All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,725 --> 00:00:18,475 I am leaving. 2 00:00:20,520 --> 00:00:25,900 I think I'm a sun that should only shine for dead people. 3 00:00:28,528 --> 00:00:34,028 I just want to be a sun who is popular with ghosts. 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,456 But when I see you, I feel like I'm someone with bad luck 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,666 who makes people die. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,261 So, I get scared of myself and hate myself. 7 00:00:49,048 --> 00:00:51,628 So, you won't even feel bad without me. 8 00:00:53,303 --> 00:00:56,643 I only make you be scared and hate yourself? 9 00:00:57,098 --> 00:00:59,638 I don't want to be that kind of sun by your side. 10 00:01:02,145 --> 00:01:05,145 Please, just tell me to get lost now. 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,859 Until now, 12 00:01:12,572 --> 00:01:14,372 I was able to tell you to get lost... 13 00:01:15,408 --> 00:01:21,658 because I probably knew that you would come back to me again. 14 00:01:25,084 --> 00:01:27,634 I will do as you ask. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,140 Get lost, Tae Gong-sil. 16 00:02:17,971 --> 00:02:21,471 Mr. Joo, I heard Ms. Tae is leaving. 17 00:02:22,225 --> 00:02:24,975 Weren't you with her? Where is she? 18 00:02:33,736 --> 00:02:34,896 {\an8}You have to call often. 19 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 {\an8}Are you going to be gone a long time? 20 00:02:38,908 --> 00:02:41,738 {\an8}I won't know how long until I get there. 21 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 {\an8}Is he the one you're leaving with? 22 00:02:52,213 --> 00:02:55,843 {\an8}Hey, isn't he the one who found you in the mountain? 23 00:02:56,175 --> 00:02:59,295 {\an8}Yes, so don't worry. I will come back safely. 24 00:03:00,179 --> 00:03:01,009 {\an8}Okay. 25 00:03:03,349 --> 00:03:06,059 -Bye. -Take care. 26 00:03:09,522 --> 00:03:10,442 Go. 27 00:03:11,691 --> 00:03:12,821 I'll call you. 28 00:03:17,530 --> 00:03:18,450 Go. 29 00:03:31,085 --> 00:03:32,585 Ms. Tae left you? 30 00:03:34,088 --> 00:03:40,258 I thought if I took the burden, Tae Gong-sil would feel okay. 31 00:03:40,720 --> 00:03:44,560 But she said it's scary and hard for her. 32 00:03:45,683 --> 00:03:51,233 Now that I think about it, I've never tried to understand... 33 00:03:52,690 --> 00:03:54,320 or consider her situation. 34 00:03:54,609 --> 00:04:00,449 So, are you sending her away because you understand her now? 35 00:04:01,741 --> 00:04:04,291 Do you think I'm crazy? I'm not letting her go. 36 00:04:04,786 --> 00:04:07,866 Why would I do something I haven't done in 34 years? 37 00:04:09,457 --> 00:04:14,547 I won't understand or be considerate enough to let her leave. 38 00:04:48,871 --> 00:04:51,041 {\an8}DEPARTING PASSENGERS ONLY 39 00:05:09,934 --> 00:05:11,354 Please answer your phone. 40 00:05:14,605 --> 00:05:15,815 Your call cannot be reached... 41 00:05:28,703 --> 00:05:31,463 Did you end things well with that person? 42 00:05:32,790 --> 00:05:37,630 How could I end things with him? I just left him against my will. 43 00:05:41,132 --> 00:05:43,052 I just want the plane to take off soon. 44 00:05:43,718 --> 00:05:45,338 I'll feel better when I'm far away from him. 45 00:05:56,355 --> 00:05:58,685 I told Kang Woo I'm leaving but he's not even calling. 46 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 He has no manners. 47 00:06:21,130 --> 00:06:23,300 Tae Gong-sil is on a plane to LA. 48 00:06:25,134 --> 00:06:27,264 Get me on the next plane. I'm going after her. 49 00:06:27,345 --> 00:06:30,595 Yes, I'll get the ticket as soon as your passport arrives. 50 00:06:36,354 --> 00:06:38,694 -Jung-won's going to the US? -Yes. 51 00:06:39,190 --> 00:06:43,900 Ms. Ahn just took his passport to the airport. 52 00:06:44,112 --> 00:06:45,402 Why is he going to the US? 53 00:06:46,948 --> 00:06:49,868 -What's going on? -I don't know. 54 00:06:52,703 --> 00:06:53,623 It's nothing. 55 00:07:02,922 --> 00:07:06,342 If you pass the audition, we don't need to come back. 56 00:07:06,551 --> 00:07:09,601 Let's stay there and practice your acting. 57 00:07:12,390 --> 00:07:13,560 I need to go to the bathroom. 58 00:07:20,440 --> 00:07:22,320 -Tae Gong-sil. -I-ryeong. 59 00:07:22,692 --> 00:07:25,032 What are you doing here? Are you going to the US? 60 00:07:27,029 --> 00:07:29,069 Are you going on a business trip with Mr. Joo? 61 00:07:29,949 --> 00:07:32,699 No, I'm going on a personal matter. 62 00:07:33,494 --> 00:07:35,624 I saw the news that you're going there to film a movie. 63 00:07:35,705 --> 00:07:38,325 Yes. I'm going for an audition. 64 00:07:41,294 --> 00:07:43,004 -Is he with you? -Yes. 65 00:07:44,755 --> 00:07:46,665 My seat is over there. Come over if you're bored. 66 00:07:56,893 --> 00:07:57,893 She's a friend. 67 00:08:03,483 --> 00:08:05,743 I booked a flight that leaves in two hours. 68 00:08:06,235 --> 00:08:08,605 -Isn't there anything sooner? -No. 69 00:08:13,326 --> 00:08:15,496 Did you just let Tae Gong-sil leave? 70 00:08:17,663 --> 00:08:20,003 She said she'd leave once the Cha Hui-ju matter is solved. 71 00:08:20,208 --> 00:08:22,838 But you just let her go without stopping her? 72 00:08:23,002 --> 00:08:25,762 I'm not letting her go. I'm going to go get her back. 73 00:08:26,047 --> 00:08:29,377 Even if you go after her, there will be a two-hour gap. 74 00:08:30,051 --> 00:08:31,511 What if she disappears by then? 75 00:08:34,347 --> 00:08:36,677 It's a tracking device. Take this with you. 76 00:08:42,480 --> 00:08:46,440 I put a tracking device in Tae Gong-sil's bag earlier, just in case. 77 00:08:47,276 --> 00:08:48,526 She won't know. 78 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 You must go and bring her back. 79 00:08:54,450 --> 00:08:58,080 You're really good. You must work at Kingdom again. 