All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:19,140 {\an8}Are you Tae Gong-sil? 2 00:00:20,687 --> 00:00:23,687 {\an8}How did you come here when you can't even remember me? 3 00:00:23,899 --> 00:00:25,229 {\an8}I don't know who you are. 4 00:00:25,692 --> 00:00:29,152 {\an8}But I think you were someone very important. 5 00:00:29,613 --> 00:00:30,573 Who are you to me? 6 00:00:31,865 --> 00:00:34,615 You must have expected something surprising. 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,751 Just believe what you see. 8 00:00:38,539 --> 00:00:40,539 I'm just a woman who doesn't have any money. 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,001 You're a rich man. What do you think I am? 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,383 You said that I was special to you. 11 00:00:49,633 --> 00:00:52,263 How am I special to you? 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,263 I got a ride in your car by coincidence, 13 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 and you were the president of Kingdom. 14 00:00:57,933 --> 00:01:01,443 I had to have you, so I got a part-time job and pursued you. 15 00:01:02,271 --> 00:01:05,321 I said I was lonely and sad and you started to look at me. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,652 You helped me when I was in need and got me a job. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,528 And you held an event at your hotel for me. 18 00:01:11,947 --> 00:01:14,407 That's how you became special to me. 19 00:01:14,950 --> 00:01:17,910 I kept someone like you by my side? 20 00:01:18,620 --> 00:01:19,660 That can't be right. 21 00:01:20,330 --> 00:01:22,540 Do you own this building? 22 00:01:22,666 --> 00:01:26,546 You told me you'd get me a new place and a new car. 23 00:01:26,753 --> 00:01:27,633 I did? 24 00:01:29,298 --> 00:01:31,128 That's a very unpleasant joke. 25 00:01:31,967 --> 00:01:33,637 So you're saying that you're Candy, 26 00:01:33,719 --> 00:01:35,469 and I'm a foolish rich guy who gave you anything? 27 00:01:38,515 --> 00:01:43,145 Are you saying I did all that with a woman who isn't even that attractive? 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,808 I used some special skills I had. 29 00:01:46,189 --> 00:01:50,109 You don't seem to have any skills that would seduce me. 30 00:01:50,193 --> 00:01:51,153 But it worked. 31 00:01:52,112 --> 00:01:55,492 It wasn't easy, so I wasn't planning on leaving so easily. 32 00:01:56,700 --> 00:01:58,330 But you got hurt while being with me. 33 00:01:58,660 --> 00:02:01,080 I felt bad, so I was going to leave you. 34 00:02:02,372 --> 00:02:07,342 I'll think of the money you gave me as compensation for leaving you. 35 00:02:07,836 --> 00:02:08,916 I'll use it well. 36 00:02:10,714 --> 00:02:11,884 Thank you for everything. 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,223 Bye. 38 00:02:16,928 --> 00:02:18,098 Is that really everything? 39 00:02:19,306 --> 00:02:22,806 Okay, if that was what it was, let me hold you again. 40 00:02:22,893 --> 00:02:24,903 Then I'll know what you were to me. 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,017 Don't touch me. I said it's over. 42 00:02:28,106 --> 00:02:31,026 In these kinds of relationships, I'm the one who ends things. 43 00:02:31,443 --> 00:02:33,703 What? I let you stay by my side? 44 00:02:34,363 --> 00:02:37,533 I'll know how much you're worth when I see my bank account. 45 00:02:39,076 --> 00:02:41,996 But that's not all of it for me. 46 00:02:46,249 --> 00:02:49,089 A lot of things changed during the time I can't remember. 47 00:02:49,336 --> 00:02:52,376 I'm startled by it. But I don't seem to hate it. 48 00:02:52,964 --> 00:02:56,224 Is it because of you? 49 00:02:59,137 --> 00:03:01,217 I feel like I lost something very big. 50 00:03:02,474 --> 00:03:05,524 Do you have it? 51 00:03:09,064 --> 00:03:12,614 You did leave something here. Wait. I'll get it for you. 52 00:03:51,398 --> 00:03:52,438 To keep my beer here. 53 00:03:53,900 --> 00:03:55,650 Look, now there is some space. 54 00:04:12,502 --> 00:04:15,382 Take this. This is all you left here. 55 00:04:19,760 --> 00:04:21,970 You asked me to be a woman who leaves easily. 56 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 That's what I'm going to do. So, please leave. 57 00:04:25,140 --> 00:04:28,980 Did I really drink something like this while I was with you? 58 00:04:31,730 --> 00:04:34,400 Okay, if it was just this, then it's okay. 59 00:04:35,442 --> 00:04:38,032 Thank you for leaving me. 60 00:04:39,321 --> 00:04:40,161 And returning this. 61 00:04:41,907 --> 00:04:42,907 Don't ever come back here. 62 00:04:56,463 --> 00:04:57,423 Tae Gong-sil. 63 00:04:59,132 --> 00:05:00,932 They said her name is Tae Gong-sil. 64 00:05:02,010 --> 00:05:02,840 You know her, right? 65 00:05:03,553 --> 00:05:04,473 Do you... 66 00:05:05,305 --> 00:05:06,175 remember her? 67 00:05:08,058 --> 00:05:09,518 I have no memory. 68 00:05:09,643 --> 00:05:11,983 And Mr. Kim is away and can't be reached. 69 00:05:12,229 --> 00:05:16,859 So, you should report what you remember, since you always watch me. 70 00:05:18,443 --> 00:05:21,493 Did I flaunt my relationship with her? 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,032 The rumor spread everywhere. 72 00:05:24,241 --> 00:05:28,911 You could hear it from anyone. So, I'll report what I heard to you. 73 00:05:30,247 --> 00:05:32,917 You went very far, Mr. Joo. 74 00:05:34,167 --> 00:05:35,087 Keep going. 75 00:05:35,377 --> 00:05:38,457 I think you thought of it lightly at first. 76 00:05:39,297 --> 00:05:41,417 We agreed only to exchange meaningless physical contact. 77 00:05:42,884 --> 00:05:45,894 Some kind of special skill... 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,886 I fell for that. 79 00:05:48,974 --> 00:05:51,484 You usually don't care what others think. 