All language subtitles for The.Expanse.S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,843 [uneasy music] 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,387 ♪ ♪ 3 00:00:11,387 --> 00:00:14,390 [garbled radio message] 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,771 [Molina] Mayday, mayday, mayday. 5 00:00:20,771 --> 00:00:23,733 This is...Molina, captain of the...Earth. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,776 We have been attacked by... 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,529 We are in need of immediate... 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,030 Mayday, mayday, mayday. 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,365 This is April Molina, captain 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,534 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,411 We have been attacked by an unknown vessel. 12 00:00:35,411 --> 00:00:36,912 Please respond. 13 00:00:36,912 --> 00:00:38,914 [thruster whooshing] 14 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 ♪ ♪ 15 00:00:41,959 --> 00:00:43,919 Mayday, mayday, mayday. 16 00:00:43,919 --> 00:00:45,296 This is April Molina, captain 17 00:00:45,296 --> 00:00:47,798 of the Sulaiman Al Mahri out of Earth. 18 00:00:47,798 --> 00:00:50,176 We have been attacked by an unknown vessel. 19 00:00:50,176 --> 00:00:51,927 They are attempting to board our ship. 20 00:00:51,927 --> 00:00:53,554 We need immediate assistance. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,306 We are a peaceful colony vessel. 22 00:00:55,306 --> 00:00:56,432 We have no... 23 00:00:56,432 --> 00:00:57,516 [Josep] They're jamming the comms. 24 00:00:57,516 --> 00:00:58,893 [Bertold] Incoming tight-beam. 25 00:01:00,603 --> 00:01:02,396 Tight-beam lock. 26 00:01:02,396 --> 00:01:04,273 ♪ ♪ 27 00:01:04,273 --> 00:01:06,275 [Drummer] Pirata Belta. - What this shit? 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,401 This ours! 29 00:01:07,401 --> 00:01:09,195 You want a kill, find your own. 30 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Don't worry about what I want. 31 00:01:10,488 --> 00:01:12,615 Worry about what I am due. 32 00:01:12,615 --> 00:01:14,158 A tenth of all you collect... 33 00:01:14,158 --> 00:01:15,367 [pirate] No tithes here! 34 00:01:15,367 --> 00:01:16,952 And no prisoner killed without permission 35 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 from the controlling faction. 36 00:01:18,704 --> 00:01:20,790 And I haven't given you my permission. 37 00:01:20,790 --> 00:01:22,124 Sohiros dead! 38 00:01:22,124 --> 00:01:23,667 Who are you to tell us who we can kill... 39 00:01:23,667 --> 00:01:25,669 I am Camina Drummer. 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,254 You respect my claim, 41 00:01:27,254 --> 00:01:30,132 or you die and become a story I tell the next captain. 42 00:01:30,132 --> 00:01:33,385 Maybe that, or maybe we finish you. 43 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 [laughs] 44 00:01:34,428 --> 00:01:35,679 [smooches] 45 00:01:35,679 --> 00:01:36,931 [Josep] They not gonya make it easy. 46 00:01:36,931 --> 00:01:39,183 What would be the fun in that? 47 00:01:39,183 --> 00:01:41,310 [computer beeping] 48 00:01:41,310 --> 00:01:42,520 They target lock us. 49 00:01:43,687 --> 00:01:45,773 Signal the Mowteng. 50 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 [dramatic music] 51 00:01:48,776 --> 00:01:55,783 ♪ ♪ 52 00:01:56,659 --> 00:01:57,785 [missile whooshes] 53 00:01:57,785 --> 00:02:02,122 ♪ ♪ 54 00:02:02,122 --> 00:02:04,500 [tranquil music] 55 00:02:04,500 --> 00:02:05,835 [laughs] 56 00:02:05,835 --> 00:02:07,127 Yes! 57 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 Nice shot, Mowteng! 58 00:02:08,587 --> 00:02:10,047 They're trying to power back up. 59 00:02:10,047 --> 00:02:11,632 At least give them a chance to be polite. 