80 00:08:58,955 --> 00:09:01,955 I will double your salary. 81 00:09:03,709 --> 00:09:04,539 Turn it on. 82 00:09:06,963 --> 00:09:08,513 TAE I-RYEONG 83 00:09:10,800 --> 00:09:13,220 Kang Woo, did you know Tae Gong-sil is going to the US? 84 00:09:14,762 --> 00:09:17,932 -How did you know that? -She on the same plane as me. 85 00:09:19,642 --> 00:09:21,392 She's leaving with some man. 86 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Really? 87 00:09:24,939 --> 00:09:27,939 Tae Gong-sil is on the same plane as Tae I-ryeong right now. 88 00:09:28,818 --> 00:09:30,278 The plane hasn't taken off yet. 89 00:09:32,488 --> 00:09:34,278 Hello? 90 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Hey! 91 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 Hey, you... 92 00:09:40,246 --> 00:09:41,536 Mr. Joo? 93 00:09:42,081 --> 00:09:43,621 Listen carefully, Tae I-ryeong. 94 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 I need your great acting skills right now. 95 00:09:48,546 --> 00:09:49,376 What? 96 00:09:55,303 --> 00:09:56,143 Hey. 97 00:09:57,346 --> 00:09:58,846 Do you think I'm a good actress? 98 00:09:59,765 --> 00:10:00,595 What? 99 00:10:01,851 --> 00:10:05,021 Don't interrupt the acting I'm going to do now, okay? 100 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 I-ryeong! 101 00:10:22,455 --> 00:10:23,365 What's wrong? 102 00:10:25,207 --> 00:10:26,537 Gong-sil, my stomach hurts. 103 00:10:26,834 --> 00:10:28,464 What? Why does it hurt? 104 00:10:30,296 --> 00:10:33,916 I don't know, I can't breathe. I think it's my appendix. 105 00:10:34,675 --> 00:10:36,885 Excuse me, somebody help her! 106 00:10:37,303 --> 00:10:38,893 Excuse me, somebody help her! 107 00:10:38,971 --> 00:10:42,101 -I think she needs to get off. -Gong-sil! 108 00:10:42,558 --> 00:10:46,898 -It hurts! -It's okay, I-ryeong. Hang in there. 109 00:10:49,774 --> 00:10:51,694 Big Sun, please stay with me! 110 00:10:54,362 --> 00:10:55,322 Big Sun! 111 00:10:56,614 --> 00:10:59,744 -Gong-sil! Don't leave me to die! -Oh, my gosh. 112 00:10:59,825 --> 00:11:02,695 -Don't let me die! -I'm going with you! 113 00:11:03,371 --> 00:11:04,961 Come with me! 114 00:11:05,790 --> 00:11:08,380 -Come with me! -You should get on first! 115 00:11:08,459 --> 00:11:11,089 -Come with me! No! -Okay! Let's go! 116 00:11:11,170 --> 00:11:13,300 -Please get on with her. -Okay. 117 00:11:16,217 --> 00:11:17,507 Tae Gong-sil! 118 00:11:23,391 --> 00:11:26,141 I never imagined I'd be moved by Tae I-ryeong's acting. 119 00:11:26,727 --> 00:11:30,977 You've stopped her from leaving. What will you do now? 120 00:11:31,315 --> 00:11:35,485 Understanding. Consideration. I'm going to try that stuff now. 121 00:11:36,779 --> 00:11:39,029 You have to help me. 122 00:11:40,741 --> 00:11:42,331 I'm no good at things like that. 123 00:11:42,868 --> 00:11:45,828 Tell me if I'm wrong and stop me from making mistakes. 124 00:11:46,831 --> 00:11:50,631 Just like you have for the past 15 years. 125 00:11:51,419 --> 00:11:52,549 Sure, I'll do that. 126 00:11:54,213 --> 00:11:55,053 But, Mr. Joo, 127 00:11:56,799 --> 00:11:58,049 I feel a little hurt. 128 00:11:58,592 --> 00:12:01,352 You wouldn't budge for the past 15 years. 129 00:12:02,179 --> 00:12:05,309 How could you open up your heart so easily to Ms. Tae? 130 00:12:06,267 --> 00:12:07,477 It wasn't easy. 131 00:12:07,852 --> 00:12:10,522 You know that I'm not such an easy person. 132 00:12:11,522 --> 00:12:12,402 I don't know. 133 00:12:14,817 --> 00:12:16,487 -Mr. Kim. -Yes, sir. 134 00:12:21,949 --> 00:12:22,779 All right. 135 00:12:25,953 --> 00:12:26,873 Fine. 136 00:12:32,543 --> 00:12:33,383 Small Sun. 137 00:12:34,587 --> 00:12:38,547 You look too fine for someone who said she was sick. 138 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Can't you see? I was just acting. 139 00:12:44,096 --> 00:12:48,096 I even got an acting teacher. I think my acting improved quite a bit. 140 00:12:48,350 --> 00:12:52,060 I got a script for a role of a sick girl. I should take that role. 141 00:12:54,064 --> 00:12:56,694 Did you drag me off the plane to practice your acting? 142 00:12:56,901 --> 00:12:59,611 I didn't really want to go to this audition. 143 00:13:00,029 --> 00:13:03,779 And Mr. Joo asked me to get you off that plane. 144 00:13:04,116 --> 00:13:06,156 -Mr. Joo? -I didn't want to do it. 145 00:13:07,077 --> 00:13:11,667 I don't want you to become a couple with someone like Mr. Joo. 146 00:13:12,041 --> 00:13:13,081 I would be so jealous. 147 00:13:14,502 --> 00:13:15,382 So, why did you do it? 148 00:13:15,711 --> 00:13:18,801 Because you have to become safe and happy. 149 00:13:20,466 --> 00:13:24,886 To make him stop worrying about you and leave your side for good, 150 00:13:25,095 --> 00:13:27,845 the only way is for you to date Mr. Joo. 151 00:13:28,098 --> 00:13:29,058 That's why I helped. 152 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 Then you shouldn't have gotten involved. 153 00:13:32,102 --> 00:13:35,362 I was leaving so I could be safe and happy. 154 00:13:37,691 --> 00:13:39,821 You must be trying to act tough in front of me, 155 00:13:40,069 --> 00:13:42,319 but it didn't look like that at all. 156 00:13:43,072 --> 00:13:46,162 You're like, "I'm leaving because I love you so much." 157 00:13:47,076 --> 00:13:48,576 You're just acting like Candy. 158 00:13:49,119 --> 00:13:50,449 -Candy? -Yes. 159 00:13:50,913 --> 00:13:53,833 "I'm leaving you because I care for you. 160 00:13:54,291 --> 00:13:57,671 If you love me, come after me and I will let you catch me." 161 00:13:57,878 --> 00:13:58,708 That's it, right? 