All language subtitles for The.Fosters.2013.S01E11.The Honeymoon-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,640 Previously on The Fosters... 2 00:00:01,647 --> 00:00:04,081 Callie, this is Lena. Lena, Callie. 3 00:00:04,182 --> 00:00:06,283 It's just for a few weeks, right? 4 00:00:06,385 --> 00:00:08,052 She's gonna be staying with us for a little while. 5 00:00:08,153 --> 00:00:10,287 - How are you, honey? - I'm good, how are you? 6 00:00:10,389 --> 00:00:13,090 - Hi babies! - What? Nobody told you our mom's a cop? 7 00:00:13,191 --> 00:00:15,092 - Whoa! Hey! - [gasps] 8 00:00:15,193 --> 00:00:16,127 - What the hell are you doing? - I just want to talk... 9 00:00:16,228 --> 00:00:19,162 [Brandon] Calm down, man! Ok, ok, ok. 10 00:00:19,263 --> 00:00:23,166 Police, freeze! Freeze! Get down on your knees now! 11 00:00:23,267 --> 00:00:25,368 [Stef] We are not sending these kids back into that system. 12 00:00:25,469 --> 00:00:27,671 - You selling my pills? - I've been talking to Ana. 13 00:00:27,772 --> 00:00:31,608 - [Jesus] Our birth mom? - Here. 14 00:00:31,709 --> 00:00:34,911 I don't want you dating Wyatt because I don't want you dating anyone. 15 00:00:35,012 --> 00:00:38,080 Even having this conversation can get me and Jude kicked out. 16 00:00:38,181 --> 00:00:40,449 - [Callie] That was Liam. - The foster brother you told me about? 17 00:00:40,551 --> 00:00:41,912 He forced me to have sex with him. 18 00:00:42,853 --> 00:00:44,253 [Mike] 11-99! Officer down! 19 00:00:44,354 --> 00:00:46,022 Will you marry me? 20 00:00:46,122 --> 00:00:48,490 I thought you'd never ask. 21 00:00:48,591 --> 00:00:50,859 - You mean, like, adopt us? - Is that a yes? 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,761 - Yeah. - Yes! 23 00:00:52,862 --> 00:00:55,129 You deserve to be happy, don't you? 24 00:01:00,269 --> 00:01:01,903 [Stewart] I'm very proud to welcome you 25 00:01:02,004 --> 00:01:04,539 to the marriage of Lena Elizabeth Adams 26 00:01:04,639 --> 00:01:07,575 to Stefanie Marie Foster. 27 00:01:07,676 --> 00:01:11,378 She's gonna be devastated when she finds out we aren't coming back. 28 00:01:11,479 --> 00:01:14,048 I'm not going to be selfish anymore, ok? I promise. 29 00:01:14,148 --> 00:01:15,828 - What are you doing here? - I need a ride. 30 00:01:35,836 --> 00:01:36,469 [both chuckle] 31 00:01:38,270 --> 00:01:40,305 Good morning, Mrs. Adams Foster. 32 00:01:40,406 --> 00:01:42,841 Good morning, Mrs. Adams Foster. 33 00:01:42,942 --> 00:01:44,743 No hyphen, right? We agreed, yes? 34 00:01:44,844 --> 00:01:47,913 No hyphen. 35 00:01:48,014 --> 00:01:49,982 But how much do I love that we all have the same last names now. 36 00:01:50,083 --> 00:01:53,150 Mm-hmm. I love it, I love it, I love it... 37 00:01:53,251 --> 00:01:55,519 Is that bacon? 38 00:01:55,621 --> 00:01:58,055 - [inhaling] - Mmm. 39 00:01:58,156 --> 00:01:59,824 Your mom must be making breakfast. 40 00:01:59,925 --> 00:02:02,292 Oh, I love her in this moment right now... I love her very much. 41 00:02:04,562 --> 00:02:06,497 Does that mean we have to join them? 42 00:02:06,598 --> 00:02:08,632 No. It's our honeymoon, it's our honeymoon. 43 00:02:08,733 --> 00:02:10,166 Do we have to? Please say no. 44 00:02:13,170 --> 00:02:14,570 The only thing you have to do... 45 00:02:14,672 --> 00:02:16,472 Yeah? 46 00:02:16,573 --> 00:02:18,975 Is kiss me. 47 00:02:19,076 --> 00:02:20,476 [groans] Morning breath, that's not going to happen. 48 00:02:20,577 --> 00:02:22,378 - I don't care. - [chuckles] 49 00:02:22,479 --> 00:02:24,614 - Come here, woman. - [gasps] 50 00:02:24,714 --> 00:02:26,114 I love it when you call me "woman." 51 00:02:34,958 --> 00:02:39,461 Well, I thought that that was just the most beautiful wedding that I'd ever seen. 52 00:02:39,562 --> 00:02:41,863 You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, 53 00:02:41,964 --> 00:02:44,598 in one of those awful theme chapels. 54 00:02:44,700 --> 00:02:47,268 Good morning, darling. Sit down and eat. 55 00:02:47,369 --> 00:02:49,537 Wow, you've been busy, Grandma. 56 00:02:49,638 --> 00:02:52,239 Well, you know, they don't tell you when you do a DIY wedding 57 00:02:52,340 --> 00:02:55,109 that you're gonna have to un-DIY it yourself. 58 00:02:55,210 --> 00:02:57,878 I mean, look at all this stuff. 59 00:02:57,979 --> 00:03:00,260 - Where's Callie? - She has guitar lessons Sunday morning. 60 00:03:02,550 --> 00:03:07,253 - Wow, Ma! Did you even sleep? - Sleep is so over-rated. 61 00:03:07,354 --> 00:03:11,892 I wanted to make sure we got everything done before I fly out tonight. 62 00:03:11,993 --> 00:03:14,560 You know, I don't want to leave you with any of this. 63 00:03:14,661 --> 00:03:16,162 - Thank you. - That is so sweet, Sharon, thank you. 64 00:03:16,262 --> 00:03:19,531 I'm loading up the glasses and the dishes now, 65 00:03:19,632 --> 00:03:22,334 I already got the tables in the SUV. 66 00:03:22,435 --> 00:03:25,905 - You loaded the tables? - Well, Jesus helped me. 67 00:03:26,006 --> 00:03:29,040 - You did? Good boy. - That's great because the tables... 68 00:03:29,141 --> 00:03:31,541 That's all I'm doing. It's Lexi's last day before she leaves, 69 00:03:31,610 --> 00:03:32,877 and I'm spending it with her. 70 00:03:32,978 --> 00:03:35,613 Um, no. 71 00:03:35,715 --> 00:03:38,075 Lexi's coming over and we're working on our English project. 72 00:03:38,150 --> 00:03:40,451 And we're totally behind because every time she comes over here, 73 00:03:40,552 --> 00:03:41,920 she ends up hanging out with you. 74 00:03:42,021 --> 00:03:43,755 But that's not due for like a month. 75 00:03:43,856 --> 00:03:45,989 Yeah, and Lexi's going to be gone for awhile. 