All language subtitles for The.Legend.of.Drunken.Master.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,430 --> 00:01:02,890 You must declare all items. 2 00:01:02,980 --> 00:01:05,190 Undeclared items will be confiscated. 3 00:01:05,270 --> 00:01:07,510 Cho, declare the ginseng to customs. 4 00:01:07,600 --> 00:01:10,770 Why, Pop? They make us pay 50 bucks in duty. 5 00:01:10,860 --> 00:01:13,860 - I know. - What if I just hide it in my pants? 6 00:01:13,940 --> 00:01:16,100 - They'll never know. - Brilliant, Fei- Hong. 7 00:01:16,200 --> 00:01:18,270 Better yet, why don't we have the master hold onto it? 8 00:01:18,360 --> 00:01:20,490 They'll never search him, because he's too respectable. 9 00:01:20,570 --> 00:01:22,370 - What do you think? - Ha ha ha! Very good idea. 10 00:01:22,450 --> 00:01:24,690 - You're hopeless... both of you. - Bad idea. 11 00:01:24,780 --> 00:01:27,160 I'll not hear any more of your nonsense. 12 00:01:27,250 --> 00:01:28,830 I just don't understand why we have to pay duties- 13 00:01:28,910 --> 00:01:30,410 on everything we buy? 14 00:01:30,500 --> 00:01:32,570 I don't care what you say. Just listen to me. 15 00:01:32,670 --> 00:01:34,540 Avoid trouble. Pay the duties, that's it. 16 00:01:34,630 --> 00:01:35,580 I know best. 17 00:01:41,670 --> 00:01:42,710 Back, back. 18 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 Back. Make way. Let the ambassador through. 19 00:01:45,760 --> 00:01:48,250 What's going on? 20 00:01:48,350 --> 00:01:51,850 Now watch it. It's the ambassador, and he deserves respect. 21 00:01:51,930 --> 00:01:53,350 He's treated like royalty. 22 00:01:53,430 --> 00:01:56,060 He doesn't have to pay any duties. How about that one? 23 00:01:56,140 --> 00:01:57,560 Wow. He's a lucky one. 24 00:02:02,610 --> 00:02:04,030 No pushing. Don't push. 25 00:02:04,730 --> 00:02:06,480 Everybody back. 26 00:02:06,480 --> 00:02:07,650 Let these people through! 27 00:02:08,360 --> 00:02:09,860 Ay! 28 00:02:10,990 --> 00:02:13,230 Oh, no. Hey, are you all right? 29 00:02:13,320 --> 00:02:15,120 Let's go. Shh, shh, shh, shh. 30 00:02:15,200 --> 00:02:16,990 What happened? 31 00:02:18,580 --> 00:02:20,820 - Shut up. Someone push him. - Huh? 32 00:02:20,910 --> 00:02:22,870 Please, sir, I apologise. 33 00:02:22,960 --> 00:02:23,820 Listen, Fei-Hong. 34 00:02:23,920 --> 00:02:26,670 - Why did you give him our ginseng? - So we don't have to pay tax. 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,460 Once we get on the train, I'll look for the box. 36 00:02:28,540 --> 00:02:30,760 - Ah, what a terrific idea. - What's that? 37 00:02:30,840 --> 00:02:32,880 You could throw me down again and I'll hide some more. 38 00:02:32,960 --> 00:02:34,080 Here I go. Here I go. 39 00:02:34,170 --> 00:02:35,260 Aah! 40 00:02:35,340 --> 00:02:37,970 Ooh. 41 00:02:38,050 --> 00:02:39,930 He must've tripped. Look at you. You're so clumsy. 42 00:02:40,010 --> 00:02:42,090 Come on, get up. 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 File in! 44 00:02:47,640 --> 00:02:49,970 Wow, what a crowd. Why don't you go get a seat- 45 00:02:50,060 --> 00:02:51,310 and I'll pay the taxes? 46 00:02:51,390 --> 00:02:53,800 All right, son. I'll see you on board. 47 00:02:53,900 --> 00:02:55,640 If you have nothing to declare, 48 00:02:55,730 --> 00:02:57,360 begin boarding right now. 49 00:03:05,990 --> 00:03:07,110 Here, Fei-Hong, take this. 50 00:03:07,200 --> 00:03:08,120 Got it. 51 00:03:10,200 --> 00:03:11,620 Come on. 52 00:03:13,370 --> 00:03:15,530 Fei-Hong, great. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,870 Easy, easy. 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 Be careful. You'll crush everything. 55 00:03:20,090 --> 00:03:21,340 That's good. 56 00:03:21,420 --> 00:03:22,840 Hold it. 57 00:03:24,260 --> 00:03:25,880 Hey, where are you going? Stop! 58 00:03:25,970 --> 00:03:27,760 Come back! Fei-Hong! 59 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 Fei-Hong, let him go! 60 00:03:33,760 --> 00:03:35,310 Fei-Hong, forget about him! 61 00:03:35,390 --> 00:03:37,550 Come back here. Come back. 62 00:03:39,560 --> 00:03:40,890 Fei-Hong, 63 00:03:40,980 --> 00:03:42,690 now, let me remind you. 64 00:03:42,770 --> 00:03:45,100 A hero lives but a few seconds. 65 00:03:45,190 --> 00:03:46,520 A master holds onto his life. 66 00:03:46,570 --> 00:03:47,820 But he stole your wallet. 67 00:03:47,900 --> 00:03:49,780 And I took it back. 68 00:03:49,860 --> 00:03:50,890 That's not the issue. 69 00:03:50,990 --> 00:03:52,640 The point is, the stronger man knows... 70 00:03:52,700 --> 00:03:55,240 It's more important to forgive than it is to fight. 71 00:03:55,320 --> 00:03:56,240 That's right. 72 00:03:56,320 --> 00:03:57,490 What was I thinking? 73 00:04:18,170 --> 00:04:19,090 Uhh. 74 00:04:19,170 --> 00:04:20,550 Your turn. 75 00:04:20,590 --> 00:04:21,930 How about this? 76 00:04:22,010 --> 00:04:25,350 Hey, you know better than that. 77 00:04:25,430 --> 00:04:28,550 But there's no other move. 78 00:04:28,640 --> 00:04:30,930 Try it again. 79 00:04:31,020 --> 00:04:32,840 Try it again. 80 00:04:32,940 --> 00:04:35,090 Hey, look at the white crane. 81 00:04:35,190 --> 00:04:37,480 Wow. Have you ever seen one like that? 82 00:04:37,560 --> 00:04:40,190 It's still your play. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,530 Come on. 84 00:04:41,570 --> 00:04:44,060 Can we start over? 85 00:04:44,150 --> 00:04:45,270 You still have a chance. 86 00:04:45,360 --> 00:04:46,700 Where? I don't see it. 87 00:04:46,780 --> 00:04:48,770 It's not fair. You always win. 88 00:04:48,870 --> 00:04:50,410 Ready? 89 00:04:50,490 --> 00:04:51,770 Oh, God! 90 00:04:51,870 --> 00:04:54,240 Damn it! 91 00:04:57,420 --> 00:04:58,360 Uhh... 92 00:04:58,460 --> 00:05:00,280 Are you OK? 93 00:05:00,370 --> 00:05:01,210 Oh... 94 00:05:01,290 --> 00:05:03,340 I bet that hurt. 95 00:05:03,420 --> 00:05:05,050 I'm sorry, sir. 96 00:05:05,130 --> 00:05:06,870 - Is this yours? - I'm afraid so. 97 00:05:06,960 --> 00:05:08,590 Be more careful. 98 00:05:08,670 --> 00:05:10,010 Shh. 99 00:05:11,090 --> 00:05:12,550 Yes, sir. 100 00:05:12,590 --> 00:05:13,510 Ready? 101 00:05:13,590 --> 00:05:14,880 Ready. 102 00:05:16,510 --> 00:05:19,000 Fei-Hong, what's this? 103 00:05:19,100 --> 00:05:21,090 We call it cheating. 104 00:05:40,030 --> 00:05:41,770 You've only got 10 minutes, so hurry up. 105 00:05:51,790 --> 00:05:54,420 Come on, we ain't got all day! 106 00:05:55,960 --> 00:05:57,500 Oh, the ginseng... time to find it. 107 00:05:57,590 --> 00:05:58,840 Oh, yeah. Good idea. 108 00:05:58,920 --> 00:06:00,470 Father, forget about this. 109 00:06:00,550 --> 00:06:02,170 Let me go find something you're really going to like. 110 00:06:02,260 --> 00:06:04,830 Ha ha. I don't think I'm ready to eat, 111 00:06:04,930 --> 00:06:05,930 but I thank you. 112 00:06:06,010 --> 00:06:07,640 Come on, how about a nice roasted chicken? 113 00:06:07,720 --> 00:06:08,640 We can find him one. 114 00:06:08,680 --> 00:06:09,850 How about it, huh? 115 00:06:09,930 --> 00:06:11,590 Look, I can see you two want to look around a bit. 116 00:06:11,680 --> 00:06:13,060 It's OK. I'll be fine here. 117 00:06:13,100 --> 00:06:14,130 - Go on. - Come on. 118 00:06:16,480 --> 00:06:17,510 Hey- 119 00:06:17,610 --> 00:06:19,980 you two stay out of trouble, you hear me? 120 00:06:20,020 --> 00:06:21,480 You make sure you come right back. 121 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 Pardon me. 122 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Excuse me. 123 00:06:26,650 --> 00:06:28,110 Pardon me. 124 00:06:31,070 --> 00:06:32,020 Sorry, sorry. 125 00:06:37,410 --> 00:06:38,910 God, do you believe the smell of this place? 126 00:06:39,000 --> 00:06:41,400 I think I'm going to be sick. 127 00:06:41,500 --> 00:06:42,830 God. 128 00:06:42,920 --> 00:06:44,790 Hey, this way. 129 00:06:49,170 --> 00:06:50,120 Wow. 130 00:06:51,970 --> 00:06:53,420 The vegetation's much nicer. 131 00:06:53,470 --> 00:06:55,010 Yes, I see. 132 00:06:56,180 --> 00:06:57,370 It's making me hungry. 133 00:06:57,470 --> 00:06:59,300 Maybe we could grab a roll. 134 00:06:59,390 --> 00:07:00,590 Hey! 135 00:07:02,600 --> 00:07:04,140 What are you doing here? 136 00:07:04,230 --> 00:07:05,340 - Nothing. - Nothing. 137 00:07:05,430 --> 00:07:06,520 You think you have reservations? 138 00:07:06,560 --> 00:07:07,940 Yeah, yeah, we do. 139 00:07:08,020 --> 00:07:08,940 Go on back. 140 00:07:09,020 --> 00:07:09,940 Check inside. 141 00:07:10,020 --> 00:07:11,190 I've had enough. Go on. 142 00:07:11,270 --> 00:07:14,110 One more time, and you're off the train. 143 00:07:14,190 --> 00:07:15,310 So what do we do now? 144 00:07:15,400 --> 00:07:16,320 I got an idea. 145 00:07:28,580 --> 00:07:29,490 Now what? 146 00:07:29,540 --> 00:07:30,790 Just watch me. 147 00:07:34,000 --> 00:07:35,110 Go! 148 00:07:37,000 --> 00:07:39,130 Go away! Go away! 149 00:07:39,170 --> 00:07:40,880 Look out! 150 00:07:40,920 --> 00:07:41,870 They've gone wild! 151 00:07:46,970 --> 00:07:48,760 Here. Hold this. 152 00:07:48,840 --> 00:07:50,350 - Stop him! 153 00:07:52,260 --> 00:07:54,310 Fire! Fire! 154 00:07:56,890 --> 00:07:59,220 Aah! 155 00:08:06,530 --> 00:08:08,480 Sorry, sir. Huh? 156 00:08:08,570 --> 00:08:09,520 Wait. 157 00:08:12,320 --> 00:08:13,570 Hey! 158 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 He... 159 00:08:20,700 --> 00:08:23,620 I'm sure he came this way. 160 00:08:26,500 --> 00:08:28,380 Hey, stop! 161 00:08:35,710 --> 00:08:37,590 Hey, you! 162 00:08:37,670 --> 00:08:39,640 Where you going? - Where you going? 163 00:08:39,720 --> 00:08:41,220 Hey, you. 164 00:08:41,300 --> 00:08:43,460 Wait. Why you hit... 165 00:08:47,680 --> 00:08:48,850 - I kill you! - Oh! 166 00:08:52,850 --> 00:08:54,310 There. Traitor. 167 00:08:54,400 --> 00:08:55,810 A what? 168 00:08:58,780 --> 00:08:59,690 Hot tea, sir? 169 00:09:01,780 --> 00:09:03,490 Hot tea for sale. 170 00:09:04,610 --> 00:09:05,530 Thank you. 171 00:09:11,660 --> 00:09:13,450 You leave me alone! 172 00:09:36,680 --> 00:09:37,710 Yaah! 173 00:09:58,450 --> 00:10:00,440 Next time, I cut your throat... 174 00:10:01,910 --> 00:10:03,370 Traitor. 175 00:10:07,120 --> 00:10:08,370 You. 176 00:10:09,750 --> 00:10:11,120 Hey, listen! 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 I'm not a traitor, you hear me? You... 178 00:10:16,840 --> 00:10:18,120 Then what are we fighting about? 179 00:10:18,170 --> 00:10:20,160 Don't play games. You hit me. 180 00:10:29,890 --> 00:10:31,170 Yaah! 181 00:10:59,290 --> 00:11:00,460 Where'd he go? 182 00:11:04,500 --> 00:11:05,620 Hey! 183 00:11:14,800 --> 00:11:15,920 Hmm. 184 00:11:22,640 --> 00:11:25,180 Back again? Why don't you give up? 185 00:11:25,270 --> 00:11:26,980 Oh, no, old man. Apologise. 186 00:11:27,060 --> 00:11:28,400 What did you say? 187 00:11:28,480 --> 00:11:30,350 How dare you call me a traitor? 188 00:11:31,980 --> 00:11:33,530 OK. Sorry. 189 00:11:33,610 --> 00:11:35,270 Fine, but I still owe you one. 190 00:11:35,360 --> 00:11:36,740 Here. 191 00:11:36,820 --> 00:11:38,150 Hey, show respect. 192 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 Stand still. 193 00:11:39,530 --> 00:11:40,560 Respect to you? 194 00:11:40,660 --> 00:11:43,570 You must be kidding me. 195 00:11:47,240 --> 00:11:48,870 Let's make this fair. 196 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 Huhh. 197 00:11:54,080 --> 00:11:55,580 Ready? 198 00:12:12,430 --> 00:12:14,560 Ah, drunken boxing. 199 00:12:16,060 --> 00:12:18,520 That's right. I'm the master. 200 00:12:19,980 --> 00:12:21,060 You think so? 201 00:12:21,150 --> 00:12:22,150 Again. 202 00:12:24,020 --> 00:12:24,940 Come on. 203 00:12:25,020 --> 00:12:27,020 - Let's go. - You come. 204 00:12:28,230 --> 00:12:29,820 You know- 205 00:12:29,860 --> 00:12:32,100 a kid like you isn't worth my time. 206 00:12:33,360 --> 00:12:34,400 I show you! 207 00:12:34,490 --> 00:12:36,310 Tiger Slash At Bear! 208 00:12:39,660 --> 00:12:40,610 Quail! 209 00:12:41,910 --> 00:12:42,940 Huh? 210 00:12:46,540 --> 00:12:48,130 What do you call that one? 211 00:12:50,380 --> 00:12:52,750 Ha. It's called Turtle Holding Wild Bear. 212 00:12:54,460 --> 00:12:56,120 Catch the Bouquet! 213 00:12:56,220 --> 00:12:58,210 Eagle Catch the Rabbit! 214 00:13:02,010 --> 00:13:03,430 Down the Hatch! 215 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 - Hmm. - Drunk Plays the Flute? 219 00:13:14,190 --> 00:13:15,900 Uhh. 220 00:13:15,980 --> 00:13:17,070 And this one? 221 00:13:19,280 --> 00:13:20,820 Nursing a Hangover. 222 00:13:20,900 --> 00:13:22,860 OK- 223 00:13:22,950 --> 00:13:24,150 stand up. 224 00:13:29,620 --> 00:13:30,950 Your kung fu is pretty good. 225 00:13:31,040 --> 00:13:33,330 Young man, you're not too bad yourself, 226 00:13:33,410 --> 00:13:34,530 but that drunken boxing wasn't... 227 00:13:35,620 --> 00:13:37,250 Impressed? 228 00:13:37,330 --> 00:13:40,210 Basically, it's slow, and you have no power. 229 00:13:40,290 --> 00:13:41,950 It's pathetic. 230 00:13:42,050 --> 00:13:44,000 What? 231 00:13:44,090 --> 00:13:46,840 I can defeat any kung fu. I show you power. 232 00:13:46,920 --> 00:13:49,050 That's nice, but you're out of time. 233 00:13:49,130 --> 00:13:50,550 Time? I'm young and strong. 234 00:13:50,640 --> 00:13:51,550 I've got lots of time. 235 00:13:51,590 --> 00:13:54,090 But your train's leaving over there. 236 00:13:54,180 --> 00:13:56,750 Nice try, old man, but now you're going to get it. 237 00:13:58,390 --> 00:13:59,470 Ay. All right, kid. 238 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 Come back here! 239 00:14:00,850 --> 00:14:01,880 Oh, no, the train! 