All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E14.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,140
{\an8}Are you Tae Gong-sil?
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,687
{\an8}How did you come here
when you can't even remember me?
3
00:00:23,899 --> 00:00:25,229
{\an8}I don't know who you are.
4
00:00:25,692 --> 00:00:29,152
{\an8}But I think you were
someone very important.
5
00:00:29,613 --> 00:00:30,573
Who are you to me?
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,615
You must have expected
something surprising.
7
00:00:34,701 --> 00:00:37,751
Just believe what you see.
8
00:00:38,539 --> 00:00:40,539
I'm just a woman
who doesn't have any money.
9
00:00:41,041 --> 00:00:45,001
You're a rich man. What do you think I am?
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,383
You said that I was special to you.
11
00:00:49,633 --> 00:00:52,263
How am I special to you?
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,263
I got a ride in your car by coincidence,
13
00:00:55,889 --> 00:00:57,389
and you were the president of Kingdom.
14
00:00:57,933 --> 00:01:01,443
I had to have you,
so I got a part-time job and pursued you.
15
00:01:02,271 --> 00:01:05,321
I said I was lonely and sad
and you started to look at me.
16
00:01:06,692 --> 00:01:09,652
You helped me when I was in need
and got me a job.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,528
And you held an event
at your hotel for me.
18
00:01:11,947 --> 00:01:14,407
That's how you became special to me.
19
00:01:14,950 --> 00:01:17,910
I kept someone like you by my side?
20
00:01:18,620 --> 00:01:19,660
That can't be right.
21
00:01:20,330 --> 00:01:22,540
Do you own this building?
22
00:01:22,666 --> 00:01:26,546
You told me you'd get me
a new place and a new car.
23
00:01:26,753 --> 00:01:27,633
I did?
24
00:01:29,298 --> 00:01:31,128
That's a very unpleasant joke.
25
00:01:31,967 --> 00:01:33,637
So you're saying that you're Candy,
26
00:01:33,719 --> 00:01:35,469
and I'm a foolish rich guy
who gave you anything?
27
00:01:38,515 --> 00:01:43,145
Are you saying I did all that with
a woman who isn't even that attractive?
28
00:01:43,228 --> 00:01:45,808
I used some special skills I had.
29
00:01:46,189 --> 00:01:50,109
You don't seem to have
any skills that would seduce me.
30
00:01:50,193 --> 00:01:51,153
But it worked.
31
00:01:52,112 --> 00:01:55,492
It wasn't easy, so I wasn't planning
on leaving so easily.
32
00:01:56,700 --> 00:01:58,330
But you got hurt while being with me.
33
00:01:58,660 --> 00:02:01,080
I felt bad, so I was going to leave you.
34
00:02:02,372 --> 00:02:07,342
I'll think of the money you gave me
as compensation for leaving you.
35
00:02:07,836 --> 00:02:08,916
I'll use it well.
36
00:02:10,714 --> 00:02:11,884
Thank you for everything.
37
00:02:13,383 --> 00:02:14,223
Bye.
38
00:02:16,928 --> 00:02:18,098
Is that really everything?
39
00:02:19,306 --> 00:02:22,806
Okay, if that was what it was,
let me hold you again.
40
00:02:22,893 --> 00:02:24,903
Then I'll know what you were to me.
41
00:02:25,687 --> 00:02:28,017
Don't touch me. I said it's over.
42
00:02:28,106 --> 00:02:31,026
In these kinds of relationships,
I'm the one who ends things.
43
00:02:31,443 --> 00:02:33,703
What? I let you stay by my side?
44
00:02:34,363 --> 00:02:37,533
I'll know how much you're worth
when I see my bank account.
45
00:02:39,076 --> 00:02:41,996
But that's not all of it for me.
46
00:02:46,249 --> 00:02:49,089
A lot of things changed
during the time I can't remember.
47
00:02:49,336 --> 00:02:52,376
I'm startled by it.
But I don't seem to hate it.
48
00:02:52,964 --> 00:02:56,224
Is it because of you?
49
00:02:59,137 --> 00:03:01,217
I feel like I lost something very big.
50
00:03:02,474 --> 00:03:05,524
Do you have it?
51
00:03:09,064 --> 00:03:12,614
You did leave something here.
Wait. I'll get it for you.
52
00:03:51,398 --> 00:03:52,438
To keep my beer here.
53
00:03:53,900 --> 00:03:55,650
Look, now there is some space.
54
00:04:12,502 --> 00:04:15,382
Take this. This is all you left here.
55
00:04:19,760 --> 00:04:21,970
You asked me to be a woman
who leaves easily.
56
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
That's what I'm going to do.
So, please leave.
57
00:04:25,140 --> 00:04:28,980
Did I really drink something like this
while I was with you?
58
00:04:31,730 --> 00:04:34,400
Okay, if it was just this, then it's okay.
59
00:04:35,442 --> 00:04:38,032
Thank you for leaving me.
60
00:04:39,321 --> 00:04:40,161
And returning this.
61
00:04:41,907 --> 00:04:42,907
Don't ever come back here.
62
00:04:56,463 --> 00:04:57,423
Tae Gong-sil.
63
00:04:59,132 --> 00:05:00,932
They said her name is Tae Gong-sil.
64
00:05:02,010 --> 00:05:02,840
You know her, right?
65
00:05:03,553 --> 00:05:04,473
Do you...
66
00:05:05,305 --> 00:05:06,175
remember her?
67
00:05:08,058 --> 00:05:09,518
I have no memory.
68
00:05:09,643 --> 00:05:11,983
And Mr. Kim is away and can't be reached.
69
00:05:12,229 --> 00:05:16,859
So, you should report what you remember,
since you always watch me.
70
00:05:18,443 --> 00:05:21,493
Did I flaunt my relationship with her?
71
00:05:21,822 --> 00:05:24,032
The rumor spread everywhere.
72
00:05:24,241 --> 00:05:28,911
You could hear it from anyone.
So, I'll report what I heard to you.
73
00:05:30,247 --> 00:05:32,917
You went very far, Mr. Joo.
74
00:05:34,167 --> 00:05:35,087
Keep going.
75
00:05:35,377 --> 00:05:38,457
I think you thought of it
lightly at first.
76
00:05:39,297 --> 00:05:41,417
We agreed only to exchange
meaningless physical contact.
77
00:05:42,884 --> 00:05:45,894
Some kind of special skill...
78
00:05:46,846 --> 00:05:48,886
I fell for that.
79
00:05:48,974 --> 00:05:51,484
You usually don't care what others think.
80
00:05:51,768 --> 00:05:54,978
You took her around everywhere,
just like how you usually act.
81
00:05:56,273 --> 00:05:57,273
Oh, my.
82
00:05:58,066 --> 00:06:00,436
-You're kidding, right?
-No, it's true.
83
00:06:02,279 --> 00:06:03,109
And?
84
00:06:03,196 --> 00:06:06,826
There was talk about you marrying
the daughter of Sejin Group's president.
85
00:06:08,326 --> 00:06:09,576
But you said you couldn't break up.
86
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
I'm not letting her go.
87
00:06:11,705 --> 00:06:12,905
I can't stop seeing her.