76 00:03:46,091 --> 00:03:47,490 We're not saving it until the last minute, 77 00:03:47,592 --> 00:03:49,292 we're supposed work on it all semester. 78 00:03:49,393 --> 00:03:51,628 - Where's she going? - To Honduras to see family. 79 00:03:51,730 --> 00:03:53,296 Wait, how's that going to work? 80 00:03:53,397 --> 00:03:55,099 Her dad has a way, I guess. 81 00:03:55,200 --> 00:03:58,869 [Sharon] When is she supposed to be back? 82 00:03:58,970 --> 00:04:02,538 - Um, two weeks. - The way you said it... 83 00:04:02,639 --> 00:04:05,007 I thought she was moving away forever. 84 00:04:05,109 --> 00:04:07,509 God, no. I think I'd die. 85 00:04:07,611 --> 00:04:10,012 Hey, Ma. Thank you so much for everything you've done. 86 00:04:10,114 --> 00:04:13,750 I can't believe you loaded the tables in the SUV because unfortunately... 87 00:04:13,851 --> 00:04:15,785 Hey! Why are all the tables in your SUV? 88 00:04:15,886 --> 00:04:16,752 I thought I was supposed to pick them up to return them? 89 00:04:16,853 --> 00:04:19,354 I'm sorry, my fault. 90 00:04:19,455 --> 00:04:21,975 - It's fine, but the glasses and the dishes... - And the chairs. 91 00:04:22,058 --> 00:04:24,659 And the chairs... they have to go back after the glasses. 92 00:04:24,761 --> 00:04:26,201 [Lena] We could do the glasses first 93 00:04:26,229 --> 00:04:28,063 but it makes more sense geographically 94 00:04:28,164 --> 00:04:29,831 if we start with the chairs 95 00:04:29,932 --> 00:04:32,267 and work our way around the loop ending with the glasses. 96 00:04:32,368 --> 00:04:35,403 A word of advice to the newly married, we say yes. 97 00:04:35,504 --> 00:04:37,004 It's so much easier. 98 00:04:37,105 --> 00:04:39,507 You never do, so shut up. 99 00:04:39,608 --> 00:04:42,042 All right, well we got tables to unload and reload... 100 00:04:42,144 --> 00:04:44,044 That means everybody. Let's go, let's go! 101 00:04:44,146 --> 00:04:48,483 - I just got dressed. - Guys, I'm so sorry. 102 00:04:48,584 --> 00:04:51,851 - Mom, it's fine. - I was just trying to help. 103 00:04:51,952 --> 00:04:54,621 Yes, and you were a very big help and we appreciate it. 104 00:04:54,722 --> 00:04:58,525 Listen, I didn't want to say anything yesterday 'cause the wedding and all, 105 00:04:58,626 --> 00:04:59,893 but... 106 00:05:02,963 --> 00:05:06,666 Adoption? Really? 107 00:05:06,767 --> 00:05:09,127 I mean, I think Jude and Callie are great kids, I really do, 108 00:05:09,169 --> 00:05:11,236 but they've only been here a little while, 109 00:05:11,338 --> 00:05:14,307 you don't really know what they have been through 110 00:05:14,408 --> 00:05:16,676 and you've got three other kids you need to take care of. 111 00:05:16,777 --> 00:05:18,511 Have you thought this through? 112 00:05:18,612 --> 00:05:20,446 Yes, Mom. 113 00:05:20,547 --> 00:05:22,614 Yep. 114 00:05:33,459 --> 00:05:35,026 [engine starts] 115 00:05:38,230 --> 00:05:39,897 Wyatt... 116 00:05:39,998 --> 00:05:40,764 [brakes screech] 117 00:05:44,806 --> 00:05:47,047 I'm not letting you in until you tell me what's going on. 118 00:05:47,072 --> 00:05:50,141 - Come on, Wyatt. - No. 119 00:05:50,242 --> 00:05:52,543 I don't think I want to be harboring a known fugitive unless I know why. 120 00:05:54,230 --> 00:05:55,647 Fine. 121 00:05:57,431 --> 00:05:58,460 Can I please get in? 122 00:06:10,160 --> 00:06:12,361 - I'm not moving. - Things just weren't working out, ok? 123 00:06:15,031 --> 00:06:18,433 I was probably gonna get sent to another foster home and I just... 124 00:06:18,534 --> 00:06:19,768 [sighs] 125 00:06:19,870 --> 00:06:23,538 I can't do it anymore. 126 00:06:23,639 --> 00:06:28,309 I want... I need to be in charge of my own life for once, you know? 127 00:06:30,579 --> 00:06:33,348 What do you mean, things weren't working out? 128 00:06:33,448 --> 00:06:37,218 - You seemed pretty happy. - Yeah? Yeah. 129 00:06:37,319 --> 00:06:39,487 Sure, I was. 130 00:06:39,588 --> 00:06:41,922 It's just... 131 00:06:42,023 --> 00:06:44,691 Did you do something? Or something? 132 00:06:44,792 --> 00:06:46,360 Well, it's nothing illegal, no. 133 00:06:46,460 --> 00:06:48,862 No, no, I mean like, like something bad. 134 00:06:50,231 --> 00:06:51,965 Maybe. 135 00:07:18,590 --> 00:07:20,926 So, I didn't get to talk to Callie last night, 136 00:07:23,862 --> 00:07:28,366 and I know that yesterday was kind of... 137 00:07:28,467 --> 00:07:31,402 weird, what happened and everything, 138 00:07:31,502 --> 00:07:34,371 and I just, you know, 139 00:07:34,472 --> 00:07:39,009 wanted to make sure you're cool. 140 00:07:39,110 --> 00:07:41,611 No, you don't. 141 00:07:41,712 --> 00:07:43,232 You just wanna know if I'm gonna tell. 142 00:07:45,883 --> 00:07:48,751 - What? No, that's... - So, what? 143 00:07:48,852 --> 00:07:50,886 You think you're gonna be with my sister now? 144 00:07:52,534 --> 00:07:56,386 You can't be together. They won't adopt us. 145 00:07:59,560 --> 00:08:03,161 Well, we... 146 00:08:03,262 --> 00:08:05,464 we'll figure something out, you know. 147 00:08:05,565 --> 00:08:08,200 We'll talk about it when she gets back from her guitar lesson. 148 00:08:08,301 --> 00:08:09,968 You're no better than Liam. 149 00:08:10,069 --> 00:08:13,105 Hey! I'm not Liam. 150 00:08:13,206 --> 00:08:15,207 I'm nothing like Liam. 151 00:08:15,308 --> 00:08:17,175 I love Callie. 