240 00:14:06,150 --> 00:14:08,140 Wait for me! 241 00:14:13,110 --> 00:14:14,940 Come on, give me your hand. 242 00:14:20,330 --> 00:14:21,830 Hey, thanks a lot. 243 00:14:21,910 --> 00:14:23,870 Get what you were after? 244 00:14:25,910 --> 00:14:27,460 Good fortune to you! 245 00:14:27,540 --> 00:14:28,960 Ah, the ginseng. 246 00:14:31,710 --> 00:14:32,630 Ah. 247 00:14:36,000 --> 00:14:37,170 Ginseng? 248 00:14:42,300 --> 00:14:45,090 All right, everyone here get up. 249 00:14:45,180 --> 00:14:47,590 Gather your luggage for inspection. 250 00:14:47,680 --> 00:14:50,140 Everyone, now. Come on. 251 00:14:52,140 --> 00:14:53,340 You. 252 00:14:53,440 --> 00:14:54,940 Wake up. 253 00:14:55,020 --> 00:14:56,270 Good morning. 254 00:14:56,350 --> 00:14:57,390 What are you doing? 255 00:14:57,480 --> 00:14:59,890 Something has been stolen, 256 00:14:59,980 --> 00:15:01,230 and we're going to find it. 257 00:15:01,320 --> 00:15:02,970 Guard,- 258 00:15:03,070 --> 00:15:03,990 -search them. 259 00:15:04,070 --> 00:15:05,610 All right, what is all that? 260 00:15:06,780 --> 00:15:08,740 You, take it out. 261 00:15:08,820 --> 00:15:09,690 Hurry up. 262 00:15:09,780 --> 00:15:12,410 Cho, open this. Fei-Hong. 263 00:15:12,490 --> 00:15:13,440 Let me see. 264 00:15:13,540 --> 00:15:14,910 Bear claw. 265 00:15:14,950 --> 00:15:16,690 What else? Come on. 266 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Green toad. 267 00:15:17,910 --> 00:15:19,250 Next. 268 00:15:19,330 --> 00:15:20,280 Deer horn, ginseng... 269 00:15:20,370 --> 00:15:23,880 What's that? The one you dropped. 270 00:15:23,960 --> 00:15:24,990 Open that. 271 00:15:25,090 --> 00:15:26,370 This one? 272 00:15:26,460 --> 00:15:27,740 What's that? 273 00:15:27,840 --> 00:15:29,120 Dried yak. 274 00:15:29,210 --> 00:15:30,590 OK, next. - Shit. 275 00:15:30,670 --> 00:15:31,790 Now the other box. Come on. 276 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 Let me see the other box. 277 00:15:32,880 --> 00:15:34,470 Acorn. 278 00:15:34,550 --> 00:15:36,540 Not that... that. 279 00:15:36,640 --> 00:15:38,960 Let me see that one. 280 00:15:39,060 --> 00:15:41,100 Not that one. The one over there. 281 00:15:41,180 --> 00:15:42,210 Which one? 282 00:15:42,310 --> 00:15:43,640 On the seat... between you. 283 00:15:43,730 --> 00:15:45,010 This? No, no, no. That one. 284 00:15:45,100 --> 00:15:46,560 He means the ginseng. 285 00:15:46,600 --> 00:15:47,850 He wasn't hiding it. 286 00:15:47,940 --> 00:15:49,560 Well, then open it up. 287 00:15:49,650 --> 00:15:51,440 What are you waiting for? 288 00:15:51,520 --> 00:15:52,440 Open that box! 289 00:15:52,530 --> 00:15:53,440 Right now! 290 00:15:53,530 --> 00:15:54,640 Excuse me, sir- 291 00:15:54,730 --> 00:15:57,310 these gentlemen are clearly physicians from Hunan. 292 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 Why don't you give them a break, huh? 293 00:15:59,360 --> 00:16:01,350 I don't give breaks. I give orders. 294 00:16:01,450 --> 00:16:02,990 Show me your papers. 295 00:16:03,070 --> 00:16:04,530 Come on, let's see them. 296 00:16:04,620 --> 00:16:05,540 Here. 297 00:16:08,080 --> 00:16:10,290 Sir, my apologies. 298 00:16:12,870 --> 00:16:14,040 Shh. 299 00:16:14,120 --> 00:16:15,130 Sir. 300 00:16:16,290 --> 00:16:19,490 He's with Counterintelligence. 301 00:16:19,590 --> 00:16:20,840 He's with the central government. 302 00:16:20,880 --> 00:16:22,670 Better not challenge his authority. 303 00:16:22,760 --> 00:16:23,870 All right, next car. 304 00:16:23,970 --> 00:16:25,590 - Search up there. - Next car. 305 00:16:27,720 --> 00:16:29,180 I'm amazed they would think 306 00:16:29,260 --> 00:16:30,510 we would steal anything. 307 00:16:30,600 --> 00:16:32,220 It is such an insult. 308 00:16:32,310 --> 00:16:33,220 Yeah. 309 00:16:34,640 --> 00:16:36,930 Put that away. 310 00:16:41,020 --> 00:16:44,060 Do you all realise what this means? 311 00:16:44,150 --> 00:16:46,110 They certainly won't buy the rest of the shipment- 312 00:16:46,190 --> 00:16:47,650 without it. 313 00:16:49,360 --> 00:16:51,070 You know, I'm truly astounded 314 00:16:51,160 --> 00:16:53,910 at the incompetence of all of you. 315 00:16:53,990 --> 00:16:55,950 You severely damaged my reputation 316 00:16:55,990 --> 00:16:57,980 with the British Museum of Art. 317 00:16:58,080 --> 00:16:59,190 They've asked me to deliver 318 00:16:59,240 --> 00:17:01,290 the jade seal of the emperor, 319 00:17:01,370 --> 00:17:03,200 and I have every intention 320 00:17:03,290 --> 00:17:05,250 of fulfilling that request. 321 00:17:06,790 --> 00:17:09,910 I don't care how you do it. 322 00:17:10,000 --> 00:17:11,420 I want it back. 323 00:17:11,500 --> 00:17:12,590 Yes, sir. 324 00:17:12,630 --> 00:17:14,340 We think we know who the thief is, sir. 325 00:17:14,380 --> 00:17:15,470 Get him. 326 00:17:15,550 --> 00:17:16,500 Yes, sir. 327 00:17:17,590 --> 00:17:19,580 John- 328 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 we're having a bit of trouble 329 00:17:20,760 --> 00:17:22,920 with the workers at the steel factory. 330 00:17:23,010 --> 00:17:24,470 I trust you'll deal with it. 331 00:17:24,560 --> 00:17:25,510 Of course, sir. 332 00:17:25,600 --> 00:17:27,430 I know just what to do in this situation. 333 00:17:27,520 --> 00:17:29,310 I promise you'll have no more trouble. 334 00:17:29,390 --> 00:17:30,400 Let's make sure. 335 00:17:30,480 --> 00:17:31,340 Yes, sir. 336 00:17:35,520 --> 00:17:36,860 Uhh! 337 00:17:41,240 --> 00:17:42,700 Ancestors be blessed. 338 00:17:49,910 --> 00:17:50,860 Ha! 339 00:17:52,120 --> 00:17:53,240 It's grand slam. 340 00:17:53,330 --> 00:17:54,410 Aw... 341 00:17:54,500 --> 00:17:56,660 Ha ha ha! 342 00:17:56,750 --> 00:17:58,960 Let's go, let's go. Come on, come on, pay up, pay up. 343 00:17:59,040 --> 00:18:00,870 Quickly. We haven't got all day. 344 00:18:00,920 --> 00:18:02,460 Go and see who is at the door. 345 00:18:02,550 --> 00:18:03,880 Come on. 346 00:18:03,960 --> 00:18:05,930 Money. Ha ha ha! That's the way. 347 00:18:06,010 --> 00:18:06,930 More. Now your turn. 348 00:18:07,010 --> 00:18:08,340 Come on. 349 00:18:09,970 --> 00:18:11,390 She wins every turn. 350 00:18:11,470 --> 00:18:12,970 Madam? 351 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 The master is back. 352 00:18:14,180 --> 00:18:16,590 Yeah, yeah, the master. 353 00:18:16,680 --> 00:18:18,390 Oh, God, it's my husband! 354 00:18:19,640 --> 00:18:21,470 Hi. 355 00:18:21,560 --> 00:18:22,730 Hello. 356 00:18:22,810 --> 00:18:24,230 What took you so long? 357 00:18:24,310 --> 00:18:26,770 I was in the kitchen. 358 00:18:26,860 --> 00:18:28,360 Uhh. Unh. 359 00:18:28,440 --> 00:18:29,940 Stand back. 360 00:18:31,650 --> 00:18:32,520 Here. 361 00:18:34,490 --> 00:18:36,900 Miss me? 362 00:18:36,950 --> 00:18:39,330 What are you all doing? 363 00:18:39,410 --> 00:18:41,650 Oh, it's you. I'm so glad you're home. 364 00:18:41,740 --> 00:18:42,750 How was your trip? 365 00:18:42,830 --> 00:18:44,410 Is everything all right? 366 00:18:44,500 --> 00:18:45,580 All right? 367 00:18:45,660 --> 00:18:47,120 Um... oh. 368 00:18:48,250 --> 00:18:49,200 Hmm. 369 00:18:50,750 --> 00:18:51,670 More mah-jongg? 370 00:18:51,750 --> 00:18:53,710 Quiet! 371 00:18:54,880 --> 00:18:55,830 How many times have I asked you 372 00:18:55,920 --> 00:18:57,580 not to see patients while I'm away? 373 00:18:57,680 --> 00:18:58,620 You know it's illegal. 374 00:18:58,720 --> 00:19:01,510 Oh, now, I know I'm not supposed to, 375 00:19:01,550 --> 00:19:03,850 and I tried to wait, but I had no idea 376 00:19:03,930 --> 00:19:06,760 when you would return. Besides, if you were me, 377 00:19:06,850 --> 00:19:08,500 I know you would've done the same thing. 378 00:19:10,060 --> 00:19:11,850 Wow. I bet you won a lot. 379 00:19:11,940 --> 00:19:13,350 Not now. 380 00:19:14,690 --> 00:19:15,770 Perhaps I should examine them. 381 00:19:15,860 --> 00:19:18,430 Uh, oh, it's a female problem. 382 00:19:18,520 --> 00:19:19,940 I can handle it. 383 00:19:19,980 --> 00:19:22,140 Fei-Hong, would you prepare my altar for me? 384 00:19:22,240 --> 00:19:23,490 All right. 385 00:19:23,530 --> 00:19:24,810 You should wash your hands. 386 00:19:26,240 --> 00:19:27,350 Stop it. 387 00:19:27,450 --> 00:19:30,560 We'll need the altar ladder over here, please. 388 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 Did you remember to water the plants? 389 00:19:31,740 --> 00:19:33,160 - Oh, yes. - Excellent. 390 00:19:35,080 --> 00:19:36,540 Thank you. 391 00:19:44,460 --> 00:19:46,500 Hey, Mom, whose money? 392 00:19:51,430 --> 00:19:53,140 Wow. 393 00:19:53,220 --> 00:19:54,760 - Son. - Huh? 394 00:19:54,850 --> 00:19:55,790 What was that? 395 00:19:55,890 --> 00:19:57,710 I didn't hear anything. 396 00:19:57,760 --> 00:19:59,890 The altar. 397 00:19:59,970 --> 00:20:01,090 Hmm. 398 00:20:01,180 --> 00:20:02,810 Oh, thanks for coming. 399 00:20:02,890 --> 00:20:04,800 My share. Gimme. 400 00:20:06,230 --> 00:20:07,150 Go. Go. 401 00:20:11,110 --> 00:20:12,900 Hey- 402 00:20:12,980 --> 00:20:14,980 show a little respect. 403 00:20:19,780 --> 00:20:21,200 Now, remember your treatment 404 00:20:21,280 --> 00:20:22,740 next Friday, ladies. 405 00:20:22,830 --> 00:20:25,320 Bring money. Ha ha ha. 406 00:20:25,410 --> 00:20:26,790 Hello, Mrs. Wong. 407 00:20:26,870 --> 00:20:28,580 How are you? Has Master Wong returned? 408 00:20:28,660 --> 00:20:29,950 Yes. He's inside. 409 00:20:30,040 --> 00:20:31,950 Any news about my ginseng? 410 00:20:32,000 --> 00:20:32,920 Did he get it? 411 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 Let's ask him. Come in. 412 00:20:34,250 --> 00:20:35,170 Oh, thank you. 413 00:20:35,250 --> 00:20:36,670 Mr. Chan has come for his ginseng. 414 00:20:36,750 --> 00:20:38,170 Ah, Mr. Chan, I'm... 415 00:20:38,250 --> 00:20:39,910 Why are you here so soon? 416 00:20:40,010 --> 00:20:41,010 Fei-Hong. 417 00:20:41,090 --> 00:20:42,470 - The ginseng's in the back. - I know. 418 00:20:42,510 --> 00:20:43,880 - Let me get it. - Go on. 419 00:20:43,970 --> 00:20:46,090 It's beautiful. I brought you a whole root. 420 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 Wait till you see it. 421 00:20:47,260 --> 00:20:48,600 It's just in back. Some tea? 422 00:20:48,640 --> 00:20:49,840 Ah, you are so kind. 423 00:20:49,930 --> 00:20:51,670 Yes. Please have a seat. I'll be right back. 424 00:20:51,760 --> 00:20:52,880 Thank you. 425 00:20:52,980 --> 00:20:54,140 I'm getting out of here. 426 00:20:54,230 --> 00:20:55,640 Where are you going? You got to help me out. 427 00:20:55,690 --> 00:20:57,730 When the master finds out, he'll kill me. 428 00:20:57,810 --> 00:20:58,730 He will not. 429 00:20:58,810 --> 00:20:59,930 Fei-Hong. 430 00:21:00,020 --> 00:21:01,050 What are you doing? 431 00:21:01,150 --> 00:21:02,230 Stepma, come here. 432 00:21:03,940 --> 00:21:04,860 I don't know what to do. 433 00:21:04,940 --> 00:21:06,140 We're in such trouble. 434 00:21:06,240 --> 00:21:07,490 I lost the ginseng on the train. 435 00:21:07,570 --> 00:21:10,200 What? What did you do now? 436 00:21:10,280 --> 00:21:11,230 What'd she say? 437 00:21:11,320 --> 00:21:12,610 OK, OK, OK. Shh. 438 00:21:12,700 --> 00:21:13,980 Please. You got to help us out. 439 00:21:14,070 --> 00:21:15,330 Fei-Hong! 440 00:21:15,410 --> 00:21:16,330 Yes, Dad! 441 00:21:16,410 --> 00:21:17,910 You just go out and serve him tea. 442 00:21:18,000 --> 00:21:19,370 I'll think of something. 443 00:21:19,450 --> 00:21:21,200 I'll leave it up to you two. Coming! 444 00:21:21,290 --> 00:21:23,280 Oh, madam, what should we do about this? 445 00:21:23,370 --> 00:21:25,330 You see that door behind me? 446 00:21:25,420 --> 00:21:26,330 You mean... 447 00:21:26,420 --> 00:21:27,880 - In the cabinet. - Sure. 448 00:21:27,960 --> 00:21:29,080 - There's a black box. - Oh, yeah? 449 00:21:29,170 --> 00:21:30,120 Look inside it. 450 00:21:30,170 --> 00:21:31,550 Ah, another ginseng. I can't believe it! 451 00:21:31,630 --> 00:21:33,050 Strychnine. 452 00:21:33,130 --> 00:21:34,300 - What for? - For you. 453 00:21:34,380 --> 00:21:36,290 Oh, no, madam, please don't tease me this way! 454 00:21:36,390 --> 00:21:37,300 Who's teasing? 455 00:21:42,100 --> 00:21:43,430 I have your tea, Mr. Chan. 456 00:21:43,510 --> 00:21:44,980 Thank you very much, son. 457 00:21:45,060 --> 00:21:45,980 Enjoy it. 458 00:21:55,650 --> 00:21:57,440 Go, go. 459 00:21:57,530 --> 00:21:59,600 Father, you must be very hot. 460 00:21:59,700 --> 00:22:01,160 - Let me help you. - Mr. Chan. 461 00:22:01,240 --> 00:22:02,160 Hmm? 462 00:22:03,870 --> 00:22:04,780 Wow. 463 00:22:04,870 --> 00:22:06,320 It's real. 464 00:22:06,410 --> 00:22:08,280 Now, Mr. Chan, I know you have never seen 465 00:22:08,370 --> 00:22:10,610 a specimen as beautiful as this, have you? 466 00:22:10,700 --> 00:22:12,450 Oh, and let me tell you... wait till you see 467 00:22:12,540 --> 00:22:13,790 what happens to you when you take it. 468 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 Why, women won't believe the difference 469 00:22:15,210 --> 00:22:16,670 in your performance, and you will owe it 470 00:22:16,750 --> 00:22:18,660 all to the master. 471 00:22:18,750 --> 00:22:20,830 What are you doing with that rutabaga? 472 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 Ohh. 473 00:22:23,050 --> 00:22:24,590 Rutabaga? 474 00:22:24,680 --> 00:22:26,550 This is a rutabaga? 475 00:22:26,630 --> 00:22:27,800 You mean it isn't ginseng? 476 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 - No. - Silly of me. 477 00:22:29,970 --> 00:22:32,010 Of course it isn't ginseng. What I meant to tell you 478 00:22:32,100 --> 00:22:34,500 was that you should stay away from rutabagas- 479 00:22:34,600 --> 00:22:36,180 especially big rutabagas like this one- 480 00:22:36,270 --> 00:22:37,550 while you're taking ginseng. 