Gong-sil. 94 00:07:43,088 --> 00:07:45,008 Are you awake, Gong-sil? 95 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 You must be wondering how much you wanted this 96 00:07:53,515 --> 00:07:55,265 to dream about it. 97 00:07:57,185 --> 00:07:59,765 Do you think it's a shame that it's not adult-rated? 98 00:08:01,189 --> 00:08:03,979 I don't care if the sun is up. Shall I help out? 99 00:08:08,029 --> 00:08:08,859 Come here. 100 00:08:12,283 --> 00:08:13,373 What happened? 101 00:08:14,077 --> 00:08:15,157 Why am I here? 102 00:08:16,746 --> 00:08:18,416 You really have changed. 103 00:08:18,999 --> 00:08:21,459 You weren't even surprised when you woke up in cemeteries. 104 00:08:21,793 --> 00:08:23,923 At least you seem puzzled about waking up here. 105 00:08:24,129 --> 00:08:25,709 What happened? 106 00:08:26,089 --> 00:08:27,669 I'm sure I got into a taxi. 107 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 You got drunk and tried to go shovel up something. 108 00:08:30,510 --> 00:08:32,430 I followed your taxi. 109 00:08:32,679 --> 00:08:36,389 You were getting kicked out of the taxi, so I brought you here. 110 00:08:39,978 --> 00:08:41,898 Was I okay? 111 00:08:41,980 --> 00:08:43,980 I wasn't okay. 112 00:08:45,692 --> 00:08:51,202 You tried to seduce me in many different ways. 113 00:08:58,621 --> 00:09:01,001 Mister, give me some ice cream. 114 00:09:01,791 --> 00:09:04,711 Give me ice cream. Ice cream! 115 00:09:10,008 --> 00:09:11,008 I want more. 116 00:09:11,968 --> 00:09:12,928 No more. 117 00:09:13,178 --> 00:09:15,008 Gong-sil will have a stomachache. 118 00:09:15,388 --> 00:09:17,718 She'll be in pain, and she will get fat. 119 00:09:19,017 --> 00:09:19,847 No! 120 00:09:42,957 --> 00:09:44,037 Who are you? 121 00:09:45,668 --> 00:09:48,458 That pose doesn't look like a dog. 122 00:09:54,219 --> 00:09:58,139 The old cat from downstairs must have died. 123 00:10:00,058 --> 00:10:00,888 Come on down. 124 00:10:02,852 --> 00:10:03,812 What? 125 00:10:04,771 --> 00:10:09,151 Last time, the dog tore apart a cushion. What should I throw you this time? 126 00:10:37,011 --> 00:10:37,851 Darling. 127 00:10:47,772 --> 00:10:49,612 That's my skin toner. It's not liquor. 128 00:10:50,066 --> 00:10:52,236 It's for the face. You shouldn't drink it. 129 00:10:53,403 --> 00:10:57,993 I'm lonely tonight. Don't leave me alone! 130 00:10:58,867 --> 00:10:59,947 Look, Parisienne. 131 00:11:00,910 --> 00:11:03,200 You'll be gone once I touch you. 132 00:11:03,288 --> 00:11:05,078 I can't do what you want me to. 133 00:11:05,165 --> 00:11:07,035 It's hard for me to just hold hands all night. 134 00:11:09,544 --> 00:11:11,464 Let's just sleep quietly apart. 135 00:11:13,214 --> 00:11:15,344 No? Shall I say it in French? 136 00:11:19,470 --> 00:11:21,390 No. Get lost. 137 00:11:33,526 --> 00:11:34,986 I can't believe this. 138 00:11:36,988 --> 00:11:38,738 There's only so much I can endure. 139 00:11:46,289 --> 00:11:50,339 Did I act strangely when I was drunk yesterday? 140 00:11:50,793 --> 00:11:55,053 You seem to have acquired new skills while you were gone. 141 00:11:55,798 --> 00:11:58,798 You were acting really boldly, but I couldn't just accept it. 142 00:11:59,093 --> 00:12:02,723 It was hard to just hold your hand all night. 143 00:12:02,805 --> 00:12:05,595 Did I just act a little easy while I was drunk? 144 00:12:06,893 --> 00:12:10,103 You were just drunk. Everyone can get drunk. 145 00:12:10,813 --> 00:12:14,443 You were just drunk Tae Gong-sil yesterday. 146 00:12:16,110 --> 00:12:16,950 That's a relief. 147 00:12:18,154 --> 00:12:18,994 I'm sorry. 148 00:12:28,873 --> 00:12:29,793 Tae Gong-sil. 149 00:12:31,209 --> 00:12:32,039 Tae Gong-sil. 150 00:12:33,169 --> 00:12:34,129 I'll get you water. 151 00:12:36,589 --> 00:12:39,509 I missed you, Mr. Joo. 152 00:12:40,009 --> 00:12:43,889 Did you miss your shelter because you still see ghosts? 153 00:12:44,389 --> 00:12:51,309 It's not like that at all. I just really missed you. 154 00:12:55,149 --> 00:12:55,979 But... 155 00:12:57,485 --> 00:12:59,775 I still see ghosts. 156 00:13:00,363 --> 00:13:03,163 I wasn't able to find a way to become normal. 157 00:13:07,120 --> 00:13:09,660 Is that why you didn't come to me? 158 00:13:12,917 --> 00:13:14,917 I was getting ready to seduce you. 159 00:13:17,255 --> 00:13:22,295 I wanted to appear before you as a totally normal and cool woman. 160 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 Then you'd fall for me. 161 00:13:25,221 --> 00:13:28,771 And then when you have totally fallen for me, 162 00:13:29,934 --> 00:13:33,774 I was going to tell you that I still see ghosts. 163 00:13:34,105 --> 00:13:37,475 I have already fallen for you. The order of things isn't important. 164 00:13:37,692 --> 00:13:38,862 It's important! 165 00:13:40,737 --> 00:13:46,867 I didn't want to be a woman with a radar who needs a shelter. 166 00:13:48,953 --> 00:13:52,043 I made a lot of money that you like so much. 167 00:13:52,623 --> 00:13:54,003 It's all ruined! 168 00:14:01,257 --> 00:14:02,547 I'm sorry for bothering you. 169 00:14:03,801 --> 00:14:05,011 Thank you for the tea. 170 00:14:06,596 --> 00:14:07,886 Hey, easy girl. 171 00:14:09,348 --> 00:14:13,478 If you spend the night at a guy's house, shouldn't you give the guy your number 172 00:14:13,978 --> 00:14:18,898 and make plans to meet again in the near future? 173 00:14:18,983 --> 00:14:20,153 Give what? 174 00:14:20,651 --> 00:14:22,151 I'm not an easy woman. 175 00:14:22,779 --> 00:14:24,659 Okay, let me correct that. 176 00:14:25,365 --> 00:14:26,695 Arrogant Tae Gong-sil. 177 00:14:27,158 --> 00:14:28,698 I thought you might not give me your number, 178 00:14:28,785 --> 00:14:30,945 so I got it myself. 179 00:14:34,374 --> 00:14:38,214 Don't be arrogant and ignore me when I call you. 180 00:14:38,294 --> 00:14:40,054 If you do, I'll tell everyone you're an easy woman. 181 00:14:41,422 --> 00:14:42,592 Don't call me. 182 00:14:44,467 --> 00:14:46,547 I'll call you. That's what I decided. 183 00:14:47,261 --> 00:14:50,771 Since you say that the order is important to you, 184 00:14:51,182 --> 00:14:54,102 I will try to understand and do as you say. 185 00:14:56,854 --> 00:14:57,904 Can I text you? 186 00:14:59,023 --> 00:15:01,483 -Sure. -Thank you. 187 00:15:02,318 --> 00:15:03,188 I should go. 188 00:15:09,826 --> 00:15:10,696 Tae Gong-sil. 189 00:15:11,369 --> 00:15:14,249 Do your best to seduce me. 190 00:15:14,997 --> 00:15:15,867 Good luck. 191 00:15:26,175 --> 00:15:28,175 I guess I was fine even though I drank. 