152 00:08:37,995 --> 00:08:40,963 ♪ It's not where you come from ♪ 153 00:08:41,064 --> 00:08:44,334 ♪ It's where you belong ♪ 154 00:08:44,435 --> 00:08:46,902 ♪ Nothing I would trade ♪ 155 00:08:47,004 --> 00:08:50,772 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 156 00:08:50,873 --> 00:08:55,544 ♪ You're surrounded by love and you're wanted ♪ 157 00:08:55,645 --> 00:08:59,248 ♪ Never feel alone ♪ 158 00:08:59,349 --> 00:09:01,617 ♪ You're at home with me ♪ 159 00:09:01,717 --> 00:09:04,119 ♪ Right where you belong ♪ 160 00:09:09,940 --> 00:09:13,120 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 161 00:09:14,204 --> 00:09:16,500 - This is the button for massage... - Yeah, yeah, yeah. I... 162 00:09:17,207 --> 00:09:18,617 I know how it works. 163 00:09:19,259 --> 00:09:21,826 Here's a little something. You'll share that with your friend. 164 00:09:21,928 --> 00:09:24,096 Yeah. Ok, great. Thank you. 165 00:09:24,197 --> 00:09:28,267 You two can see yourselves out, can't you? 166 00:09:28,368 --> 00:09:30,568 [Jude] They're gonna kill you. 167 00:09:30,669 --> 00:09:33,471 They are not. Shh! Come here and check this out. 168 00:09:33,572 --> 00:09:35,706 They're going to love it and I know they are, 169 00:09:35,807 --> 00:09:39,810 because I love this bed so much... 170 00:09:39,911 --> 00:09:43,581 I love this bed like... 171 00:09:43,682 --> 00:09:45,982 like Sleeping Beauty loves her Prince. 172 00:09:46,084 --> 00:09:48,118 As a matter of fact, 173 00:09:48,219 --> 00:09:51,188 if Sleeping Beauty had had this bed, 174 00:09:51,289 --> 00:09:54,224 I don't think she would've even wanted that prince to wake her up. 175 00:09:54,325 --> 00:09:56,759 [chuckles] Back home in Tampa I have this boyfriend, 176 00:09:56,860 --> 00:10:01,130 and, well, he's kind of a nimrod, 177 00:10:01,231 --> 00:10:03,632 but I'm not gonna break up with him, you know why? 178 00:10:03,733 --> 00:10:07,603 Because I love his bed. 179 00:10:07,704 --> 00:10:10,206 [laughing] Here, check it out. 180 00:10:10,307 --> 00:10:13,041 You can raise the feet up 181 00:10:13,143 --> 00:10:15,944 or you can raise the head up if you wanna read. 182 00:10:16,045 --> 00:10:18,713 Yeah, there you go. You're doing it. All right. 183 00:10:18,814 --> 00:10:21,149 Ok, whoa! Hey cowboy! Ahh! 184 00:10:21,250 --> 00:10:22,350 [both laughing] 185 00:10:22,451 --> 00:10:23,451 - Give me that. - Whoops. 186 00:10:23,552 --> 00:10:25,052 Jack your own side up there, buddy. 187 00:10:25,154 --> 00:10:27,122 That's better. Yeah. 188 00:10:27,223 --> 00:10:30,225 [sighs] 189 00:10:30,326 --> 00:10:33,427 Wouldn't it be better to get rid of the nimrod and buy yourself a bed? 190 00:10:33,528 --> 00:10:37,864 You don't pull any punches, do you? 191 00:10:37,965 --> 00:10:39,833 You're just like my daughter. 192 00:10:42,103 --> 00:10:45,172 Ok, here we go. There he goes. 193 00:10:45,273 --> 00:10:47,641 Look, I'm a taco. 194 00:10:47,742 --> 00:10:52,411 [laughs] Look, I'm a corpse. 195 00:10:55,115 --> 00:10:57,250 Can I have some time with my girlfriend now? 196 00:10:57,351 --> 00:10:58,684 No, we have to get this done, Jesus. 197 00:10:58,785 --> 00:11:00,786 - Leave us alone. - Can't you take a break? 198 00:11:00,887 --> 00:11:02,655 What part of no don't you understand? 199 00:11:04,158 --> 00:11:06,258 Lexi, come on. 200 00:11:06,359 --> 00:11:09,861 Um, I can use a few minutes. 201 00:11:09,962 --> 00:11:13,131 Ok, fine. We'll finish this later. 202 00:11:13,232 --> 00:11:16,100 Wait, Mariana's right. We should probably keep working, 203 00:11:16,202 --> 00:11:17,362 but I'll come find you later? 204 00:11:20,939 --> 00:11:23,874 - Go on, it's fine. - Girl, it's obviously not fine. 205 00:11:23,975 --> 00:11:27,110 What's up? 206 00:11:27,212 --> 00:11:31,482 Look, I'm totally cool with you dating Jesus, really, it's just... 207 00:11:31,583 --> 00:11:33,717 every time you come over here, 208 00:11:33,818 --> 00:11:36,187 you always end up hanging out with him and, I don't know. 209 00:11:36,288 --> 00:11:39,189 And I don't pay any attention to you. I'm sorry. 210 00:11:39,290 --> 00:11:41,524 It's ok. 211 00:11:44,170 --> 00:11:45,771 You'll understand once you fall in love. 212 00:11:45,796 --> 00:11:48,464 It's just what happens. 213 00:11:48,566 --> 00:11:52,101 Ok. So, I don't understand because I've never really had a boyfriend before? 214 00:11:54,404 --> 00:11:56,738 You know what? I could use a break. 215 00:11:56,839 --> 00:11:58,479 I'm going to get a soda. Do you want one? 216 00:12:01,244 --> 00:12:04,346 So, you actually believe that all that's real? 217 00:12:04,447 --> 00:12:06,807 That hole in the ground is where an alien spaceship went in? 218 00:12:06,849 --> 00:12:09,117 No, totally fake. 219 00:12:09,218 --> 00:12:11,919 - Ok, but you think aliens are real. - One hundred percent. 220 00:12:12,020 --> 00:12:14,422 No, I don't get it. You just admitted that all this is fake. 221 00:12:14,523 --> 00:12:17,157 That's how you know it is real. 222 00:12:17,259 --> 00:12:19,393 The government is going through such lengths to make everything seem fake. 223 00:12:19,494 --> 00:12:22,363 - To throw us off. - [giggles] 224 00:12:22,464 --> 00:12:26,165 - Can we have two, please? - Right. I see, so... 225 00:12:26,267 --> 00:12:28,068 So, the fakeness itself is what makes it real? 226 00:12:28,102 --> 00:12:30,437 - Totally. - You're weird. 227 00:12:30,538 --> 00:12:31,904 It's the best way to be. 228 00:12:34,174 --> 00:12:36,476 - Do you believe in ghosts? - Mm-hm. 229 00:12:36,577 --> 00:12:39,846 - [laughs] And time travel? - Yeah, 100 percent. 230 00:12:39,947 --> 00:12:43,415 Ok, then why haven't the people in the future made themselves known here today? 231 00:12:43,516 --> 00:12:46,184 Because it's dangerous they would mess with the future. 232 00:12:46,286 --> 00:12:48,254 Haven't you seen a movie, like, ever? 233 00:12:48,355 --> 00:12:49,755 All right, when you're a time traveler 234 00:12:49,856 --> 00:12:52,224 you have to stay invisible, 235 00:12:52,325 --> 00:12:56,194 you have to disappear so that you don't wreak havoc on history. 