88
00:06:12,998 --> 00:06:15,998
I'll keep my distance by getting married,
but I'll keep seeing her.
89
00:06:18,003 --> 00:06:21,213
I think Bang-sil is quite something, too.
90
00:06:22,048 --> 00:06:24,928
You got a porcelain jar
as an engagement gift.
91
00:06:25,093 --> 00:06:29,473
She told your aunt that she will break it
right to her face.
92
00:06:30,098 --> 00:06:32,558
The family of Jung-won's fiancée
sent it as an engagement gift.
93
00:06:35,312 --> 00:06:36,812
You're very arrogant and impudent.
94
00:06:37,355 --> 00:06:39,605
Didn't I tell you
that you should break it?
95
00:06:39,691 --> 00:06:43,531
Are you saying you'll break
Jung-won's engagement?
96
00:06:45,196 --> 00:06:46,156
It's dangerous.
97
00:06:47,240 --> 00:06:48,620
I'm going to break it.
98
00:06:49,034 --> 00:06:50,044
Be careful.
99
00:06:51,494 --> 00:06:56,754
She said that and then you broke the jar
and the engagement.
100
00:06:57,584 --> 00:06:59,964
That was very dangerous.
101
00:07:00,128 --> 00:07:04,418
You were really into her.
Are you going to start over?
102
00:07:07,510 --> 00:07:09,510
Your belly fat.
103
00:07:10,805 --> 00:07:12,885
I got it. You can go now.
104
00:07:15,852 --> 00:07:16,942
Sure.
105
00:07:18,104 --> 00:07:21,364
I just told you objectively
what everyone else knows.
106
00:07:22,108 --> 00:07:24,608
The subjective interpretation
is up to you.
107
00:07:37,874 --> 00:07:40,094
I was being so thoughtless.
108
00:07:41,044 --> 00:07:43,594
I'm glad I forgot about it.
109
00:07:49,678 --> 00:07:53,008
I wish I could drink
in a situation like this.
110
00:07:53,807 --> 00:07:57,637
Do you know what I feel the most
upset about because of the ghosts?
111
00:07:58,770 --> 00:08:01,060
It's the fact that I can't drink
at all because I'm scared.
112
00:08:02,482 --> 00:08:04,572
You said Mr. Joo is your shelter.
113
00:08:05,777 --> 00:08:09,157
You could have done anything
if you were with him.
114
00:08:10,740 --> 00:08:12,490
Will you really be okay without him?
115
00:08:15,328 --> 00:08:16,498
I do miss it.
116
00:08:17,372 --> 00:08:21,382
I wish we'd drunk some beer together
while I was still with him.
117
00:08:23,753 --> 00:08:24,753
I'm worried.
118
00:08:26,131 --> 00:08:30,341
You stayed hidden in this building
before you met Mr. Joo.
119
00:08:31,344 --> 00:08:34,604
I'm worried that
you might become like that again.
120
00:08:35,974 --> 00:08:41,274
I saw the scariest spirit
in the world at the hospital.
121
00:08:44,274 --> 00:08:45,944
I was never more scared in my life.
122
00:08:46,860 --> 00:08:51,110
I am never going to drag him
into my world again.
123
00:08:52,741 --> 00:08:55,661
If I think about that, other ghosts
aren't scary at all.
124
00:08:57,078 --> 00:08:58,248
It's bearable.
125
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
Mr. Joo erased his memory.
126
00:09:03,418 --> 00:09:05,498
I'm upset to see that you have to
127
00:09:06,087 --> 00:09:09,877
hide your feelings
and endure the pain all by yourself.
128
00:09:10,133 --> 00:09:12,593
I told you I'm keeping my feelings
sealed up.
129
00:09:13,595 --> 00:09:16,635
So it's right that I should
be the one to endure all that.
130
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
I was stabbed here.
131
00:09:26,816 --> 00:09:28,146
Did it come through here?
132
00:09:29,110 --> 00:09:30,530
Something is missing.
133
00:09:30,904 --> 00:09:33,664
I think I gave it to her
but she said that I abandoned her.
134
00:09:38,119 --> 00:09:41,159
Don't ever go back to get it.
135
00:09:48,588 --> 00:09:49,838
Don't worry about me.
136
00:09:50,381 --> 00:09:52,381
I won't live in hiding again.
137
00:09:53,384 --> 00:09:55,474
I'm thinking of going back to school.
138
00:09:55,720 --> 00:09:57,470
-Really?
-Yes.
139
00:09:58,223 --> 00:10:02,813
I think I could even ask the ghosts
for answers while taking exams.
140
00:10:02,894 --> 00:10:05,694
Then you could be top of your class.
141
00:10:05,814 --> 00:10:08,614
I used to be top of my class.
142
00:10:09,984 --> 00:10:11,494
-Are you boasting?
-Yes.
143
00:10:13,238 --> 00:10:15,198
I used to win all kinds of awards.
144
00:10:15,406 --> 00:10:17,866
I was going to become a great person.
145
00:10:18,868 --> 00:10:22,038
Then don't give up,
and become a great person.
146
00:10:22,247 --> 00:10:24,117
Then I will be your bodyguard.
147
00:10:26,835 --> 00:10:31,295
I'm pretty good at protecting people.
148
00:10:32,590 --> 00:10:35,970
That's right, they said you could
have worked at the Blue House.
149
00:10:38,012 --> 00:10:43,432
I should at least become the president
to ask you to guard me.
150
00:10:45,228 --> 00:10:49,518
I'll do it for you
even if you only become class president.
151
00:10:50,650 --> 00:10:51,570
Let's drink to that.
152
00:10:53,153 --> 00:10:54,283
Let's become great people.
153
00:11:01,077 --> 00:11:04,037
Hey, your coffee is here.
154
00:11:04,414 --> 00:11:05,834
Why are you trying to take my soda?
155
00:11:10,378 --> 00:11:13,918
There's a kid who always comes
to get coffee from me.
156
00:11:15,049 --> 00:11:19,349
Is it too scary if I tell you
that there's a ghost here?
157
00:11:22,307 --> 00:11:23,217
No.
158
00:11:24,142 --> 00:11:26,352
I have become pretty brave about them.
159
00:11:26,853 --> 00:11:30,153
I need to overcome that
to be able to protect you.
160
00:11:33,318 --> 00:11:35,738
You should drink, too.
161
00:11:37,655 --> 00:11:38,565
Cheers.
162
00:11:58,051 --> 00:12:00,181
{\an8}RE-ADMISSION FORM
163
00:12:00,845 --> 00:12:03,055
Studying was easy for Big Sun.
164
00:12:04,015 --> 00:12:05,425
I will be able to do it well again.
165
00:12:21,240 --> 00:12:25,200
If you care for him,
please lend me your body.
166
00:12:27,830 --> 00:12:29,500
She's not coming back to ask me again.
167
00:12:48,476 --> 00:12:53,856
It seems like he woke up
and is doing very well.
168
00:12:54,273 --> 00:12:57,653
Yes, thank you for helping me.
169
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
His memory
170
00:13:00,822 --> 00:13:02,822
is sealed in that thing.
171
00:13:03,908 --> 00:13:05,328
But you didn't return it to him.