192 00:15:28,928 --> 00:15:31,388 That's right, nothing came into me recently. 193 00:15:31,889 --> 00:15:32,929 What a relief. 194 00:15:35,435 --> 00:15:37,015 Okay, I'll bring him. 195 00:15:40,314 --> 00:15:41,154 Tae Gong-sil? 196 00:15:44,610 --> 00:15:45,650 What about Jung-won? 197 00:15:46,237 --> 00:15:49,407 I don't think he's in the state to work out. 198 00:15:49,740 --> 00:15:50,580 Really? 199 00:15:52,076 --> 00:15:54,156 What happened to Jung-won yesterday? 200 00:15:54,245 --> 00:15:56,745 Why did he cancel the meeting with Sejin? 201 00:15:56,831 --> 00:15:59,421 I don't know. He seemed happy. 202 00:15:59,500 --> 00:16:00,330 Don't worry. 203 00:16:00,793 --> 00:16:04,263 I don't think Mr. Joo will go out with other women. 204 00:16:04,338 --> 00:16:06,758 It's almost been a year since he last saw Bang-sil. 205 00:16:07,008 --> 00:16:09,388 He'll forget her if he doesn't see her for another year. 206 00:16:09,469 --> 00:16:14,059 I think Mr. Joo is going to have a lot to smile about. 207 00:16:14,348 --> 00:16:15,598 Good luck, Bang-sil. 208 00:16:19,520 --> 00:16:23,610 I have a bad feeling about you saying that. 209 00:16:24,358 --> 00:16:25,188 Okay. 210 00:16:25,860 --> 00:16:28,650 If Jung-won isn't going, I don't want to go either. 211 00:16:28,905 --> 00:16:31,235 I don't feel too good, either. 212 00:16:32,408 --> 00:16:33,238 Aren't you going? 213 00:16:34,202 --> 00:16:38,082 Sometimes I feel that you value Mr. Joo more than me. 214 00:16:38,164 --> 00:16:42,884 Right now, Jung-won comes first, and then you come second. 215 00:16:44,295 --> 00:16:46,755 We should have a kid. Then I'll have someone on my side. 216 00:16:50,051 --> 00:16:51,181 I was joking. 217 00:16:51,928 --> 00:16:54,598 We're too old for that. Let's just love each other. 218 00:16:54,680 --> 00:16:56,350 Smile. 219 00:16:57,391 --> 00:16:58,311 I love you. 220 00:17:01,812 --> 00:17:02,692 Honey. 221 00:17:03,272 --> 00:17:06,192 Okay, Gong-sil. I'll go as soon as I'm off. 222 00:17:07,068 --> 00:17:08,358 Is Tae Gong-sil back? 223 00:17:08,444 --> 00:17:09,284 Why? 224 00:17:09,529 --> 00:17:11,609 Are you going to use your big mouth again? 225 00:17:11,697 --> 00:17:16,197 You know I haven't been doing that since I became the team leader. 226 00:17:17,078 --> 00:17:19,368 Anyway, don't tell anyone. 227 00:17:19,997 --> 00:17:22,627 Whatever she decides to do, I'm on her side. 228 00:17:22,708 --> 00:17:24,588 Mr. Joo will be excited if he finds out. 229 00:17:25,086 --> 00:17:26,296 Since Gong-sil left, 230 00:17:26,379 --> 00:17:31,179 there have been rumors that Mr. Joo has been slightly out of his mind. 231 00:17:32,260 --> 00:17:36,680 Many people have seen him talk to himself on that bench. 232 00:17:37,848 --> 00:17:40,348 Gong-sil has ruined that man. 233 00:17:42,019 --> 00:17:45,149 She should be responsible for what she did to him. 234 00:17:47,400 --> 00:17:48,690 You should be responsible for me. 235 00:17:49,819 --> 00:17:50,739 What about me? 236 00:17:51,404 --> 00:17:53,864 For so many nights, 237 00:17:54,365 --> 00:18:00,445 you have been playing with my heart over and over again. 238 00:18:01,289 --> 00:18:04,829 You and your big mouth. Why are you talking about this? 239 00:18:08,296 --> 00:18:11,506 You're going to formally introduce me to your sister, right? 240 00:18:11,591 --> 00:18:15,141 You should meet my parents, and we should get married soon. 241 00:18:15,219 --> 00:18:17,259 You should take care of me. 242 00:18:17,888 --> 00:18:20,178 Maybe I will. 243 00:18:24,562 --> 00:18:28,442 I'll ask Mr. Kang to preside at our wedding. 244 00:18:28,733 --> 00:18:32,363 Well, he's not my boss anymore, so I'll call him Kang Woo. 245 00:18:32,612 --> 00:18:37,622 And I'll ask Tae I-ryeong to sing at our wedding. 246 00:18:37,700 --> 00:18:40,660 It will be great. We'll be the couple of the century. 247 00:18:40,745 --> 00:18:42,325 Han-ju and Gong-ri. 248 00:18:44,248 --> 00:18:45,208 Why would she do it? 249 00:18:45,291 --> 00:18:49,961 Tae I-ryeong will do it if Kang Woo asks her to. 250 00:18:50,921 --> 00:18:54,511 I once wanted things to work out between Mr. Kang and Gong-sil. 251 00:18:55,051 --> 00:18:56,891 But he fell for Little Sun. 252 00:18:57,303 --> 00:19:00,643 If Kang Woo finds out that Tae Gong-sil is back, 253 00:19:00,723 --> 00:19:05,103 I'm worried that he might return to her. 254 00:19:05,353 --> 00:19:06,773 Don't you worry. 255 00:19:08,856 --> 00:19:09,686 Eat this. 256 00:19:12,860 --> 00:19:14,820 It's sweet. Just like you. 257 00:19:44,725 --> 00:19:47,515 Tae I-ryeong made her manager become a paparazzi. 258 00:19:55,569 --> 00:19:56,949 Look at this. 259 00:19:58,781 --> 00:20:01,281 Why is she flirting with her bodyguard? 260 00:20:04,161 --> 00:20:06,871 Why are all the ambassadors' wives so pretty? 261 00:20:19,802 --> 00:20:21,262 Why did you take the photos? 262 00:20:22,680 --> 00:20:24,430 Kang Woo, it's me. 263 00:20:29,478 --> 00:20:30,438 You're I-ryeong's manager. 264 00:20:49,957 --> 00:20:50,917 Hey, Bad Manners. 265 00:20:52,460 --> 00:20:55,460 You should go work at a place where there are only men. 266 00:20:56,797 --> 00:20:57,837 Hey, Black-whiskered Whale. 267 00:20:58,966 --> 00:21:01,926 Do you want to get rid of all the women around me? 268 00:21:02,011 --> 00:21:06,311 Yes, I'm still not sure if I'm the only one you're seeing. 269 00:21:07,016 --> 00:21:09,636 You always meet me so briefly 270 00:21:09,727 --> 00:21:11,847 at places where there aren't any people. 271 00:21:12,062 --> 00:21:15,072 -How can I not be anxious? -That's because you're Tae I-ryeong. 272 00:21:15,399 --> 00:21:17,359 I'm just trying to protect you. 273 00:21:24,283 --> 00:21:25,123 Kang Woo. 274 00:21:26,410 --> 00:21:28,450 Did you just say you're protecting me? 275 00:21:30,706 --> 00:21:32,366 You said you're protecting me, right? 276 00:21:33,334 --> 00:21:34,254 Why? 277 00:21:34,502 --> 00:21:35,342 It means... 278 00:21:36,295 --> 00:21:38,165 your heart is mine now. 279 00:21:39,507 --> 00:21:41,627 You're a really foolish whale. 280 00:21:42,384 --> 00:21:45,434 It's been quite a while. How could you not know? 281 00:21:46,806 --> 00:21:50,596 If you really mean it, let's go watch a movie. 282 00:21:50,893 --> 00:21:53,483 A movie? We've been to the movies often. 283 00:21:53,562 --> 00:21:55,402 Not at a cinema. 284 00:21:56,649 --> 00:21:59,029 -At a film festival. -"Film festival"? 