60 00:02:11,632 --> 00:02:14,593 We will, but if they target lock us again, 61 00:02:14,593 --> 00:02:15,803 kill them. 62 00:02:15,803 --> 00:02:18,931 ♪ ♪ 63 00:02:18,931 --> 00:02:21,934 [rock music playing] 64 00:02:21,934 --> 00:02:28,023 ♪ ♪ 65 00:02:28,023 --> 00:02:30,401 [Oksana] No! It's almost time. 66 00:02:30,401 --> 00:02:31,944 [laughs] 67 00:02:31,944 --> 00:02:33,529 [Michio] You not hungry? 68 00:02:33,529 --> 00:02:36,532 [indistinct chatter] 69 00:02:36,532 --> 00:02:39,702 ♪ ♪ 70 00:02:39,702 --> 00:02:41,120 [Bertold] Where is the hot sauce? 71 00:02:41,120 --> 00:02:43,372 [Josep] You won't need it. Oksana did the cooking. 72 00:02:43,372 --> 00:02:46,876 [laughter] 73 00:02:46,876 --> 00:02:48,127 [Michio] More water, then, please. 74 00:02:48,127 --> 00:02:49,378 ♪ ♪ 75 00:02:49,378 --> 00:02:51,422 [man] Yeah. - [laughter] 76 00:02:51,422 --> 00:02:53,841 ♪ ♪ 77 00:02:53,841 --> 00:02:56,343 [man] Dzhemang. Goods transferred. 78 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 You got your cut. 79 00:02:58,012 --> 00:03:00,014 Go tell everyone I am in control 80 00:03:00,014 --> 00:03:01,307 of this area now. 81 00:03:01,307 --> 00:03:02,641 Ya, bosmang. 82 00:03:02,641 --> 00:03:03,684 Out. 83 00:03:03,684 --> 00:03:10,691 ♪ ♪ 84 00:03:13,110 --> 00:03:15,154 Sulaiman Al Mahri, 85 00:03:15,154 --> 00:03:18,449 we have retransmitted your distress call to the UN. 86 00:03:18,449 --> 00:03:20,034 Inners should be here to pick you up 87 00:03:20,034 --> 00:03:22,036 in a few days. 88 00:03:22,036 --> 00:03:23,954 How do you fucking sleep at night? 89 00:03:23,954 --> 00:03:26,498 You people took everything from us! 90 00:03:26,498 --> 00:03:28,125 Not everything. 91 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 All of our... 92 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 ♪ ♪ 93 00:03:31,962 --> 00:03:34,214 Serge, time to leave. 94 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 [Serge] Aye, Captain. Underway. 95 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 [alarm beeps] 96 00:03:37,426 --> 00:03:40,429 [thruster rumbling] 97 00:03:44,141 --> 00:03:45,851 - [metallic clank] [Oksana] Every time. 98 00:03:45,851 --> 00:03:48,938 [laughter] 99 00:03:52,650 --> 00:03:54,026 Still working, ke? 100 00:03:54,026 --> 00:03:55,444 Still work to do. 101 00:03:55,444 --> 00:03:57,112 Not many victories in life. 102 00:03:57,112 --> 00:03:59,823 Im a sin fo let them pass unmarked. 103 00:03:59,823 --> 00:04:01,742 This was a good day! 104 00:04:01,742 --> 00:04:03,035 [cheers and laughter] 105 00:04:03,035 --> 00:04:04,119 You're right. It was. 106 00:04:04,119 --> 00:04:05,537 We woke up in debt, 107 00:04:05,537 --> 00:04:07,706 and we gonya fall asleep with money to keep flying. 108 00:04:07,706 --> 00:04:10,167 Maybe even a little extra fo share. 109 00:04:10,167 --> 00:04:11,377 The more you share... 110 00:04:11,377 --> 00:04:13,712 [all] The more your bowl will be plentiful. 111 00:04:13,712 --> 00:04:14,880 [Josep] Hey, that too. 112 00:04:14,880 --> 00:04:16,382 Make the Belt love us. 113 00:04:16,382 --> 00:04:18,342 Mm, love na make the next pirate surrender. 114 00:04:18,342 --> 00:04:19,760 Fear does. 115 00:04:19,760 --> 00:04:22,137 Easier after today. You were very scary. 116 00:04:22,137 --> 00:04:24,723 No one watching. You can enjoy the win a little. 117 00:04:24,723 --> 00:04:26,392 Won't make you less frightening. [laughs] 118 00:04:26,392 --> 00:04:29,353 If nothing else, we stop them before they could space anyone. 119 00:04:29,353 --> 00:04:31,647 [Drummer] Yeah, dead bodies bring attention. 120 00:04:31,647 --> 00:04:33,148 The Inners will only be distracted 121 00:04:33,148 --> 00:04:35,109 by their problems back home for so long. 122 00:04:35,109 --> 00:04:36,527 [Oksana] Then we did good. 123 00:04:36,527 --> 00:04:39,196 Inner attention is measured by Belter corpses. 