481 00:22:37,640 --> 00:22:39,630 It causes gas and neutralises the effect 482 00:22:39,730 --> 00:22:41,350 or something like that. 483 00:22:41,440 --> 00:22:43,900 Excuse me. 484 00:22:43,980 --> 00:22:45,180 Mr. Chan... 485 00:22:45,270 --> 00:22:48,520 I'm glad she remembered to tell you about that. 486 00:22:48,610 --> 00:22:49,700 You know, most people don't realise 487 00:22:49,780 --> 00:22:51,110 that when you use ginseng 488 00:22:51,200 --> 00:22:52,780 you should avoid the use of rutabaga, 489 00:22:52,860 --> 00:22:54,450 because they're not a good mix. 490 00:22:54,530 --> 00:22:56,820 Rutabaga, shmutabaga. 491 00:22:56,870 --> 00:22:59,830 Stop that, Fei-Hong! 492 00:22:59,910 --> 00:23:01,870 Hi. Back so soon? 493 00:23:01,950 --> 00:23:03,610 Oh, Lord. Now what? 494 00:23:03,710 --> 00:23:04,960 Good luck, now. 495 00:23:05,040 --> 00:23:06,210 You think this looks like ginseng? 496 00:23:06,290 --> 00:23:08,580 Oh, yeah, it looks just like it. 497 00:23:08,670 --> 00:23:09,580 Where did you find it? 498 00:23:11,250 --> 00:23:12,200 Father's bonsai tree. 499 00:23:12,290 --> 00:23:14,670 What a great idea. Just blame it on Cho. 500 00:23:14,760 --> 00:23:16,580 - OK. - Aah! 501 00:23:19,430 --> 00:23:22,540 I'll try to keep your father distracted. 502 00:23:23,640 --> 00:23:25,800 What do you think of this? 503 00:23:25,850 --> 00:23:27,180 Boy, that looks great. 504 00:23:27,270 --> 00:23:28,180 Great. I'm a genius. 505 00:23:28,270 --> 00:23:30,390 Excuse me. May I have a word? 506 00:23:31,560 --> 00:23:33,190 Just a second. 507 00:23:33,270 --> 00:23:34,980 Of course. I can wait. 508 00:23:35,060 --> 00:23:36,440 What is it, dear? 509 00:23:36,520 --> 00:23:37,860 - Come. - What? 510 00:23:37,940 --> 00:23:39,570 Come on. Just one minute. 511 00:23:39,650 --> 00:23:41,450 Can't this wait? I'm busy right now. 512 00:23:41,530 --> 00:23:42,480 I'm sorry. I couldn't wait 513 00:23:42,530 --> 00:23:43,700 any longer to tell you. 514 00:23:43,780 --> 00:23:46,160 Fei-Hong is all grown up now. 515 00:23:46,240 --> 00:23:47,780 Someday, he will leave our house. 516 00:23:47,820 --> 00:23:49,620 - What? - Oh, you know- 517 00:23:49,700 --> 00:23:51,740 how cute he was when he was little. 518 00:23:51,830 --> 00:23:53,330 But why is it wet? 519 00:23:53,410 --> 00:23:55,400 Let me tell you. I'm glad you asked. 520 00:23:55,500 --> 00:23:57,400 Because it was just picked this morning. 521 00:23:57,460 --> 00:23:58,920 You're really going to enjoy the potency 522 00:23:59,000 --> 00:23:59,920 of this one. 523 00:24:00,000 --> 00:24:00,870 It's really powerful. 524 00:24:00,960 --> 00:24:02,040 You just need a little bit. 525 00:24:02,130 --> 00:24:04,170 A little brother around here could take his place. 526 00:24:04,250 --> 00:24:05,370 We can talk about this later. 527 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 Don't be rude. 528 00:24:06,550 --> 00:24:08,590 Please, or I will never forgive you. 529 00:24:08,680 --> 00:24:10,500 You shouldn't talk that way to me. 530 00:24:10,590 --> 00:24:12,140 Well, you never let me talk. 531 00:24:12,220 --> 00:24:13,470 Honey, not now. Mr. Chan... 532 00:24:13,550 --> 00:24:14,470 Don't you turn your back on me. 533 00:24:14,550 --> 00:24:16,260 OK. Roll it up tight 534 00:24:16,350 --> 00:24:17,430 to keep it nice and fresh 535 00:24:17,510 --> 00:24:18,930 and keep it close to your heart... 536 00:24:19,020 --> 00:24:20,100 Like that. 537 00:24:20,180 --> 00:24:21,190 Remember what I told you and have a nice day. 538 00:24:21,270 --> 00:24:22,190 Right. 539 00:24:22,270 --> 00:24:23,350 Yes. I really do think 540 00:24:23,440 --> 00:24:24,350 we need to talk about this now. 541 00:24:24,440 --> 00:24:26,400 Master Wong? Thanks for the ginseng. 542 00:24:26,440 --> 00:24:28,260 Ah. Everything is all right? 543 00:24:28,360 --> 00:24:29,820 Just fine. 544 00:24:29,900 --> 00:24:30,980 - I'll keep it inside. - He liked it. 545 00:24:31,070 --> 00:24:32,350 Let me see you out. 546 00:24:32,440 --> 00:24:33,480 Let Fei-Hong do it. 547 00:24:33,570 --> 00:24:36,140 I can show you. Please, this way. 548 00:24:36,240 --> 00:24:37,860 - Bye-bye, now. - Goodbye, Mr. Chan. 549 00:24:37,950 --> 00:24:39,410 Anyway, as I was saying 550 00:24:39,490 --> 00:24:40,570 before Mr. Chan interrupted us, 551 00:24:40,660 --> 00:24:42,080 it's time you thought about this. 552 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 I don't know what you're trying to tell me. 553 00:24:44,120 --> 00:24:45,620 Mother, Mr. Chan's gone. 554 00:24:45,700 --> 00:24:46,620 Oh, thank God. 555 00:24:46,660 --> 00:24:47,950 What's this all about? 556 00:24:48,040 --> 00:24:49,320 Look, if you don't want to talk about this 557 00:24:49,420 --> 00:24:50,920 right now, I understand. 558 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 You've had a really long trip, 559 00:24:52,080 --> 00:24:53,030 and you should get some rest. 560 00:24:53,130 --> 00:24:54,160 Come on. Let's sit down. 561 00:24:54,250 --> 00:24:55,500 Yes, Father. Please take a rest. 562 00:24:55,590 --> 00:24:57,170 It's a good idea. 563 00:24:57,250 --> 00:24:59,380 I better start taking better care of myself. 564 00:24:59,470 --> 00:25:02,040 I need to realise I'm not getting any younger. 565 00:25:02,130 --> 00:25:04,540 Well? Why do you make that look? 566 00:25:04,640 --> 00:25:06,220 Because I'm afraid he'll find the tree. 567 00:25:06,300 --> 00:25:09,220 Don't be silly. Throw the pot away. 568 00:25:09,310 --> 00:25:10,340 That's not all. 569 00:25:10,430 --> 00:25:11,380 What? 570 00:25:11,470 --> 00:25:13,300 What happens when Mr. Chan drinks the tea 571 00:25:13,390 --> 00:25:14,430 made from those roots? 572 00:25:14,520 --> 00:25:16,980 Ho ho ho! So he will get a little dizzy. 573 00:25:17,060 --> 00:25:19,220 He's going to have the time of his life. 574 00:25:19,310 --> 00:25:21,190 I wish I could say the same. 575 00:25:25,240 --> 00:25:27,560 All right, all right. That's it for me. 576 00:25:27,650 --> 00:25:28,850 See you tomorrow. 577 00:25:28,950 --> 00:25:31,320 Hey, thanks for bringing it down. 578 00:25:31,410 --> 00:25:33,120 Ho Sang, she's cooling down. 579 00:25:33,160 --> 00:25:34,080 Can you give me some more fire? 580 00:25:34,160 --> 00:25:36,200 Just give me one minute. 581 00:25:42,120 --> 00:25:44,030 Stand back. 582 00:25:48,000 --> 00:25:50,130 That was great. Thanks for the light. 583 00:25:50,210 --> 00:25:51,800 Almost quitting time. 584 00:25:54,720 --> 00:25:56,840 After this, I ought to. 585 00:26:00,260 --> 00:26:01,210 That's it! 586 00:26:05,730 --> 00:26:07,850 See you tomorrow. 587 00:26:09,350 --> 00:26:10,610 Hey! 588 00:26:10,690 --> 00:26:13,360 Get them back to work. 589 00:26:13,440 --> 00:26:14,560 But why? 590 00:26:14,650 --> 00:26:15,900 Go! 591 00:26:15,990 --> 00:26:18,480 I'm the new foreman here. Now ring the bell. 592 00:26:18,570 --> 00:26:20,070 Go on. 593 00:26:20,110 --> 00:26:21,700 Yes, sir. 594 00:26:27,950 --> 00:26:29,450 Hey, Ho Sang, 595 00:26:29,540 --> 00:26:31,410 what the hell you doing now? 596 00:26:31,500 --> 00:26:33,080 Yeah, what are you, out of your mind? 597 00:26:33,170 --> 00:26:34,580 Sorry. 598 00:26:36,960 --> 00:26:38,870 I was just told that we have a new foreman here. 599 00:26:39,920 --> 00:26:41,500 New foreman? 600 00:26:41,590 --> 00:26:42,700 Well- 601 00:26:44,050 --> 00:26:46,180 we seem to have fallen behind this month, 602 00:26:46,260 --> 00:26:49,140 so everybody works the night shift 603 00:26:49,220 --> 00:26:50,420 for one month. 604 00:26:50,510 --> 00:26:52,340 What? Extra shifts? 605 00:26:54,930 --> 00:26:56,760 Hey, hold on. 606 00:26:56,850 --> 00:26:58,440 So, let's say we work 607 00:26:58,520 --> 00:27:00,430 all those overtime hours for you- 608 00:27:00,520 --> 00:27:01,800 then we need overtime pay. 609 00:27:03,440 --> 00:27:04,980 Quiet. 610 00:27:05,070 --> 00:27:06,610 You give us no choice. 611 00:27:06,690 --> 00:27:08,240 You either work the overtime, 612 00:27:08,320 --> 00:27:09,740 or we close the steel mill down, 613 00:27:09,820 --> 00:27:11,640 and you'll all be without jobs. 614 00:27:11,740 --> 00:27:13,900 Now, you can take it or leave it. 615 00:27:13,990 --> 00:27:16,910 Mr. Smith, you can't blackmail us anymore. 616 00:27:16,990 --> 00:27:18,110 We worked hard for you, 617 00:27:18,200 --> 00:27:19,660 and now we've had enough! 618 00:27:19,740 --> 00:27:20,750 We quit! 619 00:27:23,580 --> 00:27:25,170 Hold it! 620 00:27:25,250 --> 00:27:27,290 Nobody is to leave. 621 00:27:27,330 --> 00:27:29,240 You'll stay and work. 622 00:27:29,330 --> 00:27:30,370 Do you understand that? 623 00:27:30,460 --> 00:27:32,250 You can take my job, 624 00:27:32,340 --> 00:27:33,590 but you can't run my life! 625 00:27:33,670 --> 00:27:34,870 You think you can make us? 626 00:27:34,970 --> 00:27:36,680 Who you think you are? Let's go! 627 00:27:40,850 --> 00:27:41,850 Don't move! 628 00:27:41,930 --> 00:27:43,300 You're in our way! 629 00:27:45,720 --> 00:27:48,730 All of you, right now! Get back to work! 630 00:27:51,560 --> 00:27:52,480 Strike breaker! 631 00:27:52,560 --> 00:27:54,150 That's enough! 632 00:27:54,230 --> 00:27:55,860 Aah! 633 00:27:55,940 --> 00:27:57,760 Aah! 634 00:27:57,860 --> 00:27:59,230 Free him! 635 00:27:59,320 --> 00:28:00,600 Ahh! Ohh! 636 00:28:00,650 --> 00:28:02,030 Get him! 637 00:28:05,070 --> 00:28:07,280 Aah! 638 00:28:09,330 --> 00:28:11,570 Everyone up! Back to work! 639 00:28:11,660 --> 00:28:13,990 Great! 640 00:28:14,080 --> 00:28:16,210 You see? He's very persuasive. 641 00:28:16,290 --> 00:28:17,750 They're going to get right back to work. 642 00:28:17,830 --> 00:28:19,080 Ha ha ha! 643 00:28:19,130 --> 00:28:20,750 Huhh! 644 00:28:20,830 --> 00:28:22,340 No, again. 645 00:28:22,420 --> 00:28:23,500 - Ki-yah! - Huhh! 646 00:28:23,590 --> 00:28:24,870 Ki-yah! 647 00:28:24,960 --> 00:28:26,550 Ki-yah! Ki-yah! 648 00:28:26,630 --> 00:28:29,010 Ki-yah! Ki-yah! 649 00:28:29,050 --> 00:28:30,220 Ki-yah! 650 00:28:30,300 --> 00:28:31,420 Ki-yah! 651 00:28:31,470 --> 00:28:32,750 Ki-yah! 652 00:28:32,850 --> 00:28:34,640 Ki-yah! Ki-yah! 653 00:28:34,720 --> 00:28:36,630 Black Tiger Slash! Ha! Ki-yah! 654 00:28:36,680 --> 00:28:38,180 Ki-yah! 655 00:28:38,270 --> 00:28:40,590 OK, now! Clean! 656 00:28:43,400 --> 00:28:46,310 It's bloody impossible to sleep with all this noise. 657 00:28:46,400 --> 00:28:48,640 Why don't we just buy it and have it bulldozed? 658 00:28:48,730 --> 00:28:50,230 You know that we've been through this before. 659 00:28:50,320 --> 00:28:51,740 Mr. Wong refuses to sell. 660 00:28:51,820 --> 00:28:52,850 It's ruining my life, 661 00:28:52,950 --> 00:28:54,770 so why don't you go and do something about it? 662 00:28:54,860 --> 00:28:55,900 Yes, sir. 663 00:29:11,710 --> 00:29:13,340 I'll catch you later! 664 00:29:13,420 --> 00:29:15,740 Hey, Fun, you're working too hard. 665 00:29:15,840 --> 00:29:18,160 You need husband to run that snake stand, huh? 666 00:29:18,260 --> 00:29:19,630 Perfect job for me, huh? 667 00:29:19,680 --> 00:29:20,960 Ha ha ha ha! 668 00:29:21,050 --> 00:29:22,250 A husband, huh? 669 00:29:22,300 --> 00:29:23,960 Yeah. I bet you'd be running away 670 00:29:24,050 --> 00:29:25,640 from these snakes all day. 671 00:29:25,720 --> 00:29:26,800 Come on, now. 672 00:29:26,890 --> 00:29:28,710 Why would I want to pay some lazy man 673 00:29:28,810 --> 00:29:30,180 when I can do it better, huh? 674 00:29:30,220 --> 00:29:32,890 You know, you make good point. 675 00:29:32,980 --> 00:29:34,630 But seriously now, Fun, 676 00:29:34,690 --> 00:29:35,940 you know, you don't have man around, 677 00:29:36,020 --> 00:29:38,510 so I worry about your safety. 678 00:29:38,610 --> 00:29:40,930 Hey, Fun, I've been thinking... 679 00:29:41,020 --> 00:29:41,940 Let me teach you kung fu. 680 00:29:42,020 --> 00:29:43,930 How about drunken boxing? 681 00:29:44,030 --> 00:29:46,320 Where did you get that idea? 682 00:29:46,400 --> 00:29:47,910 No one does that. 683 00:29:47,990 --> 00:29:49,190 If you really want to fight, 684 00:29:49,280 --> 00:29:51,360 I teach you the Choy Li Fu boxing style. 685 00:29:51,450 --> 00:29:53,190 Oh, wise man speak. 686 00:29:55,240 --> 00:29:56,360 What you looking at? 687 00:29:56,450 --> 00:29:58,410 Get back to work. 688 00:30:00,210 --> 00:30:01,460 We've got customers waiting. 689 00:30:01,540 --> 00:30:02,710 They need the help now. 690 00:30:02,750 --> 00:30:03,870 Yellowtail! 691 00:30:03,960 --> 00:30:05,590 Yellowtail? OK. 692 00:30:05,670 --> 00:30:06,950 Drunken boxing. 693 00:30:07,050 --> 00:30:08,700 What does she know anyway? 694 00:30:08,800 --> 00:30:09,910 Hey, Chang Tsan. 695 00:30:10,010 --> 00:30:11,340 Huh? 696 00:30:11,430 --> 00:30:12,340 What, Fei-Hong? 697 00:30:12,380 --> 00:30:13,720 A fillet of salmon 698 00:30:13,800 --> 00:30:17,330 and a pound of fish marrow, OK? 699 00:30:17,430 --> 00:30:19,050 Hey, where are you going? 700 00:30:20,600 --> 00:30:21,550 Really soft skin, 701 00:30:21,640 --> 00:30:22,670 but the meat is tougher. 702 00:30:22,770 --> 00:30:25,390 Hey, Fun, I'm going to need a few things, OK? 703 00:30:25,480 --> 00:30:27,140 - Ohh! - Hi. 704 00:30:27,230 --> 00:30:28,150 Oh, it's getting away. 705 00:30:28,190 --> 00:30:29,440 Oh! Ha ha ha! 706 00:30:29,520 --> 00:30:31,650 One pheasant and two orders of har gow. 707 00:30:31,690 --> 00:30:33,320 Ah, that would've been my choice. 708 00:30:33,400 --> 00:30:35,390 I've been waiting for a long time. 709 00:30:36,490 --> 00:30:37,860 - Here. - Thank you. 710 00:30:37,950 --> 00:30:39,360 You want this or not? 711 00:30:39,450 --> 00:30:41,070 I got a customer waiting. 712 00:30:41,160 --> 00:30:42,270 Oh, yeah. I'll be right there. 