285 00:22:00,694 --> 00:22:01,994 Let's walk the red carpet 286 00:22:03,697 --> 00:22:07,327 arm in arm and go to the film festival. 287 00:22:08,369 --> 00:22:11,119 I can show the whole world that you're mine. 288 00:22:15,084 --> 00:22:17,844 You are still a little overwhelming for me. 289 00:22:18,420 --> 00:22:20,010 The red carpet is too much. 290 00:22:22,633 --> 00:22:25,223 You'll have to do it if you want to protect me. 291 00:22:25,761 --> 00:22:27,561 I have to be on that carpet. 292 00:22:32,142 --> 00:22:33,562 Can't you go with me? 293 00:22:34,478 --> 00:22:37,148 That's right. That's where you belong. 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,493 But what if I go where I don't belong... 295 00:22:44,863 --> 00:22:47,623 and I'm not able to protect you properly? 296 00:22:51,287 --> 00:22:53,207 Let's go together. Please? 297 00:23:05,843 --> 00:23:09,263 You can stay with me. Why do you want to stay here? 298 00:23:09,346 --> 00:23:13,976 I went to other houses before, but I feel the most comfortable here. 299 00:23:15,978 --> 00:23:18,188 Do you still see things? 300 00:23:19,023 --> 00:23:21,783 I thought that went away while you were with Yoo Jin-woo. 301 00:23:22,401 --> 00:23:27,031 No, but I think I know why I became like this. 302 00:23:27,573 --> 00:23:29,033 Where is he now? 303 00:23:29,533 --> 00:23:31,833 He's still abroad, but he's going to return soon. 304 00:23:34,330 --> 00:23:36,540 You're not going to leave again, are you? 305 00:23:37,249 --> 00:23:38,419 No, I'm not. 306 00:23:39,168 --> 00:23:41,748 -I'm going to buy this building. -What? 307 00:23:43,380 --> 00:23:46,470 You said you made money. But did you make that much? 308 00:23:48,552 --> 00:23:49,972 When I was in Europe, 309 00:23:50,471 --> 00:23:53,811 I stayed in a house that was full of ghosts. 310 00:23:53,891 --> 00:23:58,021 I got all the ghosts out, fixed it up, and sold it for a huge amount of money. 311 00:23:58,687 --> 00:24:00,977 But why would you buy this building? 312 00:24:01,398 --> 00:24:03,318 I like this place. 313 00:24:03,776 --> 00:24:05,986 It would be good to study here. 314 00:24:07,029 --> 00:24:10,529 And someone said he would give me a chance if this building was mine. 315 00:24:18,040 --> 00:24:19,920 Is the owner willing to sell? 316 00:24:20,209 --> 00:24:24,339 That building was sold to a new owner around last year. 317 00:24:24,421 --> 00:24:27,761 I asked about selling it, and they said they will meet you. 318 00:24:28,008 --> 00:24:28,838 Really? 319 00:24:29,968 --> 00:24:31,718 I hope they won't ask for a huge amount. 320 00:24:33,138 --> 00:24:34,348 I don't know. 321 00:24:34,973 --> 00:24:36,893 Here he comes. 322 00:24:43,107 --> 00:24:45,397 -Mr. Kim. -It's been a while, Ms. Tae. 323 00:24:45,943 --> 00:24:47,903 You're still really bright. 324 00:24:50,114 --> 00:24:51,744 What are you doing here? 325 00:24:51,907 --> 00:24:55,537 I'm the legal representative of the owner of this building. 326 00:24:57,454 --> 00:25:00,214 So the new owner is... 327 00:25:06,004 --> 00:25:07,974 Yes, I bought it. 328 00:25:08,215 --> 00:25:11,965 I bought it because K Group and L Group will develop the area. 329 00:25:14,388 --> 00:25:17,728 You ignored all my texts asking when you're going to call. 330 00:25:18,183 --> 00:25:20,063 Did you come to find out the price of the building? 331 00:25:21,270 --> 00:25:22,520 Are you saying... 332 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 I have to pay a lot more to buy it? 333 00:25:26,233 --> 00:25:27,613 I'm just saying that. 334 00:25:28,902 --> 00:25:29,902 When will you call me? 335 00:25:30,946 --> 00:25:32,986 I thought I could buy it at market price. 336 00:25:33,907 --> 00:25:35,077 I'm a little short. 337 00:25:35,284 --> 00:25:40,084 I hope you're not thinking of going abroad to earn more money. 338 00:25:41,123 --> 00:25:45,793 You have the number of the owner. Why don't you just call him? 339 00:25:46,211 --> 00:25:48,631 If you talk to him, he might give you a discount. 340 00:25:48,714 --> 00:25:51,094 I know him very well. He's an easy target. 341 00:25:52,551 --> 00:25:53,681 I'm not going to call yet. 342 00:25:55,095 --> 00:26:00,055 Think about how much more you want and contact me through Mr. Kim. 343 00:26:01,894 --> 00:26:02,774 I should go. 344 00:26:04,188 --> 00:26:05,648 Answer my texts. 345 00:26:07,024 --> 00:26:07,864 Okay. 346 00:26:11,612 --> 00:26:13,202 Didn't you buy it... 347 00:26:14,198 --> 00:26:17,368 because someone said it had the best rooftop in Seoul? 348 00:26:17,993 --> 00:26:19,623 Isn't that what you said? 349 00:26:19,953 --> 00:26:22,503 The first purpose was the development. 350 00:26:23,957 --> 00:26:26,917 The second reason was that someone 351 00:26:27,294 --> 00:26:30,844 might want to rest there when they come back. 352 00:26:31,298 --> 00:26:35,928 Has Ms. Tae not made her mind up about being with you? 353 00:26:36,011 --> 00:26:37,141 She made up her mind. 354 00:26:38,013 --> 00:26:39,563 But she has her own order of things. 355 00:26:40,182 --> 00:26:41,522 It's so hard to let her have her way. 356 00:26:41,600 --> 00:26:45,650 You're not the kind of person who always follows the order of things. 357 00:26:46,480 --> 00:26:51,570 I didn't think you would wait when you really want something. 358 00:26:54,530 --> 00:26:56,780 Yes, that's what I used to be like. 359 00:26:57,991 --> 00:26:58,911 Can I do that? 360 00:26:59,910 --> 00:27:03,000 You asked me to give you some advice. 361 00:27:04,623 --> 00:27:08,593 I think you can cheat a little and give her a small push from the back. 362 00:27:21,098 --> 00:27:23,808 Has the result of my regular health check come back? 363 00:27:24,017 --> 00:27:24,847 Yes. 364 00:27:33,026 --> 00:27:35,566 I haven't been feeling well lately. 365 00:27:36,029 --> 00:27:39,279 I am prepared to hear some bad news, 366 00:27:40,033 --> 00:27:42,043 but I hope it's nothing serious. 367 00:27:43,370 --> 00:27:44,330 Tell me. 368 00:27:44,788 --> 00:27:45,658 Ms. Joo... 369 00:27:46,498 --> 00:27:47,578 you're pregnant. 370 00:27:49,334 --> 00:27:51,174 You're five weeks pregnant. Congratulations. 371 00:28:00,053 --> 00:28:00,893 Me? 372 00:28:03,348 --> 00:28:06,018 I'm pregnant at this age? 373 00:28:09,771 --> 00:28:13,191 I thought I couldn't have children even when I was younger. 