172
00:13:05,952 --> 00:13:09,912
Then you will be nothing to him.
173
00:13:12,709 --> 00:13:15,289
That's why I'm not returning it to him.
174
00:13:17,130 --> 00:13:19,050
That's up to you.
175
00:13:19,966 --> 00:13:22,176
I hope you didn't forget about our deal.
176
00:13:23,553 --> 00:13:25,723
What do I have to do?
177
00:13:26,848 --> 00:13:31,388
First, you should give up
living a normal life.
178
00:13:43,281 --> 00:13:45,451
You should gather
179
00:13:46,909 --> 00:13:49,659
the ghosts of women who died single.
180
00:13:51,080 --> 00:13:55,080
I am a matchmaker for ghost weddings.
181
00:13:57,628 --> 00:14:02,428
There's been a shortage
of female ghosts lately.
182
00:14:08,306 --> 00:14:10,556
Go to places where spirits are gathered.
183
00:14:11,309 --> 00:14:13,809
And bring back
some good bridal candidates.
184
00:14:18,524 --> 00:14:19,574
Hello?
185
00:14:41,631 --> 00:14:42,761
Oh, my!
186
00:14:46,010 --> 00:14:46,840
Oh, my gosh.
187
00:15:07,407 --> 00:15:10,537
Is there anyone who isn't married here?
188
00:15:11,494 --> 00:15:13,624
Would someone like to come with me?
189
00:15:17,375 --> 00:15:19,915
Are there any women who aren't married?
190
00:15:24,215 --> 00:15:25,165
Oh, my gosh.
191
00:15:27,969 --> 00:15:31,099
Are you single, by any chance?
192
00:15:33,599 --> 00:15:34,849
All right.
193
00:15:35,059 --> 00:15:35,889
Well, then...
194
00:15:39,147 --> 00:15:41,067
Excuse me! Miss!
195
00:15:41,607 --> 00:15:47,197
If you're not married,
do you want to get married?
196
00:15:52,952 --> 00:15:55,502
You will work for me
as long as I need you.
197
00:15:55,830 --> 00:15:59,580
You should gather ghosts for me.
198
00:16:00,084 --> 00:16:04,924
That's what you agreed
to do to save that man.
199
00:16:07,800 --> 00:16:09,640
Please come with me.
200
00:16:13,848 --> 00:16:15,638
I don't want to film a movie in the US.
201
00:16:15,850 --> 00:16:19,400
It's a great opportunity.
The director is Peter Jason.
202
00:16:19,896 --> 00:16:23,476
I can't act. Can't the director see that?
203
00:16:24,066 --> 00:16:26,776
It's a role that requires
only beauty and a good figure.
204
00:16:27,236 --> 00:16:29,906
You could become famous
worldwide, like a Bond Girl.
205
00:16:30,531 --> 00:16:31,531
Say you'll do it.
206
00:16:31,991 --> 00:16:33,621
Are you trying to get me away
from Kingdom?
207
00:16:34,285 --> 00:16:35,115
Well done!
208
00:16:37,038 --> 00:16:40,078
-Let's go for just a year.
-I'll think about it.
209
00:16:43,586 --> 00:16:44,626
That's Tae Gong-sil.
210
00:16:46,255 --> 00:16:47,465
Who is that witch?
211
00:16:47,548 --> 00:16:51,008
I think she's introducing her
to the people with them.
212
00:16:52,136 --> 00:16:55,596
We found a bride for your son.
213
00:16:57,517 --> 00:16:59,767
She found the bride.
214
00:17:00,603 --> 00:17:01,443
Yes.
215
00:17:01,521 --> 00:17:06,231
Then Seung-hoon
won't be lonely in the afterlife, right?
216
00:17:16,285 --> 00:17:17,115
He won't.
217
00:17:18,538 --> 00:17:19,498
Kang Woo.
218
00:17:21,249 --> 00:17:23,129
I might go to the US to film a movie.
219
00:17:23,543 --> 00:17:24,383
Really?
220
00:17:25,545 --> 00:17:28,875
I saw your movie before.
You're really bad at acting.
221
00:17:30,299 --> 00:17:32,679
But I have a good figure
and a beautiful face.
222
00:17:35,721 --> 00:17:38,471
So, you've seen my movie?
You said you didn't even know about it.
223
00:17:38,558 --> 00:17:40,848
-It was on TV.
-I see.
224
00:17:41,686 --> 00:17:46,766
It was a sad movie
and I'm no good at crying, that's all.
225
00:17:47,233 --> 00:17:48,573
I hate crying.
226
00:17:56,242 --> 00:17:58,542
Yes, crying doesn't become you at all.
227
00:17:59,453 --> 00:18:02,163
I didn't feel good when I saw you cry.
228
00:18:02,248 --> 00:18:05,458
Is that your review?
It's like a bad Internet comment.
229
00:18:05,835 --> 00:18:06,665
Anyway,
230
00:18:07,003 --> 00:18:09,843
you should practice your acting skills
and become a global star.
231
00:18:10,339 --> 00:18:11,669
You'll be able to do it.
232
00:18:14,427 --> 00:18:17,807
Would you like to be the bodyguard
of a global star?
233
00:18:18,306 --> 00:18:19,556
It's such an honor.
234
00:18:21,809 --> 00:18:23,059
But I'm sorry, Tae I-ryeong.
235
00:18:23,477 --> 00:18:28,017
If Tae Gong-sil goes to someone else,
you'll become just like me.
236
00:18:28,107 --> 00:18:28,977
You're so ill-mannered.
237
00:18:29,859 --> 00:18:33,489
A woman who has eyes
like this and wore black
238
00:18:33,571 --> 00:18:36,371
was introducing Tae Gong-sil
to a rich-looking family.
239
00:18:37,033 --> 00:18:39,583
They were asking her
to take good care of their son.
240
00:18:40,786 --> 00:18:42,656
-A woman in black?
-Yes.
241
00:18:43,748 --> 00:18:46,458
I'm not lying. Ask Tae Gong-sil.
242
00:18:47,251 --> 00:18:49,301
Ask her what she was doing with that lady.
243
00:19:00,681 --> 00:19:01,681
Could it be her?
244
00:19:02,141 --> 00:19:05,521
EUNHA DORMITORY
245
00:19:08,230 --> 00:19:10,780
Are you going somewhere? It's raining.
246
00:19:10,858 --> 00:19:12,988
Yes, I have to be somewhere.
247
00:19:13,402 --> 00:19:14,702
Are you studying hard?
248
00:19:18,032 --> 00:19:23,332
Are you hanging out
with that strange woman, Ms. Go?
249
00:19:25,790 --> 00:19:29,630
You left to go see her
when you were at the hospital, right?
250
00:19:30,127 --> 00:19:31,707
Have you been visiting her since then?
251
00:19:33,381 --> 00:19:35,551
Yes, she asked me for a favor.
252
00:19:36,592 --> 00:19:40,262
Don't worry. She knows a lot about me.
253
00:19:42,181 --> 00:19:43,141
I should go.
254
00:19:54,318 --> 00:19:57,948
You should give up living a normal life.
255
00:19:59,198 --> 00:20:00,198
Forever.