162 00:14:01,090 --> 00:14:04,010 If he stopped you like this, he has done as much as he can. 163 00:14:04,301 --> 00:14:06,351 You should just let him have his way. 164 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 You shouldn't let it drag on anymore. 165 00:14:09,932 --> 00:14:16,362 I-ryeong, I have a weakness that prevents me from doing that. 166 00:14:16,647 --> 00:14:17,767 A weakness? 167 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 That must be it. 168 00:14:21,318 --> 00:14:24,908 That's why Kang Woo and Mr. Joo say they have to protect you. 169 00:14:26,031 --> 00:14:26,871 What is it? 170 00:14:28,993 --> 00:14:31,503 I see ghosts. 171 00:14:34,498 --> 00:14:35,328 What? 172 00:14:38,919 --> 00:14:39,839 There's one here. 173 00:14:40,462 --> 00:14:42,342 I think he passed away in this room. 174 00:14:47,344 --> 00:14:48,354 I don't believe such things. 175 00:14:49,096 --> 00:14:51,636 Whatever. There's a message from the ghost. 176 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 He says he's a fan of yours. 177 00:14:54,852 --> 00:14:55,732 I should go. 178 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Hey, Gong-sil! Where are you going? 179 00:15:01,317 --> 00:15:04,147 It's scary if you say something like that and leave me here alone. 180 00:15:08,115 --> 00:15:09,775 I really hate ghost stories. 181 00:15:21,754 --> 00:15:26,514 Whether I stay or go, people just see me as Candy. 182 00:15:37,102 --> 00:15:38,442 You're U-jin. 183 00:15:41,231 --> 00:15:43,481 Why are you still here? 184 00:16:07,007 --> 00:16:08,047 It's his mother. 185 00:16:41,875 --> 00:16:44,745 U-jin, you remind me of that horrible event. 186 00:16:45,170 --> 00:16:46,300 I don't want to see you. 187 00:17:02,813 --> 00:17:03,693 Mr. Joo Jung-won. 188 00:17:10,571 --> 00:17:13,121 Ms. Tae was about to leave, but you forced her 189 00:17:13,741 --> 00:17:15,531 to come back to you. 190 00:17:17,703 --> 00:17:20,753 -Who are you? -I'm the one who will leave with her. 191 00:17:21,582 --> 00:17:22,882 Gong-sil must have told you. 192 00:17:26,462 --> 00:17:28,632 I met someone who can see and hear the same things as I do. 193 00:17:33,052 --> 00:17:36,182 Are you saying you can see ghosts, like Tae Gong-sil? 194 00:17:36,430 --> 00:17:40,430 Unlike you, I share the same world with Gong-sil. 195 00:17:51,987 --> 00:17:52,857 Ms. Tae. 196 00:17:54,448 --> 00:17:55,448 Mr. Kim. 197 00:17:55,532 --> 00:17:57,872 How could you just disappear like that? 198 00:17:59,578 --> 00:18:02,458 Were you running away from Mr. Joo? 199 00:18:02,790 --> 00:18:04,370 I wasn't running away. 200 00:18:05,292 --> 00:18:08,172 -I was going to find something. -What is it? 201 00:18:10,506 --> 00:18:11,876 The reason I became like this. 202 00:18:12,424 --> 00:18:16,724 I wanted to find out why I see dead people. 203 00:18:18,013 --> 00:18:22,143 Are you saying she can find the reason if she goes back there? 204 00:18:23,977 --> 00:18:26,267 I'm not sure. We'll know when we get there. 205 00:18:27,481 --> 00:18:31,191 Were you going to take her there without being sure of anything? 206 00:18:32,111 --> 00:18:33,701 That's not what's important. 207 00:18:34,988 --> 00:18:39,328 It's that Gong-sil is facing her problem for the first time. 208 00:18:40,369 --> 00:18:43,409 Until now, she only hid from it and avoided it in pain. 209 00:18:46,208 --> 00:18:49,088 You became a really good hiding place for her. 210 00:18:50,796 --> 00:18:54,966 But now Gong-sil is thinking of getting away from you. 211 00:18:57,177 --> 00:18:58,677 That's why I came to her. 212 00:19:00,305 --> 00:19:03,925 What can you do for Tae Gong-sil? 213 00:19:04,226 --> 00:19:08,646 I am going to help her remember the years she spent as a spirit. 214 00:19:10,107 --> 00:19:12,357 That's when she started to see spirits. 215 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 If she gets her memory back, 216 00:19:16,363 --> 00:19:17,573 Gong-sil will be able to change. 217 00:19:19,241 --> 00:19:21,911 -How? -She won't be scared anymore. 218 00:19:24,037 --> 00:19:26,117 She will be able to accept her ability. 219 00:19:26,582 --> 00:19:29,592 Or she could lose that ability. 220 00:19:31,336 --> 00:19:35,006 So, she could stop seeing the ghosts? 221 00:19:35,632 --> 00:19:36,472 Yes. 222 00:19:38,093 --> 00:19:41,263 She could accept or lose her ability. 223 00:19:42,222 --> 00:19:46,692 But you will lose your meaning as a shelter to her, Mr. Joo. 224 00:19:49,813 --> 00:19:51,903 Does Tae Gong-sil know about this? 225 00:19:53,150 --> 00:19:53,980 Yes. 226 00:19:55,777 --> 00:19:57,447 That's why she's trying to leave with me. 227 00:20:10,042 --> 00:20:15,262 So, you thought I was leaving for Mr. Joo's sake, like I-ryeong. 228 00:20:17,007 --> 00:20:19,427 I was really only thinking about myself. 229 00:20:21,637 --> 00:20:24,677 I guess Candy is much more romantic than me. 230 00:20:25,015 --> 00:20:26,805 She left for the other person. 231 00:20:28,101 --> 00:20:30,691 I'm not that pure, bright or beautiful. 232 00:20:30,896 --> 00:20:33,606 You have changed, just like Mr. Joo did. 233 00:20:34,733 --> 00:20:37,403 You used to say you would be delighted if anyone likes you. 234 00:20:38,153 --> 00:20:40,283 You were hiding way down there. 235 00:20:40,614 --> 00:20:43,744 But now you want to go up there and shine. 236 00:20:44,409 --> 00:20:47,329 I can't stop you. This is hard for me. 237 00:20:47,955 --> 00:20:49,245 My gosh. 238 00:20:51,500 --> 00:20:54,960 Do you think Mr. Joo thinks I'm leaving for him, too? 239 00:20:56,213 --> 00:20:58,303 Should I really pretend to be Candy? 240 00:20:58,674 --> 00:21:01,474 I don't know about Mr. Joo. 241 00:21:02,177 --> 00:21:03,177 He's Mr. Joo, after all. 242 00:21:24,241 --> 00:21:26,031 I know I forced you to come back, 243 00:21:26,576 --> 00:21:28,786 but I feel better now that you're in front of me. 244 00:21:30,455 --> 00:21:33,325 Mr. Joo. Why did you stop me from going? 