80 00:05:51,768 --> 00:05:54,978 You took her around everywhere, just like how you usually act. 81 00:05:56,273 --> 00:05:57,273 Oh, my. 82 00:05:58,066 --> 00:06:00,436 -You're kidding, right? -No, it's true. 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,109 And? 84 00:06:03,196 --> 00:06:06,826 There was talk about you marrying the daughter of Sejin Group's president. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,576 But you said you couldn't break up. 86 00:06:09,744 --> 00:06:10,834 I'm not letting her go. 87 00:06:11,705 --> 00:06:12,905 I can't stop seeing her. 88 00:06:12,998 --> 00:06:15,998 I'll keep my distance by getting married, but I'll keep seeing her. 89 00:06:18,003 --> 00:06:21,213 I think Bang-sil is quite something, too. 90 00:06:22,048 --> 00:06:24,928 You got a porcelain jar as an engagement gift. 91 00:06:25,093 --> 00:06:29,473 She told your aunt that she will break it right to her face. 92 00:06:30,098 --> 00:06:32,558 The family of Jung-won's fiancée sent it as an engagement gift. 93 00:06:35,312 --> 00:06:36,812 You're very arrogant and impudent. 94 00:06:37,355 --> 00:06:39,605 Didn't I tell you that you should break it? 95 00:06:39,691 --> 00:06:43,531 Are you saying you'll break Jung-won's engagement? 96 00:06:45,196 --> 00:06:46,156 It's dangerous. 97 00:06:47,240 --> 00:06:48,620 I'm going to break it. 98 00:06:49,034 --> 00:06:50,044 Be careful. 99 00:06:51,494 --> 00:06:56,754 She said that and then you broke the jar and the engagement. 100 00:06:57,584 --> 00:06:59,964 That was very dangerous. 101 00:07:00,128 --> 00:07:04,418 You were really into her. Are you going to start over? 102 00:07:07,510 --> 00:07:09,510 Your belly fat. 103 00:07:10,805 --> 00:07:12,885 I got it. You can go now. 104 00:07:15,852 --> 00:07:16,942 Sure. 105 00:07:18,104 --> 00:07:21,364 I just told you objectively what everyone else knows. 106 00:07:22,108 --> 00:07:24,608 The subjective interpretation is up to you. 107 00:07:37,874 --> 00:07:40,094 I was being so thoughtless. 108 00:07:41,044 --> 00:07:43,594 I'm glad I forgot about it. 109 00:07:49,678 --> 00:07:53,008 I wish I could drink in a situation like this. 110 00:07:53,807 --> 00:07:57,637 Do you know what I feel the most upset about because of the ghosts? 111 00:07:58,770 --> 00:08:01,060 It's the fact that I can't drink at all because I'm scared. 112 00:08:02,482 --> 00:08:04,572 You said Mr. Joo is your shelter. 113 00:08:05,777 --> 00:08:09,157 You could have done anything if you were with him. 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 Will you really be okay without him? 115 00:08:15,328 --> 00:08:16,498 I do miss it. 116 00:08:17,372 --> 00:08:21,382 I wish we'd drunk some beer together while I was still with him. 117 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 I'm worried. 118 00:08:26,131 --> 00:08:30,341 You stayed hidden in this building before you met Mr. Joo. 119 00:08:31,344 --> 00:08:34,604 I'm worried that you might become like that again. 120 00:08:35,974 --> 00:08:41,274 I saw the scariest spirit in the world at the hospital. 121 00:08:44,274 --> 00:08:45,944 I was never more scared in my life. 122 00:08:46,860 --> 00:08:51,110 I am never going to drag him into my world again. 123 00:08:52,741 --> 00:08:55,661 If I think about that, other ghosts aren't scary at all. 124 00:08:57,078 --> 00:08:58,248 It's bearable. 125 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Mr. Joo erased his memory. 126 00:09:03,418 --> 00:09:05,498 I'm upset to see that you have to 127 00:09:06,087 --> 00:09:09,877 hide your feelings and endure the pain all by yourself. 128 00:09:10,133 --> 00:09:12,593 I told you I'm keeping my feelings sealed up. 129 00:09:13,595 --> 00:09:16,635 So it's right that I should be the one to endure all that. 130 00:09:22,854 --> 00:09:24,064 I was stabbed here. 131 00:09:26,816 --> 00:09:28,146 Did it come through here? 132 00:09:29,110 --> 00:09:30,530 Something is missing. 133 00:09:30,904 --> 00:09:33,664 I think I gave it to her but she said that I abandoned her. 134 00:09:38,119 --> 00:09:41,159 Don't ever go back to get it. 135 00:09:48,588 --> 00:09:49,838 Don't worry about me. 136 00:09:50,381 --> 00:09:52,381 I won't live in hiding again. 137 00:09:53,384 --> 00:09:55,474 I'm thinking of going back to school. 138 00:09:55,720 --> 00:09:57,470 -Really? -Yes. 139 00:09:58,223 --> 00:10:02,813 I think I could even ask the ghosts for answers while taking exams. 140 00:10:02,894 --> 00:10:05,694 Then you could be top of your class. 141 00:10:05,814 --> 00:10:08,614 I used to be top of my class. 142 00:10:09,984 --> 00:10:11,494 -Are you boasting? -Yes. 143 00:10:13,238 --> 00:10:15,198 I used to win all kinds of awards. 144 00:10:15,406 --> 00:10:17,866 I was going to become a great person. 145 00:10:18,868 --> 00:10:22,038 Then don't give up, and become a great person. 146 00:10:22,247 --> 00:10:24,117 Then I will be your bodyguard. 147 00:10:26,835 --> 00:10:31,295 I'm pretty good at protecting people. 148 00:10:32,590 --> 00:10:35,970 That's right, they said you could have worked at the Blue House. 149 00:10:38,012 --> 00:10:43,432 I should at least become the president to ask you to guard me. 150 00:10:45,228 --> 00:10:49,518 I'll do it for you even if you only become class president. 151 00:10:50,650 --> 00:10:51,570 Let's drink to that. 152 00:10:53,153 --> 00:10:54,283 Let's become great people. 153 00:11:01,077 --> 00:11:04,037 Hey, your coffee is here. 154 00:11:04,414 --> 00:11:05,834 Why are you trying to take my soda? 155 00:11:10,378 --> 00:11:13,918 There's a kid who always comes to get coffee from me. 156 00:11:15,049 --> 00:11:19,349 Is it too scary if I tell you that there's a ghost here? 157 00:11:22,307 --> 00:11:23,217 No. 158 00:11:24,142 --> 00:11:26,352 I have become pretty brave about them. 159 00:11:26,853 --> 00:11:30,153 I need to overcome that to be able to protect you. 160 00:11:33,318 --> 00:11:35,738 You should drink, too. 161 00:11:37,655 --> 00:11:38,565 Cheers. 