256
00:20:12,628 --> 00:20:17,218
If you continue to do well,
my Kingdom will never fail.
257
00:20:17,299 --> 00:20:19,049
Let's talk about Shanghai.
258
00:20:19,552 --> 00:20:20,722
Give me a detailed plan.
259
00:20:22,012 --> 00:20:25,812
Get me the information on the interior
designer working on the Shanghai mall.
260
00:20:26,016 --> 00:20:29,936
I haven't received
the information from Mr. Kim yet.
261
00:20:31,856 --> 00:20:34,356
I'll find it before the afternoon meeting.
262
00:20:41,157 --> 00:20:43,577
Mr. Kim would have recorded it.
263
00:20:50,040 --> 00:20:52,460
The contract for the Shanghai site.
264
00:20:53,461 --> 00:20:54,301
The seller--
265
00:20:54,670 --> 00:20:57,210
Kingdom is the buyer.
266
00:20:59,759 --> 00:21:03,929
I will be recording this
because Mr. Kim has a cold.
267
00:21:04,638 --> 00:21:07,058
I will do it in the tone you like.
268
00:21:09,059 --> 00:21:12,939
I will read you the market research
for Shanghai Kingdom.
269
00:21:14,064 --> 00:21:15,904
You make a lot of money, Mr. Joo.
270
00:21:16,317 --> 00:21:17,487
You must be happy.
271
00:21:26,702 --> 00:21:30,332
SPECIAL CUSTOMER SERVICE CENTER
272
00:21:45,638 --> 00:21:46,928
She was here.
273
00:21:48,682 --> 00:21:52,102
But I don't remember anything.
274
00:21:54,605 --> 00:21:56,815
It's so empty.
275
00:22:16,752 --> 00:22:17,922
I'm getting married next week.
276
00:22:19,004 --> 00:22:23,764
But the woman I was engaged to
before appears in my dreams.
277
00:22:27,888 --> 00:22:32,348
She says she will be with you forever,
as she promised.
278
00:22:39,024 --> 00:22:40,574
I didn't really mean it. Gosh.
279
00:22:50,202 --> 00:22:53,292
I will try to persuade her.
280
00:22:54,623 --> 00:22:58,213
He is still alive. So, you should...
281
00:22:58,961 --> 00:23:04,301
Why don't I introduce someone
who is dead and younger for you?
282
00:23:04,758 --> 00:23:06,548
He's getting married.
283
00:23:07,636 --> 00:23:09,306
Following him around won't do anything.
284
00:23:09,680 --> 00:23:10,510
Well...
285
00:23:14,393 --> 00:23:16,403
My nephew will be here.
286
00:23:16,478 --> 00:23:17,938
Would you mind eating with him?
287
00:23:18,147 --> 00:23:20,067
Did you tell him that I am with you?
288
00:23:20,149 --> 00:23:24,899
When I ask him to eat with me,
he'll come regardless of who is with me.
289
00:23:25,571 --> 00:23:27,531
I told you that I like you, Hanna.
290
00:23:33,203 --> 00:23:34,543
It's Tae Gong-sil.
291
00:23:34,622 --> 00:23:36,832
She's with Ms. Go again.
292
00:23:37,166 --> 00:23:38,326
Is she your friend?
293
00:23:39,335 --> 00:23:40,495
Oh, no.
294
00:23:41,003 --> 00:23:45,383
That woman is known as a ghost
wedding planner. She's a psychic.
295
00:23:46,759 --> 00:23:47,719
A psychic?
296
00:23:55,768 --> 00:23:56,768
Excuse me.
297
00:24:00,856 --> 00:24:05,776
You asked to send that girl
to run an errand for you before.
298
00:24:06,570 --> 00:24:10,490
Does she have anything to do with ghosts?
299
00:24:15,162 --> 00:24:18,332
Is that why she said
she will call the dead girl?
300
00:24:24,588 --> 00:24:26,838
Are you saying that I should believe that?
301
00:24:27,716 --> 00:24:31,466
Her hair is my length
but she has bangs, right?
302
00:24:31,553 --> 00:24:32,933
That's right.
303
00:24:35,808 --> 00:24:36,768
Wow.
304
00:24:36,850 --> 00:24:38,940
-She's right here.
-Wow.
305
00:24:40,604 --> 00:24:42,864
-She lives in Seongsu-dong.
-Seongsu-dong.
306
00:24:45,484 --> 00:24:47,534
Is her ghost really with me?
307
00:24:47,736 --> 00:24:49,486
She's really lonely and sad.
308
00:24:49,947 --> 00:24:53,487
If she comes to you at night,
please comfort her.
309
00:24:54,785 --> 00:24:58,745
Is Candy lonely and sad again?
310
00:25:00,416 --> 00:25:03,456
You just broke up with me.
Why are you lonely so soon?
311
00:25:07,548 --> 00:25:09,508
I'm busy. Don't touch me.
312
00:25:12,094 --> 00:25:15,564
Did you meet with this woman, too?
313
00:25:15,973 --> 00:25:18,523
Yes, he was in a similar situation as you.
314
00:25:22,062 --> 00:25:24,772
Did she really leave you
with no strings attached?
315
00:25:25,607 --> 00:25:29,147
I'm scared that she might cling to me.
316
00:25:29,528 --> 00:25:33,408
If you've been through it,
tell me how you got rid of her.
317
00:25:36,034 --> 00:25:37,584
Should I tell you this?
318
00:25:39,997 --> 00:25:42,417
I almost died.
319
00:25:43,917 --> 00:25:47,247
She only left me after
a huge screwdriver was stabbed in my back.
320
00:25:50,257 --> 00:25:53,297
If you don't want to die,
you should get lost right away.
321
00:25:54,720 --> 00:25:55,800
Get lost. Got it.
322
00:25:55,888 --> 00:25:59,428
Wait, this is a misunderstanding.
Don't mind what he says.
323
00:26:01,477 --> 00:26:03,517
I mind, and it feels bad.
324
00:26:04,188 --> 00:26:06,568
Even if you're lonely and sad,
stop doing this for a while at least.
325
00:26:06,648 --> 00:26:09,148
I gave you a lot of money.
326
00:26:21,789 --> 00:26:24,419
I asked her to come.
You don't mind, do you?
327
00:26:41,225 --> 00:26:45,395
I have no memory,
but did we meet somewhere before?
328
00:26:46,313 --> 00:26:49,693
We live in the same apartment complex.
Maybe you saw me before.
329
00:26:50,859 --> 00:26:52,609
But when I saw you,
330
00:26:53,320 --> 00:26:55,860
it felt like we knew each other.
331
00:26:59,368 --> 00:27:02,868
This is the most recent photo
of Hanna that I have.
332
00:27:05,666 --> 00:27:06,536
This is Hanna?
333
00:27:07,334 --> 00:27:09,884
It's not the face that I remember.
334
00:27:10,087 --> 00:27:11,547
Hanna had surgery done.
335
00:27:13,507 --> 00:27:14,927
-Plastic surgery?
-Yes.
336
00:27:15,717 --> 00:27:18,427
Hanna said that she hated her face.