245 00:21:34,334 --> 00:21:38,554 I was leaving for you because I am nothing compared to you. 246 00:21:38,797 --> 00:21:40,047 Don't pretend to be Candy. 247 00:21:40,132 --> 00:21:43,182 Do you think I'd run to you and give you a hug or something? 248 00:21:44,094 --> 00:21:44,934 Did it show? 249 00:21:45,095 --> 00:21:48,215 Were you trying to look like a pure moon when you're a shameless sun? 250 00:21:49,891 --> 00:21:56,271 I thought you might understand if I said that I am doing this for you. 251 00:21:56,356 --> 00:21:58,776 I like it when you're honest with me, even if you're shameless. 252 00:22:00,027 --> 00:22:02,697 I don't like the moon that changes and confuses people. 253 00:22:03,322 --> 00:22:05,492 Okay, I'll be frank with you. 254 00:22:07,451 --> 00:22:10,161 I'm leaving so I can live. 255 00:22:11,079 --> 00:22:13,459 It's not like I didn't think about you at all. 256 00:22:13,832 --> 00:22:14,962 But I came first. 257 00:22:17,002 --> 00:22:22,132 I was most at ease when I was using you as my shelter. 258 00:22:23,008 --> 00:22:25,928 I could just go to you without too much thought. 259 00:22:27,387 --> 00:22:29,057 But I started to like you. 260 00:22:29,848 --> 00:22:33,808 I think that's when I started to hate myself for seeing ghosts. 261 00:22:36,104 --> 00:22:39,734 You said that you'd come down to my level for me. 262 00:22:41,276 --> 00:22:45,026 But I felt so miserable about how low I was. 263 00:22:49,409 --> 00:22:50,989 I can't go on living like this. 264 00:22:51,578 --> 00:22:53,538 I want to find out why I became like this. 265 00:22:54,247 --> 00:22:56,707 And I want to get rid of my ability if I can. 266 00:22:56,958 --> 00:23:00,128 You can find out and then return to me. 267 00:23:02,547 --> 00:23:04,297 I can't promise that. 268 00:23:05,842 --> 00:23:10,472 If I don't change, I will never return to your side again. 269 00:23:14,351 --> 00:23:15,441 I told you. 270 00:23:16,144 --> 00:23:18,984 I don't want to be an unlucky sun next to you. 271 00:23:20,315 --> 00:23:24,605 I shouldn't have gone to you that day when I was stabbed in the back. 272 00:23:25,237 --> 00:23:27,697 Luckily, your life didn't end there, 273 00:23:28,448 --> 00:23:32,618 so I'm looking for a way to live a better life. 274 00:23:34,287 --> 00:23:35,497 Can you understand that? 275 00:23:35,914 --> 00:23:38,384 I'm not a fool. I got it, so please stop. 276 00:23:39,501 --> 00:23:40,421 Thank you. 277 00:23:42,212 --> 00:23:46,342 You seem fine in a hospital that you used to be so scared of. 278 00:23:47,300 --> 00:23:50,510 I guess you won't return because you miss your shelter. 279 00:23:53,849 --> 00:23:56,809 I need a weapon to negotiate with you, so please wait. 280 00:23:57,102 --> 00:23:58,772 I'm going to leave as planned. 281 00:23:58,895 --> 00:24:01,645 Then you will have to face the police before you do. 282 00:24:02,649 --> 00:24:06,149 -Why? -Because you're a molester. 283 00:24:08,071 --> 00:24:11,031 You poked every part of my body. 284 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 You got on my bed without permission. 285 00:24:14,703 --> 00:24:16,123 And you paid for it, too. 286 00:24:17,247 --> 00:24:18,207 A hundred thousand won... 287 00:24:19,457 --> 00:24:20,327 and a million won. 288 00:24:21,710 --> 00:24:23,250 Didn't you say you'd understand? 289 00:24:23,378 --> 00:24:25,758 But I don't intend to be considerate about it. 290 00:24:26,047 --> 00:24:29,587 I won't let you leave so easily. 291 00:24:46,693 --> 00:24:48,533 I am going to do as I wish from now on. 292 00:24:48,695 --> 00:24:50,815 You should handle everything on your own. 293 00:24:50,947 --> 00:24:55,537 If you're not scared of ghosts anymore and can be alone... 294 00:24:56,828 --> 00:24:59,038 then I'll send you home. 295 00:24:59,289 --> 00:25:02,039 She has no pride. 296 00:25:03,126 --> 00:25:05,546 There's a clear reason for not letting me go. 297 00:25:06,671 --> 00:25:08,381 She has no time to take care of her pride. 298 00:25:08,590 --> 00:25:10,680 I'm not scared if the ending is clear. 299 00:25:12,636 --> 00:25:15,756 I always told her to shoulder the burden and that it would end. 300 00:25:15,847 --> 00:25:18,137 And it really happened. 301 00:25:20,852 --> 00:25:24,062 At least I told her how I felt. 302 00:25:29,569 --> 00:25:30,399 I love you. 303 00:25:32,656 --> 00:25:35,366 Was that enough? 304 00:25:37,202 --> 00:25:40,162 I guess the worst possible case I can imagine has happened. 305 00:25:42,749 --> 00:25:44,919 I forgot that I said that. 306 00:25:46,711 --> 00:25:50,051 What I told Ms. Go was the worst. 307 00:25:50,257 --> 00:25:52,427 Dead, end, no future. 308 00:25:52,509 --> 00:25:56,389 I said something I wouldn't have said unless in that situation. 309 00:25:56,805 --> 00:26:00,635 I don't want to have to be responsible for it. 310 00:26:05,855 --> 00:26:07,015 She wouldn't have heard that. 311 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 Her deal ended with Ms. Go. 312 00:26:08,900 --> 00:26:11,490 I paid her a lot. She wouldn't have told her. 313 00:26:17,701 --> 00:26:22,541 If I said something nice, I could go and ask her how she could do this to me. 314 00:26:30,422 --> 00:26:32,132 I heard Hanna was the culprit. 315 00:26:32,507 --> 00:26:34,627 Mr. Joo had a close call. 316 00:26:35,051 --> 00:26:37,551 What if he had married her because of you? 317 00:26:41,933 --> 00:26:44,143 Jung-won must be so shocked. 318 00:26:46,688 --> 00:26:48,438 Did you say Tae Gong-sil caught her? 319 00:26:48,815 --> 00:26:49,645 Yes. 320 00:26:50,150 --> 00:26:53,070 Honey, Bang-sil has done a really good job. 321 00:26:55,947 --> 00:26:56,907 Honey. 