124 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 [Michio] Hmm. [Josep] Camina! 125 00:04:40,781 --> 00:04:42,074 You have a bounty on this ship? 126 00:04:46,245 --> 00:04:50,082 [uneasy music] 127 00:04:50,082 --> 00:04:51,834 What is that? 128 00:04:51,834 --> 00:04:55,045 It's the Tynan, Klaes Ashford's ship. 129 00:04:55,045 --> 00:05:01,885 ♪ ♪ 130 00:05:01,885 --> 00:05:03,971 I never thought I'd actually find it. 131 00:05:03,971 --> 00:05:07,850 [dramatic music] 132 00:05:07,850 --> 00:05:10,853 [pensive instrumental music] 133 00:05:10,853 --> 00:05:17,860 ♪ ♪ 134 00:05:25,909 --> 00:05:28,954 [woman singing in Norwegian] 135 00:05:28,954 --> 00:05:35,961 ♪ ♪ 136 00:05:48,640 --> 00:05:55,647 ♪ ♪ 137 00:06:15,000 --> 00:06:18,003 [dark music] 138 00:06:18,003 --> 00:06:25,010 ♪ ♪ 139 00:06:59,586 --> 00:07:02,589 [indistinct chatter] 140 00:07:02,589 --> 00:07:09,596 ♪ ♪ 141 00:07:40,085 --> 00:07:41,837 [drone siren whoops] 142 00:07:57,227 --> 00:07:58,854 [knocking] 143 00:08:03,650 --> 00:08:06,320 Something I can do for you? 144 00:08:06,320 --> 00:08:07,779 Maybe. 145 00:08:10,324 --> 00:08:11,742 [sighs] 146 00:08:22,377 --> 00:08:25,172 [laughs] Timothy. 147 00:08:29,968 --> 00:08:32,387 Lydia was always waiting 148 00:08:32,387 --> 00:08:33,889 for you to turn up. 149 00:08:35,098 --> 00:08:36,558 Come on. 150 00:08:41,021 --> 00:08:42,231 [chuckles] 151 00:08:48,570 --> 00:08:51,281 Kitchen's mostly packed up. 152 00:08:51,281 --> 00:08:53,617 Only thing I have left is tea. 153 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 How long were you with her? 154 00:09:11,969 --> 00:09:14,388 I moved in here ten years ago, 155 00:09:14,388 --> 00:09:17,557 uh, but I knew her a little bit before that. 156 00:09:19,434 --> 00:09:20,727 I'm Charles. 157 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 Were you good to her, Charles? 158 00:09:30,070 --> 00:09:31,280 [scoffs] 159 00:09:31,280 --> 00:09:33,573 We were good to each other, boy. 160 00:09:46,086 --> 00:09:47,421 How did she die? 161 00:09:52,592 --> 00:09:56,346 She spent every waking moment 162 00:09:56,346 --> 00:09:58,307 hoping to see you again. 163 00:09:58,307 --> 00:09:59,766 ♪ ♪ 164 00:09:59,766 --> 00:10:04,896 You show up now, and that's all you want to know is... 165 00:10:04,896 --> 00:10:10,027 ♪ ♪ 166 00:10:10,027 --> 00:10:11,194 Tell me. 167 00:10:11,194 --> 00:10:17,326 ♪ ♪ 168 00:10:17,326 --> 00:10:20,245 It was an aneurysm... 169 00:10:20,245 --> 00:10:21,872 in her sleep. 170 00:10:23,582 --> 00:10:26,585 She died because we got old 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,712 and we had a lot of mileage on us. 172 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 ♪ ♪ 173 00:10:32,424 --> 00:10:36,428 She...she went to bed fine, 174 00:10:36,428 --> 00:10:38,764 and when I woke up, 175 00:10:38,764 --> 00:10:40,557 she wasn't there anymore. 176 00:10:40,557 --> 00:10:45,062 ♪ ♪ 177 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 That's how she died. 178 00:10:46,730 --> 00:10:48,523 ♪ ♪ 179 00:10:48,523 --> 00:10:50,484 You need to beat me up 180 00:10:50,484 --> 00:10:52,194 to make yourself feel better 181 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 about abandoning her here? 182 00:10:54,446 --> 00:10:55,822 Just do it. 183 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 ♪ ♪ 184 00:10:58,075 --> 00:10:59,326 Was she happy? 185 00:10:59,326 --> 00:11:01,536 ♪ ♪ 186 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 I don't know. 187 00:11:04,706 --> 00:11:08,585 I think so... 188 00:11:08,585 --> 00:11:13,340 but there was so much she kept to herself. 189 00:11:13,340 --> 00:11:19,513 ♪ ♪ 190 00:11:19,513 --> 00:11:21,014 What am I going to do? 191 00:11:21,014 --> 00:11:23,392 ♪ ♪ 192 00:11:23,392 --> 00:11:27,104 [shakily] How...how the fuck 193 00:11:27,104 --> 00:11:28,855 am I gonna go on without her? 194 00:11:28,855 --> 00:11:35,862 ♪ ♪ 195 00:11:38,198 --> 00:11:39,825 Tea...tea sounds great. 