374 00:28:14,151 --> 00:28:15,491 But I'm pregnant now? 375 00:28:15,569 --> 00:28:19,569 Because of your age and past miscarriage, 376 00:28:19,656 --> 00:28:22,736 you'll have to work hard to protect the baby. 377 00:28:25,662 --> 00:28:29,752 I am not sure I can do that at my age. 378 00:28:30,083 --> 00:28:34,213 -If you do not try hard-- -Will I lose the baby? 379 00:28:45,349 --> 00:28:46,769 I heard you were at the doctor's. 380 00:28:50,604 --> 00:28:53,444 Was the result not good? 381 00:28:54,816 --> 00:28:58,066 No, I'm fine. There's nothing wrong. 382 00:28:58,153 --> 00:28:59,663 That's a relief. 383 00:29:00,239 --> 00:29:03,579 We can go on our fifth-anniversary trip as planned, then? 384 00:29:04,243 --> 00:29:07,753 Wasn't the itinerary quite dynamic? 385 00:29:07,829 --> 00:29:09,459 Yes, it should be fun. 386 00:29:10,040 --> 00:29:13,130 We'll fly light planes and ride horses in Mongolia. 387 00:29:13,210 --> 00:29:15,960 I filled the whole trip with the things you like. 388 00:29:17,381 --> 00:29:20,931 It should be thrilling and dangerous. 389 00:29:23,720 --> 00:29:24,550 Why? 390 00:29:25,514 --> 00:29:26,394 Don't you like it? 391 00:29:29,184 --> 00:29:30,144 I do. 392 00:29:30,894 --> 00:29:34,984 I want to spend the rest of my life freely with you. 393 00:29:39,194 --> 00:29:40,074 Seong-ran. 394 00:29:41,655 --> 00:29:43,945 I love you. 395 00:29:50,205 --> 00:29:51,995 My plan keeps getting interfered with. 396 00:29:55,544 --> 00:29:56,384 Hello. 397 00:29:57,713 --> 00:29:58,923 You're still here. 398 00:30:00,257 --> 00:30:02,837 It's been a long time. Have you been well? 399 00:30:05,429 --> 00:30:06,469 Tae Gong-sil. 400 00:30:08,307 --> 00:30:11,977 You didn't talk to me. Pretend you didn't see me. 401 00:30:14,688 --> 00:30:15,518 What is it? 402 00:30:16,565 --> 00:30:19,685 Shall we negotiate the price over lunch? 403 00:30:20,944 --> 00:30:22,034 I already had lunch. 404 00:30:22,362 --> 00:30:23,202 Really? 405 00:30:23,280 --> 00:30:25,660 Then you could wait, and we could have dinner. 406 00:30:25,741 --> 00:30:27,871 I promised to have dinner with my sister. 407 00:30:28,577 --> 00:30:31,457 There are many people who want to eat with me. 408 00:30:31,830 --> 00:30:35,960 You know my aunt keeps setting me up with women, right? 409 00:30:36,043 --> 00:30:38,253 I have so many women to meet these days. 410 00:30:38,337 --> 00:30:41,337 Are you just going to let me do that? 411 00:30:42,841 --> 00:30:46,851 So, how many of those dinners have you had? 412 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 That's a better question than asking the price of the building. 413 00:30:51,683 --> 00:30:54,103 What number will make you react wildly? 414 00:30:55,187 --> 00:30:57,397 So you did go to them. I knew it. 415 00:30:58,440 --> 00:31:02,070 You're also working with the Sejin Group girl to go to China. 416 00:31:02,152 --> 00:31:03,152 Does it worry you? 417 00:31:03,320 --> 00:31:05,820 That's why you shouldn't worry about the order. 418 00:31:05,906 --> 00:31:08,736 You should ignore the order and just seduce me. 419 00:31:10,118 --> 00:31:11,948 I will forgive you for not calling. 420 00:31:12,037 --> 00:31:14,537 Did I tell you something when I was drunk the other day? 421 00:31:14,831 --> 00:31:18,091 Yes, you told me all about the plan that pleases me a lot, 422 00:31:18,168 --> 00:31:19,288 so put it into action. 423 00:31:19,711 --> 00:31:20,671 I don't care 424 00:31:22,005 --> 00:31:25,925 if you still see the guy sitting over there or not. 425 00:31:30,263 --> 00:31:33,063 Did you know that I still see them? 426 00:31:35,185 --> 00:31:36,015 Yes. 427 00:31:37,312 --> 00:31:40,192 Do you still hate that you do? 428 00:31:49,991 --> 00:31:50,871 Sir. 429 00:31:52,494 --> 00:31:55,334 Ghosts always interfere at the most important moments. 430 00:31:56,164 --> 00:31:57,004 What's wrong? 431 00:31:58,458 --> 00:32:00,038 He's actually moving. 432 00:32:01,086 --> 00:32:02,296 Where are you going? 433 00:32:03,088 --> 00:32:06,338 Hold on, you said he never moves from there. 434 00:32:06,425 --> 00:32:07,295 I know. 435 00:32:08,009 --> 00:32:09,719 Where are you going? 436 00:32:10,053 --> 00:32:13,893 -I should go. -He's my friend. I'm coming, too. 437 00:32:14,599 --> 00:32:17,439 You and I really can't talk without ghosts coming up. 438 00:32:17,936 --> 00:32:18,936 Sir! 439 00:32:20,522 --> 00:32:21,362 Tae Gong-sil! 440 00:32:32,367 --> 00:32:34,787 You will be very satisfied with your wedding. 441 00:32:34,870 --> 00:32:36,710 It's so nice. 442 00:32:37,539 --> 00:32:39,959 I would really like to get married here. 443 00:32:40,500 --> 00:32:41,380 Right, Mom? 444 00:32:42,377 --> 00:32:44,497 It must be his wife and daughter. 445 00:32:45,338 --> 00:32:47,338 It looks like they're looking for a wedding venue. 446 00:32:47,424 --> 00:32:48,434 I guess so. 447 00:32:49,718 --> 00:32:53,598 You stayed here because you were worried about them? 448 00:32:55,348 --> 00:32:56,178 No? 449 00:32:56,975 --> 00:32:57,805 Did he say no? 450 00:33:00,812 --> 00:33:03,192 Her father passed away three years ago. 451 00:33:04,316 --> 00:33:05,856 It's because of the lottery. 452 00:33:06,568 --> 00:33:07,438 The lottery? 453 00:33:08,069 --> 00:33:10,449 He always bought lottery tickets with the same numbers. 454 00:33:10,822 --> 00:33:13,992 And like a miracle, those numbers were chosen. 455 00:33:15,410 --> 00:33:18,580 Did he die from a heart attack because he was so happy? 456 00:33:19,664 --> 00:33:21,544 He lost the lottery ticket. 457 00:33:22,584 --> 00:33:26,344 He threw it out when he emptied out his wallet. 458 00:33:26,421 --> 00:33:29,931 We told him that it couldn't be helped. 459 00:33:30,425 --> 00:33:33,885 But he was sick for months. His blood pressure was already bad. 460 00:33:34,679 --> 00:33:36,219 Eventually, he passed away. 461 00:33:41,937 --> 00:33:44,357 So, he threw it away here? 462 00:33:47,901 --> 00:33:50,951 That is why he never left this spot. 463 00:33:51,029 --> 00:33:53,659 He passed away, but he kept thinking about it. 464 00:33:56,243 --> 00:33:57,373 With that money, 465 00:33:57,452 --> 00:33:59,542 he could have paid for his daughter's college, 466 00:34:00,080 --> 00:34:03,670 paid for her wedding, and his wife would have had a better life. 467 00:34:05,961 --> 00:34:08,881 He must have felt frustrated to lose a winning ticket. 468 00:34:10,757 --> 00:34:13,927 Your daughter is so pretty and kind. 469 00:34:14,010 --> 00:34:18,680 Your wife boasted that she got a really good son-in-law. 470 00:34:19,432 --> 00:34:24,562 The people you loved are living happily without that money. 