322 00:27:07,083 --> 00:27:09,003 Are you okay, Jung-won? 323 00:27:10,170 --> 00:27:13,760 Aunt, I am tired. Let's do this later. 324 00:27:14,049 --> 00:27:15,009 Okay. 325 00:27:17,719 --> 00:27:24,429 Mr. Joo, I'll take care of the meeting and all your work. 326 00:27:30,273 --> 00:27:34,243 My brain for work and this matter function separately. 327 00:27:34,319 --> 00:27:39,569 I will take care of both things. So, please leave, everyone. 328 00:27:46,664 --> 00:27:47,624 Just go. 329 00:27:54,714 --> 00:27:55,804 My goodness. 330 00:27:56,633 --> 00:27:58,803 Mr. Joo looked like he was really shocked. 331 00:27:59,302 --> 00:28:02,852 He'll need someone to comfort him by his side. 332 00:28:03,014 --> 00:28:04,184 He has me. 333 00:28:05,058 --> 00:28:09,558 I know he has you. But he needs someone to love him warmly. 334 00:28:09,646 --> 00:28:10,936 Who are you talking about? 335 00:28:12,107 --> 00:28:13,067 Bang-sil. 336 00:28:13,691 --> 00:28:19,361 I heard she solved everything and then planned to leave. 337 00:28:19,531 --> 00:28:21,701 And Mr. Joo tried to stop her. 338 00:28:22,450 --> 00:28:24,830 They are so in love. 339 00:28:25,453 --> 00:28:26,453 Goodness. 340 00:28:33,211 --> 00:28:37,921 I was really moved when I heard about your story from Ms. Ahn. 341 00:28:38,341 --> 00:28:41,301 You got on a plane and Mr. Joo came after you. 342 00:28:42,762 --> 00:28:44,762 That was such a story. 343 00:28:44,973 --> 00:28:48,143 I heard if you want to really confirm your love, 344 00:28:48,226 --> 00:28:51,646 you should get on a plane and try to leave, so you've settled it now. 345 00:28:53,815 --> 00:28:54,935 It's not like that. 346 00:28:55,817 --> 00:29:01,197 Gong-sil, Mr. Joo wants you to stay. So just don't go. 347 00:29:01,489 --> 00:29:03,409 I'm not leaving because of him. 348 00:29:03,658 --> 00:29:04,778 But he... 349 00:29:06,911 --> 00:29:09,251 He knows that you see those things. 350 00:29:09,622 --> 00:29:12,752 But he still likes you. Isn't that enough? 351 00:29:15,670 --> 00:29:18,880 Does it look like I'm playing hard to get? 352 00:29:19,632 --> 00:29:24,142 Tae Gong-sil, you shouldn't play with his heart too much. 353 00:29:25,180 --> 00:29:26,600 Why are you being mean to Gong-sil? 354 00:29:28,641 --> 00:29:29,641 Ms. Tae. 355 00:29:31,019 --> 00:29:32,599 Ms. Joo would like to see you. 356 00:29:32,896 --> 00:29:34,306 -Me? -Yes. 357 00:29:34,898 --> 00:29:35,728 Why? 358 00:29:45,492 --> 00:29:50,042 If Ms. Joo approves, things will work out as Mr. Do wishes. 359 00:29:50,497 --> 00:29:53,917 I didn't think it would work out between them. 360 00:29:54,000 --> 00:29:58,340 I thought I got in the wrong line, but this was the right one. 361 00:29:59,672 --> 00:30:00,632 Lee Han-ju. 362 00:30:01,257 --> 00:30:02,297 Were you working for Mr. Do? 363 00:30:02,383 --> 00:30:06,103 I was Mr. Do's eyes, ears, mouth, and... 364 00:30:06,179 --> 00:30:07,889 Head and shoulders, knees and toes-- 365 00:30:07,972 --> 00:30:11,142 You were the big mouth who was working for him? 366 00:30:12,477 --> 00:30:15,357 So all the time you were buying me dinner, 367 00:30:15,438 --> 00:30:18,978 you were just fishing for information so you could babble! 368 00:30:19,526 --> 00:30:20,566 Gosh! 369 00:30:22,529 --> 00:30:24,069 Tae Gong-ri! 370 00:30:25,073 --> 00:30:27,123 I won't interfere for a while. 371 00:30:27,951 --> 00:30:33,211 So, don't make Jung-won troubled by saying you'll leave. 372 00:30:34,165 --> 00:30:36,285 You are both so fond of each other. 373 00:30:36,376 --> 00:30:42,256 I'm not going to make you two want each other more by interfering. 374 00:30:42,882 --> 00:30:46,972 I believe my nephew will come to his senses in the end. 375 00:30:47,887 --> 00:30:49,097 Don't do that. 376 00:30:50,265 --> 00:30:53,635 I don't have the time to be so much in love. 377 00:30:59,524 --> 00:31:01,194 You said I'm bad luck. 378 00:31:02,527 --> 00:31:03,737 You're right. 379 00:31:05,238 --> 00:31:08,118 Mr. Joo almost died because of me. 380 00:31:09,450 --> 00:31:12,830 But I'm looking at him again. I shouldn't ever do that again. 381 00:31:15,373 --> 00:31:20,213 Are you upset with me because I was hard on you? 382 00:31:21,087 --> 00:31:24,917 Are you saying you want an apology from me? 383 00:31:25,425 --> 00:31:26,335 No. 384 00:31:27,677 --> 00:31:30,007 You're doing this because you love Mr. Joo. 385 00:31:31,139 --> 00:31:33,309 You're the family of the person I like. 386 00:31:34,100 --> 00:31:35,560 I am grateful to you. 387 00:31:38,146 --> 00:31:41,816 Are you trying to play games with me? 388 00:31:42,275 --> 00:31:43,105 No. 389 00:31:43,943 --> 00:31:46,243 I'm letting go. I am really going to leave. 390 00:32:16,225 --> 00:32:19,095 -You seem to have a lot on your mind. -Yes. 391 00:32:21,147 --> 00:32:23,187 People don't understand me, 392 00:32:23,608 --> 00:32:27,198 so they think I'm playing hard to get. 393 00:32:28,905 --> 00:32:32,985 They can't believe I'm leaving when Mr. Joo wants me to stay. 394 00:32:33,368 --> 00:32:34,238 Then, 395 00:32:35,203 --> 00:32:37,083 do you want to stay with him 396 00:32:37,705 --> 00:32:40,705 and try to accept and endure everything? 397 00:32:42,669 --> 00:32:44,709 He seemed ready to do that. 398 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 I can't do that. 399 00:32:50,426 --> 00:32:53,296 It wasn't easy to decide to leave. 400 00:32:57,850 --> 00:33:00,440 When I think that I might never see him again, 401 00:33:02,021 --> 00:33:04,071 it feels like there's a hole here. 402 00:33:15,702 --> 00:33:18,712 Is this boy following you around? 