713 00:30:42,370 --> 00:30:43,530 Oh, Fei-Hong. 714 00:30:43,620 --> 00:30:45,770 I hear drunken boxing is the best. 715 00:30:45,870 --> 00:30:47,150 Would you be able to teach me? 716 00:30:47,250 --> 00:30:48,330 How about it? 717 00:30:48,370 --> 00:30:49,910 Of course. Anytime. 718 00:30:50,000 --> 00:30:51,160 Hey! 719 00:30:51,250 --> 00:30:52,960 How about I bone it for you, eh? 720 00:30:53,040 --> 00:30:54,380 Oh, no. That's all right. 721 00:30:54,460 --> 00:30:55,570 How about later with that? 722 00:30:55,670 --> 00:30:59,170 We're discussing drunken boxing. 723 00:30:59,250 --> 00:31:01,660 Fei-Hong, when do you think you could teach me? 724 00:31:01,760 --> 00:31:03,800 Anytime would be fine. You just let me know. 725 00:31:03,880 --> 00:31:05,220 Fun, you need real instructor 726 00:31:05,300 --> 00:31:06,760 to learn how to fight. 727 00:31:06,800 --> 00:31:10,340 Maybe Chang Tsan can give you a lesson. 728 00:31:10,390 --> 00:31:12,010 He doesn't teach the style I like. 729 00:31:12,100 --> 00:31:13,260 It's for fighting. 730 00:31:13,350 --> 00:31:15,010 Drunken master just for show. 731 00:31:15,100 --> 00:31:16,730 You cannot win fight that way. 732 00:31:16,810 --> 00:31:19,020 Forget him. He's jealous. 733 00:31:19,060 --> 00:31:20,010 I like your style. 734 00:31:20,100 --> 00:31:22,260 Fei-Hong, time to admit it. 735 00:31:22,360 --> 00:31:25,520 Your drunken boxing is no match for Choy Li Fu. 736 00:31:25,610 --> 00:31:27,600 Isn't that right? You agree? 737 00:31:27,700 --> 00:31:29,240 Yeah! Right! That's right. 738 00:31:29,320 --> 00:31:30,740 Master much better. 739 00:31:30,820 --> 00:31:31,770 He knows. 740 00:31:31,860 --> 00:31:33,280 Depends on who's fighting. 741 00:31:33,370 --> 00:31:34,820 What do you say to a challenge, then? 742 00:31:34,910 --> 00:31:36,780 Out of my way. 743 00:31:36,870 --> 00:31:39,000 My Choy Li Fu, your drunken boxing. 744 00:31:39,080 --> 00:31:40,660 And if I lose, you can have your fish 745 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 and anything else you want no charge, on me. 746 00:31:43,580 --> 00:31:45,170 Listen- 747 00:31:45,250 --> 00:31:46,670 you can learn from Fei-Hong. 748 00:31:46,750 --> 00:31:48,820 I don't need your help. 749 00:31:50,960 --> 00:31:52,920 I appreciate the offer, 750 00:31:53,010 --> 00:31:54,260 but there's too many people here, 751 00:31:54,300 --> 00:31:55,410 and somebody could get hurt. 752 00:31:55,510 --> 00:31:57,670 No way, Fei-Hong. You're going to fight this time. 753 00:31:57,760 --> 00:31:59,500 Attention, everybody! 754 00:31:59,590 --> 00:32:01,390 Listen! 755 00:32:01,470 --> 00:32:03,680 I'm Chang Tsan, and this is Wong Fei- Hong. 756 00:32:03,760 --> 00:32:04,850 It's your lucky day. 757 00:32:04,930 --> 00:32:07,170 I have challenged him to a fight. 758 00:32:07,270 --> 00:32:08,190 Come on. 759 00:32:08,270 --> 00:32:09,220 I'll hold this. 760 00:32:09,310 --> 00:32:11,390 Remember, it's an exhibition match, 761 00:32:11,480 --> 00:32:12,900 so go on. 762 00:32:14,610 --> 00:32:15,980 Hah! Hah! Hi! Hyah! 763 00:32:16,070 --> 00:32:17,480 Oh. 764 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 Drunken boxing. 765 00:32:40,380 --> 00:32:41,660 Haah! 766 00:33:11,650 --> 00:33:12,900 Ah! 767 00:33:14,700 --> 00:33:16,570 OK, OK, that's enough. 768 00:33:16,660 --> 00:33:19,450 All right, that's enough. The winner is Fei-Hong. 769 00:33:19,530 --> 00:33:22,020 No. Really, it was a draw. 770 00:33:22,080 --> 00:33:23,020 I think Chang Tsan would agree. 771 00:33:23,120 --> 00:33:24,150 It's not over yet. 772 00:33:26,710 --> 00:33:28,040 Fei-Hong! 773 00:33:28,120 --> 00:33:31,290 Yeah, I'm coming! It's my stepma. 774 00:33:31,380 --> 00:33:33,120 - Come on! - I got to go. Thank you, Fun. 775 00:33:33,210 --> 00:33:35,200 See you tomorrow. 776 00:33:35,250 --> 00:33:36,200 - Fish. - Why, thank you. 777 00:33:36,300 --> 00:33:37,670 What do I owe you for this? 778 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 You can have it. 779 00:33:38,840 --> 00:33:40,580 Thanks a lot. 780 00:33:40,680 --> 00:33:42,420 Thank you. Excuse me. 781 00:33:42,510 --> 00:33:44,640 Everyone saw it was a draw, right? 782 00:33:44,720 --> 00:33:46,630 OK, OK, show over. 783 00:33:48,560 --> 00:33:50,520 Don't tell me you were fighting for food again. 784 00:33:50,600 --> 00:33:51,520 Me? No way. 785 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 You know your father will kill you 786 00:33:52,690 --> 00:33:53,850 if he hears about it. 787 00:33:54,020 --> 00:33:56,060 How can I replace the ginseng? 788 00:33:56,150 --> 00:33:57,480 Pawn my diamond necklace, that's how. 789 00:33:57,560 --> 00:33:58,510 But, why? 790 00:33:58,610 --> 00:33:59,640 We'll be in big trouble 791 00:33:59,730 --> 00:34:01,860 if Mr. Chan decides to brew that tree root. 792 00:34:01,940 --> 00:34:02,950 You would do that? 793 00:34:02,990 --> 00:34:06,020 Just remember, you owe me one. 794 00:34:06,110 --> 00:34:07,030 Yeah. 795 00:34:08,990 --> 00:34:11,910 Hey, that's the guy we're looking for. 796 00:34:11,990 --> 00:34:15,030 Stay close to him while I go and get the boss, OK? 797 00:34:15,120 --> 00:34:16,370 Yes, sir. 798 00:34:16,450 --> 00:34:18,500 Stop here. 799 00:34:18,580 --> 00:34:19,830 Ah, OK, here's the money. 800 00:34:19,920 --> 00:34:21,200 I'm sure they're high quality. 801 00:34:21,290 --> 00:34:22,210 She got them from her husband. 802 00:34:22,290 --> 00:34:25,250 Look, I'm late already. Let's go, OK? 803 00:34:25,340 --> 00:34:27,960 So, was the drought very serious? 804 00:34:28,050 --> 00:34:29,250 In that province, 805 00:34:29,340 --> 00:34:31,250 rice and grain were scarce before there was a drought. 806 00:34:31,340 --> 00:34:33,750 With no rainfall, there will be no harvest, 807 00:34:33,840 --> 00:34:35,090 and that is serious. 808 00:34:35,180 --> 00:34:36,350 We must act now. 809 00:34:36,430 --> 00:34:37,600 It's so bad. 810 00:34:37,640 --> 00:34:39,100 They're so poor that some families 811 00:34:39,180 --> 00:34:40,890 have to share a single pair of pants. 812 00:34:40,970 --> 00:34:42,560 Wow. Who gets to wear them? 813 00:34:42,640 --> 00:34:44,550 If you have job, you wear the pants. 814 00:34:44,600 --> 00:34:45,520 Oh, wow. 815 00:34:45,600 --> 00:34:46,770 Hello. Sorry I'm late. 816 00:34:46,850 --> 00:34:49,230 It's all right. How are you? 817 00:34:49,310 --> 00:34:50,350 Good to see you. 818 00:34:50,440 --> 00:34:52,230 Fei-Hong, don't you think we should be going? 819 00:34:52,320 --> 00:34:54,810 Aren't you meeting my wife for tea? 820 00:34:54,900 --> 00:34:57,310 Oh, no, not mah-jongg again. 821 00:34:57,400 --> 00:34:58,440 How can you say that? 822 00:34:58,530 --> 00:34:59,450 It's our fund-raising meeting, 823 00:34:59,530 --> 00:35:01,360 and you were supposed to remind me. 824 00:35:01,450 --> 00:35:03,160 Oh, I almost forgot. We'd better be going. 825 00:35:03,240 --> 00:35:04,580 Ah. You don't want to keep them waiting. 826 00:35:04,660 --> 00:35:05,580 You should go. 827 00:35:05,660 --> 00:35:06,530 Of course. You're right. 828 00:35:06,620 --> 00:35:07,820 - Bye. - Goodbye. 829 00:35:07,910 --> 00:35:08,830 Good day. 830 00:35:08,910 --> 00:35:09,830 No mah-jongg! 831 00:35:09,910 --> 00:35:11,900 Yes, sir. 832 00:35:12,000 --> 00:35:13,960 This guy over here. 833 00:35:15,340 --> 00:35:16,800 Go tell John. 834 00:35:17,960 --> 00:35:20,120 It's been called to our attention 835 00:35:20,210 --> 00:35:22,590 that Master Wong needs us to lend him some money. 836 00:35:22,670 --> 00:35:24,970 Oh, no, no, no. That's not for me. 837 00:35:25,010 --> 00:35:26,430 I'm sure I speak for everyone. 838 00:35:26,510 --> 00:35:27,430 We'll just take up a collection. 839 00:35:27,510 --> 00:35:28,460 Did you hear what I said? 840 00:35:28,550 --> 00:35:30,380 I don't personally need any of your money. 841 00:35:30,470 --> 00:35:31,470 It's for the drought victims. 842 00:35:31,560 --> 00:35:32,470 But your wife... 843 00:35:32,560 --> 00:35:34,220 Look, it's nothing to be ashamed of. 844 00:35:34,310 --> 00:35:35,310 This could happen to you. 845 00:35:35,390 --> 00:35:36,810 I say if Mr. Wong needs money... 846 00:35:36,890 --> 00:35:38,720 Nothing right now. 847 00:35:38,810 --> 00:35:39,730 You sure? 848 00:35:39,810 --> 00:35:40,730 You better not have said anything, 849 00:35:40,810 --> 00:35:42,070 you understand? 850 00:35:42,150 --> 00:35:43,480 I won't tell a soul. 851 00:35:43,570 --> 00:35:45,150 Besides, she's the one that talks a lot. 852 00:35:45,230 --> 00:35:46,740 Like you don't? 853 00:35:46,820 --> 00:35:49,700 How dare you say that? I only told my sister... 854 00:35:49,780 --> 00:35:51,490 Qu doesn't even know I came here. 855 00:35:51,570 --> 00:35:53,730 Whoa, ladies, somebody has been talking. 856 00:35:53,820 --> 00:35:55,950 They always lie to me. Look at their faces. 857 00:35:56,030 --> 00:35:57,540 Now, that's enough. 858 00:35:57,620 --> 00:35:59,610 Can't we just take a look? 859 00:35:59,700 --> 00:36:00,740 Let's see. 860 00:36:00,830 --> 00:36:01,750 There. 861 00:36:01,830 --> 00:36:03,900 Hey, careful! 862 00:36:04,000 --> 00:36:05,660 Oh, so beautiful. 863 00:36:12,090 --> 00:36:14,250 Oh, don't handle it like that. 864 00:36:14,340 --> 00:36:15,620 And I'm only borrowing the money. 865 00:36:15,720 --> 00:36:17,090 You're going to have to give it back to me. 866 00:36:17,180 --> 00:36:19,250 I know, I know. I understand. 867 00:36:19,340 --> 00:36:20,630 Come on. Show it to us. 868 00:36:20,720 --> 00:36:21,640 Here. 869 00:36:21,720 --> 00:36:23,220 So, did you get it? 870 00:36:23,310 --> 00:36:24,510 No. I haven't actually seen it, 871 00:36:24,600 --> 00:36:26,140 but I'm sure they have it. 872 00:36:26,230 --> 00:36:28,050 Well, we can't waste any more time. 873 00:36:28,140 --> 00:36:31,310 Grab the seal, and we'll meet you out front. 874 00:36:31,400 --> 00:36:33,050 OK, grab it, and I'll see you outside. 875 00:36:33,150 --> 00:36:35,140 Oh, you're so lucky. 876 00:36:35,230 --> 00:36:36,570 You're lucky. 877 00:36:36,650 --> 00:36:39,360 Ah, it's so beautiful on you. 878 00:36:39,450 --> 00:36:40,860 Hey, wait! 879 00:36:42,200 --> 00:36:44,190 The necklace is gone. 880 00:36:44,280 --> 00:36:45,870 You've got to learn to speak up. 881 00:36:45,950 --> 00:36:47,770 Stop him! 882 00:36:47,870 --> 00:36:50,410 Stop him! 883 00:36:50,500 --> 00:36:52,000 Stop! Come on! 884 00:36:52,080 --> 00:36:53,540 Let's go! 885 00:36:59,630 --> 00:37:00,710 Huh? 886 00:37:00,750 --> 00:37:02,630 Leave it. 887 00:37:04,470 --> 00:37:05,580 Fei-Hong! 888 00:37:05,670 --> 00:37:06,680 It's over there! 889 00:37:08,130 --> 00:37:09,760 He went that way! Go! 890 00:37:09,840 --> 00:37:10,960 Excuse me! 891 00:37:11,050 --> 00:37:12,050 Excuse me! 892 00:37:23,150 --> 00:37:24,060 You better run. 893 00:37:24,150 --> 00:37:25,690 Fei-Hong, you're my hero! 894 00:37:25,770 --> 00:37:28,970 Oh, you are a hero. 895 00:37:29,070 --> 00:37:30,180 Hey, Fei-Hong. 896 00:37:30,280 --> 00:37:31,200 You see that? 897 00:37:31,280 --> 00:37:32,940 Atta way. 898 00:37:37,070 --> 00:37:38,160 What's this? 899 00:37:38,240 --> 00:37:39,270 You bumped me. 900 00:37:39,330 --> 00:37:41,570 Oh, I'm sorry about that. 901 00:37:41,660 --> 00:37:42,910 No. That's not good enough. 902 00:37:44,330 --> 00:37:45,250 Did I miss something? 903 00:37:45,330 --> 00:37:47,540 Get on your knees and bow... right now. 904 00:37:47,620 --> 00:37:49,620 What? You must be out of your mind. 905 00:37:49,710 --> 00:37:50,660 Leave him alone. 906 00:37:50,750 --> 00:37:52,910 You were in on it. I saw the whole thing. 907 00:37:53,000 --> 00:37:54,510 Why don't you mind your own business, bitch? 908 00:37:54,590 --> 00:37:56,410 Hey, who you calling bitch? 909 00:37:56,510 --> 00:37:57,760 I can't let him get away with that. 910 00:37:57,800 --> 00:37:59,180 And who the hell do you think you are 911 00:37:59,260 --> 00:38:00,760 strutting around here like a peacock 912 00:38:00,840 --> 00:38:02,340 in that bad English suit of yours? 913 00:38:02,430 --> 00:38:03,890 I think I should kick your ass. 914 00:38:03,930 --> 00:38:04,850 Oh, yeah? 915 00:38:04,930 --> 00:38:06,050 Wait! Uhh! 916 00:38:06,140 --> 00:38:07,170 Uhh. 917 00:38:07,270 --> 00:38:08,270 Mom, are you all right? 918 00:38:08,310 --> 00:38:09,260 Go away. 919 00:38:09,350 --> 00:38:11,390 I want this guy. I can taste it. 920 00:38:11,480 --> 00:38:13,190 Hey, hey, take it easy. You'll be OK. 921 00:38:13,270 --> 00:38:14,770 Oh, she wants to fight? 922 00:38:14,860 --> 00:38:15,940 We'll take the two of you. 923 00:38:16,020 --> 00:38:18,260 What? You're going to start this again? 924 00:38:19,980 --> 00:38:20,900 What'd you say? 925 00:38:20,990 --> 00:38:22,180 I said, kick his ass! 926 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 You want me to go kick... 927 00:38:23,360 --> 00:38:25,320 You will, or I will. 928 00:38:25,400 --> 00:38:26,320 All right. 929 00:38:26,400 --> 00:38:27,780 Oh, what happened? 930 00:38:27,860 --> 00:38:28,810 I'm all right. 931 00:38:34,120 --> 00:38:36,330 He's a very good fighter. 932 00:38:36,410 --> 00:38:38,460 The necklace is inside. It's going to be ruined! 933 00:38:38,540 --> 00:38:39,490 The necklace? 934 00:38:39,580 --> 00:38:41,790 Fei-Hong! Over here, Fei- Hong! 935 00:38:41,880 --> 00:38:43,420 Here. 936 00:38:52,880 --> 00:38:56,390 Where'd he learn to do that? 937 00:38:56,470 --> 00:38:57,930 Po Chi Lam. 938 00:38:58,010 --> 00:38:59,670 He does drunken boxing, doesn't he? 939 00:38:59,770 --> 00:39:01,020 Oh, well, then, maybe he'll give us 940 00:39:01,100 --> 00:39:03,980 an exhibition on drunken boxing. 941 00:39:04,060 --> 00:39:05,340 All right. 942 00:39:05,440 --> 00:39:08,440 Whatever you want. Fei-Hong! Come here! 943 00:39:11,070 --> 00:39:12,480 All right- 944 00:39:12,570 --> 00:39:14,150 time for drunken boxing. 945 00:39:14,240 --> 00:39:15,490 What about Father? 