162 00:11:58,051 --> 00:12:00,181 {\an8}RE-ADMISSION FORM 163 00:12:00,845 --> 00:12:03,055 Studying was easy for Big Sun. 164 00:12:04,015 --> 00:12:05,425 I will be able to do it well again. 165 00:12:21,240 --> 00:12:25,200 If you care for him, please lend me your body. 166 00:12:27,830 --> 00:12:29,500 She's not coming back to ask me again. 167 00:12:48,476 --> 00:12:53,856 It seems like he woke up and is doing very well. 168 00:12:54,273 --> 00:12:57,653 Yes, thank you for helping me. 169 00:12:58,152 --> 00:12:59,612 His memory 170 00:13:00,822 --> 00:13:02,822 is sealed in that thing. 171 00:13:03,908 --> 00:13:05,328 But you didn't return it to him. 172 00:13:05,952 --> 00:13:09,912 Then you will be nothing to him. 173 00:13:12,709 --> 00:13:15,289 That's why I'm not returning it to him. 174 00:13:17,130 --> 00:13:19,050 That's up to you. 175 00:13:19,966 --> 00:13:22,176 I hope you didn't forget about our deal. 176 00:13:23,553 --> 00:13:25,723 What do I have to do? 177 00:13:26,848 --> 00:13:31,388 First, you should give up living a normal life. 178 00:13:43,281 --> 00:13:45,451 You should gather 179 00:13:46,909 --> 00:13:49,659 the ghosts of women who died single. 180 00:13:51,080 --> 00:13:55,080 I am a matchmaker for ghost weddings. 181 00:13:57,628 --> 00:14:02,428 There's been a shortage of female ghosts lately. 182 00:14:08,306 --> 00:14:10,556 Go to places where spirits are gathered. 183 00:14:11,309 --> 00:14:13,809 And bring back some good bridal candidates. 184 00:14:18,524 --> 00:14:19,574 Hello? 185 00:14:41,631 --> 00:14:42,761 Oh, my! 186 00:14:46,010 --> 00:14:46,840 Oh, my gosh. 187 00:15:07,407 --> 00:15:10,537 Is there anyone who isn't married here? 188 00:15:11,494 --> 00:15:13,624 Would someone like to come with me? 189 00:15:17,375 --> 00:15:19,915 Are there any women who aren't married? 190 00:15:24,215 --> 00:15:25,165 Oh, my gosh. 191 00:15:27,969 --> 00:15:31,099 Are you single, by any chance? 192 00:15:33,599 --> 00:15:34,849 All right. 193 00:15:35,059 --> 00:15:35,889 Well, then... 194 00:15:39,147 --> 00:15:41,067 Excuse me! Miss! 195 00:15:41,607 --> 00:15:47,197 If you're not married, do you want to get married? 196 00:15:52,952 --> 00:15:55,502 You will work for me as long as I need you. 197 00:15:55,830 --> 00:15:59,580 You should gather ghosts for me. 198 00:16:00,084 --> 00:16:04,924 That's what you agreed to do to save that man. 199 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 Please come with me. 200 00:16:13,848 --> 00:16:15,638 I don't want to film a movie in the US. 201 00:16:15,850 --> 00:16:19,400 It's a great opportunity. The director is Peter Jason. 202 00:16:19,896 --> 00:16:23,476 I can't act. Can't the director see that? 203 00:16:24,066 --> 00:16:26,776 It's a role that requires only beauty and a good figure. 204 00:16:27,236 --> 00:16:29,906 You could become famous worldwide, like a Bond Girl. 205 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 Say you'll do it. 206 00:16:31,991 --> 00:16:33,621 Are you trying to get me away from Kingdom? 207 00:16:34,285 --> 00:16:35,115 Well done! 208 00:16:37,038 --> 00:16:40,078 -Let's go for just a year. -I'll think about it. 209 00:16:43,586 --> 00:16:44,626 That's Tae Gong-sil. 210 00:16:46,255 --> 00:16:47,465 Who is that witch? 211 00:16:47,548 --> 00:16:51,008 I think she's introducing her to the people with them. 212 00:16:52,136 --> 00:16:55,596 We found a bride for your son. 213 00:16:57,517 --> 00:16:59,767 She found the bride. 214 00:17:00,603 --> 00:17:01,443 Yes. 215 00:17:01,521 --> 00:17:06,231 Then Seung-hoon won't be lonely in the afterlife, right? 216 00:17:16,285 --> 00:17:17,115 He won't. 217 00:17:18,538 --> 00:17:19,498 Kang Woo. 218 00:17:21,249 --> 00:17:23,129 I might go to the US to film a movie. 219 00:17:23,543 --> 00:17:24,383 Really? 220 00:17:25,545 --> 00:17:28,875 I saw your movie before. You're really bad at acting. 221 00:17:30,299 --> 00:17:32,679 But I have a good figure and a beautiful face. 222 00:17:35,721 --> 00:17:38,471 So, you've seen my movie? You said you didn't even know about it. 223 00:17:38,558 --> 00:17:40,848 -It was on TV. -I see. 224 00:17:41,686 --> 00:17:46,766 It was a sad movie and I'm no good at crying, that's all. 225 00:17:47,233 --> 00:17:48,573 I hate crying. 226 00:17:56,242 --> 00:17:58,542 Yes, crying doesn't become you at all. 227 00:17:59,453 --> 00:18:02,163 I didn't feel good when I saw you cry. 228 00:18:02,248 --> 00:18:05,458 Is that your review? It's like a bad Internet comment. 229 00:18:05,835 --> 00:18:06,665 Anyway, 230 00:18:07,003 --> 00:18:09,843 you should practice your acting skills and become a global star. 231 00:18:10,339 --> 00:18:11,669 You'll be able to do it. 232 00:18:14,427 --> 00:18:17,807 Would you like to be the bodyguard of a global star? 233 00:18:18,306 --> 00:18:19,556 It's such an honor. 234 00:18:21,809 --> 00:18:23,059 But I'm sorry, Tae I-ryeong. 235 00:18:23,477 --> 00:18:28,017 If Tae Gong-sil goes to someone else, you'll become just like me. 236 00:18:28,107 --> 00:18:28,977 You're so ill-mannered. 237 00:18:29,859 --> 00:18:33,489 A woman who has eyes like this and wore black 238 00:18:33,571 --> 00:18:36,371 was introducing Tae Gong-sil to a rich-looking family. 239 00:18:37,033 --> 00:18:39,583 They were asking her to take good care of their son. 240 00:18:40,786 --> 00:18:42,656 -A woman in black? -Yes. 241 00:18:43,748 --> 00:18:46,458 I'm not lying. Ask Tae Gong-sil. 242 00:18:47,251 --> 00:18:49,301 Ask her what she was doing with that lady. 243 00:19:00,681 --> 00:19:01,681 Could it be her? 244 00:19:02,141 --> 00:19:05,521 EUNHA DORMITORY 245 00:19:08,230 --> 00:19:10,780 Are you going somewhere? It's raining. 