236 00:12:56,296 --> 00:12:58,263 You'd be a really good time traveler. 237 00:12:58,364 --> 00:13:01,699 No, I wouldn't. 238 00:13:01,800 --> 00:13:03,067 I wreak havoc wherever I go. 239 00:13:06,903 --> 00:13:09,383 Well, if you could travel anywhere in time, where would you go? 240 00:13:09,408 --> 00:13:12,910 Five years in the future. 241 00:13:13,011 --> 00:13:14,578 Five years? That's it? 242 00:13:14,679 --> 00:13:17,981 Yeah. I'd be 21, living on my own. 243 00:13:18,082 --> 00:13:21,084 Jude would be almost 18. 244 00:13:21,185 --> 00:13:25,789 We wouldn't have to worry about foster families and CPS and stuff. 245 00:13:28,826 --> 00:13:30,693 What about Jude? 246 00:13:35,865 --> 00:13:38,301 He's better off without me. 247 00:13:44,675 --> 00:13:45,507 [beeps] 248 00:13:59,355 --> 00:14:01,395 Jude, what are you doing? We're trying to work here. 249 00:14:02,624 --> 00:14:04,725 Everything ok? 250 00:14:08,330 --> 00:14:10,364 Hey, what's going on? 251 00:14:10,465 --> 00:14:12,032 She ran away. 252 00:14:19,466 --> 00:14:20,588 So no one knows anything? 253 00:14:20,679 --> 00:14:23,780 Ok, that's great. 254 00:14:23,882 --> 00:14:25,723 When was the last time anyone saw her? Mariana? 255 00:14:25,816 --> 00:14:28,185 When we went to bed last night. 256 00:14:28,286 --> 00:14:30,287 - Ok. - When I woke up this morning she was gone, 257 00:14:30,388 --> 00:14:33,056 but I figured she'd already left for her guitar lesson. 258 00:14:33,157 --> 00:14:35,425 I don't believe this. 259 00:14:35,526 --> 00:14:37,494 We just told her we wanted to adopt her, 260 00:14:37,595 --> 00:14:38,695 is that what this is about? Did we freak her out? 261 00:14:38,796 --> 00:14:40,597 I don't know, maybe. 262 00:14:40,698 --> 00:14:43,332 We're going to have to call her probation officer. 263 00:14:43,434 --> 00:14:45,134 What if she comes back? Maybe she just needed a day to herself. 264 00:14:45,235 --> 00:14:47,169 With every single item she owns? Lena, come on. 265 00:14:47,271 --> 00:14:49,105 Won't calling her PO just make things worse? 266 00:14:49,206 --> 00:14:51,641 She makes things worse for herself, Lena. 267 00:14:51,742 --> 00:14:55,277 And you know as well as I do that we have to follow procedure... 268 00:14:55,378 --> 00:14:57,613 Yes, I know, you're right. Go ahead. 269 00:15:03,420 --> 00:15:05,721 Hey, you ok? 270 00:15:05,822 --> 00:15:08,791 Is Callie going to go back to juvie? 271 00:15:08,892 --> 00:15:12,326 I don't know, honey. 272 00:15:12,428 --> 00:15:14,868 I don't know, but I promise you that everything's gonna be ok. 273 00:15:20,168 --> 00:15:22,069 I need to get in the bathroom... 274 00:15:22,170 --> 00:15:25,139 I know. 275 00:15:25,240 --> 00:15:27,140 have a shower. 276 00:15:29,710 --> 00:15:31,511 [door closes] 277 00:15:38,486 --> 00:15:41,855 [cell phone ringing] 278 00:15:48,929 --> 00:15:50,128 [hangs up] 279 00:16:01,406 --> 00:16:02,841 [phone beeps] 280 00:16:10,148 --> 00:16:13,217 [Lena] Uh, Wyatt, it's Lena here. 281 00:16:13,318 --> 00:16:16,820 Have you seen Callie? Have you heard from her? 282 00:16:20,625 --> 00:16:23,627 Uh, I don't know why I'm waiting for you to answer, this is your voicemail. 283 00:16:23,728 --> 00:16:27,263 Ok, um... if you know anything, anything at all, 284 00:16:27,365 --> 00:16:29,165 please call me. 285 00:16:29,266 --> 00:16:30,933 Thank you. 286 00:16:40,410 --> 00:16:42,745 Of course, we will. 287 00:16:42,846 --> 00:16:44,881 Yes. 288 00:16:44,982 --> 00:16:46,581 Ok, thanks. 289 00:16:52,154 --> 00:16:54,756 Mom, I really don't need an "I told you so" talk right now. 290 00:16:54,857 --> 00:16:57,959 Hey, I did not come in here with a "My God..." 291 00:16:58,060 --> 00:17:01,129 - That's good. - I just wanted to say, 292 00:17:01,230 --> 00:17:03,130 you know, no matter what happens with Callie, 293 00:17:03,231 --> 00:17:08,569 I certainly hope that, well, I hope you keep Jude. 294 00:17:08,670 --> 00:17:12,305 He's... he's a really, really special kid. 295 00:17:16,177 --> 00:17:17,845 Yeah... 296 00:17:20,447 --> 00:17:22,749 he's amazing and so is his sister. 297 00:17:22,850 --> 00:17:24,651 I just don't understand. I don't understand... 298 00:17:24,752 --> 00:17:28,755 - I don't understand, Mom. - Shh... 299 00:17:28,856 --> 00:17:31,724 My love... 300 00:17:31,825 --> 00:17:35,894 Teenagers are just, 301 00:17:35,995 --> 00:17:39,264 they're just as confusing as all get out, you know. 302 00:17:39,365 --> 00:17:43,501 Boy, raising you was like reading hieroglyphics blindfolded. 303 00:17:43,603 --> 00:17:46,204 - What? - [chuckles] That's it. 304 00:17:46,305 --> 00:17:47,906 I told your dad, "I'm shipping her off to Nana." 305 00:17:48,007 --> 00:17:50,442 You have a flight to catch, Mom. 306 00:17:50,543 --> 00:17:51,976 I can stay if you want, you know. 307 00:17:52,077 --> 00:17:55,546 It's fine, Mom. It's fine. 308 00:17:55,647 --> 00:17:57,167 We'll be fine. We have plenty of help. 309 00:17:59,851 --> 00:18:01,719 What happened to our bed, Mom? 310 00:18:01,820 --> 00:18:04,521 Happy wedding! 311 00:18:04,623 --> 00:18:06,457 We loved our old bed, Mom. 312 00:18:06,558 --> 00:18:09,025 Wait a minute... wait a minute! 313 00:18:09,126 --> 00:18:11,127 This one goes up and down. 314 00:18:11,228 --> 00:18:12,462 [both guffawing] 315 00:18:18,168 --> 00:18:20,604 So... 316 00:18:22,306 --> 00:18:24,673 Are you gonna call them? 317 00:18:24,774 --> 00:18:27,610 Stef and Lena, I mean. 318 00:18:27,711 --> 00:18:29,578 Don't you think you should... 319 00:18:29,679 --> 00:18:32,447 No, I can't just ruin things for Jude. 320 00:18:35,284 --> 00:18:38,186 Besides, I just finally did probation. 