196 00:11:39,825 --> 00:11:45,247 ♪ ♪ 197 00:11:45,247 --> 00:11:48,542 I knew some of what her life was before. 198 00:11:50,210 --> 00:11:52,087 I didn't care. 199 00:11:52,087 --> 00:11:54,464 She just did what she had to do to survive. 200 00:11:54,464 --> 00:11:57,467 Well, you can't judge someone by what they do to make rent. 201 00:11:57,467 --> 00:11:58,969 Sometimes you can. 202 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 [chuckles] 203 00:12:02,973 --> 00:12:05,308 You were in that world too, right? 204 00:12:06,268 --> 00:12:08,687 She told me some of it. 205 00:12:08,687 --> 00:12:10,564 [clears throat] Did she? 206 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 Yeah, just that you were born into it. 207 00:12:14,484 --> 00:12:17,154 When you got old enough, the Johns didn't want you, 208 00:12:17,154 --> 00:12:19,406 so they started you working muscle. 209 00:12:20,699 --> 00:12:23,201 But she knew that they would use you up 210 00:12:23,201 --> 00:12:25,495 till there was nothing left. 211 00:12:27,622 --> 00:12:30,709 Float to the top or sink to the bottom. 212 00:12:30,709 --> 00:12:32,502 Everything in the middle is the churn. 213 00:12:32,502 --> 00:12:33,587 [chuckles] 214 00:12:33,587 --> 00:12:34,754 She told me that. 215 00:12:37,090 --> 00:12:39,176 She saved you? 216 00:12:39,176 --> 00:12:42,220 No one really saves anyone. 217 00:12:42,220 --> 00:12:44,931 She taught me how to save myself. 218 00:12:46,057 --> 00:12:47,934 [chuckles softly] 219 00:12:47,934 --> 00:12:50,145 [somber music] 220 00:12:50,145 --> 00:12:52,689 Thank you for... 221 00:12:52,689 --> 00:12:55,275 being with her. 222 00:12:55,275 --> 00:12:59,696 No, I spent the best years of my life in this house. 223 00:12:59,696 --> 00:13:03,450 The best years of her life too, I hope. 224 00:13:03,450 --> 00:13:05,577 I'm gonna miss this place. 225 00:13:07,412 --> 00:13:09,247 Why are you leaving? 226 00:13:09,247 --> 00:13:10,624 It's not mine. 227 00:13:10,624 --> 00:13:12,042 It was hers, 228 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 some kind of favor from her old life. 229 00:13:15,170 --> 00:13:17,964 She let me stay, but now that she's gone, 230 00:13:17,964 --> 00:13:19,633 the guy who owns it, 231 00:13:19,633 --> 00:13:21,801 he wants it back. 232 00:13:21,801 --> 00:13:23,762 What was his name? 233 00:13:23,762 --> 00:13:25,889 Erich. 234 00:13:25,889 --> 00:13:27,516 That's all I know. 235 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 ♪ ♪ 236 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Stop packing. 237 00:13:31,311 --> 00:13:34,314 ♪ ♪ 238 00:13:40,570 --> 00:13:42,197 [Fred] Keel laid ahead of schedule. 239 00:13:42,197 --> 00:13:44,157 Your work crews are doing well. 240 00:13:44,157 --> 00:13:45,992 Yeah, they're going fast, anyway. 241 00:13:45,992 --> 00:13:47,410 Something wrong with that? 242 00:13:47,410 --> 00:13:50,997 Psh, apart from building gunships for Belters? 243 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 You know what your problem is? 244 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 Oh, my dick's too big? 245 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 Grow the fuck up, man. This is serious. 246 00:13:57,754 --> 00:13:59,839 Why the hell you still doing this, anyway? 247 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 I know how much mud you ate, 'cause half the time, 248 00:14:01,800 --> 00:14:03,927 I was in the same foxhole, eating it with you. 249 00:14:03,927 --> 00:14:05,470 So we're doing "remember when" now? 250 00:14:05,470 --> 00:14:07,264 No, I'm just saying you could be sitting on a beach 251 00:14:07,264 --> 00:14:08,515 with a colonel's pension. 