246 00:19:10,858 --> 00:19:12,988 Yes, I have to be somewhere. 247 00:19:13,402 --> 00:19:14,702 Are you studying hard? 248 00:19:18,032 --> 00:19:23,332 Are you hanging out with that strange woman, Ms. Go? 249 00:19:25,790 --> 00:19:29,630 You left to go see her when you were at the hospital, right? 250 00:19:30,127 --> 00:19:31,707 Have you been visiting her since then? 251 00:19:33,381 --> 00:19:35,551 Yes, she asked me for a favor. 252 00:19:36,592 --> 00:19:40,262 Don't worry. She knows a lot about me. 253 00:19:42,181 --> 00:19:43,141 I should go. 254 00:19:54,318 --> 00:19:57,948 You should give up living a normal life. 255 00:19:59,198 --> 00:20:00,198 Forever. 256 00:20:12,628 --> 00:20:17,218 If you continue to do well, my Kingdom will never fail. 257 00:20:17,299 --> 00:20:19,049 Let's talk about Shanghai. 258 00:20:19,552 --> 00:20:20,722 Give me a detailed plan. 259 00:20:22,012 --> 00:20:25,812 Get me the information on the interior designer working on the Shanghai mall. 260 00:20:26,016 --> 00:20:29,936 I haven't received the information from Mr. Kim yet. 261 00:20:31,856 --> 00:20:34,356 I'll find it before the afternoon meeting. 262 00:20:41,157 --> 00:20:43,577 Mr. Kim would have recorded it. 263 00:20:50,040 --> 00:20:52,460 The contract for the Shanghai site. 264 00:20:53,461 --> 00:20:54,301 The seller-- 265 00:20:54,670 --> 00:20:57,210 Kingdom is the buyer. 266 00:20:59,759 --> 00:21:03,929 I will be recording this because Mr. Kim has a cold. 267 00:21:04,638 --> 00:21:07,058 I will do it in the tone you like. 268 00:21:09,059 --> 00:21:12,939 I will read you the market research for Shanghai Kingdom. 269 00:21:14,064 --> 00:21:15,904 You make a lot of money, Mr. Joo. 270 00:21:16,317 --> 00:21:17,487 You must be happy. 271 00:21:26,702 --> 00:21:30,332 SPECIAL CUSTOMER SERVICE CENTER 272 00:21:45,638 --> 00:21:46,928 She was here. 273 00:21:48,682 --> 00:21:52,102 But I don't remember anything. 274 00:21:54,605 --> 00:21:56,815 It's so empty. 275 00:22:16,752 --> 00:22:17,922 I'm getting married next week. 276 00:22:19,004 --> 00:22:23,764 But the woman I was engaged to before appears in my dreams. 277 00:22:27,888 --> 00:22:32,348 She says she will be with you forever, as she promised. 278 00:22:39,024 --> 00:22:40,574 I didn't really mean it. Gosh. 279 00:22:50,202 --> 00:22:53,292 I will try to persuade her. 280 00:22:54,623 --> 00:22:58,213 He is still alive. So, you should... 281 00:22:58,961 --> 00:23:04,301 Why don't I introduce someone who is dead and younger for you? 282 00:23:04,758 --> 00:23:06,548 He's getting married. 283 00:23:07,636 --> 00:23:09,306 Following him around won't do anything. 284 00:23:09,680 --> 00:23:10,510 Well... 285 00:23:14,393 --> 00:23:16,403 My nephew will be here. 286 00:23:16,478 --> 00:23:17,938 Would you mind eating with him? 287 00:23:18,147 --> 00:23:20,067 Did you tell him that I am with you? 288 00:23:20,149 --> 00:23:24,899 When I ask him to eat with me, he'll come regardless of who is with me. 289 00:23:25,571 --> 00:23:27,531 I told you that I like you, Hanna. 290 00:23:33,203 --> 00:23:34,543 It's Tae Gong-sil. 291 00:23:34,622 --> 00:23:36,832 She's with Ms. Go again. 292 00:23:37,166 --> 00:23:38,326 Is she your friend? 293 00:23:39,335 --> 00:23:40,495 Oh, no. 294 00:23:41,003 --> 00:23:45,383 That woman is known as a ghost wedding planner. She's a psychic. 295 00:23:46,759 --> 00:23:47,719 A psychic? 296 00:23:55,768 --> 00:23:56,768 Excuse me. 297 00:24:00,856 --> 00:24:05,776 You asked to send that girl to run an errand for you before. 298 00:24:06,570 --> 00:24:10,490 Does she have anything to do with ghosts? 299 00:24:15,162 --> 00:24:18,332 Is that why she said she will call the dead girl? 300 00:24:24,588 --> 00:24:26,838 Are you saying that I should believe that? 301 00:24:27,716 --> 00:24:31,466 Her hair is my length but she has bangs, right? 302 00:24:31,553 --> 00:24:32,933 That's right. 303 00:24:35,808 --> 00:24:36,768 Wow. 304 00:24:36,850 --> 00:24:38,940 -She's right here. -Wow. 305 00:24:40,604 --> 00:24:42,864 -She lives in Seongsu-dong. -Seongsu-dong. 306 00:24:45,484 --> 00:24:47,534 Is her ghost really with me? 307 00:24:47,736 --> 00:24:49,486 She's really lonely and sad. 308 00:24:49,947 --> 00:24:53,487 If she comes to you at night, please comfort her. 309 00:24:54,785 --> 00:24:58,745 Is Candy lonely and sad again? 310 00:25:00,416 --> 00:25:03,456 You just broke up with me. Why are you lonely so soon? 311 00:25:07,548 --> 00:25:09,508 I'm busy. Don't touch me. 312 00:25:12,094 --> 00:25:15,564 Did you meet with this woman, too? 313 00:25:15,973 --> 00:25:18,523 Yes, he was in a similar situation as you. 314 00:25:22,062 --> 00:25:24,772 Did she really leave you with no strings attached? 315 00:25:25,607 --> 00:25:29,147 I'm scared that she might cling to me. 316 00:25:29,528 --> 00:25:33,408 If you've been through it, tell me how you got rid of her. 317 00:25:36,034 --> 00:25:37,584 Should I tell you this? 318 00:25:39,997 --> 00:25:42,417 I almost died. 319 00:25:43,917 --> 00:25:47,247 She only left me after a huge screwdriver was stabbed in my back. 320 00:25:50,257 --> 00:25:53,297 If you don't want to die, you should get lost right away. 321 00:25:54,720 --> 00:25:55,800 Get lost. Got it. 322 00:25:55,888 --> 00:25:59,428 Wait, this is a misunderstanding. Don't mind what he says. 323 00:26:01,477 --> 00:26:03,517 I mind, and it feels bad. 324 00:26:04,188 --> 00:26:06,568 Even if you're lonely and sad, stop doing this for a while at least. 325 00:26:06,648 --> 00:26:09,148 I gave you a lot of money. 326 00:26:21,789 --> 00:26:24,419 I asked her to come. You don't mind, do you? 327 00:26:41,225 --> 00:26:45,395 I have no memory, but did we meet somewhere before? 328 00:26:46,313 --> 00:26:49,693 We live in the same apartment complex. Maybe you saw me before. 