337
00:27:22,182 --> 00:27:23,642
Did you say she's in Korea now?
338
00:27:25,185 --> 00:27:26,595
I should find her and meet her.
339
00:27:29,857 --> 00:27:32,437
I'll find out her Korean phone number.
340
00:27:32,985 --> 00:27:33,815
That's fine.
341
00:27:35,696 --> 00:27:36,906
I think I know where she is.
342
00:27:48,917 --> 00:27:55,297
Hanna, you must have heard the rumor
that Jung-won is haunted by a ghost.
343
00:27:56,508 --> 00:27:59,598
That's why I asked Ms. Go for a favor.
344
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
What did you ask?
345
00:28:01,930 --> 00:28:03,560
I asked her to bring someone.
346
00:28:04,141 --> 00:28:06,141
There's a girl who can see ghosts.
347
00:28:06,685 --> 00:28:08,265
-See what?
-Ghosts.
348
00:28:09,146 --> 00:28:10,106
This should be interesting.
349
00:28:18,030 --> 00:28:20,450
Where are we going now?
350
00:28:21,450 --> 00:28:27,120
It's so scary to go
to cemeteries every night.
351
00:28:27,205 --> 00:28:28,955
And I have to sleep, too.
352
00:28:29,958 --> 00:28:31,208
I haven't slept much.
353
00:28:31,293 --> 00:28:34,343
Look at my face.
I should get some sleep during the day.
354
00:28:37,466 --> 00:28:39,506
This time, it is someone very special.
355
00:28:42,971 --> 00:28:43,971
You always say that.
356
00:28:47,559 --> 00:28:49,559
Here she comes.
357
00:28:51,855 --> 00:28:55,355
Jung-won, that girl can see ghosts.
358
00:28:56,443 --> 00:29:00,863
Tae Gong-sil, you used to work
at Kingdom, right?
359
00:29:01,531 --> 00:29:03,911
I didn't know you had such a talent.
360
00:29:07,537 --> 00:29:10,707
I know you can't remember, Jung-won.
361
00:29:11,083 --> 00:29:13,883
She clung to you saying
she'll see the ghost that haunts you.
362
00:29:16,380 --> 00:29:19,130
Ms. Tae. Do you see a ghost?
363
00:29:20,384 --> 00:29:21,394
Is there one here?
364
00:29:27,099 --> 00:29:28,019
Yes, I see one.
365
00:29:30,269 --> 00:29:33,269
I saw it all along.
It's right next to you, Mr. Joo.
366
00:29:41,613 --> 00:29:42,613
Cha Hui-ju.
367
00:29:44,866 --> 00:29:46,366
Please don't appear
in front of me anymore.
368
00:29:47,995 --> 00:29:49,825
I don't want to see you anymore.
369
00:29:51,832 --> 00:29:54,042
No. Let's talk things out here.
370
00:29:54,251 --> 00:29:55,961
Who is the one
that caused you to lose your life?
371
00:29:57,045 --> 00:29:57,955
I'll tell him.
372
00:30:07,889 --> 00:30:10,809
If you're not going to say anything,
don't appear before me again.
373
00:30:17,899 --> 00:30:21,069
-Stop it.
-I'm working. Don't touch me.
374
00:30:23,572 --> 00:30:25,032
Hey, Jung-won!
375
00:30:28,660 --> 00:30:32,960
Now I know why he is so special to her.
376
00:30:39,129 --> 00:30:42,339
-You see ghosts?
-Yes, I see ghosts.
377
00:30:43,842 --> 00:30:46,512
Candy was cute. But this is scary, right?
378
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
You set up an office for me.
The Special Customer Center.
379
00:30:50,807 --> 00:30:52,517
All the special customers were ghosts.
380
00:30:52,601 --> 00:30:55,561
I got you a job,
so that you can see ghosts?
381
00:30:55,729 --> 00:30:58,519
I was once a ten billion won radar
that was going to find your money.
382
00:30:59,358 --> 00:31:00,898
But I was paid for each case later on.
383
00:31:01,318 --> 00:31:04,108
That's the money that you sent to me.
384
00:31:04,237 --> 00:31:09,407
Everything I did during the time I don't
remember was because of ghosts?
385
00:31:09,576 --> 00:31:12,116
I wish you didn't find out.
It's scary, right?
386
00:31:12,204 --> 00:31:15,754
I'm not scared of such things.
I'm scared of people I can see.
387
00:31:15,957 --> 00:31:18,037
Yes, that's right. That is correct.
388
00:31:18,377 --> 00:31:21,047
But you were with me and you got hurt.
389
00:31:22,089 --> 00:31:24,129
The pay was good.
390
00:31:24,925 --> 00:31:29,045
And the job suited me well,
so I was going to try to stay.
391
00:31:30,138 --> 00:31:34,058
But you got hurt because of me,
so I felt bad and quit my job.
392
00:31:34,142 --> 00:31:37,772
So, you quit and got a new job
with that Ms. Go?
393
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
It's none of your business.
394
00:31:40,232 --> 00:31:42,532
I don't want to see you anymore.
395
00:31:43,360 --> 00:31:44,440
Just ignore me.
396
00:31:47,114 --> 00:31:48,874
Don't touch me. I don't like it.
397
00:32:23,859 --> 00:32:26,859
A ten billion won radar.
398
00:32:49,468 --> 00:32:51,848
{\an8}EUNHA DORMITORY
399
00:33:16,244 --> 00:33:18,004
Hello, my ten billion won radar.
400
00:33:22,334 --> 00:33:24,134
Your shelter is here. Hide.
401
00:33:48,109 --> 00:33:50,149
You can't ask him to be your shelter.
402
00:34:21,726 --> 00:34:23,686
If she wasn't lying,
403
00:34:24,729 --> 00:34:25,559
are you...
404
00:34:26,856 --> 00:34:28,816
really still here as a ghost?
405
00:34:29,568 --> 00:34:30,398
Are you...
406
00:34:31,736 --> 00:34:32,816
by my side?
407
00:34:37,951 --> 00:34:42,001
If you are here with me,
then I will apologize.
408
00:34:43,999 --> 00:34:45,419
I am sorry.
409
00:34:46,543 --> 00:34:47,383
My dear sister.
410
00:35:05,729 --> 00:35:09,269
So, I was trying to find the kidnapper?
411
00:35:09,524 --> 00:35:12,494
Yes, Cha Hui-ju had a twin sister.
412
00:35:12,819 --> 00:35:15,569
And you thought
she might be the accomplice.
413
00:35:17,157 --> 00:35:20,907
You said I used Tae Gong-sil
to find out about Hui-ju.
414
00:35:21,411 --> 00:35:23,411
The necklace that went missing
was worth ten billion won.
415
00:35:23,747 --> 00:35:26,247
Is that why she's
my ten billion won radar?
416
00:35:26,750 --> 00:35:29,960
Yes, that's right.
Do you remember anything?
417
00:35:31,171 --> 00:35:34,761
I don't remember.
But I guess she was worth it, though.
418
00:35:35,008 --> 00:35:38,468
I don't hate Hui-ju anymore.
And I can read now.
419
00:35:38,845 --> 00:35:40,255
Your memory is gone.