471 00:34:25,814 --> 00:34:29,944 So, you can believe they will be happy and leave now. 472 00:34:42,998 --> 00:34:46,038 I do like this place, but it's too expensive for us. 473 00:34:47,669 --> 00:34:49,499 I'll do it at the place I chose with my boyfriend. 474 00:34:50,505 --> 00:34:55,215 Your father wanted you to get married at the best place possible. 475 00:34:56,303 --> 00:34:59,263 If you and your boyfriend don't mind, I'm okay. 476 00:35:01,850 --> 00:35:02,680 Mr. Joo. 477 00:35:04,311 --> 00:35:07,231 Let me introduce myself. I'm Joo Jung-won, the president here. 478 00:35:07,689 --> 00:35:09,609 Oh, my gosh. 479 00:35:10,108 --> 00:35:13,858 Your late husband was very close to me. 480 00:35:14,571 --> 00:35:18,451 You could say that he was my savior. 481 00:35:18,950 --> 00:35:20,830 -My husband? -My dad? 482 00:35:20,910 --> 00:35:26,250 I would like to help out with your daughter's wedding. 483 00:35:26,625 --> 00:35:28,375 Please accept my offer. 484 00:35:31,379 --> 00:35:34,419 Reserve the date and time that you want. 485 00:35:34,507 --> 00:35:37,217 Please make sure everything is the best. 486 00:35:37,677 --> 00:35:38,597 If it's okay, 487 00:35:40,138 --> 00:35:43,178 we would like to prepare a dress for you. 488 00:35:43,475 --> 00:35:44,305 Would that be okay? 489 00:35:49,064 --> 00:35:50,574 -Please get it prepared. -Yes, sir. 490 00:35:57,530 --> 00:35:59,570 -Oh, my gosh. -Take a look around. 491 00:35:59,658 --> 00:36:01,368 All right. This is so nice. 492 00:36:03,328 --> 00:36:04,618 It's so pretty. 493 00:36:05,705 --> 00:36:06,665 Dad. 494 00:36:07,666 --> 00:36:08,666 Thank you. 495 00:36:18,385 --> 00:36:20,295 I still see ghosts. 496 00:36:20,679 --> 00:36:23,929 Does it mean the time you were away was meaningless? 497 00:36:24,224 --> 00:36:25,274 You said you changed. 498 00:36:26,393 --> 00:36:28,983 You do seem different. What happened? 499 00:36:29,646 --> 00:36:34,726 I went to the places I went to when I was a spirit. 500 00:36:45,245 --> 00:36:50,325 I learned that my spirit had met many other spirits 501 00:36:50,417 --> 00:36:52,497 during that time. 502 00:36:53,420 --> 00:36:57,220 And when I returned from wandering as a spirit, 503 00:36:57,507 --> 00:37:00,967 I started to see them because of my promise. 504 00:37:26,995 --> 00:37:32,415 I said I would help the helpless spirits tell their stories when I wake up. 505 00:37:32,500 --> 00:37:34,380 I made many promises. 506 00:37:35,044 --> 00:37:37,844 It was those promises that made me shine brightly. 507 00:37:50,685 --> 00:37:54,265 I was so scared and hated myself for seeing them when I woke up, 508 00:37:54,355 --> 00:37:55,435 but not anymore. 509 00:37:57,275 --> 00:38:00,025 I promised them to become their bright sun. 510 00:38:00,862 --> 00:38:03,662 I'm not scared and I don't hate myself for keeping the promise. 511 00:38:05,575 --> 00:38:08,155 You really have changed. 512 00:38:08,578 --> 00:38:12,918 I also learned how to handle ghosts who just charge at me. 513 00:38:13,500 --> 00:38:17,460 I should look into their eyes and hold my breath when they approach. 514 00:38:18,463 --> 00:38:22,263 He taught me a lot of things since he's been doing this for a longer time. 515 00:38:28,223 --> 00:38:32,143 I wonder if I was a good guide to Gong-sil. 516 00:38:34,229 --> 00:38:35,809 Do you think she found the right path? 517 00:38:38,525 --> 00:38:40,525 Isn't there something you realize by looking at her? 518 00:38:41,486 --> 00:38:43,026 It's time you went back now, Jun-seok. 519 00:38:44,781 --> 00:38:47,121 Are you afraid to take the college exam when you go back? 520 00:38:47,951 --> 00:38:49,541 Life is all about tests. 521 00:38:50,119 --> 00:38:51,909 You can't avoid them. 522 00:38:54,374 --> 00:38:55,214 You should return. 523 00:38:56,084 --> 00:38:59,804 And you should find your way like Gong-sil has. 524 00:39:24,654 --> 00:39:28,374 Tae Gong-sil, you only talked about ghosts with that guy, right? 525 00:39:28,616 --> 00:39:32,366 You didn't have feelings for him like you did for me, right? 526 00:39:33,162 --> 00:39:36,582 But you let your aunt set you up all the time. 527 00:39:37,917 --> 00:39:42,257 I didn't go to those dinners. Do you know how much I starved because of you? 528 00:39:42,338 --> 00:39:43,258 Really? 529 00:39:44,007 --> 00:39:47,177 Then, would you like to have dinner with me? 530 00:39:49,262 --> 00:39:50,102 Right now? 531 00:39:50,763 --> 00:39:51,683 I'll call you. 532 00:39:52,765 --> 00:39:56,055 Call me soon. Why won't you call me when you said you'd seduce me? 533 00:39:56,144 --> 00:39:58,774 Are you teasing me? Do I have to endure this? 534 00:40:00,273 --> 00:40:02,403 You should go to that man. 535 00:40:02,483 --> 00:40:04,943 Why are you talking about ghosts right now? 536 00:40:05,028 --> 00:40:06,988 You said he's your friend. 537 00:40:07,196 --> 00:40:10,736 Do you want him to stay in front of that trash can? 538 00:40:10,950 --> 00:40:14,910 Since you're his friend, you should go talk to him. 539 00:40:16,497 --> 00:40:19,037 Tae Gong-sil has really changed a lot. 540 00:40:19,500 --> 00:40:23,500 She's playing with my heart like a huge flirt. 541 00:40:24,505 --> 00:40:25,415 Call me! 542 00:40:44,484 --> 00:40:46,404 So you have returned. 543 00:40:46,903 --> 00:40:48,493 Yes, I have returned. 544 00:40:48,571 --> 00:40:51,161 Are you going to play with his heart? 545 00:40:52,867 --> 00:40:55,367 I'm going to hold him tight and not let go. 546 00:40:57,872 --> 00:40:59,712 You have changed, Ms. Tae. 547 00:41:00,541 --> 00:41:01,381 Yes. 548 00:41:02,418 --> 00:41:04,048 You have changed, too. 549 00:41:04,712 --> 00:41:06,212 I haven't changed. 550 00:41:06,464 --> 00:41:08,844 I still don't like you much. 551 00:41:09,008 --> 00:41:10,128 Not that. 552 00:41:12,178 --> 00:41:14,098 You're holding another soul inside. 553 00:41:17,809 --> 00:41:18,639 Can you... 554 00:41:19,769 --> 00:41:21,059 see things like that, too? 555 00:41:21,145 --> 00:41:22,765 It's a very weak soul. 556 00:41:23,064 --> 00:41:25,404 You'll have to protect it very well. 557 00:41:28,528 --> 00:41:32,028 Don't say anything, and don't tell Jung-won. 558 00:41:32,115 --> 00:41:34,365 I haven't decided what to do yet. 559 00:41:34,534 --> 00:41:37,834 It will be hard to make a choice and protect something. 560 00:41:38,871 --> 00:41:42,921 And no one knows what will happen to your choice. 561 00:41:46,504 --> 00:41:50,514 You could make a hard decision, but it might give you more pain. 562 00:41:52,844 --> 00:41:57,024 Having affection for someone doesn't always bring happiness. 