946 00:39:15,570 --> 00:39:16,520 I'll take care of him. 947 00:39:16,610 --> 00:39:18,150 Besides, it will be great publicity 948 00:39:18,240 --> 00:39:19,150 for the school. 949 00:39:19,240 --> 00:39:20,320 Your dad will be happy. 950 00:39:20,370 --> 00:39:21,280 OK. 951 00:39:21,370 --> 00:39:22,780 Drunken boxing! 952 00:39:22,870 --> 00:39:25,280 All right, what are you scared of? 953 00:39:25,370 --> 00:39:26,620 Four of you guys can't beat one? 954 00:39:39,630 --> 00:39:40,880 Get him! 955 00:39:40,970 --> 00:39:42,380 Waah! 956 00:39:53,230 --> 00:39:54,310 What is that, huh? 957 00:39:54,390 --> 00:39:55,310 It's drunken boxing. 958 00:39:55,390 --> 00:39:56,310 Oh. 959 00:39:56,350 --> 00:39:57,270 Come on, now. What do you think? 960 00:39:57,350 --> 00:39:58,270 Well, can he do more? 961 00:39:58,360 --> 00:39:59,640 Of course he can. Yeah. 962 00:39:59,730 --> 00:40:01,640 Hey, you're a bunch of fools. 963 00:40:01,730 --> 00:40:03,020 Come on. 964 00:40:03,110 --> 00:40:04,390 Oh. Let's go. 965 00:40:04,490 --> 00:40:05,430 Wait for us. 966 00:40:08,150 --> 00:40:09,400 Take as much as you can carry. 967 00:40:09,490 --> 00:40:10,350 OK. 968 00:40:10,450 --> 00:40:11,650 Hey, who's going to pay for that? 969 00:40:11,740 --> 00:40:13,200 Master Wong's charge account. 970 00:40:13,280 --> 00:40:14,200 All right, then. 971 00:40:16,870 --> 00:40:19,000 Hey, where'd they go? 972 00:40:19,080 --> 00:40:20,030 Over there, I think. 973 00:40:20,120 --> 00:40:21,860 - Let's go. - Wait for us! Hurry, ladies! 974 00:40:24,920 --> 00:40:26,090 What are they doing? 975 00:40:26,130 --> 00:40:27,300 What's that? 976 00:40:27,380 --> 00:40:28,800 Don't know. 977 00:40:30,420 --> 00:40:32,500 Oh! I'm going to call the police. 978 00:40:32,590 --> 00:40:33,680 Don't do that. 979 00:40:33,760 --> 00:40:36,840 Fei-Hong, I brought you some help. 980 00:40:36,930 --> 00:40:37,840 But Father will kill me. 981 00:40:37,930 --> 00:40:39,800 You can blame it all on me. 982 00:40:39,890 --> 00:40:40,840 You're going to lose if you don't, 983 00:40:40,930 --> 00:40:41,850 so just go ahead. 984 00:40:43,180 --> 00:40:44,180 Yeah. 985 00:40:47,600 --> 00:40:49,260 Here you go... another bottle. 986 00:40:52,570 --> 00:40:55,060 Aah! 987 00:40:55,150 --> 00:40:57,480 Two at once? 988 00:40:57,570 --> 00:40:59,640 Do you think that's a good idea? 989 00:40:59,740 --> 00:41:01,020 Don't worry. It gives him power. 990 00:41:04,200 --> 00:41:07,480 Yaah! 991 00:41:18,880 --> 00:41:20,380 Ow! 992 00:41:20,460 --> 00:41:21,630 Ow! 993 00:41:26,180 --> 00:41:27,090 Uhh! 994 00:41:31,510 --> 00:41:32,430 Ohh! 995 00:41:34,770 --> 00:41:36,270 Are you all right? 996 00:41:36,350 --> 00:41:38,180 What? 997 00:41:39,690 --> 00:41:41,190 One more drink would be helpful. 998 00:41:42,810 --> 00:41:43,900 Here is the very last bottle. 999 00:41:54,320 --> 00:41:55,490 Yii! 1000 00:41:55,570 --> 00:41:56,520 You, get up! 1001 00:42:04,290 --> 00:42:05,620 Ow! What the hell was that? 1002 00:42:07,540 --> 00:42:08,460 What does it mean 1003 00:42:08,540 --> 00:42:09,570 when there's a picture of a skull? 1004 00:42:09,670 --> 00:42:12,210 Oh. Good stuff. 1005 00:42:22,970 --> 00:42:24,600 The last one really hit the spot. 1006 00:42:24,680 --> 00:42:25,600 Whoo! 1007 00:42:32,440 --> 00:42:34,760 Monkey Drinks Master's Wine. 1008 00:42:41,240 --> 00:42:42,890 That was Crazy Corkscrew 1009 00:42:42,990 --> 00:42:44,020 Open Wine Bottle. 1010 00:42:45,280 --> 00:42:47,740 White Tiger Washes Face. 1011 00:42:49,660 --> 00:42:51,120 Turn the Barrel! 1012 00:42:52,330 --> 00:42:53,660 What's wrong? You have a hangover? 1013 00:42:53,700 --> 00:42:55,080 Kill him! 1014 00:42:55,160 --> 00:42:56,900 Do you like Drunken Monkey? 1015 00:42:58,330 --> 00:42:59,250 Ee-hee! 1016 00:42:59,330 --> 00:43:00,840 Ay! 1017 00:43:02,840 --> 00:43:04,630 Ah, Eagle Carries Wine Bottle. 1018 00:43:04,710 --> 00:43:05,660 Got you now! 1019 00:43:08,840 --> 00:43:10,340 Attack! Waterfall! 1020 00:43:11,720 --> 00:43:13,880 That one there, I showed him. 1021 00:43:13,970 --> 00:43:16,380 Here is Peter Piper Playing the Flute. 1022 00:43:16,470 --> 00:43:17,890 Mmm! Ooh! Ha ha ha! 1023 00:43:17,970 --> 00:43:20,130 Oh, that's a good one. 1024 00:43:24,900 --> 00:43:26,720 Down the Hatch! 1025 00:43:28,190 --> 00:43:30,100 Wheelbarrow. 1026 00:43:34,200 --> 00:43:35,780 Ahh! 1027 00:43:35,820 --> 00:43:38,450 Drunken Maid Flirting With the Master. 1028 00:43:41,330 --> 00:43:42,780 - Aah! - Snake Eyes. 1029 00:43:52,920 --> 00:43:53,840 Ohh! 1030 00:43:53,920 --> 00:43:55,710 And this one? 1031 00:43:55,800 --> 00:43:57,670 Uh, Gypsy Wine. 1032 00:43:57,760 --> 00:43:59,170 It's called Gypsy what? 1033 00:43:59,260 --> 00:44:00,630 Just watch. 1034 00:44:00,720 --> 00:44:02,050 Aah! 1035 00:44:03,130 --> 00:44:05,340 Uncle Stirs the Barrel. 1036 00:44:14,810 --> 00:44:16,550 Come back! 1037 00:44:16,650 --> 00:44:17,560 Fei-Hong! 1038 00:44:17,650 --> 00:44:18,590 He can't even stand up straight! 1039 00:44:18,690 --> 00:44:19,720 Find some more wine. 1040 00:44:19,820 --> 00:44:20,730 Of course. 1041 00:44:20,820 --> 00:44:21,730 Aah! 1042 00:44:21,820 --> 00:44:23,690 Master Wong! What's going on here? 1043 00:44:23,780 --> 00:44:26,350 Those men are attacking Fei-Hong! 1044 00:44:26,450 --> 00:44:28,150 Hold this. Fei-Hong! 1045 00:44:29,820 --> 00:44:30,770 Fei-Hong! 1046 00:44:30,870 --> 00:44:32,280 Smash Bottle Against the Wall! 1047 00:44:34,330 --> 00:44:37,160 Oh, no! 1048 00:44:37,250 --> 00:44:39,240 Fei-Hong! 1049 00:44:39,330 --> 00:44:41,120 - Ha ha! - Have you been drinking? 1050 00:44:42,880 --> 00:44:44,670 You stop it right now! 1051 00:44:46,630 --> 00:44:48,290 Down the Hatch! 1052 00:44:51,170 --> 00:44:52,090 What are you doing? 1053 00:44:52,170 --> 00:44:53,970 Uh, Father? 1054 00:44:56,220 --> 00:44:59,100 Ohh... 1055 00:44:59,180 --> 00:45:01,720 Ha ha! You have the cutest little nose. 1056 00:45:04,520 --> 00:45:06,390 Look how well they get along. 1057 00:45:06,480 --> 00:45:08,850 How are you, Dad? 1058 00:45:08,900 --> 00:45:10,150 Fighting again! 1059 00:45:10,230 --> 00:45:11,690 Fighting? OK. 1060 00:45:11,770 --> 00:45:13,510 You should have been here. 1061 00:45:13,610 --> 00:45:15,350 Fei-Hong defeated all five of those gangsters. 1062 00:45:15,440 --> 00:45:17,240 What was this all about? 1063 00:45:17,320 --> 00:45:18,740 They tried to steal the diamond necklace 1064 00:45:18,820 --> 00:45:19,990 that Ling sold to me. 1065 00:45:20,070 --> 00:45:21,610 What? 1066 00:45:21,700 --> 00:45:23,860 You sold your diamond necklace? 1067 00:45:23,910 --> 00:45:26,450 Why didn't you tell us Po Chi Lam needed more money? 1068 00:45:26,490 --> 00:45:28,650 We would have helped you. You know we're all friends here. 1069 00:45:28,750 --> 00:45:31,580 No. The school doesn't need money. 1070 00:45:31,660 --> 00:45:33,990 Here, you can take charge of the funds we raised. 1071 00:45:35,920 --> 00:45:38,590 Stop that! Fei-Hong! 1072 00:45:39,630 --> 00:45:41,130 - Hi. - Hello, Madam Wong. 1073 00:45:41,210 --> 00:45:42,500 I said stop it! 1074 00:45:42,590 --> 00:45:44,330 No, please, Master Wong, don't hurt him! 1075 00:45:44,430 --> 00:45:45,340 He's drunk! 1076 00:45:45,430 --> 00:45:47,330 Mom, fetch me another bottle. 1077 00:45:47,430 --> 00:45:48,630 Go home now! 1078 00:45:48,720 --> 00:45:50,050 Now! 1079 00:45:50,140 --> 00:45:52,100 Yes, dear. 1080 00:45:52,180 --> 00:45:55,770 Do as he says. All right. 1081 00:45:55,850 --> 00:45:56,970 See you. 1082 00:45:57,060 --> 00:46:02,730 Go home now, Daddy 1083 00:46:02,810 --> 00:46:06,680 Go on. Follow him! 1084 00:46:06,780 --> 00:46:08,150 Losers. 1085 00:46:08,240 --> 00:46:09,740 You didn't do any better. 1086 00:46:09,900 --> 00:46:11,490 And what were you trying to do? 1087 00:46:11,570 --> 00:46:13,400 You've ruined the school's reputation! 1088 00:46:13,490 --> 00:46:14,610 They think we're broke! 1089 00:46:14,700 --> 00:46:17,080 And you, you idiot, what have I told you 1090 00:46:17,160 --> 00:46:19,910 about drunken boxing and fighting in the streets? 1091 00:46:20,000 --> 00:46:22,790 Now, tell me, is everything here so bad 1092 00:46:22,830 --> 00:46:24,110 you have to sell your diamonds? 1093 00:46:24,210 --> 00:46:25,950 Come on! Do you really think 1094 00:46:26,040 --> 00:46:27,580 I would have sold something 1095 00:46:27,670 --> 00:46:29,040 that's precious to us? I would never! 1096 00:46:29,130 --> 00:46:31,340 Don't lie to me! 1097 00:46:31,420 --> 00:46:33,410 How much money did you lose playing mah- jongg? 1098 00:46:33,510 --> 00:46:34,700 Well, how much? 1099 00:46:36,130 --> 00:46:38,510 I always win at mah-jongg. 1100 00:46:38,590 --> 00:46:39,930 You don't know what you're talking about. 1101 00:46:40,010 --> 00:46:41,470 Besides, who are you going to believe, 1102 00:46:41,550 --> 00:46:42,500 me or friends? 1103 00:46:42,600 --> 00:46:44,890 Stepma, I believe you. 1104 00:46:44,970 --> 00:46:46,880 Shut up! 1105 00:46:46,980 --> 00:46:49,220 Did you hear what I told you? Shut up! 1106 00:46:49,310 --> 00:46:50,770 You disobeyed me! 1107 00:46:50,810 --> 00:46:53,300 I said absolutely no fighting and no drinking. 1108 00:46:53,400 --> 00:46:55,860 And above all, no drunken boxing! 1109 00:46:57,280 --> 00:46:59,820 You even fought with me, your own father! 1110 00:46:59,860 --> 00:47:01,900 You disgraced your family name! 1111 00:47:01,990 --> 00:47:03,810 Wait! Wait! Hold on! 1112 00:47:03,900 --> 00:47:04,820 Would you stop hitting him? 1113 00:47:04,860 --> 00:47:06,240 He was just defending me! 1114 00:47:06,320 --> 00:47:07,780 They tried to break my jaw. 1115 00:47:07,870 --> 00:47:09,370 I guess that's something you don't care about. 1116 00:47:09,450 --> 00:47:12,700 Damn you, woman! It was forbidden! 1117 00:47:12,790 --> 00:47:14,830 They could have killed him. Don't you care about that? 1118 00:47:14,910 --> 00:47:17,790 Oh, sure. Like it matters. 1119 00:47:17,880 --> 00:47:20,910 You're beating him worse than those guys ever did. 1120 00:47:21,000 --> 00:47:23,800 You're driving me insane! 1121 00:47:25,550 --> 00:47:27,540 I can't believe this! 1122 00:47:33,090 --> 00:47:34,290 What's this? 1123 00:47:34,390 --> 00:47:36,300 Oh, my God! 1124 00:47:36,390 --> 00:47:40,640 What has happened to my 300- year-old bonsai? 1125 00:47:40,730 --> 00:47:42,350 Damn it! I forgot to throw it out! 1126 00:47:42,440 --> 00:47:43,850 Mr. Cho! 1127 00:47:43,940 --> 00:47:45,810 Aah! 1128 00:47:45,900 --> 00:47:47,770 What went wrong? 1129 00:47:47,860 --> 00:47:50,230 You know this garden is your responsibility 1130 00:47:50,320 --> 00:47:52,390 and I expect an answer! Well? 1131 00:47:52,490 --> 00:47:54,640 Just hold on! 1132 00:47:54,740 --> 00:47:57,030 You shouldn't blame everything on him that way, 1133 00:47:57,110 --> 00:48:00,120 because I was actually the one who did it. 1134 00:48:00,160 --> 00:48:02,540 I was practising my kung fu 1135 00:48:02,620 --> 00:48:05,190 and then I tripped over that statue right over there. 1136 00:48:05,290 --> 00:48:07,450 Luckily, the tree was there to grab. 1137 00:48:07,540 --> 00:48:09,200 God only knows, I could have gotten killed, 1138 00:48:09,290 --> 00:48:11,590 but I see now you don't care. Oh, well. 1139 00:48:11,670 --> 00:48:13,990 You know that's not it, Ling. 1140 00:48:14,090 --> 00:48:15,800 I am so sick and tired of your deception! 1141 00:48:15,880 --> 00:48:18,590 If you're going to hit me, just go on. 1142 00:48:21,050 --> 00:48:23,840 You know, that's not a bad idea. 1143 00:48:23,890 --> 00:48:25,260 It's time you showed me respect. 1144 00:48:28,770 --> 00:48:29,930 That's not gonna work this time! 1145 00:48:34,400 --> 00:48:39,360 You've been hurting me so I won't cause any more trouble. 1146 00:48:39,440 --> 00:48:40,900 You're driving me out of my mind! 1147 00:48:40,980 --> 00:48:43,530 Aah! 1148 00:48:43,610 --> 00:48:46,020 Hit me! Hit me all right! 1149 00:48:46,110 --> 00:48:47,110 Over the head! Kill me! 1150 00:48:47,200 --> 00:48:49,020 Kill me and the little one inside me! 1151 00:48:49,110 --> 00:48:51,190 Little one? 1152 00:48:51,280 --> 00:48:52,320 Is that so? 1153 00:48:52,410 --> 00:48:53,950 We're going to have a baby? 1154 00:48:56,000 --> 00:48:57,820 Why didn't you tell me? 1155 00:48:57,910 --> 00:48:59,570 - Never! - Come inside. 1156 00:48:59,670 --> 00:49:01,710 You told me to get on my knees, so here I am! 1157 00:49:01,790 --> 00:49:05,490 On my knees! It doesn't matter if I'm pregnant! 1158 00:49:05,590 --> 00:49:08,790 Mom has a little baby! 1159 00:49:08,880 --> 00:49:10,700 I apologise. I wouldn't hit you. 1160 00:49:10,800 --> 00:49:12,680 Get away! You said enough! 1161 00:49:12,760 --> 00:49:15,080 Ling, no! You will hurt the baby! 1162 00:49:15,180 --> 00:49:17,590 - Then put me down! - OK. 1163 00:49:17,680 --> 00:49:18,800 Leave me alone, I said! 1164 00:49:18,890 --> 00:49:21,460 No! You have to stop this! 1165 00:49:21,560 --> 00:49:23,100 All right, I will. 1166 00:49:23,180 --> 00:49:24,220 Are you all right? 1167 00:49:24,310 --> 00:49:25,730 There's no way I'll forgive you! 1168 00:49:25,810 --> 00:49:27,230 What are you doing? 1169 00:49:27,310 --> 00:49:29,860 This is all my fault. Please be careful. 1170 00:49:29,940 --> 00:49:31,320 Get Madam a chair! Quickly! 1171 00:49:31,400 --> 00:49:33,190 What are you waiting for? 1172 00:49:33,230 --> 00:49:34,650 I'm begging you, Ling. 1173 00:49:34,740 --> 00:49:36,530 Sit over there, you'll be all right. 1174 00:49:36,610 --> 00:49:39,240 - Aah! - Ling! 1175 00:49:39,320 --> 00:49:41,110 Oh! Sorry. 1176 00:49:42,200 --> 00:49:43,370 Ling, I'm so sorry. 1177 00:49:43,450 --> 00:49:44,620 How dare you?! 1178 00:49:44,660 --> 00:49:47,660 Oh, it was an accident, Ling. 1179 00:49:47,750 --> 00:49:48,660 Let me help you. 1180 00:49:48,750 --> 00:49:49,910 You did it on purpose. 