329 00:26:50,859 --> 00:26:52,609 But when I saw you, 330 00:26:53,320 --> 00:26:55,860 it felt like we knew each other. 331 00:26:59,368 --> 00:27:02,868 This is the most recent photo of Hanna that I have. 332 00:27:05,666 --> 00:27:06,536 This is Hanna? 333 00:27:07,334 --> 00:27:09,884 It's not the face that I remember. 334 00:27:10,087 --> 00:27:11,547 Hanna had surgery done. 335 00:27:13,507 --> 00:27:14,927 -Plastic surgery? -Yes. 336 00:27:15,717 --> 00:27:18,427 Hanna said that she hated her face. 337 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 Did you say she's in Korea now? 338 00:27:25,185 --> 00:27:26,595 I should find her and meet her. 339 00:27:29,857 --> 00:27:32,437 I'll find out her Korean phone number. 340 00:27:32,985 --> 00:27:33,815 That's fine. 341 00:27:35,696 --> 00:27:36,906 I think I know where she is. 342 00:27:48,917 --> 00:27:55,297 Hanna, you must have heard the rumor that Jung-won is haunted by a ghost. 343 00:27:56,508 --> 00:27:59,598 That's why I asked Ms. Go for a favor. 344 00:28:00,178 --> 00:28:01,008 What did you ask? 345 00:28:01,930 --> 00:28:03,560 I asked her to bring someone. 346 00:28:04,141 --> 00:28:06,141 There's a girl who can see ghosts. 347 00:28:06,685 --> 00:28:08,265 -See what? -Ghosts. 348 00:28:09,146 --> 00:28:10,106 This should be interesting. 349 00:28:18,030 --> 00:28:20,450 Where are we going now? 350 00:28:21,450 --> 00:28:27,120 It's so scary to go to cemeteries every night. 351 00:28:27,205 --> 00:28:28,955 And I have to sleep, too. 352 00:28:29,958 --> 00:28:31,208 I haven't slept much. 353 00:28:31,293 --> 00:28:34,343 Look at my face. I should get some sleep during the day. 354 00:28:37,466 --> 00:28:39,506 This time, it is someone very special. 355 00:28:42,971 --> 00:28:43,971 You always say that. 356 00:28:47,559 --> 00:28:49,559 Here she comes. 357 00:28:51,855 --> 00:28:55,355 Jung-won, that girl can see ghosts. 358 00:28:56,443 --> 00:29:00,863 Tae Gong-sil, you used to work at Kingdom, right? 359 00:29:01,531 --> 00:29:03,911 I didn't know you had such a talent. 360 00:29:07,537 --> 00:29:10,707 I know you can't remember, Jung-won. 361 00:29:11,083 --> 00:29:13,883 She clung to you saying she'll see the ghost that haunts you. 362 00:29:16,380 --> 00:29:19,130 Ms. Tae. Do you see a ghost? 363 00:29:20,384 --> 00:29:21,394 Is there one here? 364 00:29:27,099 --> 00:29:28,019 Yes, I see one. 365 00:29:30,269 --> 00:29:33,269 I saw it all along. It's right next to you, Mr. Joo. 366 00:29:41,613 --> 00:29:42,613 Cha Hui-ju. 367 00:29:44,866 --> 00:29:46,366 Please don't appear in front of me anymore. 368 00:29:47,995 --> 00:29:49,825 I don't want to see you anymore. 369 00:29:51,832 --> 00:29:54,042 No. Let's talk things out here. 370 00:29:54,251 --> 00:29:55,961 Who is the one that caused you to lose your life? 371 00:29:57,045 --> 00:29:57,955 I'll tell him. 372 00:30:07,889 --> 00:30:10,809 If you're not going to say anything, don't appear before me again. 373 00:30:17,899 --> 00:30:21,069 -Stop it. -I'm working. Don't touch me. 374 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Hey, Jung-won! 375 00:30:28,660 --> 00:30:32,960 Now I know why he is so special to her. 376 00:30:39,129 --> 00:30:42,339 -You see ghosts? -Yes, I see ghosts. 377 00:30:43,842 --> 00:30:46,512 Candy was cute. But this is scary, right? 378 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 You set up an office for me. The Special Customer Center. 379 00:30:50,807 --> 00:30:52,517 All the special customers were ghosts. 380 00:30:52,601 --> 00:30:55,561 I got you a job, so that you can see ghosts? 381 00:30:55,729 --> 00:30:58,519 I was once a ten billion won radar that was going to find your money. 382 00:30:59,358 --> 00:31:00,898 But I was paid for each case later on. 383 00:31:01,318 --> 00:31:04,108 That's the money that you sent to me. 384 00:31:04,237 --> 00:31:09,407 Everything I did during the time I don't remember was because of ghosts? 385 00:31:09,576 --> 00:31:12,116 I wish you didn't find out. It's scary, right? 386 00:31:12,204 --> 00:31:15,754 I'm not scared of such things. I'm scared of people I can see. 387 00:31:15,957 --> 00:31:18,037 Yes, that's right. That is correct. 388 00:31:18,377 --> 00:31:21,047 But you were with me and you got hurt. 389 00:31:22,089 --> 00:31:24,129 The pay was good. 390 00:31:24,925 --> 00:31:29,045 And the job suited me well, so I was going to try to stay. 391 00:31:30,138 --> 00:31:34,058 But you got hurt because of me, so I felt bad and quit my job. 392 00:31:34,142 --> 00:31:37,772 So, you quit and got a new job with that Ms. Go? 393 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 It's none of your business. 394 00:31:40,232 --> 00:31:42,532 I don't want to see you anymore. 395 00:31:43,360 --> 00:31:44,440 Just ignore me. 396 00:31:47,114 --> 00:31:48,874 Don't touch me. I don't like it. 397 00:32:23,859 --> 00:32:26,859 A ten billion won radar. 398 00:32:49,468 --> 00:32:51,848 {\an8}EUNHA DORMITORY 399 00:33:16,244 --> 00:33:18,004 Hello, my ten billion won radar. 400 00:33:22,334 --> 00:33:24,134 Your shelter is here. Hide. 401 00:33:48,109 --> 00:33:50,149 You can't ask him to be your shelter. 402 00:34:21,726 --> 00:34:23,686 If she wasn't lying, 403 00:34:24,729 --> 00:34:25,559 are you... 404 00:34:26,856 --> 00:34:28,816 really still here as a ghost? 405 00:34:29,568 --> 00:34:30,398 Are you... 406 00:34:31,736 --> 00:34:32,816 by my side? 407 00:34:37,951 --> 00:34:42,001 If you are here with me, then I will apologize. 408 00:34:43,999 --> 00:34:45,419 I am sorry. 409 00:34:46,543 --> 00:34:47,383 My dear sister. 410 00:35:05,729 --> 00:35:09,269 So, I was trying to find the kidnapper? 411 00:35:09,524 --> 00:35:12,494 Yes, Cha Hui-ju had a twin sister. 412 00:35:12,819 --> 00:35:15,569 And you thought she might be the accomplice. 