252 00:14:08,515 --> 00:14:09,933 Oh, you gunning for my job? 253 00:14:09,933 --> 00:14:11,142 Fuck you. 254 00:14:11,142 --> 00:14:12,519 I barely want the job I have now. 255 00:14:12,519 --> 00:14:14,771 - [thruster whooshes] - [boots clack] 256 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Then you should've been more careful with your money. 257 00:14:16,815 --> 00:14:18,733 If you weren't stone-ass broke, you could've said no 258 00:14:18,733 --> 00:14:20,151 when I offered. 259 00:14:20,151 --> 00:14:21,945 Yeah, I'm supposed to be grateful now, right? 260 00:14:21,945 --> 00:14:23,280 This is important. 261 00:14:23,280 --> 00:14:25,198 The Belt protecting and policing itself 262 00:14:25,198 --> 00:14:26,575 is a good thing. 263 00:14:26,575 --> 00:14:28,660 You know what your problem is? 264 00:14:28,660 --> 00:14:29,744 Tell me. 265 00:14:29,744 --> 00:14:32,539 You think that if someone's an underdog, 266 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 that means they're the good guy. 267 00:14:34,207 --> 00:14:37,210 [dramatic music] 268 00:14:37,210 --> 00:14:40,130 ♪ ♪ 269 00:14:40,130 --> 00:14:42,257 [machinery whirring] 270 00:14:42,257 --> 00:14:44,301 [dull thud echoes] 271 00:14:45,760 --> 00:14:47,429 You've got a good ship! 272 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 You can tell when they chime like this. 273 00:14:49,431 --> 00:14:50,974 What? 274 00:14:50,974 --> 00:14:53,768 The tone. Your ship has a good tone. 275 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Thanks. 276 00:14:58,857 --> 00:15:00,609 Were you trying to sleep? 277 00:15:00,609 --> 00:15:01,901 Only a little. 278 00:15:01,901 --> 00:15:03,361 Well, the noise will stop once we have 279 00:15:03,361 --> 00:15:05,655 the last of the hull plating attached. 280 00:15:05,655 --> 00:15:07,782 When is that gonna be? 281 00:15:08,700 --> 00:15:11,870 Twelve hours, 282 00:15:11,870 --> 00:15:13,955 18 if I do it perfect, 283 00:15:13,955 --> 00:15:16,666 six if you don't mind dying later on. 284 00:15:20,211 --> 00:15:22,047 Eighteen sounds great. 285 00:15:23,632 --> 00:15:26,426 It's going to stay loud. 286 00:15:26,426 --> 00:15:28,595 You could go back to your room on the station, 287 00:15:28,595 --> 00:15:31,598 catch some actual shut-eye. 288 00:15:31,598 --> 00:15:33,767 I know. 289 00:15:33,767 --> 00:15:35,393 But the Roci's home. 290 00:15:35,393 --> 00:15:37,354 - I'll get some earplugs. - [laughs] 291 00:15:37,354 --> 00:15:39,564 This'll rattle your skull, dusiwala. 292 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 Earplugs won't help. 293 00:15:47,864 --> 00:15:51,701 [uneasy music] 294 00:15:51,701 --> 00:15:54,120 [Monica] Holden, I know that you're avoiding me, 295 00:15:54,120 --> 00:15:55,914 and I just want to let you know that I understand. 296 00:15:55,914 --> 00:15:58,583 Really, I do, but also, 297 00:15:58,583 --> 00:16:00,377 I haven't been completely honest with you. 298 00:16:00,377 --> 00:16:01,711 I'm shocked. 299 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 [Monica] There is another piece to this. 300 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 I have been holding on to it because if it gets out, 301 00:16:05,423 --> 00:16:07,509 it's gonna send some people running for cover, 302 00:16:07,509 --> 00:16:09,386 but it proves that someone 303 00:16:09,386 --> 00:16:11,596 is going after the protomolecule. 304 00:16:11,596 --> 00:16:13,306 Meet me, and I will tell you about it. 305 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 Just you. 306 00:16:14,432 --> 00:16:16,685 I've got a room on level eight. 307 00:16:16,685 --> 00:16:18,645 I'm embedding the directions. 308 00:16:18,645 --> 00:16:21,439 ♪ ♪ 309 00:16:21,439 --> 00:16:26,027 I appreciate your candor about...not being candid, 310 00:16:26,027 --> 00:16:28,321 but there's really nothing I can do. 311 00:16:28,321 --> 00:16:35,328 ♪ ♪ 312 00:16:35,328 --> 00:16:36,621 [audio rewinding] 313 00:16:36,621 --> 00:16:38,540 But it proves that someone 314 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 is going after the protomolecule. 