1181 00:49:49,960 --> 00:49:51,290 Now, of course I didn't. 1182 00:49:51,370 --> 00:49:54,490 Don't lie. Haven't you done enough? 1183 00:49:54,580 --> 00:49:55,620 Is the baby all right? 1184 00:49:55,710 --> 00:49:57,170 Stop it! 1185 00:49:57,250 --> 00:50:00,090 Eee. Ooh. Ugh. 1186 00:50:00,170 --> 00:50:01,550 It's fine. 1187 00:50:01,630 --> 00:50:03,590 Good. Are you comfortable? 1188 00:50:03,680 --> 00:50:06,050 Master Wong, Mrs.. Chan is here. 1189 00:50:06,130 --> 00:50:08,010 She has a bit of a problem. 1190 00:50:08,090 --> 00:50:10,590 You stay right here. I'll be right back. 1191 00:50:10,680 --> 00:50:13,800 Congratulations, Father. I'm really proud of you. 1192 00:50:13,890 --> 00:50:16,640 Thank you. 1193 00:50:16,730 --> 00:50:18,350 Ah, Mrs. Chan, it's such a pleasure. 1194 00:50:18,440 --> 00:50:22,570 Dr. Wong, uh, this really isn't ginseng. 1195 00:50:22,650 --> 00:50:25,030 I showed it to another doctor 1196 00:50:25,110 --> 00:50:27,070 and he says it's poisonous. 1197 00:50:27,150 --> 00:50:29,200 Now, I'm not sure where you got it, 1198 00:50:29,280 --> 00:50:30,940 but you've surely been misled. 1199 00:50:31,030 --> 00:50:33,410 It has made my husband deathly ill. 1200 00:50:33,490 --> 00:50:36,410 Mrs. Thank God he only brewed half of it. 1201 00:50:36,490 --> 00:50:39,070 You owe me, and you're going to have to 1202 00:50:39,120 --> 00:50:42,120 take the blame for this mess. Now! 1203 00:50:42,210 --> 00:50:43,320 Mm-hmm. 1204 00:50:43,420 --> 00:50:46,920 Forgive me. Uncle Ho, get the snake extract. 1205 00:50:47,000 --> 00:50:48,830 I can assure you he will recover 1206 00:50:48,920 --> 00:50:50,090 if you give him this. 1207 00:50:50,170 --> 00:50:53,130 Ah, Dr. Wong, oh, this is wonderful. 1208 00:50:53,170 --> 00:50:54,830 I promise I won't tell anyone. 1209 00:50:54,930 --> 00:50:56,970 It must have been a mistake. 1210 00:50:57,050 --> 00:50:58,430 Good day, madam. 1211 00:50:58,510 --> 00:51:00,750 Mrs. Good day. 1212 00:51:00,850 --> 00:51:02,220 Well? 1213 00:51:02,300 --> 00:51:04,600 Mmm. 1214 00:51:04,680 --> 00:51:05,710 Get over here, Cho! 1215 00:51:10,270 --> 00:51:11,190 What's this? 1216 00:51:11,270 --> 00:51:15,020 He did it! Fei-Hong! 1217 00:51:23,450 --> 00:51:25,690 How could you do such a thing? 1218 00:51:25,780 --> 00:51:28,270 Are you out of your mind? 1219 00:51:29,580 --> 00:51:32,040 You are destroying my reputation! 1220 00:51:32,120 --> 00:51:36,950 Here you go, Father. You dropped your bonsai tree. 1221 00:51:37,000 --> 00:51:39,960 That's it! I'm gonna kill you! 1222 00:51:40,040 --> 00:51:42,760 Ruin me! Drunk! 1223 00:51:42,840 --> 00:51:44,210 Wait, Wong, don't! Aah! 1224 00:51:44,300 --> 00:51:48,050 Hurt my friends! That's it! 1225 00:51:48,130 --> 00:51:50,890 Just listen! It was stolen off the train 1226 00:51:50,970 --> 00:51:52,710 and he couldn't get it back! 1227 00:51:52,800 --> 00:51:55,470 Oh, shit. What am I saying? 1228 00:51:55,520 --> 00:51:57,510 See, he was trying to save you some tax. 1229 00:51:57,600 --> 00:51:59,980 How would he have known the ginseng would be stolen? 1230 00:52:00,060 --> 00:52:01,970 The ginseng was stolen? 1231 00:52:02,060 --> 00:52:04,300 Even so, he still lied to me! 1232 00:52:04,400 --> 00:52:06,610 No! Not acceptable! 1233 00:52:06,690 --> 00:52:08,110 You shouldn't defend him! 1234 00:52:08,190 --> 00:52:10,350 He's a thief and a drunk. Just stay out of it! 1235 00:52:10,400 --> 00:52:11,320 I'm thirsty. 1236 00:52:11,400 --> 00:52:12,430 Oh, yeah? 1237 00:52:12,530 --> 00:52:16,860 You like some wine? Just stay right there. 1238 00:52:24,290 --> 00:52:27,120 I'll give you some wine. Come on, open up. 1239 00:52:29,960 --> 00:52:32,000 Come on, drink! 1240 00:52:33,590 --> 00:52:36,510 Stop it, Wong! Stop! 1241 00:52:36,590 --> 00:52:39,170 No more! What are you doing? 1242 00:52:42,010 --> 00:52:46,420 Aaah! 1243 00:52:46,510 --> 00:52:48,640 You're going to fight me now? 1244 00:52:48,720 --> 00:52:50,630 I disown you! 1245 00:52:50,730 --> 00:52:54,010 You are not my son! 1246 00:52:54,100 --> 00:52:56,430 Now, get out! 1247 00:52:56,520 --> 00:52:59,100 You better do as I say! 1248 00:52:59,190 --> 00:53:02,360 Get out! 1249 00:53:02,440 --> 00:53:06,200 Come on! Get out of here! 1250 00:53:10,620 --> 00:53:12,120 Stop it! That's enough! 1251 00:53:12,200 --> 00:53:15,400 You're going to kill him! 1252 00:53:17,580 --> 00:53:20,380 That's enough, Wong! 1253 00:53:20,460 --> 00:53:23,340 Fei-Hong! Fei-Hong! 1254 00:53:25,170 --> 00:53:29,420 Please, don't! Please! 1255 00:53:29,470 --> 00:53:32,340 You're killing him, Wong, can't you see? 1256 00:53:32,430 --> 00:53:35,340 I don't care! I want him out! 1257 00:53:36,390 --> 00:53:37,550 Father! 1258 00:53:39,220 --> 00:53:41,350 Up! Get out of here! 1259 00:53:41,430 --> 00:53:43,060 Aah! 1260 00:53:47,060 --> 00:53:49,860 That was self-defence! He didn't mean to do it! 1261 00:53:49,940 --> 00:53:51,280 Tell your father you're sorry! 1262 00:53:51,360 --> 00:53:53,180 Out! 1263 00:53:53,280 --> 00:53:54,860 Now! 1264 00:53:55,900 --> 00:53:58,200 Fei-Hong! Come back! 1265 00:53:58,280 --> 00:54:00,490 After him, Cho! Don't let him go! 1266 00:54:05,290 --> 00:54:06,320 Cho! 1267 00:54:08,330 --> 00:54:10,290 That way. 1268 00:54:11,540 --> 00:54:12,660 Oh, yes. 1269 00:54:18,760 --> 00:54:20,340 How many you want? 1270 00:54:20,420 --> 00:54:23,540 Excuse me, sir. Where can I find the herbal shop? 1271 00:54:23,630 --> 00:54:24,670 Right down on left. 1272 00:54:24,760 --> 00:54:26,220 Thank you. Here you go. 1273 00:54:26,300 --> 00:54:28,180 Hello. Beer, please. 1274 00:54:28,260 --> 00:54:29,810 Yes, sir. Very good, sir. 1275 00:54:32,350 --> 00:54:34,310 I've never seen you drink so much. 1276 00:54:34,390 --> 00:54:35,340 You know your father's going to be 1277 00:54:35,430 --> 00:54:37,980 very angry with you, Fei-Hong. 1278 00:54:38,060 --> 00:54:40,610 Let's not talk about this. 1279 00:54:40,690 --> 00:54:42,430 Bring me another drink. 1280 00:54:42,520 --> 00:54:43,610 Keep it coming. 1281 00:54:43,690 --> 00:54:45,770 Ah, no way. That's it for tonight. 1282 00:54:45,820 --> 00:54:47,280 Ahh. 1283 00:54:47,360 --> 00:54:50,360 Excuse me, miss? 1284 00:54:50,450 --> 00:54:52,520 I want a song here. 1285 00:54:52,620 --> 00:54:55,280 Something I should sing? 1286 00:54:55,370 --> 00:54:58,900 The Ocean's Crying, but I sing it. 1287 00:55:00,620 --> 00:55:02,780 You play for me now? 1288 00:55:02,870 --> 00:55:04,420 OK. 1289 00:55:08,090 --> 00:55:10,460 Mmm. 1290 00:55:10,550 --> 00:55:12,700 I am so sent down 1291 00:55:14,340 --> 00:55:17,090 I was so happy and now 1292 00:55:17,180 --> 00:55:20,210 I'm all alone with no home 1293 00:55:20,300 --> 00:55:23,100 What can I do? 1294 00:55:23,180 --> 00:55:26,060 If not for the wine 1295 00:55:26,140 --> 00:55:30,440 I'd be hurting all the time 1296 00:55:30,520 --> 00:55:34,900 If only I could go home 1297 00:55:34,980 --> 00:55:38,520 Father, listen to me now 1298 00:55:38,570 --> 00:55:41,770 What can I do to make it up 1299 00:55:41,860 --> 00:55:45,030 To make you proud 1300 00:55:45,120 --> 00:55:48,230 Make you proud 1301 00:55:48,330 --> 00:55:52,030 I only tried to help 1302 00:55:52,120 --> 00:55:54,670 When I saw the bonsai tree 1303 00:55:54,750 --> 00:55:57,870 I thought I was so smart 1304 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Why did you... 1305 00:55:59,250 --> 00:56:01,490 There he is, right over there. 1306 00:56:01,590 --> 00:56:03,130 He doesn't look so bad. 1307 00:56:03,210 --> 00:56:04,630 Oh, yes, he is. 1308 00:56:04,720 --> 00:56:07,470 He's real tough. A fighter. 1309 00:56:07,510 --> 00:56:10,180 Well, let's just see about this. 1310 00:56:10,260 --> 00:56:12,170 I still love you 1311 00:56:12,260 --> 00:56:14,840 No matter what you... 1312 00:56:14,930 --> 00:56:17,170 Party's over. I suggest you go. 1313 00:56:17,270 --> 00:56:19,430 No matter what you do 1314 00:56:19,520 --> 00:56:21,150 What? You stop that! 1315 00:56:21,230 --> 00:56:23,270 Love you 1316 00:56:23,310 --> 00:56:24,820 You shut up! Listen to me! 1317 00:56:24,900 --> 00:56:27,310 The rest of you, go on home! 1318 00:56:27,400 --> 00:56:28,570 Go on! Get out of here! 1319 00:56:28,650 --> 00:56:30,560 Yeah. You gotta leave. 1320 00:56:30,650 --> 00:56:32,070 Go on. Move! 1321 00:56:32,150 --> 00:56:34,560 Let's get out of the way. 1322 00:56:34,650 --> 00:56:38,080 What happened to the music? 1323 00:56:41,000 --> 00:56:42,450 - Oh! - Aah! 1324 00:56:46,250 --> 00:56:47,710 Are you the drunken boxer? 1325 00:56:49,130 --> 00:56:52,240 Sure. I'm pretty drunk, 1326 00:56:52,300 --> 00:56:54,700 but I don't know about boxing. 1327 00:56:54,800 --> 00:56:56,700 He's just faking. 1328 00:56:59,430 --> 00:57:01,420 Hyah! 1329 00:57:05,180 --> 00:57:08,930 Come on. What's the matter with you? 1330 00:57:08,980 --> 00:57:10,630 Get up and fight me! 1331 00:57:12,440 --> 00:57:14,930 That's Fei-Hong. 1332 00:57:15,020 --> 00:57:16,730 Out of my way! What are you doing? 1333 00:57:16,820 --> 00:57:17,730 Hey. 1334 00:57:17,770 --> 00:57:19,230 It's none of your goddam business. 1335 00:57:21,320 --> 00:57:22,270 Aah! 1336 00:57:25,030 --> 00:57:26,280 Get him out! 1337 00:57:26,360 --> 00:57:30,030 What's going on? Is this some kind of joke? 1338 00:57:30,080 --> 00:57:32,070 No! You should have seen him! 1339 00:57:32,160 --> 00:57:34,240 He couldn't be stopped. Ask anyone. 1340 00:57:34,330 --> 00:57:36,150 I'll stop him. 1341 00:57:41,670 --> 00:57:43,460 We finished him! 1342 00:57:45,840 --> 00:57:49,430 Ha ha! Why you kick me? 1343 00:57:49,510 --> 00:57:53,550 Look at you. Get up and fight me! Come on! 1344 00:57:53,640 --> 00:57:56,390 Get this drunk out of my sight! 1345 00:57:56,470 --> 00:57:58,210 Go! Go on! Kill him! 1346 00:57:58,310 --> 00:58:00,470 No, wait. Not yet. 1347 00:58:00,560 --> 00:58:03,840 Don't kill him, teach him a lesson. 1348 00:58:03,940 --> 00:58:05,680 All right, you've had it now. 1349 00:58:05,770 --> 00:58:07,020 Careful, he's tricky! 1350 00:58:10,360 --> 00:58:11,610 Fei-Hong. 1351 00:58:11,690 --> 00:58:12,980 He's hurt bad, yeah. 1352 00:58:14,030 --> 00:58:14,980 Girl: Come. 1353 00:58:15,070 --> 00:58:17,900 Ooh, that's bad. Let's go. 1354 00:58:17,990 --> 00:58:19,190 Oh, God. 1355 00:58:22,080 --> 00:58:23,450 Fei-Hong! 1356 00:58:26,870 --> 00:58:27,820 Up there! 1357 00:58:27,910 --> 00:58:28,860 Wang! 1358 00:58:32,420 --> 00:58:35,870 Get him! Cut him down! 1359 00:58:45,330 --> 00:58:48,280 Fei-Hong, don't be ashamed. 1360 00:58:48,380 --> 00:58:52,760 When we were kids, we used to go naked all the time. 1361 00:58:52,840 --> 00:58:55,050 I should have found you sooner. 1362 00:58:55,130 --> 00:58:58,500 You'll be OK. Just give it some time. 1363 00:59:00,510 --> 00:59:01,920 By the way... 1364 00:59:02,010 --> 00:59:04,220 I have some good news, too. 1365 00:59:04,310 --> 00:59:07,890 Just listen to me. Guess what. 1366 00:59:07,980 --> 00:59:10,760 Every woman in town wants to be your wife. 1367 00:59:10,810 --> 00:59:12,550 It's the truth. 1368 00:59:12,650 --> 00:59:15,680 Hey, all right. Come on. 1369 00:59:15,780 --> 00:59:17,600 Dry your eyes. 1370 00:59:17,690 --> 00:59:19,570 Father... 1371 00:59:19,650 --> 00:59:20,650 I know. 1372 00:59:23,110 --> 00:59:25,900 I have a good reason to forbid drunken boxing. 1373 00:59:25,990 --> 00:59:29,250 Those who practice it frequently wind up as alcoholics. 1374 00:59:29,330 --> 00:59:31,740 Not if one uses restraint and self- discipline. 1375 00:59:31,830 --> 00:59:33,900 But that's more difficult than you might think. 1376 00:59:34,000 --> 00:59:38,000 It's true that alcohol can make the body loose 1377 00:59:38,090 --> 00:59:39,580 and its pain threshold higher, 1378 00:59:39,670 --> 00:59:42,920 but it's difficult to drink the proper amount. 1379 00:59:43,010 --> 00:59:45,220 Many drunken boxers become nothing more 1380 00:59:45,300 --> 00:59:47,260 than drunken fools. 1381 00:59:47,340 --> 00:59:49,220 The odds of bringing shame and disgrace 1382 00:59:49,300 --> 00:59:52,420 upon oneself and one's family is just too great. 1383 00:59:52,510 --> 00:59:55,090 It also reminds me there is an ancient proverb 1384 00:59:55,180 --> 00:59:58,050 that equates the drinking of alcohol with water- 1385 00:59:58,140 --> 01:00:01,430 "Boats can float on water," or so it says, 1386 01:00:01,520 --> 01:00:03,400 "but they can sink in it, too." 1387 01:00:03,480 --> 01:00:05,020 Now, that's a profound lesson. 1388 01:00:05,110 --> 01:00:06,510 I have only one question. 1389 01:00:06,610 --> 01:00:07,530 What? 1390 01:00:07,610 --> 01:00:09,150 Whose boat are we talking about? 1391 01:00:27,710 --> 01:00:29,840 I will never drink again. 1392 01:00:39,340 --> 01:00:42,090 Ah, there, there, Fei-Hong. 1393 01:00:42,180 --> 01:00:43,920 I'm glad to see that you're OK now. 1394 01:00:44,010 --> 01:00:45,970 Come on, let's get up and thank all your friends here 1395 01:00:46,060 --> 01:00:47,960 for helping you. Go on. 1396 01:00:48,060 --> 01:00:50,020 Ho Sang: Fei-Hong, you OK? 1397 01:00:50,060 --> 01:00:52,770 Thank you. 1398 01:00:52,850 --> 01:00:55,150 You OK? 1399 01:00:55,230 --> 01:00:56,610 You should... 1400 01:00:56,690 --> 01:00:58,980 Don't ever give up. You'll be better now. 1401 01:00:59,070 --> 01:01:00,470 Everybody makes mistakes. 1402 01:01:00,570 --> 01:01:01,940 How's the baby today? 1403 01:01:02,030 --> 01:01:03,850 He's just fine. Let him be. 1404 01:01:03,950 --> 01:01:06,440 Oh. All right. 1405 01:01:22,840 --> 01:01:24,380 Sorry, we are closed now. 1406 01:01:25,760 --> 01:01:27,660 Where's Fei-Hong? 1407 01:01:27,760 --> 01:01:28,700 Excuse me? 1408 01:01:28,800 --> 01:01:30,000 Is he here? 1409 01:01:30,090 --> 01:01:31,830 He might be. What for? 1410 01:01:31,930 --> 01:01:33,470 It's private. 