321 00:18:38,287 --> 00:18:41,522 So, what's your plan? You coming all the way to Indy with me? 322 00:18:41,624 --> 00:18:43,858 Maybe. 323 00:18:43,959 --> 00:18:47,962 Would that be so bad? 324 00:18:48,063 --> 00:18:50,364 I'm not sure how my grandparents are going to feel about me just 325 00:18:50,465 --> 00:18:52,800 bringing someone to live with us. 326 00:18:52,901 --> 00:18:57,237 Right. Yeah. Sure... 327 00:18:57,338 --> 00:19:00,206 No, I just thought... 328 00:19:00,307 --> 00:19:03,376 I could come with you to Indiana, 329 00:19:03,477 --> 00:19:05,979 and I could find a job, 330 00:19:06,080 --> 00:19:09,950 get my GED, find a place to live... 331 00:19:10,051 --> 00:19:11,450 I mean, how hard can it be? 332 00:19:11,551 --> 00:19:14,086 People way dumber than us do it every day. 333 00:19:17,891 --> 00:19:21,093 I know your mom's not around anymore, but what about your dad? 334 00:19:21,194 --> 00:19:23,729 - Could you maybe stay with him? - In prison? 335 00:19:28,567 --> 00:19:32,170 Besides, even if he wasn't in prison, he doesn't want us. 336 00:19:32,271 --> 00:19:34,238 - How do you know that? - I used to write to him. 337 00:19:34,339 --> 00:19:36,507 He stopped writing a long time ago. 338 00:19:36,608 --> 00:19:40,378 I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. 339 00:19:40,479 --> 00:19:43,947 It's like you automatically assume that everybody gives up on you. 340 00:19:44,049 --> 00:19:47,217 Maybe he's... maybe he's looking for you. 341 00:20:01,832 --> 00:20:03,499 What are you doing? 342 00:20:03,600 --> 00:20:04,934 I'm going to make a bed on the floor. 343 00:20:05,035 --> 00:20:06,736 You can sleep in the bed with me, fool. 344 00:20:06,837 --> 00:20:09,572 - You sure? - Yeah. 345 00:20:09,673 --> 00:20:11,640 [♪ Vance Joy: "From Afar"] 346 00:20:14,744 --> 00:20:17,478 ♪ Yes, that's not the way ♪ 347 00:20:17,580 --> 00:20:22,150 ♪ Yeah, that's not the way ♪ 348 00:20:22,251 --> 00:20:25,754 ♪ It's just not the way that friends behave ♪ 349 00:20:31,226 --> 00:20:37,164 ♪ Oh, that's just not the way that friends behave ♪ 350 00:20:37,265 --> 00:20:40,434 [chorus vocalizing] 351 00:20:40,535 --> 00:20:46,107 ♪ Shouldn't come as a surprise ♪ 352 00:20:46,208 --> 00:20:50,844 ♪ But I'm feeling what I'm feeling ♪ 353 00:20:50,945 --> 00:20:56,616 ♪ It shouldn't come as a surprise ♪ 354 00:20:56,717 --> 00:20:59,552 ♪ But I'm feeling what I'm feeling ♪ 355 00:20:59,653 --> 00:21:01,554 [groans] 356 00:21:01,655 --> 00:21:05,023 ♪ Shouldn't come as a surprise ♪ 357 00:21:06,926 --> 00:21:08,560 Morning. 358 00:21:10,513 --> 00:21:12,547 Oh, where are you going? 359 00:21:14,951 --> 00:21:16,985 We should get on the road soon. 360 00:21:19,087 --> 00:21:20,955 What's the hurry? 361 00:21:21,056 --> 00:21:24,125 It's nothing, just... 362 00:21:24,226 --> 00:21:27,895 We've got a lot of miles to cover today. 363 00:21:27,996 --> 00:21:30,198 - What happened to breakfast? - Grab something on the road, ok? 364 00:21:30,299 --> 00:21:32,700 Yeah, ok. 365 00:21:35,436 --> 00:21:38,205 I'm going to go gas up the car. 366 00:21:38,306 --> 00:21:40,907 Will you meet me down there as soon as you can? 367 00:21:56,422 --> 00:21:59,591 Hey, are you going somewhere? Where is Callie? 368 00:22:14,639 --> 00:22:17,475 Can I have a second to explain to her what I did? 369 00:22:17,576 --> 00:22:19,744 [Lena] You did the right thing by calling us back... 370 00:22:19,845 --> 00:22:21,479 Callie? 371 00:22:25,984 --> 00:22:27,650 Callie? 372 00:22:28,953 --> 00:22:30,520 Callie? 373 00:22:35,960 --> 00:22:37,827 Callie! 374 00:22:39,462 --> 00:22:40,629 [horn blowing] 375 00:22:42,232 --> 00:22:44,166 Callie! 376 00:23:09,863 --> 00:23:12,146 I didn't know about it until she showed up at my house. 377 00:23:12,149 --> 00:23:13,904 She was definitely going somewhere, 378 00:23:13,905 --> 00:23:17,278 and I figured she was better off with me than on the streets alone. 379 00:23:17,287 --> 00:23:19,571 - Like she is now? - Why? 380 00:23:19,672 --> 00:23:21,540 Why would she leave to begin with? 381 00:23:21,641 --> 00:23:24,743 She said things weren't working out. 382 00:23:24,844 --> 00:23:27,646 How she's probably getting sent to another foster home. 383 00:23:27,747 --> 00:23:30,582 What? What could she possibly mean by that? 384 00:23:30,683 --> 00:23:32,550 We just told her we wanted to adopt her. 385 00:23:32,651 --> 00:23:34,152 [knocking] 386 00:23:35,954 --> 00:23:39,457 Stay here. Gentlemen, please... 387 00:23:42,361 --> 00:23:45,396 Hey, bud... I know you're worried. 388 00:23:45,497 --> 00:23:48,798 I get it, but... they found her, right? 389 00:23:48,899 --> 00:23:51,868 So you're going to school and when you get home, she'll be here. 390 00:23:51,969 --> 00:23:55,905 - Eat up. - Ooh... I'm not eating eggs anymore. 391 00:23:55,907 --> 00:23:59,376 - Why not? - Chickens are treated really badly. Like, awful. 392 00:23:59,477 --> 00:24:02,579 Like a thousand of them crammed in a shoebox or something. 393 00:24:02,680 --> 00:24:04,780 Well, I think these are cage-free. 394 00:24:04,881 --> 00:24:07,249 [chuckles] More for me. 395 00:24:07,350 --> 00:24:09,285 Would it be ok if I had cereal? 396 00:24:09,386 --> 00:24:13,021 [Mike] Yeah, sure. Uh, cereal... cereal... 397 00:24:13,123 --> 00:24:15,558 Ok. B, you should eat something. 398 00:24:17,894 --> 00:24:19,394 Uh... 399 00:24:21,697 --> 00:24:25,100 - Dad, no ham. - Why not? 400 00:24:25,201 --> 00:24:26,968 I mean, it's fine for me, but Mariana won't eat it because of the pigs, 401 00:24:27,069 --> 00:24:30,037 - and Jude doesn't like it. - Jesus, you like ham? 402 00:24:30,139 --> 00:24:32,107 Ham's good. I'm going to need two sandwiches, 403 00:24:32,208 --> 00:24:33,541 otherwise I'm starving to death. 