403 00:33:19,622 --> 00:33:21,082 He's U-jin. 404 00:33:21,290 --> 00:33:23,840 He keeps following me because he's worried about his mom. 405 00:33:27,171 --> 00:33:30,381 -Aren't you going to listen to him? -No. 406 00:33:31,050 --> 00:33:33,720 I almost got Mr. Joo killed because of this boy. 407 00:33:35,263 --> 00:33:38,023 I'm going with you because I don't want to do that again. 408 00:33:38,891 --> 00:33:40,641 I'll wait at the airport tomorrow. 409 00:33:41,352 --> 00:33:43,312 You should decide whether to come or not. 410 00:34:01,956 --> 00:34:04,876 So, you were the one who made Gong-sil think about these things. 411 00:34:09,130 --> 00:34:13,010 She will also make her last choice because of you. 412 00:34:35,448 --> 00:34:36,278 She's sleeping. 413 00:34:37,784 --> 00:34:41,334 She told me to come with the necessities of a fake illness. 414 00:34:43,122 --> 00:34:44,122 Is she really sleeping? 415 00:34:59,180 --> 00:35:00,850 This is quite a famous director. 416 00:35:01,849 --> 00:35:03,639 Is it really okay to miss this opportunity? 417 00:35:12,151 --> 00:35:14,901 She seems okay when she's sleeping. 418 00:35:29,293 --> 00:35:30,173 What? 419 00:35:31,629 --> 00:35:33,209 Did you just kiss me? 420 00:35:37,510 --> 00:35:39,430 It's a little startling. 421 00:35:40,388 --> 00:35:43,058 But I'm not mad because I knew it was coming. 422 00:35:44,183 --> 00:35:47,063 But will you be satisfied with that? 423 00:35:47,728 --> 00:35:50,978 I came prepared for something more extreme. 424 00:35:51,899 --> 00:35:54,149 Thank you for ending it lightly. 425 00:35:55,194 --> 00:35:58,244 Really? You wouldn't have been mad if I did something more extreme? 426 00:35:58,656 --> 00:36:00,116 No, I wouldn't have. 427 00:36:00,867 --> 00:36:04,537 You even gave up a big movie for this. I feel bad for you. 428 00:36:06,497 --> 00:36:08,997 Kang Woo. That didn't count. 429 00:36:11,252 --> 00:36:12,462 I'll try again. 430 00:36:15,381 --> 00:36:16,551 There are reporters outside. 431 00:36:17,967 --> 00:36:19,297 You can't come out. 432 00:36:25,308 --> 00:36:28,058 What a shame. I should have been bolder. 433 00:36:54,670 --> 00:36:59,130 I found something really unfair while thinking about us. 434 00:36:59,592 --> 00:37:02,392 -It doesn't make sense. -What doesn't? 435 00:37:02,637 --> 00:37:05,717 We both always talked about ending things. 436 00:37:05,973 --> 00:37:08,563 But we never really started anything. 437 00:37:09,101 --> 00:37:13,271 We never had a meal together or held hands, except because of ghosts. 438 00:37:13,981 --> 00:37:17,651 Isn't it funny to talk about ending things without starting anything? 439 00:37:19,111 --> 00:37:20,071 It is funny. 440 00:37:22,323 --> 00:37:27,583 I poked and touched you enough to be called a molester. 441 00:37:28,621 --> 00:37:31,331 But I never touched you because I just liked you. 442 00:37:33,417 --> 00:37:34,247 Try it. 443 00:37:36,295 --> 00:37:38,545 Stop talking about leaving. 444 00:37:38,631 --> 00:37:41,261 Let's hold hands and go have a meal together. 445 00:37:51,727 --> 00:37:52,687 It feels strange. 446 00:37:54,105 --> 00:37:57,145 I think it's the first time I held your hand for some reason other than ghosts. 447 00:37:57,525 --> 00:38:01,695 See, isn't it unfair to end things after just holding hands once? 448 00:38:02,822 --> 00:38:06,282 Let's go have lunch. I'll go get changed. 449 00:38:07,785 --> 00:38:08,695 Hurry up, then. 450 00:38:15,710 --> 00:38:16,670 Enjoy your meal. 451 00:38:20,798 --> 00:38:25,218 It's my favorite udon place. It's the best place around here. 452 00:38:25,928 --> 00:38:28,508 I like udon, so I come here five times a week. 453 00:38:28,597 --> 00:38:31,387 I didn't know that you liked udon. 454 00:38:31,517 --> 00:38:32,767 Do you like udon, too? 455 00:38:34,478 --> 00:38:37,818 I hate these fat noodles that are in the hot soup. 456 00:38:38,316 --> 00:38:40,276 I like cold noodles that are thin and cold. 457 00:38:41,527 --> 00:38:43,237 So, you like cold noodles. 458 00:38:43,446 --> 00:38:45,566 I don't like all cold noodles. 459 00:38:45,948 --> 00:38:48,658 I only like dish number three of the one place I go to. 460 00:38:49,368 --> 00:38:54,708 I stopped eating it since the taste changed after the owner died. 461 00:38:55,166 --> 00:39:00,416 Really? I would have gone there with you if I'd known that. 462 00:39:01,756 --> 00:39:06,546 I could find out why the taste changed if the owner is still around. 463 00:39:07,011 --> 00:39:12,641 If you leave, I'll never get a chance to eat cold noodles again. 464 00:39:15,811 --> 00:39:16,731 That's unfair. 465 00:39:17,021 --> 00:39:19,771 Where is the restaurant? I'll go there before I leave. 466 00:39:19,899 --> 00:39:22,319 Don't pretend to worry about me if you're going to leave. 467 00:39:24,528 --> 00:39:26,908 Eat the fat noodles before they become fatter. 468 00:39:27,573 --> 00:39:32,623 Enjoy it and then be in agony when you think of udon. 469 00:39:45,800 --> 00:39:48,430 This is where I sometimes come to exercise. 470 00:39:48,886 --> 00:39:51,806 I used to be really good at tennis. 471 00:39:51,889 --> 00:39:56,059 I'm good at tennis, horse riding, golf, swimming, and shooting. 472 00:39:56,602 --> 00:40:00,362 You must have exercised a lot as you couldn't read books. 473 00:40:00,439 --> 00:40:02,729 I only read books because I couldn't go outside. 474 00:40:03,651 --> 00:40:04,741 That's a shame. 475 00:40:05,903 --> 00:40:10,783 You could have recommended books and I could have taught you sports. 476 00:40:11,450 --> 00:40:15,750 You're destroying the chance for us to help each other. 477 00:40:17,039 --> 00:40:20,209 You're right. I wanted to learn golf and horse riding. 478 00:40:20,501 --> 00:40:24,051 I have a horse, a golf course, a tennis court, and a swimming pool. 479 00:40:25,673 --> 00:40:28,183 You could have access to all of them. 480 00:40:28,592 --> 00:40:31,552 Do you have a horse? I once saw a horse ghost. 