1411 01:01:34,760 --> 01:01:36,340 May I come in? 1412 01:01:37,850 --> 01:01:39,840 Well, in that case... 1413 01:01:41,980 --> 01:01:43,880 I know who sent you. 1414 01:01:43,980 --> 01:01:47,150 What was that for? Keep your distance. 1415 01:01:47,190 --> 01:01:49,400 That's enough. I want you to leave. 1416 01:01:57,740 --> 01:01:59,070 Hmm. 1417 01:02:00,490 --> 01:02:02,120 You know, you're not bad. 1418 01:02:14,960 --> 01:02:16,240 Huh? It's you! 1419 01:02:16,340 --> 01:02:17,290 You! 1420 01:02:17,380 --> 01:02:19,340 Fei-Hong, hold him for me! 1421 01:02:19,420 --> 01:02:21,380 Unh! 1422 01:02:21,430 --> 01:02:22,800 Help. 1423 01:02:27,050 --> 01:02:28,430 Father, help! 1424 01:02:28,510 --> 01:02:30,260 - Help him! - That's enough! 1425 01:02:30,350 --> 01:02:32,310 Hurting me! Aah! 1426 01:02:32,390 --> 01:02:34,270 Fei-Hong, are you all right? 1427 01:02:34,350 --> 01:02:35,900 Yeah, I was just pretending. 1428 01:02:35,980 --> 01:02:36,980 Fei-Hong, who is that? 1429 01:02:43,070 --> 01:02:43,990 Hey! 1430 01:02:44,070 --> 01:02:45,780 Fei-Hong, hold it! 1431 01:02:45,860 --> 01:02:47,740 We have you surrounded! 1432 01:02:47,780 --> 01:02:49,240 I'm talking to you. 1433 01:02:49,320 --> 01:02:51,060 Yeah. Would you stop? 1434 01:02:51,160 --> 01:02:52,560 Me? 1435 01:02:52,660 --> 01:02:53,860 Please, sir, I hope you can forgive us. 1436 01:02:53,950 --> 01:02:56,580 I am Wong Kei-Ying. I apologise. 1437 01:02:56,660 --> 01:02:59,450 You are very famous. Meeting you is an honour. 1438 01:02:59,540 --> 01:03:01,830 I am Fu Wen-Chi. 1439 01:03:01,920 --> 01:03:03,740 Fu Wen-Chi? 1440 01:03:03,830 --> 01:03:05,540 Our most decorated Manchu officer. 1441 01:03:05,630 --> 01:03:07,370 Is it true? 1442 01:03:07,460 --> 01:03:09,040 Yes, it is. 1443 01:03:09,130 --> 01:03:10,410 It's an honour. Welcome. 1444 01:03:10,510 --> 01:03:12,330 - Right this way. - Thank you. 1445 01:03:12,420 --> 01:03:14,420 Good evening. 1446 01:03:14,510 --> 01:03:16,800 I guess that man is someone important. 1447 01:03:16,890 --> 01:03:18,880 Trust me, if he was important, 1448 01:03:18,970 --> 01:03:21,300 he wouldn't be hitting women, would he? 1449 01:03:21,390 --> 01:03:22,310 Oh. 1450 01:03:22,390 --> 01:03:23,930 Think about it. 1451 01:03:24,020 --> 01:03:24,930 What? 1452 01:03:25,020 --> 01:03:26,760 Keep searching. We have to find it. 1453 01:03:26,850 --> 01:03:28,020 Look in the parlour when you're done. 1454 01:03:28,100 --> 01:03:29,020 Yes, ma'am. 1455 01:03:29,060 --> 01:03:30,860 You have no idea where you left it? 1456 01:03:30,940 --> 01:03:33,230 No, I don't. 1457 01:03:33,320 --> 01:03:34,720 Where could it be? 1458 01:03:34,820 --> 01:03:36,530 Cho might know. 1459 01:03:38,400 --> 01:03:39,520 Hey! 1460 01:03:39,610 --> 01:03:40,810 Something's wrong? 1461 01:03:40,900 --> 01:03:44,660 Oh, it's hot tonight. I can't stand it. 1462 01:03:44,740 --> 01:03:46,950 She's quite a handful. 1463 01:03:47,030 --> 01:03:50,070 Oh, think I'll get some ice. 1464 01:03:50,160 --> 01:03:52,240 Cho, where's the jade box I had? 1465 01:03:52,330 --> 01:03:53,360 What? 1466 01:03:53,460 --> 01:03:55,000 Where did you put it? 1467 01:03:55,080 --> 01:03:56,540 I don't know. 1468 01:03:56,630 --> 01:03:57,540 What is that? 1469 01:03:57,630 --> 01:03:59,370 Ground garlic. 1470 01:03:59,460 --> 01:04:01,510 I mean there in your hand. 1471 01:04:03,920 --> 01:04:05,580 We found it! 1472 01:04:05,680 --> 01:04:07,010 Fei-Hong, where are you going? 1473 01:04:07,090 --> 01:04:08,890 - Mom! - I'm not finished with that. 1474 01:04:08,970 --> 01:04:11,100 Fu: When you surprised me in the baggage car, 1475 01:04:11,140 --> 01:04:12,800 I was trying to get back thejade seal 1476 01:04:12,890 --> 01:04:15,210 that Ambassador Morley had stolen. 1477 01:04:15,310 --> 01:04:17,350 I wound up with your ginseng instead. 1478 01:04:17,430 --> 01:04:19,230 Tell me something, 1479 01:04:19,310 --> 01:04:21,610 there must be a hundred jade seals in our museum. 1480 01:04:21,690 --> 01:04:22,800 Is this one so special? 1481 01:04:22,900 --> 01:04:25,820 Fei-Hong, they all are special. 1482 01:04:25,900 --> 01:04:27,610 Think about this. 1483 01:04:27,690 --> 01:04:29,650 Today they plunder a seal. 1484 01:04:29,740 --> 01:04:31,640 It seems small. 1485 01:04:31,740 --> 01:04:34,230 Tomorrow they take another, and the next thing you know, 1486 01:04:34,320 --> 01:04:38,160 the Great Wall is gone. And what's next? 1487 01:04:38,240 --> 01:04:42,650 Our children must travel abroad just to see their history. 1488 01:04:42,750 --> 01:04:45,920 So, don't you see that you and I 1489 01:04:46,000 --> 01:04:48,920 are the only possible defence 1490 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 from governments trying to strip us of our culture? 1491 01:04:52,090 --> 01:04:53,340 So, I hope you can help me do this, 1492 01:04:53,420 --> 01:04:57,430 if only for the future generations of our people. 1493 01:04:57,510 --> 01:05:01,040 All right. I'll be honoured to help. 1494 01:05:01,140 --> 01:05:02,790 Thank you, Fei-Hong. 1495 01:05:05,180 --> 01:05:08,100 It's awfully quiet all of a sudden. 1496 01:05:08,180 --> 01:05:09,100 Where is everyone? 1497 01:05:09,180 --> 01:05:10,980 Yeah. There's no one here. 1498 01:05:12,350 --> 01:05:13,690 I'll go take a look. 1499 01:05:17,900 --> 01:05:19,230 What the... 1500 01:05:19,320 --> 01:05:20,980 Yaah! 1501 01:05:22,650 --> 01:05:26,160 - Aah! - Aah! 1502 01:05:26,240 --> 01:05:28,730 Let's go! Let's go! Move! 1503 01:05:31,120 --> 01:05:32,400 Uh-oh. 1504 01:05:32,500 --> 01:05:34,240 What do we do? 1505 01:05:34,330 --> 01:05:35,610 Follow me. 1506 01:05:41,380 --> 01:05:42,580 Here I go! 1507 01:05:49,550 --> 01:05:50,750 Get him! 1508 01:06:23,410 --> 01:06:24,660 Huh? 1509 01:06:32,840 --> 01:06:34,240 All right, lift it! 1510 01:06:41,220 --> 01:06:42,500 Fu: Here, Fei-Hong! 1511 01:06:47,390 --> 01:06:48,340 Let's go! 1512 01:07:03,070 --> 01:07:05,610 - Aah! - Aah! 1513 01:07:05,700 --> 01:07:07,820 Oh, they started. 1514 01:07:07,900 --> 01:07:09,780 Oh, I see the fun's begun. 1515 01:07:09,860 --> 01:07:11,490 Sounds great. 1516 01:07:11,570 --> 01:07:14,440 When you have the Ax Gang, you're sure to get the job done. 1517 01:07:14,540 --> 01:07:16,190 That's what we're paying for. 1518 01:07:22,210 --> 01:07:24,780 Fei-Hong, here! 1519 01:07:24,880 --> 01:07:25,880 Hai! 1520 01:08:08,410 --> 01:08:09,500 Unh! 1521 01:08:13,710 --> 01:08:15,780 - Huh? - Fu: Fei-Hong! 1522 01:08:21,380 --> 01:08:23,090 Oh, my God! No! 1523 01:08:25,340 --> 01:08:26,460 Aah! 1524 01:08:34,770 --> 01:08:36,510 Hai! Yaah! 1525 01:08:37,560 --> 01:08:42,110 Fei-Hong! Your shirt, take it off! 1526 01:08:42,190 --> 01:08:43,650 OK! 1527 01:09:30,440 --> 01:09:32,560 - Quickly, now, go! - This way! 1528 01:09:32,650 --> 01:09:34,940 Go! Go! Move it! 1529 01:09:40,530 --> 01:09:41,730 Run! Go on! 1530 01:09:48,950 --> 01:09:52,120 What's this? What's going on? 1531 01:09:52,200 --> 01:09:53,320 Don't get involved. 1532 01:09:55,040 --> 01:09:56,240 Get on out of here. 1533 01:09:56,330 --> 01:09:57,610 Now. Go on. 1534 01:09:57,710 --> 01:09:58,630 Help. 1535 01:09:58,710 --> 01:10:00,170 That's Fu Wen-Chi! 1536 01:10:00,250 --> 01:10:02,630 Unh! 1537 01:10:08,800 --> 01:10:10,290 Ow! That hurt! 1538 01:10:15,510 --> 01:10:16,890 - Hey! - 1539 01:10:19,480 --> 01:10:20,510 Fu Wen-Chi! 1540 01:10:21,690 --> 01:10:22,690 - There! - Master Fu! 1541 01:10:22,770 --> 01:10:25,230 Huh? Come on! Let's go! 1542 01:10:27,230 --> 01:10:28,150 Master Fu! 1543 01:10:28,230 --> 01:10:31,520 - Get behind! - Help! Help! 1544 01:10:31,610 --> 01:10:35,610 - Aah! - Easy, easy! 1545 01:10:35,700 --> 01:10:37,160 Try to stop the bleeding. 1546 01:10:37,240 --> 01:10:38,410 Don't die! 1547 01:10:38,490 --> 01:10:39,980 Hold on! Master Fu! 1548 01:10:40,080 --> 01:10:41,820 We'll go for a doctor! You'll be all right! 1549 01:10:41,870 --> 01:10:43,610 The royal seal... 1550 01:10:43,660 --> 01:10:45,070 I know. We'll get it. 1551 01:10:45,160 --> 01:10:46,280 Don't worry. I'll find it. 1552 01:10:46,330 --> 01:10:49,250 The embassy. Go quickly. 1553 01:10:49,330 --> 01:10:50,740 - What do I do? - Tonight. 1554 01:10:50,840 --> 01:10:53,780 Hold on, Master. My father will take care of you. 1555 01:10:53,880 --> 01:10:56,420 I promise. Don't give up! 1556 01:10:58,010 --> 01:11:00,500 No, Master Fu! Come on! 1557 01:11:03,890 --> 01:11:07,340 What are you thinking? 1558 01:11:07,430 --> 01:11:09,340 Nothing! 1559 01:11:37,830 --> 01:11:39,710 May I give you a light? 1560 01:11:39,790 --> 01:11:43,570 Hold this, please. Thanks very much. 1561 01:11:43,670 --> 01:11:45,710 There you are. 1562 01:11:52,720 --> 01:11:54,630 Carry on. 1563 01:12:05,520 --> 01:12:07,260 Pick it up. What's wrong with you? 1564 01:12:27,660 --> 01:12:29,070 - Chang Tsan? - Fei-Hong? 1565 01:12:29,120 --> 01:12:31,670 Come on! You almost killed me! 1566 01:12:31,750 --> 01:12:33,460 What are you doing here? 1567 01:12:33,540 --> 01:12:34,660 Me? What are you doing here? Come on. 1568 01:12:37,800 --> 01:12:38,800 I got him. 1569 01:12:40,420 --> 01:12:41,760 So, where's the seal? 1570 01:12:41,840 --> 01:12:43,090 How should I know? Let's go. 1571 01:12:43,170 --> 01:12:45,170 Here. 1572 01:12:45,260 --> 01:12:46,640 Thanks. 1573 01:12:49,050 --> 01:12:50,710 Anybody see you? 1574 01:12:50,810 --> 01:12:53,640 No. I can't see. You got a light? 1575 01:12:53,680 --> 01:12:56,170 Of course. Hold it. 1576 01:13:01,900 --> 01:13:03,310 Down. 1577 01:13:29,510 --> 01:13:31,550 Ambassador: Looking for something? 1578 01:13:33,920 --> 01:13:35,970 Is this what brought you here? 1579 01:13:36,050 --> 01:13:38,290 Kneel! 1580 01:13:38,390 --> 01:13:40,050 Ambassador: I hope you don't mind. 1581 01:13:40,140 --> 01:13:43,090 We've taken the liberty to document your stay 1582 01:13:43,180 --> 01:13:46,050 at our magnificent embassy. 1583 01:13:46,140 --> 01:13:47,480 Please do enjoy our hospitality. 1584 01:13:47,560 --> 01:13:49,880 You can go straight to hell! 1585 01:14:04,910 --> 01:14:06,240 That's enough! Over! 1586 01:14:06,320 --> 01:14:07,820 A winner. 1587 01:14:07,910 --> 01:14:10,120 That'll be all, gentlemen. 1588 01:14:10,200 --> 01:14:12,080 We'll continue the plan as scheduled. 1589 01:14:12,160 --> 01:14:13,190 - Yes, sir. - Yes, sir. 1590 01:14:13,290 --> 01:14:14,780 Thank you. 1591 01:14:19,920 --> 01:14:21,880 Things have worked out rather well 1592 01:14:21,960 --> 01:14:23,760 now that we have the jade seal back 1593 01:14:23,840 --> 01:14:26,620 and a way to acquire Po Chi Lam. 1594 01:14:26,670 --> 01:14:28,750 That's right. I've already sent 1595 01:14:28,840 --> 01:14:31,510 the embassy photographs of Fei-Hong and his friend 1596 01:14:31,600 --> 01:14:34,060 to Master Wong. 1597 01:14:34,140 --> 01:14:36,430 He'll sell just like I told you. 1598 01:14:36,520 --> 01:14:37,600 He has no choice. 1599 01:14:37,680 --> 01:14:40,350 Make sure he understands, John, 1600 01:14:40,440 --> 01:14:43,010 that we expect him to vacate the Po Chi Lam immediately, 1601 01:14:43,110 --> 01:14:45,650 or we'll plan to execute Fei-Hong. 1602 01:14:45,730 --> 01:14:47,110 Oh! 1603 01:14:47,190 --> 01:14:48,770 Damn those boys! 1604 01:14:48,860 --> 01:14:51,100 Don't they understand there's nothing we can do? 1605 01:14:51,190 --> 01:14:53,770 As an embassy, they're exempt from the laws of China. 1606 01:14:53,860 --> 01:14:55,690 Maybe we can reason with them. I'll go. 1607 01:14:55,780 --> 01:14:58,240 Sit down! You know what they want- 1608 01:14:58,320 --> 01:15:00,570 the rights to Po Chi Lam! 1609 01:15:00,660 --> 01:15:02,540 They just wanted to return the seal. 1610 01:15:02,620 --> 01:15:03,900 They aren't the criminals. 1611 01:15:04,000 --> 01:15:05,490 - You spoiled him! - You disowned him! 1612 01:15:05,580 --> 01:15:07,490 - This is all your fault! - This is all your fault! 1613 01:15:07,580 --> 01:15:09,290 You're impossible. 1614 01:15:09,380 --> 01:15:11,250 And you're his father. 1615 01:15:11,340 --> 01:15:14,050 We're running out of time. We've got to do something. 1616 01:15:14,130 --> 01:15:15,000 You're right. 1617 01:15:15,090 --> 01:15:17,160 I refuse. 1618 01:15:17,260 --> 01:15:18,630 How can I? 1619 01:15:18,720 --> 01:15:21,750 You know this land has been in our family for centuries. 1620 01:15:21,840 --> 01:15:24,170 There has always been a school here. 1621 01:15:24,260 --> 01:15:26,930 What would you do, just give it up? 1622 01:15:27,010 --> 01:15:29,420 I'll never do it. 1623 01:15:29,520 --> 01:15:31,480 Oh, really? What would his mother have done? 1624 01:15:31,560 --> 01:15:32,840 I bet I know! 1625 01:15:36,610 --> 01:15:40,730 Sister, I need your wisdom 1626 01:15:40,820 --> 01:15:43,140 more than ever. 1627 01:15:43,240 --> 01:15:45,560 What can we do for Fei-Hong? 1628 01:15:45,650 --> 01:15:48,110 Can you help us? 1629 01:15:58,500 --> 01:15:59,420 Release them. 1630 01:15:59,500 --> 01:16:01,410 You may let them go. 1631 01:16:11,680 --> 01:16:13,550 You OK? 1632 01:16:13,640 --> 01:16:16,390 Just go on. 1633 01:16:16,470 --> 01:16:18,180 Tsan. 1634 01:16:18,220 --> 01:16:19,140 I'm grateful. 1635 01:16:19,220 --> 01:16:22,140 Are you hurt? OK. 1636 01:16:22,230 --> 01:16:23,230 Stepmom. 1637 01:16:23,310 --> 01:16:24,940 Just look at you. 1638 01:16:25,020 --> 01:16:27,970 I'm gonna be all right. 1639 01:16:28,060 --> 01:16:29,520 Madam Wong. 1640 01:16:29,610 --> 01:16:31,180 Are you OK, Master? 1641 01:16:31,270 --> 01:16:33,100 Some bruises, but I'll be fine. 1642 01:16:33,150 --> 01:16:34,690 So, what will we do now? 1643 01:16:34,780 --> 01:16:35,890 What do you mean? 1644 01:16:35,990 --> 01:16:38,280 Master Wong has sold the school to the embassy. 