315 00:16:40,375 --> 00:16:43,044 ♪ ♪ 316 00:16:43,044 --> 00:16:45,213 God damn it. 317 00:16:45,213 --> 00:16:48,091 ♪ ♪ 318 00:16:57,183 --> 00:17:00,228 [unsettling music] 319 00:17:00,228 --> 00:17:02,897 Monica? 320 00:17:02,897 --> 00:17:09,904 ♪ ♪ 321 00:17:14,659 --> 00:17:16,119 [comm beeping] 322 00:17:16,119 --> 00:17:19,122 [comm ringing] 323 00:17:20,290 --> 00:17:27,297 ♪ ♪ 324 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 [comm beeping] 325 00:17:52,655 --> 00:17:55,241 Fred, we have a problem. 326 00:18:03,875 --> 00:18:05,585 Hey. 327 00:18:05,585 --> 00:18:08,838 - Come in. - [buzzer blares] 328 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 - Howdy. - [grunts] 329 00:18:10,089 --> 00:18:11,341 I didn't know you were coming over. 330 00:18:11,341 --> 00:18:13,301 I would've cleaned up the place. 331 00:18:13,301 --> 00:18:14,344 [grunts] 332 00:18:14,344 --> 00:18:15,678 [Alex] Ah, we need to talk. 333 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 You were right. [grunts] 334 00:18:18,973 --> 00:18:20,600 [grunts] You were low. 335 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 I wasn't listening. 336 00:18:21,976 --> 00:18:23,102 I'm a shitty friend. 337 00:18:23,102 --> 00:18:24,854 Amos says worse than that five times a week, 338 00:18:24,854 --> 00:18:26,898 and I know he'll take a bullet for me. 339 00:18:26,898 --> 00:18:28,942 I'm pretty sure I already have. 340 00:18:28,942 --> 00:18:31,694 [grunting] 341 00:18:31,694 --> 00:18:33,279 Why you shutting me out? 342 00:18:33,279 --> 00:18:34,489 [Bobbie] Of what? - I don't know. 343 00:18:34,489 --> 00:18:35,782 That's the problem. 344 00:18:35,782 --> 00:18:37,325 I see you, and you're living like... 345 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 You have a problem with my place? 346 00:18:39,953 --> 00:18:41,704 You are snapping at nothing. 347 00:18:41,704 --> 00:18:43,206 You're angry, and it's not 'cause of something I did. 348 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 Well, it wasn't until now. 349 00:18:49,087 --> 00:18:50,088 Fine. 350 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 Wait. 351 00:18:57,053 --> 00:18:59,639 [uneasy music] 352 00:18:59,639 --> 00:19:01,933 [generators whir] 353 00:19:01,933 --> 00:19:03,643 Holy shit. 354 00:19:03,643 --> 00:19:05,311 I've been buying for months. 355 00:19:05,311 --> 00:19:07,772 This is all black market. 356 00:19:07,772 --> 00:19:10,233 You got enough here to gear up an army, Bobbie. 357 00:19:10,233 --> 00:19:12,110 This is a rounding error on what's being moved. 358 00:19:12,110 --> 00:19:13,319 You're not selling this shit, right? 359 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 Of course not. 360 00:19:15,989 --> 00:19:17,073 That's good. 361 00:19:17,073 --> 00:19:19,742 Avasarala is funding me. 362 00:19:19,742 --> 00:19:22,161 You're working undercover for Earth to infiltrate Mars? 363 00:19:22,161 --> 00:19:23,371 Avasarala is the only one 364 00:19:23,371 --> 00:19:25,206 I know for sure who isn't in on it. 365 00:19:25,206 --> 00:19:28,126 ♪ ♪ 366 00:19:28,126 --> 00:19:30,169 No way. 367 00:19:30,169 --> 00:19:32,213 There's no way someone walks off with one of these. 368 00:19:32,213 --> 00:19:33,172 That ain't possible. 369 00:19:33,172 --> 00:19:34,591 Uh, turns out, it is. 370 00:19:34,591 --> 00:19:36,467 There have been a series of major force reductions, 371 00:19:36,467 --> 00:19:38,344 which means a whole lot of gear no one is using 372 00:19:38,344 --> 00:19:40,847 and a bunch of people who are about to lose their paychecks. 373 00:19:40,847 --> 00:19:42,056 Easy math. 374 00:19:43,016 --> 00:19:44,142 You gotta go to the police. 375 00:19:44,142 --> 00:19:44,976 [laughs] 376 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 What, that's funny? 