563 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 The choice is up to each of us. 564 00:42:02,061 --> 00:42:02,901 Are you... 565 00:42:04,147 --> 00:42:06,397 talking about you and Jung-won? 566 00:42:06,482 --> 00:42:09,822 Or are you talking about me and the baby inside me? 567 00:42:10,445 --> 00:42:13,405 I'm just talking about how people love each other. 568 00:42:14,866 --> 00:42:16,696 A heart that hasn't been born yet, 569 00:42:17,285 --> 00:42:18,655 and a heart that has already left... 570 00:42:18,870 --> 00:42:22,830 I think it's the most difficult when you have to live with them. 571 00:42:36,596 --> 00:42:39,216 I am going to make sure your daughter's wedding is grand. 572 00:42:39,432 --> 00:42:42,562 You should leave after you see the wedding. 573 00:42:43,227 --> 00:42:46,057 Stop regretting over the lottery ticket you threw away. 574 00:42:48,649 --> 00:42:50,939 Do you think you regret things more than I do? 575 00:42:51,444 --> 00:42:54,704 If I married someone like the daughter of Sejin Group's president, 576 00:42:55,073 --> 00:42:58,283 I could have gained so much more than lottery winnings. 577 00:42:58,534 --> 00:43:01,164 But I don't regret it at all. 578 00:43:05,458 --> 00:43:07,788 Okay, I do regret it a little. 579 00:43:08,377 --> 00:43:09,997 But I just let go of it. 580 00:43:12,256 --> 00:43:17,006 The woman I love is the sun that shines from the sky. 581 00:43:17,887 --> 00:43:18,717 Isn't that amazing? 582 00:43:21,140 --> 00:43:24,810 Please say that it's amazing by turning the lid once. 583 00:43:32,110 --> 00:43:36,820 She doesn't just shine in the eyes of dead people. 584 00:43:38,407 --> 00:43:39,327 I can't believe 585 00:43:41,077 --> 00:43:42,367 how dazzling she is. 586 00:43:44,872 --> 00:43:47,462 Do you think I can get married before your daughter? 587 00:43:49,794 --> 00:43:50,964 Do you think it's possible? 588 00:43:53,840 --> 00:43:58,680 But one thing is for sure. You won't be lonely if you choose love. 589 00:44:05,059 --> 00:44:08,229 -One, two, jump! -Three! 590 00:44:09,522 --> 00:44:11,322 Come here. 591 00:44:13,317 --> 00:44:14,437 Kiss your mom. 592 00:44:15,194 --> 00:44:19,414 You'll look into their eyes, eat with them, and smile. 593 00:44:19,490 --> 00:44:25,080 Those moments will be the reward for having protected your love. 594 00:44:42,346 --> 00:44:43,306 If I lose it, 595 00:44:45,308 --> 00:44:48,688 I will never know what that feels like. 596 00:44:54,775 --> 00:44:55,605 Hey! 597 00:44:55,693 --> 00:44:56,653 -Gong-sil! -Gong-sil! 598 00:44:57,111 --> 00:44:58,281 Are you moving out? 599 00:44:58,362 --> 00:45:00,872 Yes, we're going to a house with two rooms. 600 00:45:00,948 --> 00:45:01,778 Really? 601 00:45:01,866 --> 00:45:03,946 Your mother must have worked hard. 602 00:45:04,035 --> 00:45:05,865 Are you going to live here again? 603 00:45:06,245 --> 00:45:08,655 -Yes. -What about your special guy? 604 00:45:09,916 --> 00:45:12,166 What shall I do? Shall I let him live with me? 605 00:45:12,460 --> 00:45:14,750 But you can't live without him. 606 00:45:14,837 --> 00:45:18,467 I don't think he can live without you, either. 607 00:45:18,549 --> 00:45:20,259 He can't even read. 608 00:45:21,302 --> 00:45:23,012 He can read now. 609 00:45:24,472 --> 00:45:26,772 But he can't live without me. 610 00:45:27,808 --> 00:45:28,808 My goodness. 611 00:45:28,893 --> 00:45:29,853 Kang Woo! 612 00:45:33,314 --> 00:45:36,074 -Are you back? -Yes, I am back. 613 00:45:37,068 --> 00:45:38,608 Did you come to see me? 614 00:45:39,236 --> 00:45:40,066 No. 615 00:45:41,155 --> 00:45:43,405 I promised to help them move. 616 00:45:44,492 --> 00:45:45,332 Right. 617 00:45:47,870 --> 00:45:49,000 You should help, too. 618 00:45:49,747 --> 00:45:50,577 Okay. 619 00:45:53,459 --> 00:45:56,209 Let's have a drink since we worked hard. 620 00:45:57,463 --> 00:46:00,973 How have you been? I read about you and I-ryeong. 621 00:46:01,717 --> 00:46:03,507 We're always photographed when we are together. 622 00:46:03,761 --> 00:46:04,851 I guess so. 623 00:46:05,179 --> 00:46:09,889 Come to think of it, Small Sun also has a lot of people who follow her. 624 00:46:10,351 --> 00:46:12,061 You should protect her. 625 00:46:12,561 --> 00:46:16,691 She does everything as she pleases, so it's hard to be her bodyguard. 626 00:46:18,275 --> 00:46:22,275 That's why you are just right for her. You're a great bodyguard. 627 00:46:23,030 --> 00:46:26,950 Gong-sil, you don't seem nervous or scared anymore. 628 00:46:28,160 --> 00:46:31,040 I wanted to return to the man I love, 629 00:46:31,122 --> 00:46:35,252 so I gathered all the light I have and tried my best. 630 00:46:37,753 --> 00:46:40,723 Do you remember saying that we should become great people? 631 00:46:41,716 --> 00:46:45,216 I'll compliment you since it looks like you've achieved it. 632 00:46:45,553 --> 00:46:46,853 Thank you, Woo. 633 00:46:47,722 --> 00:46:51,272 You should also protect the famous Small Sun the best you can. 634 00:46:53,144 --> 00:46:56,154 I'm not sure if I'll have the courage. 635 00:46:58,774 --> 00:47:02,824 I have to go through a red road I never thought about before. 636 00:47:04,113 --> 00:47:05,363 I'm a little scared. 637 00:47:05,448 --> 00:47:07,278 I see ghosts, but I still overcame it. 638 00:47:07,908 --> 00:47:09,788 You should be brave. 639 00:47:11,287 --> 00:47:12,117 Here. 640 00:47:13,914 --> 00:47:14,754 Thank you. 641 00:47:21,047 --> 00:47:23,797 I found more things to do on our trip. 642 00:47:24,175 --> 00:47:27,335 Bungee jumping looks fun. 643 00:47:27,428 --> 00:47:29,218 Windsurfing seems nice, too. 644 00:47:29,305 --> 00:47:32,095 -Skydiving, too. -Honey. 645 00:47:33,434 --> 00:47:37,154 I am going to try to be really brave. 646 00:47:37,396 --> 00:47:40,066 Do you think you can try skydiving? 647 00:47:41,442 --> 00:47:44,032 I won't be able to go skydiving, 648 00:47:44,445 --> 00:47:49,525 horse riding, or fly a small plane. 649 00:47:50,701 --> 00:47:54,541 Why? Don't you want to go on this trip? 650 00:47:54,872 --> 00:47:55,712 I... 651 00:47:56,665 --> 00:47:57,995 have to give birth to a baby. 652 00:48:06,092 --> 00:48:07,472 Have what? 653 00:48:07,676 --> 00:48:08,836 I'm in my 50s. 654 00:48:10,304 --> 00:48:15,394 It's our fifth anniversary, and a five-week-old baby is in here. 655 00:48:19,522 --> 00:48:21,192 -Honey. -Honey. 