404 00:24:33,642 --> 00:24:36,110 Then I can make turkey for you, too? 405 00:24:38,879 --> 00:24:41,315 The birds? 406 00:24:41,416 --> 00:24:44,651 Ok... 407 00:24:44,752 --> 00:24:46,953 How about peanut butter? Anybody abusing the peanuts? 408 00:24:47,054 --> 00:24:48,722 I mean, it's kinda fattening. 409 00:24:50,558 --> 00:24:52,391 - But that's cool. - Good. 410 00:24:52,493 --> 00:24:54,761 Ok, peanut butter for you. 411 00:24:56,530 --> 00:24:57,597 [Mike sighs] 412 00:25:00,001 --> 00:25:05,505 So, do you think she's back together with Wyatt? 413 00:25:05,606 --> 00:25:07,706 I mean, do you think they're a couple again? 414 00:25:07,807 --> 00:25:10,542 - Did she say anything to you? - No, I don't think so. 415 00:25:10,644 --> 00:25:11,977 I'm pretty sure they broke up a month ago. 416 00:25:12,078 --> 00:25:13,779 And she didn't say anything to you? 417 00:25:18,885 --> 00:25:21,954 I just, I don't get how she could just... 418 00:25:22,055 --> 00:25:26,124 - Take off. - I know. 419 00:25:26,224 --> 00:25:27,792 I was kind of starting to feel like I had a sister. 420 00:25:27,893 --> 00:25:30,995 Wait... what time does school start? 421 00:25:32,564 --> 00:25:34,966 - Uh, 7:55. - What? 422 00:25:35,067 --> 00:25:37,401 Aren't you guys supposed to walk? 423 00:25:37,502 --> 00:25:39,537 Brandon, help me with these. Put them in there. 424 00:25:39,638 --> 00:25:41,271 Good, good, good, good, good. 425 00:25:41,372 --> 00:25:45,475 We got this. Ok, so that's ham, two of... 426 00:25:45,576 --> 00:25:47,443 Wait, you know what? Why don't you take Lena's car. 427 00:25:47,545 --> 00:25:50,213 Anybody know where the keys are? Keys... 428 00:25:50,314 --> 00:25:52,049 Keys, where are the keys? Keys! 429 00:25:52,150 --> 00:25:54,350 Keys... 430 00:25:54,451 --> 00:25:56,686 Keys! Ok. Good. 431 00:25:56,753 --> 00:26:00,890 All right, so, we've got... 432 00:26:00,991 --> 00:26:03,659 Let me see. Yep. Two hams for you. 433 00:26:03,760 --> 00:26:07,129 A ham for you. Turkey for you. 434 00:26:07,230 --> 00:26:08,998 And a slightly fattening but still ok peanut butter for you. 435 00:26:09,099 --> 00:26:10,066 Wait, wait, wait. 436 00:26:13,268 --> 00:26:16,938 Ok. All right, good. All right, now go! B... 437 00:26:17,039 --> 00:26:18,940 You can't be late, your moms are gonna kill me. 438 00:26:24,947 --> 00:26:26,314 [sighs] 439 00:26:26,415 --> 00:26:27,315 [door slams] 440 00:26:32,320 --> 00:26:33,253 [door opens] 441 00:26:35,223 --> 00:26:38,291 - Mom's car won't start. - Ok, uh... 442 00:26:38,392 --> 00:26:40,312 Everyone in my car. Let's go. Let's go, let's go. 443 00:26:46,900 --> 00:26:48,434 Thanks. 444 00:27:00,947 --> 00:27:03,749 [indistinct chattering] 445 00:27:03,850 --> 00:27:05,483 Hey, you got any change? 446 00:27:05,584 --> 00:27:07,418 Do you? 447 00:27:29,975 --> 00:27:32,208 [school bell rings] 448 00:27:32,309 --> 00:27:36,379 Mariana. You got a sec? 449 00:27:36,480 --> 00:27:39,849 So, you're gonna need a new partner for your Gatsby project. 450 00:27:39,950 --> 00:27:41,918 I was thinking you could ask Abby since she doesn't have a partner... 451 00:27:42,019 --> 00:27:44,154 But I'm doing it with Lexi. 452 00:27:44,255 --> 00:27:48,157 Um, I don't think... Lexi's not coming back to school. 453 00:27:48,258 --> 00:27:50,558 They're moving. She didn't tell you? 454 00:27:53,462 --> 00:27:56,999 You forgot to put down your phone number. 455 00:27:57,100 --> 00:27:59,968 Yeah, I kinda don't have one right now. 456 00:28:00,069 --> 00:28:02,237 Well, how am I supposed to get in touch with you? 457 00:28:02,338 --> 00:28:06,707 Why, I just figured I could stop back in. 458 00:28:06,809 --> 00:28:10,178 And Lismore Street? Where's that? 459 00:28:10,279 --> 00:28:11,879 It's the other side of town. 460 00:28:11,980 --> 00:28:15,549 Oh. Ok. 461 00:28:15,650 --> 00:28:17,718 I'll just need to see an ID. 462 00:28:17,820 --> 00:28:19,787 You didn't fill any of this out. 463 00:28:22,723 --> 00:28:23,824 I don't have an ID. 464 00:28:26,861 --> 00:28:29,095 You can't a job without an ID, 465 00:28:29,197 --> 00:28:31,698 and I've lived here my entire life, 466 00:28:31,799 --> 00:28:33,199 I've never heard of Lismore Street. 467 00:28:33,201 --> 00:28:34,634 Yeah. 468 00:28:40,540 --> 00:28:44,343 So, you can't get a place to live without a job, 469 00:28:44,444 --> 00:28:46,278 you can't get a job without a place to live. 470 00:28:50,016 --> 00:28:52,884 Uh, sweetheart... 471 00:28:52,985 --> 00:28:56,955 I have a daughter and if she were out on the streets on her own... 472 00:29:00,492 --> 00:29:02,293 I'd want someone to tell her to go home. 473 00:29:08,499 --> 00:29:09,900 Thanks. 474 00:29:29,892 --> 00:29:32,527 Just say it. 475 00:29:32,629 --> 00:29:35,196 - Say what? - What you're thinking. 476 00:29:35,297 --> 00:29:37,165 - How do you know what I'm thinking? - 'Cause I know you. 477 00:29:37,266 --> 00:29:38,600 Well, if you know me, I shouldn't have to say it. 478 00:29:38,701 --> 00:29:42,037 - So just drop it. - [sighs] 479 00:29:42,138 --> 00:29:43,671 But you want to. You want to say, "I told you so," 480 00:29:43,772 --> 00:29:45,940 - "I was right." - [sighs] 481 00:29:46,041 --> 00:29:47,775 "I should've called the police as soon as Wyatt called us, 482 00:29:47,876 --> 00:29:49,644 but I let you talk me out of it, 483 00:29:49,745 --> 00:29:51,746 and if we had done what I wanted to do, 484 00:29:51,847 --> 00:29:53,047 then Callie would be safe right now." 485 00:29:53,148 --> 00:29:54,481 Yes, that's exactly what I want to say, 486 00:29:54,582 --> 00:29:56,951 because it's true. 487 00:29:57,052 --> 00:30:00,620 I know that you think I am impulsive sometimes. 