377 00:19:45,977 --> 00:19:47,312 The police are in on it. 378 00:19:47,312 --> 00:19:48,396 They're the delivery service. 379 00:19:48,396 --> 00:19:49,647 Military police, then. 380 00:19:49,647 --> 00:19:51,733 This is all coming from the military. 381 00:19:51,733 --> 00:19:55,361 And it's not just Goliath suits going missing. 382 00:19:55,361 --> 00:19:57,614 I've got a possible lead on stealth missiles. 383 00:19:57,614 --> 00:19:59,657 ♪ ♪ 384 00:19:59,657 --> 00:20:01,534 Those are first-strike weapons. 385 00:20:01,534 --> 00:20:04,078 Anyone buying one of those wants to attack a planet. 386 00:20:04,078 --> 00:20:06,122 Now you see why Avasarala is funding me. 387 00:20:06,122 --> 00:20:08,875 ♪ ♪ 388 00:20:08,875 --> 00:20:11,085 Shit. 389 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 I don't know if it's a single huge conspiracy 390 00:20:13,046 --> 00:20:14,505 or half a dozen small ones, 391 00:20:14,505 --> 00:20:16,007 but someone high up in the chain of command 392 00:20:16,007 --> 00:20:17,216 is in on it. 393 00:20:18,843 --> 00:20:20,178 Emil Sauveterre? 394 00:20:20,178 --> 00:20:21,846 Nah, that's a mistake. 395 00:20:21,846 --> 00:20:23,514 - You know him? - Yeah. 396 00:20:23,514 --> 00:20:26,059 Flew with him on the Asander back when I was active-duty. 397 00:20:26,059 --> 00:20:28,645 You and I are patriots, but Captain Sauveterre, 398 00:20:28,645 --> 00:20:30,563 he's got more dust in his veins than blood. 399 00:20:30,563 --> 00:20:31,981 No, there's no way a guy like that 400 00:20:31,981 --> 00:20:34,609 sells weapons to someone that can use them against Mars. 401 00:20:34,609 --> 00:20:36,569 This guy was my entry into the black market, 402 00:20:36,569 --> 00:20:38,029 and he had access that was coming 403 00:20:38,029 --> 00:20:39,739 from somewhere way above his rank. 404 00:20:39,739 --> 00:20:41,783 He was stationed at a low-level logistics office 405 00:20:41,783 --> 00:20:43,242 filled with people who didn't belong there. 406 00:20:43,242 --> 00:20:44,911 Okay, what's that got to do with Sauveterre? 407 00:20:44,911 --> 00:20:46,537 He signed the transfer orders. 408 00:20:46,537 --> 00:20:48,581 Everyone in that office was by his say-so. 409 00:20:48,581 --> 00:20:49,832 You're stretching. 410 00:20:49,832 --> 00:20:51,626 He must've rubber-stamped thousands of transfers. 411 00:20:51,626 --> 00:20:55,505 Look, I know it's a long shot, okay? 412 00:20:55,505 --> 00:20:58,341 All I have left are long shots. 413 00:20:58,341 --> 00:21:00,218 You tried talking to him? 414 00:21:00,218 --> 00:21:01,886 What, walk up and say, "Excuse me, sir, 415 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 are you illegally selling weapons to the Belt?" 416 00:21:05,932 --> 00:21:08,226 He's a senior lecturer at the war college. 417 00:21:08,226 --> 00:21:11,020 We don't travel in the same circles. 418 00:21:11,020 --> 00:21:12,397 He'll talk to me. 419 00:21:13,272 --> 00:21:16,275 [indistinct chatter] 420 00:21:20,071 --> 00:21:22,407 [man] Fresh crab goulash. Get your crab goulash! 421 00:21:48,433 --> 00:21:49,475 You need something? 422 00:21:49,475 --> 00:21:51,019 Is this Erich's corner? 423 00:21:51,019 --> 00:21:52,687 Do you work for him? 424 00:21:52,687 --> 00:21:54,105 I don't know any Erich. 425 00:21:54,105 --> 00:21:55,690 I just need you to give him a message. 426 00:21:55,690 --> 00:21:57,233 Tell him Amos Burton wants to talk. 427 00:21:57,233 --> 00:21:59,360 Hey, man, why don't you go fuck yourself? 428 00:21:59,360 --> 00:22:01,446 [grunting] 429 00:22:01,446 --> 00:22:03,448 Please, stop hitting me. 430 00:22:06,367 --> 00:22:08,786 I understand you're just doing your job, 431 00:22:08,786 --> 00:22:10,580 but I need a friend who will take a message 432 00:22:10,580 --> 00:22:12,123 to Erich for me. 433 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 Do you want to be my friend? 