656 00:48:22,691 --> 00:48:27,821 I'm so old that I get confused if your name is Seok-cheol or Cheol-seok. 657 00:48:28,948 --> 00:48:30,198 Will I be able to do this? 658 00:48:42,503 --> 00:48:43,553 I love you. 659 00:48:43,629 --> 00:48:47,719 I will try this since I have you. 660 00:48:48,592 --> 00:48:50,392 Help me. As hard as you can. 661 00:48:51,262 --> 00:48:52,102 Yes. 662 00:48:59,061 --> 00:49:00,231 Cheol-seok's mom. 663 00:49:01,689 --> 00:49:02,609 Oh, my. 664 00:49:21,167 --> 00:49:22,377 I guess I was asking for too much. 665 00:49:32,428 --> 00:49:33,468 Kang Woo. 666 00:49:36,015 --> 00:49:36,885 Yes. 667 00:49:43,105 --> 00:49:44,975 I'm scared of that red road. 668 00:49:46,734 --> 00:49:48,034 But I'll go through it with you. 669 00:49:49,945 --> 00:49:51,105 If you're scared, 670 00:49:52,907 --> 00:49:53,907 you can hold me. 671 00:49:56,493 --> 00:50:00,163 I'll hold you tight so I don't lose you. 672 00:50:11,091 --> 00:50:11,931 Okay. 673 00:50:25,314 --> 00:50:26,324 -Here you go. -Thank you. 674 00:50:28,901 --> 00:50:34,031 So now, the building is yours, Ms. Tae. 675 00:50:36,742 --> 00:50:39,662 Mr. Joo didn't give me a discount. 676 00:50:39,745 --> 00:50:41,825 But he didn't ask for more. 677 00:50:42,748 --> 00:50:45,248 This is a really good buy. 678 00:50:45,584 --> 00:50:46,884 We have reliable information. 679 00:50:49,171 --> 00:50:50,261 Mr. Joo said it himself 680 00:50:50,339 --> 00:50:54,089 that he would give me a chance if this belonged to me. 681 00:50:54,176 --> 00:50:56,256 So now, I satisfy his basic condition. 682 00:50:56,345 --> 00:50:58,675 Ms. Tae, I was on your side 683 00:50:59,807 --> 00:51:03,517 since the day you first took him to that building. 684 00:51:05,229 --> 00:51:09,939 If you hadn't stopped the car, we wouldn't have come so far. 685 00:51:11,819 --> 00:51:12,779 Thank you. 686 00:51:12,861 --> 00:51:15,861 I watched Mr. Joo fall for you, Ms. Tae. 687 00:51:16,115 --> 00:51:20,785 It was as if I was watching my child grow up under the sun. 688 00:51:21,287 --> 00:51:25,867 Even if he doesn't listen to you, acts arrogantly, and says mean things, 689 00:51:26,292 --> 00:51:29,212 please let him off a little and stay with him. 690 00:51:45,811 --> 00:51:46,851 French lady. 691 00:51:47,479 --> 00:51:49,149 Are you still here? 692 00:51:50,024 --> 00:51:53,654 Will she call me today or not? 693 00:51:53,986 --> 00:51:56,486 Shall I just keep waiting or not? 694 00:52:00,534 --> 00:52:01,794 THE SUN OF DEATH 695 00:52:04,330 --> 00:52:05,160 She's calling. 696 00:52:07,750 --> 00:52:08,920 I have to wait. 697 00:52:09,626 --> 00:52:11,336 I have to count to five. 698 00:52:12,254 --> 00:52:13,174 One. 699 00:52:17,509 --> 00:52:20,139 You called so soon after you got my number. 700 00:52:21,138 --> 00:52:22,178 Did you wait for my call? 701 00:52:23,223 --> 00:52:24,063 Yes. 702 00:52:25,934 --> 00:52:28,484 Did you stare at the phone thinking about me? 703 00:52:28,562 --> 00:52:31,732 Yes, I totally fell for your plan. 704 00:52:31,815 --> 00:52:32,775 Joo Jung-won. 705 00:52:33,108 --> 00:52:36,698 I would like to formally invite you over. 706 00:52:36,945 --> 00:52:37,815 Would you like to come? 707 00:52:39,156 --> 00:52:41,196 -Invite me? -Yes, invite you. 708 00:52:41,658 --> 00:52:42,738 I have something to tell you. 709 00:52:43,452 --> 00:52:44,792 That's standard procedure. 710 00:52:45,079 --> 00:52:46,869 Calling to invite me. 711 00:52:47,539 --> 00:52:49,499 If our eyes meet, I will fall for you. 712 00:52:49,917 --> 00:52:51,167 Is that what you're anticipating? 713 00:52:52,252 --> 00:52:56,092 I always follow standard procedure, like when I was doing the cleaning. 714 00:52:58,425 --> 00:52:59,465 Will you come here? 715 00:53:00,427 --> 00:53:03,057 Then I'll follow standard procedure, too. 716 00:53:04,098 --> 00:53:04,928 I will be there. 717 00:53:05,391 --> 00:53:07,391 Please wait, Tae Gong-sil. 718 00:53:12,981 --> 00:53:13,941 What do I do first? 719 00:53:15,692 --> 00:53:17,492 Let's shower first. 720 00:53:29,123 --> 00:53:30,293 Let's spray some perfume. 721 00:53:46,849 --> 00:53:50,099 As provocative as possible. Good luck, Tae Gong-sil. 722 00:53:55,566 --> 00:53:56,646 Something more provocative. 723 00:54:05,367 --> 00:54:09,957 I ignored your taste and prepared something sweet and romantic. 724 00:54:10,330 --> 00:54:14,460 You must not know I changed. I really like sweet things. 725 00:54:16,670 --> 00:54:17,920 It's okay, I like it. 726 00:54:18,255 --> 00:54:21,125 Oh, this building is mine. 727 00:54:21,633 --> 00:54:23,343 You made a fortune at a young age. 728 00:54:23,969 --> 00:54:26,719 I don't know what your ability is, but you made a lot of money. 729 00:54:27,181 --> 00:54:30,181 The land is expensive here. I respect you. 730 00:54:32,060 --> 00:54:32,900 Please sit down. 731 00:54:39,109 --> 00:54:39,939 Here. 732 00:54:51,622 --> 00:54:55,132 Let me tell you something before I have a drink. 733 00:54:55,501 --> 00:54:57,501 I have bad drinking habits. 734 00:54:58,003 --> 00:54:58,843 Really? 735 00:54:58,921 --> 00:55:02,511 Sometimes when I get drunk, 736 00:55:02,591 --> 00:55:05,841 I become another person or another thing. 737 00:55:05,928 --> 00:55:10,138 Don't be startled if that happens and just touch me lightly. 738 00:55:10,557 --> 00:55:12,677 Thank you for the warning. 739 00:55:12,768 --> 00:55:15,478 And you'll probably find out while we talk, 740 00:55:16,230 --> 00:55:19,860 but I might look somewhere else or say something random. 741 00:55:20,859 --> 00:55:26,449 You can just think that I got a call and that I'm talking on my phone. 742 00:55:27,115 --> 00:55:29,275 You have to answer a call if it's important. 743 00:55:29,660 --> 00:55:30,490 I understand. 744 00:55:31,995 --> 00:55:37,285 I have a world that you could never hear or see. 745 00:55:37,793 --> 00:55:41,803 I might get sad or cry because of it. 746 00:55:43,215 --> 00:55:48,595 You might not understand me, but don't think too much of it. 747 00:55:49,012 --> 00:55:50,472 No one can understand 748 00:55:50,931 --> 00:55:53,431 the other's world perfectly in any relationship. 749 00:55:54,518 --> 00:55:59,728 Don't get upset if I ignore you because I don't understand. 750 00:56:01,108 --> 00:56:05,238 I might give you a hard time or cause you trouble. 751 00:56:05,779 --> 00:56:09,239 But I don't want to be sad and lonely without you. 752 00:56:11,326 --> 00:56:13,946 I am going to go to your side, 753 00:56:16,873 --> 00:56:19,423 because you are really special to me. 754 00:56:21,295 --> 00:56:22,165 I love you. 755 00:56:23,171 --> 00:56:25,301 I'm going to love you a lot. 756 00:56:26,300 --> 00:56:29,300 I am Tae Gong-sil. Tae, like the sun. 757 00:56:29,886 --> 00:56:31,636 Can I rise next to you? 758 00:56:34,808 --> 00:56:38,438 Is that the main line you prepared for today? 