481 00:40:32,471 --> 00:40:35,771 You can't ride that. You can ride mine. 482 00:40:47,236 --> 00:40:48,066 Mr. Joo. 483 00:40:49,572 --> 00:40:53,582 There's a ghost who interferes with couples who date. 484 00:40:53,868 --> 00:40:56,118 All couples who sit there break up. 485 00:41:00,124 --> 00:41:00,964 Excuse me! 486 00:41:04,003 --> 00:41:07,473 -But they'll break up. -We don't have time for them. 487 00:41:08,048 --> 00:41:10,218 I don't want to see other couples get along so well. Let's go. 488 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 Tae Gong-sil. 489 00:42:28,003 --> 00:42:29,093 Don't go. 490 00:43:12,006 --> 00:43:15,756 Ms. Tae said she's leaving for herself, 491 00:43:16,176 --> 00:43:19,966 so Mr. Joo won't be able to just stop her. 492 00:43:21,432 --> 00:43:25,482 I thought Mr. Joo could do what I couldn't do for her. 493 00:43:26,228 --> 00:43:30,938 That's why I stood back and decided just to watch from a distance. 494 00:43:32,818 --> 00:43:37,618 But if Tae Gong-sil is the most scared of herself, 495 00:43:38,282 --> 00:43:43,412 all he can do is wait and watch her, like me. 496 00:43:43,537 --> 00:43:48,127 Mr. Joo has never just accepted someone else's decision. 497 00:43:49,793 --> 00:43:55,343 I'm not sure if he'll be able to understand 498 00:43:57,551 --> 00:43:58,591 and accept this. 499 00:44:11,899 --> 00:44:13,899 I didn't know he was the big mouth. 500 00:44:15,069 --> 00:44:18,239 I had dinner with him not once, but twice. 501 00:44:21,200 --> 00:44:22,580 Darn it. 502 00:44:30,292 --> 00:44:33,752 Hey, big mouth. This is my liquor. 503 00:44:34,046 --> 00:44:38,046 I didn't pour it so you could drink it with your big mouth. 504 00:44:44,807 --> 00:44:46,097 Hey, big mouth. 505 00:44:46,934 --> 00:44:49,944 Why are you quiet? Say something. 506 00:44:50,354 --> 00:44:55,484 You have no use for your mouth except when you talk. 507 00:45:06,829 --> 00:45:08,709 Hey. 508 00:45:10,624 --> 00:45:13,844 What did you just do with your big mouth? 509 00:45:15,295 --> 00:45:21,085 I have no other way to explain what happened. 510 00:45:27,391 --> 00:45:30,101 That was a short explanation. 511 00:45:35,149 --> 00:45:38,359 Shall I try to make a longer explanation? 512 00:45:41,321 --> 00:45:42,161 First... 513 00:45:45,200 --> 00:45:48,040 I'm the only one drunk here, so you should drink. 514 00:45:48,912 --> 00:45:49,752 Okay. 515 00:45:56,795 --> 00:45:57,835 Give us another bottle. 516 00:46:09,516 --> 00:46:11,766 It's sweet, it's so sweet. 517 00:46:16,064 --> 00:46:18,324 I like your rooftop very much. 518 00:46:18,817 --> 00:46:21,027 I think I know why you say it's comforting. 519 00:46:21,361 --> 00:46:23,111 It's the best place to have a beer. 520 00:46:25,032 --> 00:46:31,372 I want to fill up your fridge and go have a beer every day. 521 00:46:32,998 --> 00:46:35,828 Tae Gong-sil, how much beer should I buy? 522 00:46:38,962 --> 00:46:43,432 Just one for tonight or can I buy as much as I want? 523 00:46:46,136 --> 00:46:47,886 Let's start with a six-pack. 524 00:46:49,348 --> 00:46:50,178 A six-pack. 525 00:46:51,975 --> 00:46:53,805 I'm going to hold your hand and have one, too. 526 00:46:54,770 --> 00:46:59,730 We could drink them all tonight or have them later on. 527 00:47:01,276 --> 00:47:02,816 Okay, a six-pack. 528 00:47:03,237 --> 00:47:05,777 Do you have a favorite? I'll just buy them. 529 00:47:18,126 --> 00:47:19,546 We'll just have a six-pack. 530 00:47:21,171 --> 00:47:22,921 It's a shame to just leave. 531 00:47:29,054 --> 00:47:31,184 A six-pack. Six days. 532 00:47:32,099 --> 00:47:33,679 I've bought that much time. 533 00:47:46,905 --> 00:47:47,735 U-jin. 534 00:47:47,948 --> 00:47:51,988 Please help my mother, Gong-sil. 535 00:47:53,036 --> 00:47:55,616 No. I don't want to see you. 536 00:48:04,798 --> 00:48:07,508 Please help me. 537 00:48:23,984 --> 00:48:27,954 I'm not going. Go away. I'm not going to go. 538 00:48:40,959 --> 00:48:41,919 Where did she go? 539 00:49:09,196 --> 00:49:10,856 MR. JOO 540 00:49:14,451 --> 00:49:15,661 Why isn't she answering her phone? 541 00:49:19,122 --> 00:49:21,382 Aren't you going to answer your phone? 542 00:49:23,418 --> 00:49:24,248 {\an8}SWITCH OFF DEVICE 543 00:49:30,092 --> 00:49:34,052 I put a tracking device in Tae Gong-sil's bag earlier, just in case. 544 00:49:46,358 --> 00:49:47,318 Here it is. 545 00:49:50,696 --> 00:49:51,856 GPS BEGIN LOCATION TRACKING 546 00:49:58,745 --> 00:49:59,995 Please stop here. 547 00:50:29,901 --> 00:50:33,611 U-jin, I am coming with you. 548 00:50:48,754 --> 00:50:51,264 No! Stop! 549 00:50:52,090 --> 00:50:53,550 -Don't do this! -Let go of me! 550 00:50:54,134 --> 00:50:56,604 Let go of me! Let go! 551 00:50:57,429 --> 00:50:58,849 Please don't do this. 552 00:51:00,098 --> 00:51:01,518 Please don't do this. 553 00:51:03,602 --> 00:51:04,732 Please calm down. 554 00:51:08,023 --> 00:51:08,943 Don't do this. 555 00:51:09,357 --> 00:51:11,397 U-jin! 556 00:51:12,027 --> 00:51:14,697 -No. It's dangerous. -I'm going to go to my son. 557 00:51:17,699 --> 00:51:18,659 It's okay. 558 00:51:57,113 --> 00:51:58,743 U-jin is over there. 559 00:52:01,409 --> 00:52:05,079 He came to ask for help. He said his mother was in danger. 560 00:52:07,040 --> 00:52:09,540 I almost got you killed by following him last time. 561 00:52:11,211 --> 00:52:12,921 But I followed him again. 562 00:52:16,675 --> 00:52:19,795 She might try it again, even though I stopped her. 563 00:52:20,053 --> 00:52:22,353 But that's her life. 564 00:52:22,848 --> 00:52:24,518 You can't take the burden for her. 565 00:52:27,227 --> 00:52:29,647 I keep getting affected because I see and hear things. 566 00:52:33,316 --> 00:52:35,066 I hate it, but that's me. 567 00:52:42,617 --> 00:52:44,287 I can't handle myself. 