420
00:35:41,306 --> 00:35:43,346
Do you really not need her anymore?
421
00:35:45,143 --> 00:35:47,603
I hope you'll become someone
422
00:35:48,730 --> 00:35:51,400
that Gong-sil doesn't need, either.
423
00:35:58,490 --> 00:36:00,990
Why do I feel so bitter?
424
00:36:06,831 --> 00:36:09,921
If the guy who stabbed me gets caught,
he's dead meat.
425
00:36:22,430 --> 00:36:25,520
I heard she works at Kingdom.
426
00:36:26,601 --> 00:36:28,901
Do you think it ends when someone dies?
427
00:36:30,897 --> 00:36:33,267
He is watching you right now.
428
00:36:38,697 --> 00:36:39,607
Excuse me.
429
00:36:41,282 --> 00:36:43,992
The shopping mall is that way.
430
00:36:45,036 --> 00:36:45,946
Okay.
431
00:37:30,832 --> 00:37:31,962
Excuse me.
432
00:38:04,199 --> 00:38:05,529
Let go of me!
433
00:38:08,787 --> 00:38:10,997
I called the police. They'll be here soon.
434
00:38:11,206 --> 00:38:13,286
Please let me meet her.
435
00:38:13,500 --> 00:38:17,920
I feel like I'm going crazy
ever since she told me that.
436
00:38:18,004 --> 00:38:18,964
Did you
437
00:38:20,048 --> 00:38:22,088
come to hurt Tae Gong-sil?
438
00:38:22,300 --> 00:38:25,890
Please just let me meet that woman!
439
00:38:27,555 --> 00:38:30,095
She said the dead kid is watching me.
440
00:38:31,267 --> 00:38:33,517
I can't do anything because of that.
441
00:38:35,146 --> 00:38:37,766
I think that's what you have to live with.
442
00:38:46,324 --> 00:38:48,834
Are you the one who stabbed me
with a screwdriver?
443
00:38:49,285 --> 00:38:51,995
I didn't mean to stab you.
444
00:38:52,413 --> 00:38:56,253
You tried to save her.
That's why you got stabbed.
445
00:38:56,501 --> 00:38:58,551
I got stabbed instead?
446
00:38:59,003 --> 00:39:00,383
Yes, that's right.
447
00:39:00,839 --> 00:39:03,879
I was startled because
you suddenly jumped in front of her.
448
00:39:05,218 --> 00:39:07,178
I really didn't mean to stab you.
449
00:39:10,682 --> 00:39:11,642
What's going on?
450
00:39:11,808 --> 00:39:14,098
You said I followed Tae Gong-sil there.
451
00:39:14,185 --> 00:39:15,305
Does it mean...
452
00:39:17,063 --> 00:39:18,023
I did it
453
00:39:19,274 --> 00:39:20,324
to save her?
454
00:39:20,775 --> 00:39:23,275
-No, it was--
-That's right.
455
00:39:28,950 --> 00:39:33,250
You almost died
trying to save Tae Gong-sil.
456
00:39:46,509 --> 00:39:47,929
This is driving me crazy.
457
00:39:51,890 --> 00:39:54,020
She said this was the ghost office.
458
00:39:55,018 --> 00:39:59,558
How crazy was I about that woman?
459
00:40:00,982 --> 00:40:01,942
She said ghosts were here.
460
00:40:03,151 --> 00:40:04,151
Do you all know anything?
461
00:40:09,574 --> 00:40:12,954
Do I really not need her?
462
00:40:17,332 --> 00:40:18,292
It's bitter.
463
00:40:20,001 --> 00:40:21,251
It's so bitter.
464
00:40:28,801 --> 00:40:31,431
Ghosts have tastes, too.
465
00:40:31,596 --> 00:40:34,846
If they don't like their partner,
466
00:40:35,224 --> 00:40:39,104
they come to harass me at night.
467
00:40:43,232 --> 00:40:44,112
By the way,
468
00:40:45,401 --> 00:40:49,071
do you know how I got
the ability to see ghosts?
469
00:40:49,238 --> 00:40:52,578
You said you were unconscious
for three years.
470
00:40:53,534 --> 00:40:57,544
If your spirit had
wandered for three years...
471
00:40:58,665 --> 00:41:00,285
then you could see ghosts.
472
00:41:01,167 --> 00:41:02,287
Wandered?
473
00:41:03,920 --> 00:41:04,800
Where?
474
00:41:06,339 --> 00:41:07,549
I don't know.
475
00:41:13,262 --> 00:41:17,142
Tae Gong-sil was lost in a mountain?
476
00:41:17,266 --> 00:41:19,636
We couldn't find her for ten days.
477
00:41:20,478 --> 00:41:25,108
Then we found her,
but she was unconscious for three years.
478
00:41:25,775 --> 00:41:26,935
Was she brain dead?
479
00:41:27,068 --> 00:41:29,488
Then she wouldn't have woken up.
480
00:41:30,279 --> 00:41:33,449
She was fine
but she just wouldn't wake up.
481
00:41:44,669 --> 00:41:45,499
Here.
482
00:41:49,674 --> 00:41:51,974
Are you sad because
you can't get coffee from Gong-sil?
483
00:41:54,679 --> 00:41:56,759
I can't let her continue like that.
484
00:41:57,306 --> 00:41:58,596
You should keep an eye on her.
485
00:42:00,226 --> 00:42:03,596
Has she broken up with that guy?
486
00:42:08,276 --> 00:42:10,026
Should I go meet Gong-sil now?
487
00:42:12,321 --> 00:42:13,321
Will she recognize me?
488
00:42:28,755 --> 00:42:30,795
-Gong-sil.
-Woo.
489
00:42:31,257 --> 00:42:33,717
You look tired. Are you doing okay?
490
00:42:36,262 --> 00:42:38,472
It's hard to become a great person.
491
00:42:40,099 --> 00:42:41,729
I heard the killer was caught.
492
00:42:42,018 --> 00:42:44,808
The police called
and said he was caught at Kingdom.
493
00:42:45,688 --> 00:42:46,518
Really?
494
00:42:47,148 --> 00:42:50,358
That's good. Whoever caught him did well.
495
00:42:50,485 --> 00:42:52,695
Right? I'm so grateful.
496
00:42:53,905 --> 00:42:56,275
Say my name just once
when you're really scared.
497
00:42:57,450 --> 00:42:59,870
Who knows? I might just appear.
498
00:43:01,913 --> 00:43:04,423
Thank you for saying that.
499
00:43:05,333 --> 00:43:06,333
Good night.
500
00:43:31,067 --> 00:43:31,897
Oh, my gosh.
501
00:44:24,078 --> 00:44:27,868
Just say my name
when you're really scared.
502
00:44:40,386 --> 00:44:41,636
My gosh.
503
00:44:42,346 --> 00:44:44,926
Jung-won likes this wine.
504
00:44:45,516 --> 00:44:50,556
Jung-won, I heard that you said
you'll bring your girlfriend to the party.
505
00:44:52,148 --> 00:44:55,108
-I don't remember.
-You'll need a partner.
506
00:44:56,193 --> 00:44:58,913
You should go with him. Is that okay?
507
00:44:59,572 --> 00:45:02,622
-I would like that.