413 00:35:17,157 --> 00:35:20,907 You said I used Tae Gong-sil to find out about Hui-ju. 414 00:35:21,411 --> 00:35:23,411 The necklace that went missing was worth ten billion won. 415 00:35:23,747 --> 00:35:26,247 Is that why she's my ten billion won radar? 416 00:35:26,750 --> 00:35:29,960 Yes, that's right. Do you remember anything? 417 00:35:31,171 --> 00:35:34,761 I don't remember. But I guess she was worth it, though. 418 00:35:35,008 --> 00:35:38,468 I don't hate Hui-ju anymore. And I can read now. 419 00:35:38,845 --> 00:35:40,255 Your memory is gone. 420 00:35:41,306 --> 00:35:43,346 Do you really not need her anymore? 421 00:35:45,143 --> 00:35:47,603 I hope you'll become someone 422 00:35:48,730 --> 00:35:51,400 that Gong-sil doesn't need, either. 423 00:35:58,490 --> 00:36:00,990 Why do I feel so bitter? 424 00:36:06,831 --> 00:36:09,921 If the guy who stabbed me gets caught, he's dead meat. 425 00:36:22,430 --> 00:36:25,520 I heard she works at Kingdom. 426 00:36:26,601 --> 00:36:28,901 Do you think it ends when someone dies? 427 00:36:30,897 --> 00:36:33,267 He is watching you right now. 428 00:36:38,697 --> 00:36:39,607 Excuse me. 429 00:36:41,282 --> 00:36:43,992 The shopping mall is that way. 430 00:36:45,036 --> 00:36:45,946 Okay. 431 00:37:30,832 --> 00:37:31,962 Excuse me. 432 00:38:04,199 --> 00:38:05,529 Let go of me! 433 00:38:08,787 --> 00:38:10,997 I called the police. They'll be here soon. 434 00:38:11,206 --> 00:38:13,286 Please let me meet her. 435 00:38:13,500 --> 00:38:17,920 I feel like I'm going crazy ever since she told me that. 436 00:38:18,004 --> 00:38:18,964 Did you 437 00:38:20,048 --> 00:38:22,088 come to hurt Tae Gong-sil? 438 00:38:22,300 --> 00:38:25,890 Please just let me meet that woman! 439 00:38:27,555 --> 00:38:30,095 She said the dead kid is watching me. 440 00:38:31,267 --> 00:38:33,517 I can't do anything because of that. 441 00:38:35,146 --> 00:38:37,766 I think that's what you have to live with. 442 00:38:46,324 --> 00:38:48,834 Are you the one who stabbed me with a screwdriver? 443 00:38:49,285 --> 00:38:51,995 I didn't mean to stab you. 444 00:38:52,413 --> 00:38:56,253 You tried to save her. That's why you got stabbed. 445 00:38:56,501 --> 00:38:58,551 I got stabbed instead? 446 00:38:59,003 --> 00:39:00,383 Yes, that's right. 447 00:39:00,839 --> 00:39:03,879 I was startled because you suddenly jumped in front of her. 448 00:39:05,218 --> 00:39:07,178 I really didn't mean to stab you. 449 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 What's going on? 450 00:39:11,808 --> 00:39:14,098 You said I followed Tae Gong-sil there. 451 00:39:14,185 --> 00:39:15,305 Does it mean... 452 00:39:17,063 --> 00:39:18,023 I did it 453 00:39:19,274 --> 00:39:20,324 to save her? 454 00:39:20,775 --> 00:39:23,275 -No, it was-- -That's right. 455 00:39:28,950 --> 00:39:33,250 You almost died trying to save Tae Gong-sil. 456 00:39:46,509 --> 00:39:47,929 This is driving me crazy. 457 00:39:51,890 --> 00:39:54,020 She said this was the ghost office. 458 00:39:55,018 --> 00:39:59,558 How crazy was I about that woman? 459 00:40:00,982 --> 00:40:01,942 She said ghosts were here. 460 00:40:03,151 --> 00:40:04,151 Do you all know anything? 461 00:40:09,574 --> 00:40:12,954 Do I really not need her? 462 00:40:17,332 --> 00:40:18,292 It's bitter. 463 00:40:20,001 --> 00:40:21,251 It's so bitter. 464 00:40:28,801 --> 00:40:31,431 Ghosts have tastes, too. 465 00:40:31,596 --> 00:40:34,846 If they don't like their partner, 466 00:40:35,224 --> 00:40:39,104 they come to harass me at night. 467 00:40:43,232 --> 00:40:44,112 By the way, 468 00:40:45,401 --> 00:40:49,071 do you know how I got the ability to see ghosts? 469 00:40:49,238 --> 00:40:52,578 You said you were unconscious for three years. 470 00:40:53,534 --> 00:40:57,544 If your spirit had wandered for three years... 471 00:40:58,665 --> 00:41:00,285 then you could see ghosts. 472 00:41:01,167 --> 00:41:02,287 Wandered? 473 00:41:03,920 --> 00:41:04,800 Where? 474 00:41:06,339 --> 00:41:07,549 I don't know. 475 00:41:13,262 --> 00:41:17,142 Tae Gong-sil was lost in a mountain? 476 00:41:17,266 --> 00:41:19,636 We couldn't find her for ten days. 477 00:41:20,478 --> 00:41:25,108 Then we found her, but she was unconscious for three years. 478 00:41:25,775 --> 00:41:26,935 Was she brain dead? 479 00:41:27,068 --> 00:41:29,488 Then she wouldn't have woken up. 480 00:41:30,279 --> 00:41:33,449 She was fine but she just wouldn't wake up. 481 00:41:44,669 --> 00:41:45,499 Here. 482 00:41:49,674 --> 00:41:51,974 Are you sad because you can't get coffee from Gong-sil? 483 00:41:54,679 --> 00:41:56,759 I can't let her continue like that. 484 00:41:57,306 --> 00:41:58,596 You should keep an eye on her. 485 00:42:00,226 --> 00:42:03,596 Has she broken up with that guy? 486 00:42:08,276 --> 00:42:10,026 Should I go meet Gong-sil now? 487 00:42:12,321 --> 00:42:13,321 Will she recognize me? 488 00:42:28,755 --> 00:42:30,795 -Gong-sil. -Woo. 489 00:42:31,257 --> 00:42:33,717 You look tired. Are you doing okay? 490 00:42:36,262 --> 00:42:38,472 It's hard to become a great person. 491 00:42:40,099 --> 00:42:41,729 I heard the killer was caught. 492 00:42:42,018 --> 00:42:44,808 The police called and said he was caught at Kingdom. 493 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Really? 494 00:42:47,148 --> 00:42:50,358 That's good. Whoever caught him did well. 495 00:42:50,485 --> 00:42:52,695 Right? I'm so grateful. 496 00:42:53,905 --> 00:42:56,275 Say my name just once when you're really scared. 497 00:42:57,450 --> 00:42:59,870 Who knows? I might just appear. 498 00:43:01,913 --> 00:43:04,423 Thank you for saying that. 499 00:43:05,333 --> 00:43:06,333 Good night. 500 00:43:31,067 --> 00:43:31,897 Oh, my gosh. 501 00:44:24,078 --> 00:44:27,868 Just say my name when you're really scared. 