1645 01:16:38,360 --> 01:16:40,160 He did what?! 1646 01:16:40,240 --> 01:16:41,270 How could that be? 1647 01:16:41,370 --> 01:16:43,520 Don't you see? They made him sell it. 1648 01:16:43,620 --> 01:16:45,530 He had to or they would kill you both. 1649 01:16:45,620 --> 01:16:47,940 You're just lucky to be alive. 1650 01:16:48,040 --> 01:16:51,710 Fei-Hong, this fight is over. 1651 01:16:51,790 --> 01:16:53,840 We can't do this anymore. 1652 01:16:53,920 --> 01:16:55,580 I hope you know your father has sacrificed everything. 1653 01:16:55,670 --> 01:16:59,450 I wish that they had killed me. 1654 01:16:59,510 --> 01:17:02,540 Now, Fei-Hong, that is enough. 1655 01:17:02,630 --> 01:17:05,640 Life's changes are like a moving river. 1656 01:17:05,720 --> 01:17:08,470 What's here today is gone tomorrow 1657 01:17:08,550 --> 01:17:10,800 and tomorrow brings a whole new journey. 1658 01:17:10,890 --> 01:17:12,970 Let's move forward and live. 1659 01:17:18,020 --> 01:17:21,890 So, when will the ship be leaving? 1660 01:17:21,980 --> 01:17:23,100 This Tuesday. 1661 01:17:23,150 --> 01:17:25,440 Hmm. And everything's ready? 1662 01:17:25,530 --> 01:17:27,570 Yes, sir. Ready and waiting, sir. 1663 01:17:27,610 --> 01:17:28,780 Good, good. 1664 01:17:28,860 --> 01:17:31,410 I want to close down the factory, lay off the workers, 1665 01:17:31,490 --> 01:17:33,450 and transport the shipment to Hong Kong. 1666 01:17:33,530 --> 01:17:34,910 Pick it up. 1667 01:17:34,990 --> 01:17:36,730 Yes, sir. 1668 01:17:41,710 --> 01:17:44,000 First we work overtime! 1669 01:17:44,080 --> 01:17:46,210 We refuse, then they beat us! 1670 01:17:46,300 --> 01:17:48,170 Chin: And now they think they can fire all of us 1671 01:17:48,260 --> 01:17:49,450 just like that! 1672 01:17:49,510 --> 01:17:52,760 So, are you guys going to let him get away with that? 1673 01:17:52,840 --> 01:17:54,580 What do you say, huh? 1674 01:17:54,680 --> 01:17:57,000 Chang Tsan, what's going on? 1675 01:17:57,090 --> 01:17:59,250 They closed the mill, and you know what? 1676 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 It was English ambassador 1677 01:18:00,890 --> 01:18:03,670 who was in charge of doing it. 1678 01:18:03,770 --> 01:18:06,010 Sounds like trouble. I don't think I can help you. 1679 01:18:06,100 --> 01:18:08,850 Oh, sure. You didn't lose your job. 1680 01:18:08,900 --> 01:18:11,020 Well, I'm not gonna let them push us around. 1681 01:18:11,110 --> 01:18:12,510 Yeah. As soon as they finished the last shipment, 1682 01:18:12,610 --> 01:18:14,100 they fired all the men. 1683 01:18:14,150 --> 01:18:17,150 And you think they have something to do with it? 1684 01:18:17,230 --> 01:18:19,700 I don't know, but I'm going to find out for sure. 1685 01:18:19,780 --> 01:18:21,570 Let me think what it could be. 1686 01:18:21,660 --> 01:18:23,400 We should check the office. 1687 01:18:23,490 --> 01:18:26,860 Fei-Hong, could that be it? 1688 01:18:26,950 --> 01:18:28,780 Well, we know they're up to something. 1689 01:18:28,870 --> 01:18:31,110 - Find a way into the factory. - OK. 1690 01:18:31,210 --> 01:18:32,700 Then we'll find a way to stop them. 1691 01:18:32,790 --> 01:18:34,610 Let's go. 1692 01:18:47,380 --> 01:18:49,130 Chin: What... What's this? 1693 01:18:49,220 --> 01:18:52,470 My God! Look what they're doing! 1694 01:18:52,550 --> 01:18:54,880 Well, we've got to stop them. 1695 01:18:54,970 --> 01:18:56,090 I'll tell Fei-Hong. 1696 01:18:56,180 --> 01:18:57,100 Hurry, Ho Sang! 1697 01:18:58,140 --> 01:19:00,020 In a hurry? 1698 01:19:00,100 --> 01:19:01,220 Sorry. 1699 01:19:03,020 --> 01:19:04,190 Aah! 1700 01:19:04,230 --> 01:19:05,890 Let go! 1701 01:19:05,940 --> 01:19:08,430 Aah! 1702 01:19:16,780 --> 01:19:18,940 Unh! 1703 01:19:28,670 --> 01:19:30,580 Chin: Go get help! 1704 01:19:36,550 --> 01:19:38,210 Ho Sang, this way! 1705 01:19:38,300 --> 01:19:40,040 No. I've got to tell Fei-Hong. 1706 01:19:41,890 --> 01:19:44,130 Get out of here! 1707 01:19:44,220 --> 01:19:45,220 Get them! 1708 01:19:49,100 --> 01:19:50,270 Bring Fei-Hong! 1709 01:19:51,520 --> 01:19:52,470 Go now! 1710 01:19:52,520 --> 01:19:53,930 Yaah! 1711 01:20:02,030 --> 01:20:03,570 Yaah! 1712 01:20:08,370 --> 01:20:10,190 Shit! 1713 01:20:11,910 --> 01:20:14,750 Madam, they're coming out. 1714 01:20:14,830 --> 01:20:17,400 All right, keep it down. 1715 01:20:17,500 --> 01:20:18,960 Then we can organise. 1716 01:20:19,040 --> 01:20:20,950 A good idea. Good day. 1717 01:20:21,040 --> 01:20:22,210 Goodbye. Have a safe trip. 1718 01:20:22,300 --> 01:20:23,760 Take care of the baby. 1719 01:20:23,840 --> 01:20:25,880 I will. 1720 01:20:25,970 --> 01:20:28,510 Fei-Hong? 1721 01:20:28,590 --> 01:20:29,540 Yes, Father? 1722 01:20:29,630 --> 01:20:31,180 Don't get up. Keep working. 1723 01:20:31,260 --> 01:20:32,510 Are you almost through with that? 1724 01:20:32,590 --> 01:20:34,420 Almost finished. 1725 01:20:34,510 --> 01:20:36,470 Then start another one. 1726 01:20:36,560 --> 01:20:39,050 I'll make sure he does. It's my responsibility. 1727 01:20:39,140 --> 01:20:40,880 He's not allowed to leave. You understand me? 1728 01:20:40,980 --> 01:20:42,310 Perfectly. 1729 01:20:42,390 --> 01:20:43,730 All right. Good. 1730 01:20:45,270 --> 01:20:46,440 You know, dear, 1731 01:20:46,520 --> 01:20:48,650 I've been thinking about names for the baby. 1732 01:20:48,690 --> 01:20:51,780 If we were to have a boy, he could be Wong Tei-Pau. 1733 01:20:51,860 --> 01:20:53,820 If it's a girl, Wong Pei. 1734 01:20:53,900 --> 01:20:55,390 Nice. Both names are fine. 1735 01:20:55,490 --> 01:20:57,610 But do we really need to pick one now? 1736 01:20:57,700 --> 01:20:58,610 What if I'm early? 1737 01:20:58,700 --> 01:21:00,030 That shouldn't be a problem 1738 01:21:00,070 --> 01:21:01,650 if you take it easy till I get back. 1739 01:21:01,740 --> 01:21:02,660 Of course. 1740 01:21:02,740 --> 01:21:04,650 - Fei-Hong? - Yes? 1741 01:21:04,750 --> 01:21:05,660 Water the plants. 1742 01:21:05,750 --> 01:21:07,150 I will! 1743 01:21:07,250 --> 01:21:09,460 Hold on! I've got to go. 1744 01:21:09,540 --> 01:21:11,360 Remember, get lots of rest. 1745 01:21:11,460 --> 01:21:13,200 We'll be fine. Don't worry. 1746 01:21:13,250 --> 01:21:14,280 Fei-Hong and I will be just fine. 1747 01:21:14,380 --> 01:21:16,700 Go! We don't have any time to spare! 1748 01:21:16,760 --> 01:21:18,550 Hurry! 1749 01:21:21,170 --> 01:21:23,670 We've got to get Chin out of there. 1750 01:21:23,760 --> 01:21:25,390 I hope he's still alive. 1751 01:21:25,470 --> 01:21:26,880 What can we do? 1752 01:21:26,970 --> 01:21:28,930 I'm going to stop them. I'm going to do what I can! 1753 01:21:29,010 --> 01:21:31,640 I gave my promise to Fu and Chin! 1754 01:21:31,680 --> 01:21:34,010 What do you think? 1755 01:21:34,100 --> 01:21:35,020 Let's go. 1756 01:21:35,100 --> 01:21:37,860 Hey, wait, where are you going? 1757 01:21:37,900 --> 01:21:38,850 I'm going to battle! 1758 01:21:38,940 --> 01:21:39,970 But... 1759 01:21:40,070 --> 01:21:41,860 Wait, madam, you can't go in your condition. 1760 01:21:41,940 --> 01:21:45,480 What condition? Come on, I'm only pregnant. 1761 01:21:45,570 --> 01:21:48,990 Oh, madam, please. Think about the baby. 1762 01:21:49,070 --> 01:21:51,820 What if something were to happen? 1763 01:21:51,870 --> 01:21:53,690 You're right. Go ahead without me, then. 1764 01:21:53,780 --> 01:21:56,360 I'll go get my students. Meet me at the mill. 1765 01:21:56,450 --> 01:21:58,280 Right. I'll gather up the men. 1766 01:21:58,370 --> 01:22:00,450 Oh, thanks, Fei-Hong. 1767 01:22:00,540 --> 01:22:03,990 You're with us, right? Yeah, OK. 1768 01:22:04,090 --> 01:22:05,630 Will you be all right, madam? 1769 01:22:05,710 --> 01:22:07,340 - I'll be fine. - Good. 1770 01:22:07,420 --> 01:22:08,830 But what if Father finds out? 1771 01:22:08,920 --> 01:22:11,220 Oh, go on. Who cares now what your father thinks? 1772 01:22:11,300 --> 01:22:12,710 Only make me proud. 1773 01:22:12,800 --> 01:22:14,710 I will. OK. 1774 01:22:14,760 --> 01:22:17,050 - Oh! Fei-Hong! - Yeah? 1775 01:22:17,140 --> 01:22:19,510 Something for good luck. 1776 01:22:22,060 --> 01:22:23,550 I can use it. 1777 01:22:25,930 --> 01:22:29,300 We demand justice! We demand justice! 1778 01:22:29,400 --> 01:22:33,350 We demand justice! We demand justice! 1779 01:22:34,900 --> 01:22:37,110 Guards: Get back! Get back! 1780 01:23:02,590 --> 01:23:04,080 You step aside now! 1781 01:23:04,170 --> 01:23:06,470 We demand justice! We know what you have in there! 1782 01:23:06,550 --> 01:23:07,960 Back off! 1783 01:23:08,050 --> 01:23:09,140 Those antiques are not yours, 1784 01:23:09,180 --> 01:23:10,100 and we won't let them out of China! 1785 01:23:10,180 --> 01:23:11,670 You have no right to them. 1786 01:23:11,760 --> 01:23:13,890 Is that right? 1787 01:23:19,810 --> 01:23:21,150 Charge! 1788 01:23:28,280 --> 01:23:30,180 No! No guns! 1789 01:23:30,240 --> 01:23:32,400 Kill them all! 1790 01:23:53,010 --> 01:23:57,720 Fei-Hong, you've got to rescue jade now. 1791 01:24:05,180 --> 01:24:07,670 - Get back! - Stand back! 1792 01:24:30,910 --> 01:24:33,540 Unh! Come on! 1793 01:24:33,620 --> 01:24:35,700 - Yaah! - Wait! 1794 01:24:45,800 --> 01:24:47,290 Come on! 1795 01:24:58,470 --> 01:24:59,730 One hand! 1796 01:26:24,170 --> 01:26:26,740 Here's water! 1797 01:26:26,800 --> 01:26:28,200 Thanks. 1798 01:26:32,340 --> 01:26:33,920 - No! - Yaah! 1799 01:26:35,050 --> 01:26:37,210 Wait! 1800 01:26:37,260 --> 01:26:38,180 You gotta find jade. 1801 01:26:38,260 --> 01:26:39,550 Let's go! 1802 01:26:39,640 --> 01:26:42,310 Yeah. Let's go. 1803 01:26:42,390 --> 01:26:45,980 Boss! Boss! Boss! 1804 01:26:46,060 --> 01:26:47,890 Boss! 1805 01:26:47,980 --> 01:26:49,800 Boss! Boss! 1806 01:26:49,900 --> 01:26:51,360 What happened? 1807 01:26:51,400 --> 01:26:54,180 That drunken guy is here! We got to do something! 1808 01:26:54,280 --> 01:26:56,100 All right, get him! 1809 01:27:08,000 --> 01:27:09,160 Won't this be fun. 1810 01:27:14,250 --> 01:27:15,960 Wait! 1811 01:27:16,050 --> 01:27:18,340 Do you realise what you're doing? 1812 01:27:18,420 --> 01:27:21,000 You're helping them steal our history, our culture. 1813 01:27:22,340 --> 01:27:24,420 You mean these? 1814 01:27:24,510 --> 01:27:26,000 They're of no use to anyone. 1815 01:27:26,090 --> 01:27:28,170 If they want to buy them, I'll gladly sell. 1816 01:27:28,220 --> 01:27:29,250 I won't let you do it. 1817 01:27:29,350 --> 01:27:32,300 And what are you gonna do about it? 1818 01:27:32,390 --> 01:27:35,560 Listen here, nothing's gonna stand in my way, 1819 01:27:35,640 --> 01:27:37,850 so why don't you just go home to Daddy? 1820 01:27:37,900 --> 01:27:39,390 I've heard enough. 1821 01:27:39,480 --> 01:27:41,720 Oh? Well, that makes two of us. 1822 01:27:41,820 --> 01:27:42,760 Henry? 1823 01:27:42,860 --> 01:27:46,190 Don't waste time. Just get it over with. 1824 01:27:46,280 --> 01:27:47,140 Do it. 1825 01:27:48,610 --> 01:27:49,700 You hear me? 1826 01:28:21,140 --> 01:28:22,310 Unh! 1827 01:28:23,390 --> 01:28:24,310 Sorry. 1828 01:28:58,420 --> 01:29:00,300 Ha ha ha! Do something. 1829 01:29:28,020 --> 01:29:31,110 Catch! Ha ha ha! 1830 01:29:36,610 --> 01:29:40,230 What are you gonna do now? Ha ha ha! 1831 01:29:46,790 --> 01:29:47,910 Help him! 1832 01:29:55,380 --> 01:29:56,300 Hey! 1833 01:31:29,830 --> 01:31:32,320 Drunken boxing, huh? 1834 01:31:33,380 --> 01:31:34,780 Well, what do you say? 1835 01:31:38,010 --> 01:31:38,920 Come on! 1836 01:32:01,520 --> 01:32:02,300 Ooh! 1837 01:32:02,400 --> 01:32:04,470 You OK? 1838 01:32:39,600 --> 01:32:43,100 Aah! 1839 01:32:52,650 --> 01:32:54,640 Yaah! 1840 01:33:02,910 --> 01:33:05,570 Now it's over! 1841 01:33:18,460 --> 01:33:19,950 Give me another rod! 1842 01:33:20,050 --> 01:33:21,540 What's this? 1843 01:33:21,630 --> 01:33:24,410 "A boat can float in water, but also sink in it"? 1844 01:33:24,510 --> 01:33:26,920 Ahh, a bit of Daddy's wisdom. 1845 01:33:30,180 --> 01:33:32,640 Here, finish him off! 1846 01:33:34,470 --> 01:33:35,510 All right, this is it! 1847 01:33:38,100 --> 01:33:39,980 Aah! 1848 01:33:52,320 --> 01:33:54,230 Gah! 1849 01:34:12,800 --> 01:34:14,080 Yaah! 1850 01:35:23,310 --> 01:35:25,100 Just perfect! 1851 01:35:27,310 --> 01:35:28,510 How about it? 1852 01:36:52,220 --> 01:36:55,050 Raah! 1853 01:38:18,530 --> 01:38:19,790 Hee hee hee! 1854 01:38:27,290 --> 01:38:30,050 Yaah! 1855 01:38:48,100 --> 01:38:50,090 Hmm. 1856 01:38:58,400 --> 01:39:00,560 On behalf of the governor, I want to thank Fei-Hong 1857 01:39:00,650 --> 01:39:02,530 for his role in returning the stolen antiquities 1858 01:39:02,610 --> 01:39:04,690 and on the arrest of the ambassador. 1859 01:39:04,780 --> 01:39:05,700 Thank you, sir. 1860 01:39:05,780 --> 01:39:06,780 None of this could have happened 1861 01:39:06,820 --> 01:39:08,200 without the support of his loving father. 1862 01:39:08,280 --> 01:39:10,690 Ah, well, we need more fathers 1863 01:39:10,790 --> 01:39:12,750 who treat their sons like that. 1864 01:39:12,830 --> 01:39:16,170 You should be very proud of him. 1865 01:39:16,250 --> 01:39:17,420 So, where is he? 1866 01:39:17,500 --> 01:39:20,590 Fei-Hong is still feeling some of the after-effects 1867 01:39:20,670 --> 01:39:22,380 of all that he's been through. 1868 01:39:22,460 --> 01:39:23,840 We hope he'll soon be on his feet. 1869 01:39:23,880 --> 01:39:27,880 I'm sure that he will come see you as soon as he can. 1870 01:39:27,970 --> 01:39:29,930 Oh, and he better. I've got a job for that boy. 1871 01:39:29,970 --> 01:39:32,340 I am certain he will be most pleased. 1872 01:39:32,430 --> 01:39:35,460 Smile! Count to 3! 1... 2... 119757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.