-Excuse me.
508
00:45:11,792 --> 00:45:14,632
Your aunt told me not to tell you this.
509
00:45:15,046 --> 00:45:17,966
But Ms. Tae came every day
while you were in the hospital.
510
00:45:19,300 --> 00:45:20,260
She cried a lot.
511
00:45:22,053 --> 00:45:24,893
You said my heart stopped
during the surgery, right?
512
00:45:25,806 --> 00:45:28,056
Yes. You came back from the dead.
513
00:45:29,685 --> 00:45:32,605
I came back from the dead?
514
00:45:32,772 --> 00:45:37,112
You could probably have
a normal life with that woman.
515
00:45:38,402 --> 00:45:43,622
But you almost died for Tae Gong-sil,
the woman who sees ghosts.
516
00:45:45,534 --> 00:45:46,954
I don't remember.
517
00:46:01,008 --> 00:46:03,298
Hanna says she can come with you.
518
00:46:04,220 --> 00:46:05,050
Sure.
519
00:46:38,045 --> 00:46:39,415
Mr. Kim, are you here?
520
00:46:42,717 --> 00:46:43,717
Where is he?
521
00:46:45,886 --> 00:46:46,716
MESSAGE
MR. KIM
522
00:46:46,804 --> 00:46:48,564
MS. TAE, PLEASE COME
TO THE OFFICE RIGHT AWAY.
523
00:46:52,226 --> 00:46:54,016
Should I wait for him?
524
00:46:56,939 --> 00:46:57,899
Are you in there?
525
00:47:01,235 --> 00:47:02,105
My gosh.
526
00:47:03,237 --> 00:47:05,357
-What is this?
-Did you think I was a ghost?
527
00:47:06,949 --> 00:47:08,029
What about Mr. Kim?
528
00:47:10,202 --> 00:47:12,962
You won't answer my calls
and weren't at home, so I texted you.
529
00:47:13,205 --> 00:47:15,115
I can text now.
530
00:47:17,293 --> 00:47:18,253
Why did you call me?
531
00:47:18,502 --> 00:47:21,802
I put some facts together.
I need to check them with you.
532
00:47:22,548 --> 00:47:23,468
Come with me.
533
00:47:33,017 --> 00:47:33,847
Sit down.
534
00:47:41,442 --> 00:47:43,442
I thought things through.
535
00:47:44,445 --> 00:47:49,075
I was possessed by
a woman who isn't even that attractive.
536
00:47:49,325 --> 00:47:54,405
And I almost died
when I got stabbed trying to save you.
537
00:47:56,415 --> 00:47:57,245
Right?
538
00:47:58,501 --> 00:47:59,341
Yes, that's right.
539
00:48:00,377 --> 00:48:03,207
I am curious about how I felt
at the last moment.
540
00:48:05,674 --> 00:48:08,804
-You know, right?
-How would I know?
541
00:48:11,597 --> 00:48:14,137
You were there while I was in surgery.
542
00:48:14,475 --> 00:48:16,635
My heart stopped during the surgery.
543
00:48:17,186 --> 00:48:18,146
I was dead.
544
00:48:18,729 --> 00:48:21,229
Dead people become ghosts
and you can see ghosts.
545
00:48:23,526 --> 00:48:25,396
You saw me, right?
546
00:48:35,996 --> 00:48:40,416
I almost died because of you.
I probably came to see you.
547
00:48:42,670 --> 00:48:44,710
Yes, you came to see me.
548
00:48:49,760 --> 00:48:52,810
Most people become honest in their last
moments, because there's nothing to lose.
549
00:48:52,888 --> 00:48:54,468
I must have been honest.
550
00:48:54,974 --> 00:48:57,064
What did I tell you?
551
00:48:58,018 --> 00:49:00,688
Are you avoiding me
because what I said scared you?
552
00:49:00,896 --> 00:49:01,766
Yes.
553
00:49:03,315 --> 00:49:05,775
-I heard something scary.
-Something scary?
554
00:49:07,987 --> 00:49:11,067
Did I resent you
because I died because of you?
555
00:49:12,408 --> 00:49:14,618
Did I try to take you with me
because I didn't want to go alone?
556
00:49:18,747 --> 00:49:21,787
If I had said that,
I'd want to get my memory back,
557
00:49:22,126 --> 00:49:23,786
because I can handle that.
558
00:49:29,091 --> 00:49:33,511
But it looks like it was the worst case
that I can imagine.
559
00:49:40,519 --> 00:49:41,559
Tae Gong-sil.
560
00:49:43,063 --> 00:49:43,983
I love you.
561
00:50:08,797 --> 00:50:12,337
If we went that far, shouldn't I remember
562
00:50:12,426 --> 00:50:15,256
a good moment I had with you
when I'm looking at you?
563
00:50:15,638 --> 00:50:17,138
Why can't I remember anything?
564
00:50:20,226 --> 00:50:22,806
Your memory will never return.
565
00:50:23,604 --> 00:50:25,024
It's been sealed up safely.
566
00:50:26,982 --> 00:50:28,152
So, don't worry.
567
00:50:29,068 --> 00:50:33,068
Can you really live without it?
568
00:50:36,116 --> 00:50:37,026
I can.
569
00:50:40,496 --> 00:50:43,866
Okay, I thought I lost something,
so I've been trying to find it.
570
00:50:44,041 --> 00:50:48,001
I won't do that anymore.
I won't call you or linger around you.
571
00:50:48,754 --> 00:50:49,844
That's what I want.
572
00:50:50,047 --> 00:50:54,047
I will ignore you if I see you
and I will not touch you.
573
00:50:54,218 --> 00:50:56,428
I'll do the same. I should go.
574
00:50:57,179 --> 00:50:58,009
Go.
575
00:51:04,019 --> 00:51:06,359
If you can't live without it, turn around.
576
00:51:06,897 --> 00:51:09,147
Then I will try to find
my memory once more.
577
00:51:24,790 --> 00:51:25,870
Shoot.
578
00:51:28,294 --> 00:51:29,134
It's bitter.
579
00:51:50,649 --> 00:51:53,149
Okay. It's all over now.
580
00:51:57,656 --> 00:52:01,236
I need a detailed profile of Hanna Brown,
the one in charge of the exhibition.
581
00:52:02,202 --> 00:52:04,002
I need it for the exhibition's security.
582
00:52:04,204 --> 00:52:08,044
I'll bring you a pamphlet
from one of her exhibitions.
583
00:52:33,567 --> 00:52:34,777
It's the same handwriting.
584
00:52:40,741 --> 00:52:42,371
They look different.
585
00:52:43,619 --> 00:52:44,869
But the handwriting is the same.
586
00:52:47,414 --> 00:52:48,504
How can this be?
587
00:52:56,799 --> 00:52:58,879
Mr. Kim. You're back.
588
00:52:59,968 --> 00:53:03,058
Someone who seems to be
Cha Hui-ju's twin has appeared.
589
00:53:03,764 --> 00:53:05,144
Is it Hanna Brown?
590
00:53:05,974 --> 00:53:07,604
How did you know?