502 00:44:40,386 --> 00:44:41,636 My gosh. 503 00:44:42,346 --> 00:44:44,926 Jung-won likes this wine. 504 00:44:45,516 --> 00:44:50,556 Jung-won, I heard that you said you'll bring your girlfriend to the party. 505 00:44:52,148 --> 00:44:55,108 -I don't remember. -You'll need a partner. 506 00:44:56,193 --> 00:44:58,913 You should go with him. Is that okay? 507 00:44:59,572 --> 00:45:02,622 -I would like that. -Excuse me. 508 00:45:11,792 --> 00:45:14,632 Your aunt told me not to tell you this. 509 00:45:15,046 --> 00:45:17,966 But Ms. Tae came every day while you were in the hospital. 510 00:45:19,300 --> 00:45:20,260 She cried a lot. 511 00:45:22,053 --> 00:45:24,893 You said my heart stopped during the surgery, right? 512 00:45:25,806 --> 00:45:28,056 Yes. You came back from the dead. 513 00:45:29,685 --> 00:45:32,605 I came back from the dead? 514 00:45:32,772 --> 00:45:37,112 You could probably have a normal life with that woman. 515 00:45:38,402 --> 00:45:43,622 But you almost died for Tae Gong-sil, the woman who sees ghosts. 516 00:45:45,534 --> 00:45:46,954 I don't remember. 517 00:46:01,008 --> 00:46:03,298 Hanna says she can come with you. 518 00:46:04,220 --> 00:46:05,050 Sure. 519 00:46:38,045 --> 00:46:39,415 Mr. Kim, are you here? 520 00:46:42,717 --> 00:46:43,717 Where is he? 521 00:46:45,886 --> 00:46:46,716 MESSAGE MR. KIM 522 00:46:46,804 --> 00:46:48,564 MS. TAE, PLEASE COME TO THE OFFICE RIGHT AWAY. 523 00:46:52,226 --> 00:46:54,016 Should I wait for him? 524 00:46:56,939 --> 00:46:57,899 Are you in there? 525 00:47:01,235 --> 00:47:02,105 My gosh. 526 00:47:03,237 --> 00:47:05,357 -What is this? -Did you think I was a ghost? 527 00:47:06,949 --> 00:47:08,029 What about Mr. Kim? 528 00:47:10,202 --> 00:47:12,962 You won't answer my calls and weren't at home, so I texted you. 529 00:47:13,205 --> 00:47:15,115 I can text now. 530 00:47:17,293 --> 00:47:18,253 Why did you call me? 531 00:47:18,502 --> 00:47:21,802 I put some facts together. I need to check them with you. 532 00:47:22,548 --> 00:47:23,468 Come with me. 533 00:47:33,017 --> 00:47:33,847 Sit down. 534 00:47:41,442 --> 00:47:43,442 I thought things through. 535 00:47:44,445 --> 00:47:49,075 I was possessed by a woman who isn't even that attractive. 536 00:47:49,325 --> 00:47:54,405 And I almost died when I got stabbed trying to save you. 537 00:47:56,415 --> 00:47:57,245 Right? 538 00:47:58,501 --> 00:47:59,341 Yes, that's right. 539 00:48:00,377 --> 00:48:03,207 I am curious about how I felt at the last moment. 540 00:48:05,674 --> 00:48:08,804 -You know, right? -How would I know? 541 00:48:11,597 --> 00:48:14,137 You were there while I was in surgery. 542 00:48:14,475 --> 00:48:16,635 My heart stopped during the surgery. 543 00:48:17,186 --> 00:48:18,146 I was dead. 544 00:48:18,729 --> 00:48:21,229 Dead people become ghosts and you can see ghosts. 545 00:48:23,526 --> 00:48:25,396 You saw me, right? 546 00:48:35,996 --> 00:48:40,416 I almost died because of you. I probably came to see you. 547 00:48:42,670 --> 00:48:44,710 Yes, you came to see me. 548 00:48:49,760 --> 00:48:52,810 Most people become honest in their last moments, because there's nothing to lose. 549 00:48:52,888 --> 00:48:54,468 I must have been honest. 550 00:48:54,974 --> 00:48:57,064 What did I tell you? 551 00:48:58,018 --> 00:49:00,688 Are you avoiding me because what I said scared you? 552 00:49:00,896 --> 00:49:01,766 Yes. 553 00:49:03,315 --> 00:49:05,775 -I heard something scary. -Something scary? 554 00:49:07,987 --> 00:49:11,067 Did I resent you because I died because of you? 555 00:49:12,408 --> 00:49:14,618 Did I try to take you with me because I didn't want to go alone? 556 00:49:18,747 --> 00:49:21,787 If I had said that, I'd want to get my memory back, 557 00:49:22,126 --> 00:49:23,786 because I can handle that. 558 00:49:29,091 --> 00:49:33,511 But it looks like it was the worst case that I can imagine. 559 00:49:40,519 --> 00:49:41,559 Tae Gong-sil. 560 00:49:43,063 --> 00:49:43,983 I love you. 561 00:50:08,797 --> 00:50:12,337 If we went that far, shouldn't I remember 562 00:50:12,426 --> 00:50:15,256 a good moment I had with you when I'm looking at you? 563 00:50:15,638 --> 00:50:17,138 Why can't I remember anything? 564 00:50:20,226 --> 00:50:22,806 Your memory will never return. 565 00:50:23,604 --> 00:50:25,024 It's been sealed up safely. 566 00:50:26,982 --> 00:50:28,152 So, don't worry. 567 00:50:29,068 --> 00:50:33,068 Can you really live without it? 568 00:50:36,116 --> 00:50:37,026 I can. 569 00:50:40,496 --> 00:50:43,866 Okay, I thought I lost something, so I've been trying to find it. 570 00:50:44,041 --> 00:50:48,001 I won't do that anymore. I won't call you or linger around you. 571 00:50:48,754 --> 00:50:49,844 That's what I want. 572 00:50:50,047 --> 00:50:54,047 I will ignore you if I see you and I will not touch you. 573 00:50:54,218 --> 00:50:56,428 I'll do the same. I should go. 574 00:50:57,179 --> 00:50:58,009 Go. 575 00:51:04,019 --> 00:51:06,359 If you can't live without it, turn around. 576 00:51:06,897 --> 00:51:09,147 Then I will try to find my memory once more. 577 00:51:24,790 --> 00:51:25,870 Shoot. 578 00:51:28,294 --> 00:51:29,134 It's bitter. 579 00:51:50,649 --> 00:51:53,149 Okay. It's all over now. 580 00:51:57,656 --> 00:52:01,236 I need a detailed profile of Hanna Brown, the one in charge of the exhibition. 581 00:52:02,202 --> 00:52:04,002 I need it for the exhibition's security. 582 00:52:04,204 --> 00:52:08,044 I'll bring you a pamphlet from one of her exhibitions. 583 00:52:33,567 --> 00:52:34,777 It's the same handwriting. 584 00:52:40,741 --> 00:52:42,371 They look different. 585 00:52:43,619 --> 00:52:44,869 But the handwriting is the same. 586 00:52:47,414 --> 00:52:48,504 How can this be? 587 00:52:56,799 --> 00:52:58,879 Mr. Kim. You're back. 588 00:52:59,968 --> 00:53:03,058 Someone who seems to be Cha Hui-ju's twin has appeared. 