568 00:52:45,370 --> 00:52:47,540 How could you handle me? 569 00:53:17,193 --> 00:53:22,123 If you go with him, can you stop seeing those things? 570 00:53:22,866 --> 00:53:23,736 I don't know. 571 00:53:25,285 --> 00:53:28,575 At least I'll be able to find out why this happened to me. 572 00:53:32,834 --> 00:53:35,424 I will accept the decision you made. 573 00:53:39,341 --> 00:53:40,181 Okay. 574 00:53:41,343 --> 00:53:42,343 This is the end. 575 00:53:58,360 --> 00:54:03,740 Tae Gong-sil, you and I just held hands and had lunch once. 576 00:54:05,283 --> 00:54:06,873 It means we can forget each other easily. 577 00:54:08,286 --> 00:54:10,036 I am going to... 578 00:54:12,916 --> 00:54:13,876 forget you. 579 00:54:16,294 --> 00:54:17,134 Sure. 580 00:54:18,421 --> 00:54:21,511 You can say I'm a bitch who seduced you if you hate me. 581 00:54:21,591 --> 00:54:25,931 No, we only held hands once. There's no reason to do that. 582 00:54:32,644 --> 00:54:33,484 I'm leaving. 583 00:55:16,563 --> 00:55:17,733 She 584 00:55:18,732 --> 00:55:19,822 still didn't say 585 00:55:21,276 --> 00:55:22,646 that she loves me. 586 00:56:38,770 --> 00:56:40,360 It's been 375 days 587 00:56:41,272 --> 00:56:42,232 since... 588 00:56:44,109 --> 00:56:46,189 Gong-sil left. 589 00:56:50,240 --> 00:56:51,700 I haven't been destroyed. 590 00:57:03,461 --> 00:57:05,761 What should I wear today? 591 00:57:38,663 --> 00:57:40,173 -Are you ready? -Yes, sir. 592 00:57:43,751 --> 00:57:47,711 We have to beat Giant Mall in sales. 593 00:57:48,256 --> 00:57:50,626 We're preparing a year-end special event. 594 00:57:50,717 --> 00:57:54,217 I am going to Shanghai after this season is over. 595 00:57:54,304 --> 00:57:58,814 You should beat Giant Mall by this much before then. 596 00:57:59,058 --> 00:58:01,018 -How much? -This much. 597 00:58:01,311 --> 00:58:03,191 Louder. This much! 598 00:58:03,771 --> 00:58:09,361 When Jung-won goes to Shanghai, you'll be the president of this mall. 599 00:58:09,819 --> 00:58:12,529 I'm really excited. 600 00:58:15,158 --> 00:58:19,118 I have to get him married before he leaves for Shanghai. 601 00:58:20,914 --> 00:58:24,924 Doesn't he meet Park Seo-hyun often when he works with Sejin? 602 00:58:25,335 --> 00:58:28,915 -What do you think? -They only talk about money. 603 00:58:29,464 --> 00:58:30,634 There's no hope in other areas. 604 00:58:30,840 --> 00:58:34,140 You should get them to stay together after meetings. 605 00:58:34,719 --> 00:58:37,599 -Can you do that? -Sure, I can. 606 00:58:38,348 --> 00:58:41,268 But you know... 607 00:58:42,727 --> 00:58:45,647 I think Mr. Joo is waiting. 608 00:58:45,855 --> 00:58:48,725 Does it make sense for Jung-won to wait for someone? 609 00:58:49,484 --> 00:58:52,994 If he wants someone, I could line up women to the moon. 610 00:58:53,154 --> 00:58:57,834 But Bang-sil? Is she some princess from the moon? 611 00:58:57,951 --> 00:58:59,741 -Why would he wait for her? -Well... 612 00:59:11,673 --> 00:59:14,593 I'm waiting for the sun to come up again. 613 00:59:17,178 --> 00:59:22,388 Please turn the lid to give me hope that she will return again. 614 00:59:29,232 --> 00:59:30,152 Thank you. 615 00:59:30,900 --> 00:59:35,700 When you do that, it helps me feel better. 616 00:59:53,464 --> 00:59:59,184 Did you already tell Mr. Joo that the meeting with Sejin is at Palace Hotel? 617 00:59:59,721 --> 01:00:02,061 Yes, I checked with Sejin this morning, too. 618 01:00:02,140 --> 01:00:07,730 My gosh. I should have set up the meeting at Kingdom Hotel. 619 01:00:07,979 --> 01:00:09,019 I made a mistake... 620 01:00:11,524 --> 01:00:13,404 I'm going with him to that meeting. 621 01:00:13,735 --> 01:00:16,195 He'll be really mad if he has to wait. 622 01:00:16,362 --> 01:00:18,782 It's my mistake. I'll talk to him about it. 623 01:00:19,240 --> 01:00:21,910 I don't know what got into me. 624 01:00:22,118 --> 01:00:24,908 Was I possessed by something? 625 01:00:31,586 --> 01:00:33,836 We're here too early. 626 01:00:35,840 --> 01:00:40,720 Mr. Kim wouldn't make such a mistake. Maybe he's not feeling well. 627 01:00:49,896 --> 01:00:52,106 Mr. Kim, did you go see a doctor? 628 01:00:52,774 --> 01:00:56,534 You should think of your age. Take a few days off. 629 01:01:05,244 --> 01:01:08,584 You'll make me catch a cold. I'll send my doctor, so stay at home. 630 01:01:09,165 --> 01:01:10,075 Did you eat? 631 01:01:11,834 --> 01:01:13,804 I'll send you your favorite porridge. 632 01:01:14,212 --> 01:01:16,592 No ice cream. I'm hanging up. 633 01:01:25,932 --> 01:01:29,062 I've been watching you. Shall we have a drink together? 634 01:01:29,227 --> 01:01:31,347 No, I'm here with someone. 635 01:01:31,854 --> 01:01:33,154 But you were alone. 636 01:01:34,399 --> 01:01:36,939 Excuse me. Can I move to the table over there? 637 01:01:37,026 --> 01:01:38,526 -Yes, of course. -Thank you. 638 01:01:51,874 --> 01:01:52,794 Thank you. 639 01:01:56,003 --> 01:01:57,423 It's nice now that I am different. 640 01:01:59,757 --> 01:02:01,507 I didn't know the night view of Seoul was so nice. 641 01:02:07,807 --> 01:02:08,637 Excuse me, 642 01:02:09,517 --> 01:02:10,887 would you like to have a drink with me? 643 01:02:11,936 --> 01:02:13,306 No, please go. 644 01:02:14,605 --> 01:02:17,145 You look so much like someone I know. 645 01:02:17,900 --> 01:02:18,860 I said, no. 646 01:02:20,027 --> 01:02:22,567 Are you really not going to look at me? 647 01:02:23,406 --> 01:02:24,486 I am with someone. 648 01:02:29,704 --> 01:02:31,214 Who? A ghost? 649 01:02:49,390 --> 01:02:50,640 You are Tae Gong-sil. 650 01:02:51,309 --> 01:02:53,729 The bitch who seduced me and left me. 651 01:03:17,460 --> 01:03:19,460 Subtitle translation by Blake Lee 46832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.