591
00:53:09,436 --> 00:53:10,806
Cha Hui-ju and Hanna Brown
592
00:53:12,314 --> 00:53:13,774
are my nieces.
593
00:53:16,527 --> 00:53:19,697
That is why I have been around Mr. Joo...
594
00:53:21,448 --> 00:53:22,278
until now.
595
00:53:38,757 --> 00:53:39,677
Mr. Joo.
596
00:53:41,677 --> 00:53:45,057
You must be going with me
because your aunt forced you to.
597
00:53:45,556 --> 00:53:46,516
I don't care.
598
00:54:05,409 --> 00:54:07,579
-Hey.
-Gosh.
599
00:54:13,834 --> 00:54:15,924
That man is married now.
600
00:54:16,753 --> 00:54:17,963
You should leave.
601
00:54:18,088 --> 00:54:20,168
-You should kiss.
-Okay.
602
00:54:23,177 --> 00:54:24,927
-All right.
-Congratulations.
603
00:54:25,179 --> 00:54:26,099
Let's go inside.
604
00:54:26,513 --> 00:54:30,273
You're just the past to him now.
605
00:54:31,435 --> 00:54:34,185
-You can't be his future, like his bride.
-We'll be heading off now.
606
00:54:35,814 --> 00:54:37,114
You're dead.
607
00:54:43,071 --> 00:54:46,741
She's gone. Can I go home now?
608
00:55:13,060 --> 00:55:18,570
He placed a new future next to him,
instead of finding his memory.
609
00:55:44,800 --> 00:55:45,970
Mr. Joo.
610
00:56:15,080 --> 00:56:17,790
Don't come to me anymore. Just go.
611
00:56:24,089 --> 00:56:26,299
Three days is perfect.
612
00:56:26,425 --> 00:56:27,255
I guess so.
613
00:56:30,596 --> 00:56:31,886
-Hello.
-Hello.
614
00:56:32,681 --> 00:56:33,521
Hello.
615
00:56:34,016 --> 00:56:35,766
You look so beautiful today.
616
00:56:35,851 --> 00:56:38,811
You're too kind. Have a drink.
617
00:56:45,152 --> 00:56:46,822
I saw Ms. Tae in the lobby.
618
00:56:48,280 --> 00:56:50,070
She was with Ms. Go.
619
00:56:51,074 --> 00:56:52,244
It has nothing to do with me.
620
00:56:52,909 --> 00:56:54,289
-Really?
-So?
621
00:56:55,662 --> 00:57:01,252
I heard that Ms. Tae made a deal
with Ms. Go for the rest of her life.
622
00:57:02,919 --> 00:57:07,669
It looks like Ms. Tae
is now part of the afterlife.
623
00:57:16,892 --> 00:57:19,852
I can't lend you my body.
I have to live, too.
624
00:57:23,774 --> 00:57:26,034
What is the deal
you made with Tae Gong-sil?
625
00:57:26,360 --> 00:57:30,110
You're interested.
You must want to find your memory.
626
00:57:30,447 --> 00:57:33,117
No. I don't want to find my memory.
627
00:57:33,241 --> 00:57:34,741
Tell me what the deal is.
628
00:57:34,826 --> 00:57:37,156
Can I compensate with money?
How much will it cost?
629
00:57:39,122 --> 00:57:43,542
But can I find my memory
if I want to find it?
630
00:57:44,461 --> 00:57:47,011
Yes, you can. Shall I tell you how?
631
00:57:48,632 --> 00:57:49,972
No, I don't want to know.
632
00:57:50,467 --> 00:57:51,587
It's very easy.
633
00:57:52,427 --> 00:57:56,887
Just remember what disappeared
the moment you woke up.
634
00:57:59,017 --> 00:58:02,187
Never mind, we agreed
that we don't need it.
635
00:58:02,479 --> 00:58:04,559
Dead, end, no future.
636
00:58:04,648 --> 00:58:08,688
I said something I wouldn't have said
unless in that situation.
637
00:58:08,860 --> 00:58:12,910
I don't want to have
to be responsible for it.
638
00:58:12,990 --> 00:58:16,830
That woman has taken the words you said.
639
00:58:17,202 --> 00:58:19,122
And she's taking the burden all alone.
640
00:58:19,204 --> 00:58:22,924
I know, that's why I am bothered by her.
641
00:58:23,000 --> 00:58:24,250
I understand.
642
00:58:24,918 --> 00:58:26,838
She's pitiful.
643
00:58:27,462 --> 00:58:28,842
Just live a happy life like that.
644
00:58:29,214 --> 00:58:33,094
Tell me how much your deal is worth.
645
00:58:33,176 --> 00:58:37,506
She gave up everything to me.
646
00:58:39,599 --> 00:58:41,559
You should calculate
how much that is worth.
647
00:58:43,061 --> 00:58:44,231
We can come to an agreement then.
648
01:00:10,440 --> 01:00:11,400
Jung-won.
649
01:00:13,652 --> 01:00:15,572
-Are you in pain?
-Yes.
650
01:00:16,613 --> 01:00:20,453
I'm not just bothered.
I am actually in a lot of pain.
651
01:00:20,992 --> 01:00:21,992
Are you okay?
652
01:00:26,623 --> 01:00:29,673
I noticed it at first
and kept looking at it.
653
01:00:30,669 --> 01:00:32,089
But I wanted to ignore it.
654
01:01:03,118 --> 01:01:04,328
Are you not feeling well?
655
01:01:04,703 --> 01:01:06,713
I must go find what I lost.
656
01:01:07,247 --> 01:01:08,167
Mr. Joo.
657
01:01:10,083 --> 01:01:14,593
Wasn't it me that you had been looking at?
658
01:01:15,380 --> 01:01:16,590
It is the same.
659
01:01:16,882 --> 01:01:19,552
But that's not the real one.
660
01:01:33,648 --> 01:01:35,818
I ended it with him for good.
661
01:01:36,234 --> 01:01:37,074
Look.
662
01:01:41,823 --> 01:01:44,743
I'm going throw this away,
so don't come looking for me.
663
01:02:10,936 --> 01:02:14,356
Did you really think
you can live without a shelter?
664
01:02:15,857 --> 01:02:17,897
-Did you get your memory back?
-Yes.
665
01:02:18,568 --> 01:02:20,198
I didn't want to, but I got it back.
666
01:02:20,278 --> 01:02:21,948
Why did you come
if you didn't want to find it?
667
01:02:22,155 --> 01:02:23,735
Do you think I wanted to?
668
01:02:24,032 --> 01:02:28,582
I could have been happy in my world
without my memory or your world.
669
01:02:28,828 --> 01:02:31,748
Yes, I was happy without you, too.
670
01:02:32,165 --> 01:02:33,665
It was so much better without you.
671
01:02:34,501 --> 01:02:36,751
I was feeling better. Why did you come?
672
01:02:36,878 --> 01:02:40,298
Don't you lie.
You couldn't have been okay.
673
01:02:42,175 --> 01:02:46,635
Tae Gong-sil,
you can never feel better without me.
674
01:02:47,013 --> 01:02:50,273
You have to feel like
you'll die without me.
675
01:03:15,542 --> 01:03:17,542
Subtitle translation by Blake Lee
47513