488 00:30:00,721 --> 00:30:02,388 I know you think I rush into things without thinking about... 489 00:30:02,489 --> 00:30:05,025 - Like Ana's house. - Yes, like Ana's house. 490 00:30:05,126 --> 00:30:07,593 Yeah, but sometimes I am right. 491 00:30:07,695 --> 00:30:08,695 Obviously, sometimes you are right. 492 00:30:08,796 --> 00:30:09,863 Obviously. 493 00:30:13,968 --> 00:30:16,536 Are we just gonna keep driving around in circles? 494 00:30:16,637 --> 00:30:19,672 Shouldn't we stop, maybe get a ma make a plan... 495 00:30:19,773 --> 00:30:22,841 There's not a mark on a map that says "Callie is here," ok? So, this is the plan. 496 00:30:22,942 --> 00:30:25,110 All right? This is the plan. We drive, we look for her. 497 00:30:25,212 --> 00:30:27,680 This is the plan. This is all I've got. 498 00:30:27,781 --> 00:30:29,282 [glasses clanking] 499 00:30:33,619 --> 00:30:35,420 [Stef] You know what else I was right about? 500 00:30:39,958 --> 00:30:43,928 Should've returned the damn glass first before the place closed! 501 00:30:44,029 --> 00:30:46,864 What, you're just going to leave them there? We have to pay for those! 502 00:30:46,965 --> 00:30:48,645 Yes, we're just going to leave them there. 503 00:30:55,674 --> 00:30:57,541 Feel better? 504 00:30:58,843 --> 00:30:59,810 [sighs] 505 00:31:02,747 --> 00:31:04,447 No. 506 00:31:18,262 --> 00:31:20,095 [♪ Madi Diaz: "Heavy Heart"] 507 00:31:26,302 --> 00:31:28,169 What's going on? 508 00:31:30,840 --> 00:31:33,675 Mariana did this for us. 509 00:31:33,776 --> 00:31:37,945 My going away present. To both of you. 510 00:31:38,046 --> 00:31:39,686 She's only going away for a couple weeks. 511 00:31:39,781 --> 00:31:42,149 [sniffles] 512 00:31:44,152 --> 00:31:47,955 ♪ My heavy heart ♪ 513 00:31:53,894 --> 00:31:56,896 - We're not coming back. - ♪ Drawing a circle ♪ 514 00:31:56,997 --> 00:32:00,433 - What... what? - ♪ Around a straight line ♪ 515 00:32:00,534 --> 00:32:04,437 Hold on. Hold on. What do you mean? 516 00:32:04,538 --> 00:32:07,240 - ♪ I want to choose one ♪ - They told me this morning. 517 00:32:07,340 --> 00:32:09,975 I was gonna call you guys, 518 00:32:10,076 --> 00:32:12,797 but I was afraid I wouldn't be able to get on the plane if I saw you. 519 00:32:12,879 --> 00:32:14,413 Why are they doing this? 520 00:32:14,514 --> 00:32:16,782 Well, my dad's job... 521 00:32:16,883 --> 00:32:21,186 figured out he wasn't here legally and they fired him. 522 00:32:21,288 --> 00:32:24,054 And I guess that was the final straw, you know? 523 00:32:24,156 --> 00:32:26,457 I think they're just... 524 00:32:26,558 --> 00:32:29,260 tired of being afraid all the time. 525 00:32:32,464 --> 00:32:34,098 Oh, my God. 526 00:32:35,601 --> 00:32:37,669 This sucks. 527 00:32:40,605 --> 00:32:43,139 - [sighs] - ♪ My heavy heart ♪ 528 00:32:43,240 --> 00:32:45,776 I can't believe this is happening. 529 00:32:45,876 --> 00:32:48,545 I'm gonna miss you so much. 530 00:32:50,948 --> 00:32:54,318 And I'm gonna figure out a way to come back. 531 00:32:54,419 --> 00:32:56,985 Like, maybe for college or something. 532 00:32:57,086 --> 00:33:00,523 I can get a student visa. 533 00:33:00,624 --> 00:33:02,792 But I don't want you to wait for me or anything, ok? 534 00:33:02,892 --> 00:33:04,327 - Lexi... - No, no. 535 00:33:06,062 --> 00:33:07,262 I'm serious. 536 00:33:07,364 --> 00:33:10,366 ♪ Heart, an empty heart ♪ 537 00:33:10,467 --> 00:33:11,800 Don't say anything you don't mean, ok? 538 00:33:11,900 --> 00:33:16,237 Well, I mean this: I love you. 539 00:33:16,339 --> 00:33:20,208 If I have to wait a while till I'm gonna be with you again... 540 00:33:20,309 --> 00:33:24,579 Well, then that's what I'm gonna do. 541 00:33:24,680 --> 00:33:25,780 I'm gonna wait for you. 542 00:33:37,291 --> 00:33:39,125 [phone ringing] 543 00:33:41,929 --> 00:33:42,696 [beeps] 544 00:33:43,430 --> 00:33:44,864 Hey. 545 00:33:46,967 --> 00:33:49,101 Of course. Don't worry about it. 546 00:33:49,202 --> 00:33:51,471 Stef, it's fine. 547 00:33:51,572 --> 00:33:53,939 All right. Yeah. 548 00:33:54,040 --> 00:33:55,441 Bye. 549 00:33:58,345 --> 00:34:01,279 What's going on, Dad? Is she still with Wyatt? Did they find her? 550 00:34:01,381 --> 00:34:04,182 She took off again. 551 00:34:17,662 --> 00:34:19,864 You know who I am, Lena, 552 00:34:19,964 --> 00:34:24,502 and I know that it's frustrating as hell for you sometimes. 553 00:34:24,603 --> 00:34:26,537 Same here. 554 00:34:28,907 --> 00:34:32,876 We're so different it's baffling to me sometimes. 555 00:34:32,976 --> 00:34:35,011 But I think that's why we work? 556 00:34:35,112 --> 00:34:37,246 We balance each other out. 557 00:34:37,347 --> 00:34:41,150 Usually, at least one of us is right. 558 00:34:41,251 --> 00:34:44,821 Well, the sad thing is this time I think we were both wrong. 559 00:34:44,922 --> 00:34:46,790 I think we were both wrong about Callie. 560 00:35:03,439 --> 00:35:05,540 Ever since we found out she was gone, 561 00:35:08,176 --> 00:35:12,613 I've been racking my brain trying to figure out 562 00:35:12,714 --> 00:35:14,949 why the hell would Callie leave. 563 00:35:17,853 --> 00:35:21,154 And for a minute there, I thought... 564 00:35:21,255 --> 00:35:25,559 she was with Wyatt and she must still be into him. 565 00:35:27,361 --> 00:35:30,029 Then she took off on her own. 566 00:35:32,600 --> 00:35:35,835 And I realized that, 567 00:35:35,936 --> 00:35:40,706 no, she didn't run away with Wyatt. 568 00:35:43,443 --> 00:35:45,644 She ran away from me. 569 00:35:45,745 --> 00:35:49,949 I kissed her and... 570 00:35:50,049 --> 00:35:51,716 she ran away. 571 00:35:57,389 --> 00:36:00,091 I completely screwed this up. 572 00:36:00,192 --> 00:36:03,127 I'm really, really sorry. 