589 00:53:03,764 --> 00:53:05,144 Is it Hanna Brown? 590 00:53:05,974 --> 00:53:07,604 How did you know? 591 00:53:09,436 --> 00:53:10,806 Cha Hui-ju and Hanna Brown 592 00:53:12,314 --> 00:53:13,774 are my nieces. 593 00:53:16,527 --> 00:53:19,697 That is why I have been around Mr. Joo... 594 00:53:21,448 --> 00:53:22,278 until now. 595 00:53:38,757 --> 00:53:39,677 Mr. Joo. 596 00:53:41,677 --> 00:53:45,057 You must be going with me because your aunt forced you to. 597 00:53:45,556 --> 00:53:46,516 I don't care. 598 00:54:05,409 --> 00:54:07,579 -Hey. -Gosh. 599 00:54:13,834 --> 00:54:15,924 That man is married now. 600 00:54:16,753 --> 00:54:17,963 You should leave. 601 00:54:18,088 --> 00:54:20,168 -You should kiss. -Okay. 602 00:54:23,177 --> 00:54:24,927 -All right. -Congratulations. 603 00:54:25,179 --> 00:54:26,099 Let's go inside. 604 00:54:26,513 --> 00:54:30,273 You're just the past to him now. 605 00:54:31,435 --> 00:54:34,185 -You can't be his future, like his bride. -We'll be heading off now. 606 00:54:35,814 --> 00:54:37,114 You're dead. 607 00:54:43,071 --> 00:54:46,741 She's gone. Can I go home now? 608 00:55:13,060 --> 00:55:18,570 He placed a new future next to him, instead of finding his memory. 609 00:55:44,800 --> 00:55:45,970 Mr. Joo. 610 00:56:15,080 --> 00:56:17,790 Don't come to me anymore. Just go. 611 00:56:24,089 --> 00:56:26,299 Three days is perfect. 612 00:56:26,425 --> 00:56:27,255 I guess so. 613 00:56:30,596 --> 00:56:31,886 -Hello. -Hello. 614 00:56:32,681 --> 00:56:33,521 Hello. 615 00:56:34,016 --> 00:56:35,766 You look so beautiful today. 616 00:56:35,851 --> 00:56:38,811 You're too kind. Have a drink. 617 00:56:45,152 --> 00:56:46,822 I saw Ms. Tae in the lobby. 618 00:56:48,280 --> 00:56:50,070 She was with Ms. Go. 619 00:56:51,074 --> 00:56:52,244 It has nothing to do with me. 620 00:56:52,909 --> 00:56:54,289 -Really? -So? 621 00:56:55,662 --> 00:57:01,252 I heard that Ms. Tae made a deal with Ms. Go for the rest of her life. 622 00:57:02,919 --> 00:57:07,669 It looks like Ms. Tae is now part of the afterlife. 623 00:57:16,892 --> 00:57:19,852 I can't lend you my body. I have to live, too. 624 00:57:23,774 --> 00:57:26,034 What is the deal you made with Tae Gong-sil? 625 00:57:26,360 --> 00:57:30,110 You're interested. You must want to find your memory. 626 00:57:30,447 --> 00:57:33,117 No. I don't want to find my memory. 627 00:57:33,241 --> 00:57:34,741 Tell me what the deal is. 628 00:57:34,826 --> 00:57:37,156 Can I compensate with money? How much will it cost? 629 00:57:39,122 --> 00:57:43,542 But can I find my memory if I want to find it? 630 00:57:44,461 --> 00:57:47,011 Yes, you can. Shall I tell you how? 631 00:57:48,632 --> 00:57:49,972 No, I don't want to know. 632 00:57:50,467 --> 00:57:51,587 It's very easy. 633 00:57:52,427 --> 00:57:56,887 Just remember what disappeared the moment you woke up. 634 00:57:59,017 --> 00:58:02,187 Never mind, we agreed that we don't need it. 635 00:58:02,479 --> 00:58:04,559 Dead, end, no future. 636 00:58:04,648 --> 00:58:08,688 I said something I wouldn't have said unless in that situation. 637 00:58:08,860 --> 00:58:12,910 I don't want to have to be responsible for it. 638 00:58:12,990 --> 00:58:16,830 That woman has taken the words you said. 639 00:58:17,202 --> 00:58:19,122 And she's taking the burden all alone. 640 00:58:19,204 --> 00:58:22,924 I know, that's why I am bothered by her. 641 00:58:23,000 --> 00:58:24,250 I understand. 642 00:58:24,918 --> 00:58:26,838 She's pitiful. 643 00:58:27,462 --> 00:58:28,842 Just live a happy life like that. 644 00:58:29,214 --> 00:58:33,094 Tell me how much your deal is worth. 645 00:58:33,176 --> 00:58:37,506 She gave up everything to me. 646 00:58:39,599 --> 00:58:41,559 You should calculate how much that is worth. 647 00:58:43,061 --> 00:58:44,231 We can come to an agreement then. 648 01:00:10,440 --> 01:00:11,400 Jung-won. 649 01:00:13,652 --> 01:00:15,572 -Are you in pain? -Yes. 650 01:00:16,613 --> 01:00:20,453 I'm not just bothered. I am actually in a lot of pain. 651 01:00:20,992 --> 01:00:21,992 Are you okay? 652 01:00:26,623 --> 01:00:29,673 I noticed it at first and kept looking at it. 653 01:00:30,669 --> 01:00:32,089 But I wanted to ignore it. 654 01:01:03,118 --> 01:01:04,328 Are you not feeling well? 655 01:01:04,703 --> 01:01:06,713 I must go find what I lost. 656 01:01:07,247 --> 01:01:08,167 Mr. Joo. 657 01:01:10,083 --> 01:01:14,593 Wasn't it me that you had been looking at? 658 01:01:15,380 --> 01:01:16,590 It is the same. 659 01:01:16,882 --> 01:01:19,552 But that's not the real one. 660 01:01:33,648 --> 01:01:35,818 I ended it with him for good. 661 01:01:36,234 --> 01:01:37,074 Look. 662 01:01:41,823 --> 01:01:44,743 I'm going throw this away, so don't come looking for me. 663 01:02:10,936 --> 01:02:14,356 Did you really think you can live without a shelter? 664 01:02:15,857 --> 01:02:17,897 -Did you get your memory back? -Yes. 665 01:02:18,568 --> 01:02:20,198 I didn't want to, but I got it back. 666 01:02:20,278 --> 01:02:21,948 Why did you come if you didn't want to find it? 667 01:02:22,155 --> 01:02:23,735 Do you think I wanted to? 668 01:02:24,032 --> 01:02:28,582 I could have been happy in my world without my memory or your world. 669 01:02:28,828 --> 01:02:31,748 Yes, I was happy without you, too. 670 01:02:32,165 --> 01:02:33,665 It was so much better without you. 671 01:02:34,501 --> 01:02:36,751 I was feeling better. Why did you come? 672 01:02:36,878 --> 01:02:40,298 Don't you lie. You couldn't have been okay. 673 01:02:42,175 --> 01:02:46,635 Tae Gong-sil, you can never feel better without me. 674 01:02:47,013 --> 01:02:50,273 You have to feel like you'll die without me. 675 01:03:15,542 --> 01:03:17,542 Subtitle translation by Blake Lee 47513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.