759 00:56:42,024 --> 00:56:45,744 Then, I cannot accept this invitation. 760 00:56:49,114 --> 00:56:52,334 An invitation means that I am only here for a short while. 761 00:56:52,409 --> 00:56:53,789 I don't intend to do that. 762 00:56:54,661 --> 00:56:59,041 I am going to keep living by your side. 763 00:57:07,799 --> 00:57:10,719 I never let you go. 764 00:57:14,222 --> 00:57:17,982 You're like the sun, something the Earth would be destroyed without. 765 00:57:19,895 --> 00:57:21,015 You're my sun. 766 00:57:28,737 --> 00:57:30,857 Thank you for not letting me go. 767 00:58:25,961 --> 00:58:30,921 It's going to be hard for you, but I'm not sure what to do. 768 00:58:31,258 --> 00:58:33,218 Just stay by my side. 769 00:58:33,719 --> 00:58:36,929 If I give birth successfully, you should raise the child since you're young. 770 00:58:37,139 --> 00:58:38,519 Of course. 771 00:58:38,807 --> 00:58:42,347 You just give birth. I'll take care of the rest. 772 00:58:49,234 --> 00:58:50,444 She's here. 773 00:58:51,194 --> 00:58:53,574 -She's here! -She's here! 774 00:58:53,655 --> 00:58:55,905 -Don't push! -She's getting out. 775 00:58:56,700 --> 00:58:58,620 -Tae I-ryeong! -Tae I-ryeong! 776 00:58:58,702 --> 00:59:00,752 Tae I-ryeong! 777 00:59:00,829 --> 00:59:01,909 She's getting out! 778 00:59:07,669 --> 00:59:09,839 -Tae I-ryeong! -Over here! 779 00:59:09,921 --> 00:59:11,841 Look here, please. 780 00:59:11,923 --> 00:59:14,343 Look over here. 781 00:59:14,426 --> 00:59:15,636 Over here. 782 00:59:15,719 --> 00:59:16,969 -Over here. -Over here. 783 00:59:20,974 --> 00:59:22,144 Tae I-ryeong! 784 00:59:22,225 --> 00:59:23,225 Look over here! 785 00:59:28,982 --> 00:59:31,232 -Over here! -Don't push. 786 00:59:31,318 --> 00:59:33,358 -She's coming! -Over here. 787 00:59:33,445 --> 00:59:35,655 Over here, please. 788 00:59:35,739 --> 00:59:36,569 Over here! 789 00:59:36,656 --> 00:59:37,486 Are you okay? 790 00:59:38,867 --> 00:59:41,287 It's not as scary as I thought. 791 00:59:41,369 --> 00:59:42,869 -Over here. -Please look this way. 792 00:59:43,371 --> 00:59:44,541 Are you just going to go in? 793 00:59:44,831 --> 00:59:47,291 Kang Woo, can I kiss you here? 794 00:59:52,214 --> 00:59:54,344 Hey, that's a bit... 795 00:59:58,804 --> 00:59:59,814 I'll kiss you later. 796 01:00:00,555 --> 01:00:01,555 You promised. 797 01:00:02,307 --> 01:00:03,807 It has to be a really deep one. 798 01:00:12,943 --> 01:00:14,573 There are so many couples. 799 01:00:15,153 --> 01:00:20,083 How many of them do you think are real soulmates? 800 01:00:20,158 --> 01:00:21,788 Just us? 801 01:00:22,619 --> 01:00:26,789 I am not sure that you are my soulmate. 802 01:00:26,873 --> 01:00:28,963 Really? Give me your hand. 803 01:00:31,586 --> 01:00:33,336 My heart is pounding. 804 01:00:35,715 --> 01:00:37,295 I can't tell. 805 01:00:38,135 --> 01:00:41,255 We're soulmates. Can't you tell? 806 01:00:42,597 --> 01:00:43,517 I know. 807 01:00:44,057 --> 01:00:46,597 It would be nice 808 01:00:47,185 --> 01:00:50,185 if you could just find your soulmate just by touching them. 809 01:00:51,273 --> 01:00:53,403 But that's impossible. 810 01:00:53,650 --> 01:00:57,860 That's why most people don't recognize their soulmates. 811 01:00:57,946 --> 01:01:00,736 An ability to know by just touching someone. 812 01:01:01,491 --> 01:01:02,451 That would be great. 813 01:01:02,826 --> 01:01:03,736 If we knew, 814 01:01:03,827 --> 01:01:07,997 we could hold on to that person no matter what. 815 01:01:09,332 --> 01:01:10,172 Just like us. 816 01:01:21,219 --> 01:01:23,639 Are you the president of Kingdom? 817 01:01:28,894 --> 01:01:31,154 -Did you feel that tingle? -No. 818 01:01:31,396 --> 01:01:33,976 I just felt a really strong tingle. 819 01:01:34,357 --> 01:01:35,607 It was really strong, right? 820 01:01:41,281 --> 01:01:47,581 Maybe I knew that you were special to me right away because I can see ghosts. 821 01:01:48,205 --> 01:01:51,075 That is very helpful. I'm glad you see ghosts. 822 01:01:53,043 --> 01:01:56,593 Okay, I've decided. Let's go to the next course. 823 01:01:57,464 --> 01:01:59,724 Do we have to go to the East Sea to see the sunrise? 824 01:01:59,799 --> 01:02:01,219 The sun rises everywhere. 825 01:02:01,301 --> 01:02:04,931 The sun is up somewhere right now. Why do we have to go there? 826 01:02:05,388 --> 01:02:09,938 You just said I was special. Now you're saying I'm not. 827 01:02:10,018 --> 01:02:12,148 You were gone for a year. Don't be so shameless. 828 01:02:12,479 --> 01:02:14,979 You have the obligation to continuously seduce me. 829 01:02:15,065 --> 01:02:16,775 Seduce me here right now. 830 01:02:19,444 --> 01:02:22,204 I did prepare several things to seduce you. 831 01:02:22,697 --> 01:02:23,617 Try one more. 832 01:02:23,698 --> 01:02:27,368 I'll only let you do one more. Then I'll do as I wish. 833 01:02:27,702 --> 01:02:33,962 I met Steve Jobs in the US, the guy you wanted to meet so badly. 834 01:02:34,251 --> 01:02:35,131 Really? 835 01:02:36,836 --> 01:02:38,416 -Did you talk to him? -Yes. 836 01:02:39,339 --> 01:02:42,179 If he were alive, tomorrow's sun would be different. 837 01:02:42,259 --> 01:02:44,179 Tell me more. What else? 838 01:02:45,178 --> 01:02:46,598 I shouldn't tell you this. 839 01:02:46,846 --> 01:02:49,556 The future is supposed to be for the living. 840 01:02:49,641 --> 01:02:52,191 I'm special. Just tell me. 841 01:02:52,727 --> 01:02:53,557 No. 842 01:02:53,853 --> 01:02:54,733 Never mind. 843 01:02:55,689 --> 01:02:57,479 Okay. Because you're special. 844 01:02:58,233 --> 01:03:00,613 Steve Jobs said... 845 01:03:03,655 --> 01:03:05,275 -Really? -Yes. 846 01:03:06,032 --> 01:03:07,122 -And then... -Yes? 847 01:03:09,369 --> 01:03:11,449 Jobs said that? 848 01:03:11,538 --> 01:03:12,958 You can't tell anyone. 849 01:03:13,456 --> 01:03:14,956 Okay, I won't. 850 01:03:16,334 --> 01:03:17,464 -And then... -Yes? 851 01:03:17,961 --> 01:03:19,211 No, I can't tell you this. 852 01:03:19,296 --> 01:03:20,956 -I'm going home. -Come on. 853 01:03:21,923 --> 01:03:23,763 -Can I tell you this? -Tell me. 854 01:03:26,219 --> 01:03:27,219 Just tell me. 855 01:03:27,929 --> 01:03:29,179 No, I can't. 856 01:03:29,472 --> 01:03:31,222 Then should we continue what we just did? 857 01:03:37,856 --> 01:03:39,856 Subtitle translation by Blake Lee 59849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.