573 00:36:06,031 --> 00:36:08,799 She didn't leave because of you. 574 00:36:08,900 --> 00:36:12,335 She left because of me. 575 00:36:12,436 --> 00:36:15,873 I told her that she was selfish and that she ruined everything for me. 576 00:36:15,974 --> 00:36:18,441 So she left. 577 00:36:20,545 --> 00:36:24,413 - Hey. - [sobbing] 578 00:36:24,515 --> 00:36:27,216 It's not your fault, Jude. 579 00:36:27,317 --> 00:36:30,419 Ok? It's not your fault. 580 00:36:50,921 --> 00:36:54,322 ♪ I don't want to write another sad song ♪ 581 00:36:56,993 --> 00:37:01,931 ♪ I come undone from everyone I'm doing wrong ♪ 582 00:37:02,032 --> 00:37:06,500 ♪ I call you up at night when I'm driving home ♪ 583 00:37:07,970 --> 00:37:09,537 ♪ Will I die alone ♪ 584 00:37:11,173 --> 00:37:12,040 ♪ Die alone ♪ 585 00:37:14,577 --> 00:37:17,845 ♪ Maybe I don't mean it when I say goodbye ♪ 586 00:37:20,282 --> 00:37:26,153 ♪ Forever loses meaning for me all the time ♪ 587 00:37:26,254 --> 00:37:30,857 ♪ The ending is a start until we part again ♪ 588 00:37:30,959 --> 00:37:34,195 ♪ Will it end again? ♪ 589 00:37:34,296 --> 00:37:36,297 ♪ Come around and then ♪ 590 00:37:36,398 --> 00:37:39,466 ♪ I am not looking for love ♪ 591 00:37:39,567 --> 00:37:42,469 ♪ I am a girl with no name ♪ 592 00:37:42,570 --> 00:37:45,071 ♪ Follow the beat of my heart ♪ 593 00:37:45,172 --> 00:37:48,274 ♪ In my mysterious way ♪ 594 00:37:48,375 --> 00:37:51,043 ♪ I draw the blurriest lines ♪ 595 00:37:51,145 --> 00:37:53,945 ♪ I never promised to stay ♪ 596 00:37:54,046 --> 00:37:57,015 ♪ I am a girl with no name ♪ 597 00:38:03,523 --> 00:38:05,824 End of the line, little darling. You've got to go. 598 00:38:10,295 --> 00:38:14,999 ♪ Don't misread the words running down my face ♪ 599 00:38:15,100 --> 00:38:17,034 ♪ If I could leave right now ♪ 600 00:38:17,136 --> 00:38:19,270 ♪ I would walk out of this place ♪ 601 00:38:21,740 --> 00:38:25,442 ♪ The end is a start until we part again ♪ 602 00:38:27,044 --> 00:38:29,846 ♪ Will it end again? ♪ 603 00:38:29,947 --> 00:38:32,215 ♪ Come around and then ♪ 604 00:38:32,316 --> 00:38:35,084 ♪ I am not looking for love ♪ 605 00:38:35,186 --> 00:38:38,054 ♪ I am a girl with no name ♪ 606 00:38:38,156 --> 00:38:40,790 ♪ Follow the beat of my heart ♪ 607 00:38:40,891 --> 00:38:43,559 ♪ In my mysterious way ♪ 608 00:38:43,660 --> 00:38:46,862 ♪ I am the girl with no name ♪ 609 00:38:49,266 --> 00:38:50,633 Looking for the shelter? 610 00:38:53,503 --> 00:38:56,338 Good. Stay out of there unless you want real trouble. 611 00:39:00,942 --> 00:39:02,577 You want a place to stay? 612 00:39:04,713 --> 00:39:06,781 You don't talk much, huh? 613 00:39:06,882 --> 00:39:09,384 - Sorry. I'm just... - Don't worry. 614 00:39:09,485 --> 00:39:13,820 It's crazy out here. I get you. 615 00:39:13,921 --> 00:39:16,557 Hell, I used to be you. 616 00:39:16,658 --> 00:39:20,661 Well, if you need a place to crash, 617 00:39:20,761 --> 00:39:23,430 me and some of the girls, we got a place. 618 00:39:23,531 --> 00:39:25,199 You can hang with us. 619 00:39:27,268 --> 00:39:29,202 Thanks, I'm cool. 620 00:39:31,538 --> 00:39:34,173 Hey, um... Sorry. 621 00:39:34,274 --> 00:39:36,475 Do you have a phone I could use? 622 00:39:42,182 --> 00:39:43,382 Calling home? 623 00:40:02,033 --> 00:40:03,500 [ringing] 624 00:40:09,491 --> 00:40:11,625 - [man] Lompoc. - Yes, um... 625 00:40:11,726 --> 00:40:14,295 I need to speak to an inmate there. 626 00:40:14,396 --> 00:40:17,230 Jacob. Donald Jacob. 627 00:40:17,331 --> 00:40:18,898 [man] That's not how it works. Prisoners have to call you collect. 628 00:40:19,000 --> 00:40:21,501 Yeah... 629 00:40:21,602 --> 00:40:24,804 I can't really get calls right now. 630 00:40:24,905 --> 00:40:26,739 - [man] That's not my problem. - No. No, I know it's not. 631 00:40:26,840 --> 00:40:31,011 Could you at least tell me when visiting hours are? 632 00:40:31,112 --> 00:40:33,078 I'm gonna come see him. 633 00:40:33,179 --> 00:40:35,680 My dad. Come see my dad. 634 00:40:35,781 --> 00:40:38,083 [man] What's his name again? 635 00:40:38,184 --> 00:40:39,951 - Donald Jacob. - Hold on. 636 00:40:42,688 --> 00:40:45,290 Look, there's no point in coming here for visiting hours. 637 00:40:45,392 --> 00:40:47,559 Donald Jacob was released over a year ago. 638 00:40:50,295 --> 00:40:52,796 Ok. Thanks. 639 00:40:59,671 --> 00:41:02,106 - Everything ok? - Yeah. 640 00:41:02,207 --> 00:41:04,275 Well, if you need anything... 641 00:41:04,376 --> 00:41:05,575 You know where to find me. 642 00:41:21,391 --> 00:41:23,391 - [indistinct chatter over TV] - [door chime rings] 643 00:41:49,418 --> 00:41:51,018 [music playing] 644 00:41:56,791 --> 00:41:59,526 - Hey, you gotta pay for that. - I don't have any money. 645 00:41:59,627 --> 00:42:00,660 Then put it back. 646 00:42:05,467 --> 00:42:06,666 I said, put it back. 647 00:42:06,767 --> 00:42:09,268 ♪ I'm a shadow ♪ 648 00:42:11,838 --> 00:42:14,107 ♪ Every time my heart breaks ♪ 649 00:42:14,208 --> 00:42:16,175 Hey! I don't know what your problem is, 650 00:42:16,276 --> 00:42:17,443 but if you take one bite of that candy bar, 651 00:42:17,544 --> 00:42:19,245 I'm gonna call the cops. 652 00:42:19,346 --> 00:42:22,815 Do you understand me? 653 00:42:22,916 --> 00:42:23,849 One bite... 654 00:42:29,122 --> 00:42:30,922 ♪ I'm a shadow ♪ 655 00:42:33,025 --> 00:42:35,160 [man] Yeah, this is the Liquor Palace. 656 00:42:35,261 --> 00:42:36,342 I want to report a robbery. 657 00:42:38,343 --> 00:42:40,042 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 49423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.