434 00:22:14,917 --> 00:22:16,002 Yeah? 435 00:22:18,713 --> 00:22:19,839 Go now. 436 00:22:19,839 --> 00:22:21,299 [tense music] 437 00:22:21,299 --> 00:22:23,259 Erich's gonna kill you. 438 00:22:23,259 --> 00:22:25,887 I thought you and I were friends. 439 00:22:25,887 --> 00:22:27,722 I have a team going over the room 440 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 and another on surveillance. 441 00:22:29,348 --> 00:22:31,225 The blood you found was definitely hers. 442 00:22:31,225 --> 00:22:33,061 What about the hotel's cameras? 443 00:22:33,061 --> 00:22:34,520 Yeah, the news there isn't good. 444 00:22:34,520 --> 00:22:35,938 Someone deleted the footage. 445 00:22:35,938 --> 00:22:38,066 So it was someone inside station security? 446 00:22:38,066 --> 00:22:39,317 [Bull] I'm looking into that. 447 00:22:39,317 --> 00:22:41,027 Have any ships left since she was taken? 448 00:22:41,027 --> 00:22:42,278 No. 449 00:22:42,278 --> 00:22:44,697 I've issued a temporary lock on all the docks. 450 00:22:44,697 --> 00:22:46,824 [Bull] I'm gonna keep digging on this end and find out 451 00:22:46,824 --> 00:22:48,451 who scrubbed that video. 452 00:22:48,451 --> 00:22:50,536 ♪ ♪ 453 00:22:50,536 --> 00:22:52,997 She said someone was going after the protomolecule. 454 00:22:52,997 --> 00:22:54,540 She had proof, and then minutes later, 455 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 she's grabbed; that can't be a coincidence. 456 00:22:56,250 --> 00:22:57,710 My people will find her. 457 00:22:57,710 --> 00:22:59,754 Your people are a part of this. 458 00:22:59,754 --> 00:23:01,839 We don't know that yet. 459 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 And I shut down the port 460 00:23:03,049 --> 00:23:04,300 before anyone could leave, so... 461 00:23:04,300 --> 00:23:06,135 So dead or alive, 462 00:23:06,135 --> 00:23:08,638 she's still on this station... 463 00:23:08,638 --> 00:23:10,014 somewhere. 464 00:23:10,014 --> 00:23:17,021 ♪ ♪ 465 00:23:21,943 --> 00:23:24,821 [grunts, winces] 466 00:23:24,821 --> 00:23:26,072 [gasps] 467 00:23:26,072 --> 00:23:27,365 Hey! 468 00:23:27,365 --> 00:23:29,242 ♪ ♪ 469 00:23:29,242 --> 00:23:31,953 We... 470 00:23:31,953 --> 00:23:32,954 we can talk! 471 00:23:32,954 --> 00:23:34,705 You want to talk? 472 00:23:49,595 --> 00:23:52,056 [Gavin] Sir, you described the Ring Space 473 00:23:52,056 --> 00:23:55,518 as an asymmetric tactical choke point. 474 00:23:55,518 --> 00:23:57,812 The Rings permit equal access from both sides, so... 475 00:23:57,812 --> 00:23:59,272 [Sauveterre] Yes, but that is not 476 00:23:59,272 --> 00:24:02,024 the asymmetry we're discussing. 477 00:24:02,024 --> 00:24:03,734 [Gavin] Tactically, there is no advantage 478 00:24:03,734 --> 00:24:05,153 to holding either side of a Ring. 479 00:24:05,153 --> 00:24:07,697 Yes, the Gates each allow equal access 480 00:24:07,697 --> 00:24:09,574 into and out of a single system, 481 00:24:09,574 --> 00:24:12,493 and so each of them individually represents 482 00:24:12,493 --> 00:24:14,078 a symmetrical choke point. 483 00:24:14,078 --> 00:24:16,164 You paid attention in your freshman year. 484 00:24:16,164 --> 00:24:17,248 Bravo. 485 00:24:17,248 --> 00:24:19,959 [laughter] 486 00:24:19,959 --> 00:24:22,420 The Ring Space they share, on the other hand, 487 00:24:22,420 --> 00:24:25,047 acts that way for all the systems. 488 00:24:25,047 --> 00:24:27,592 This allows a much smaller force 489 00:24:27,592 --> 00:24:30,011 to hold all the Rings simultaneously 490 00:24:30,011 --> 00:24:33,139 and thus asymmetrically exert power. 491 00:24:33,139 --> 00:24:36,225 If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin, 492 00:24:36,225 --> 00:24:37,685 there's a good analysis on the topic 493 00:24:37,685 --> 00:24:39,145 by Bree and Colton. 494 00:24:39,145 --> 00:24:41,063 I suggest you read that. 495 00:24:41,063 --> 00:24:43,316 I'm afraid we're out of time for this lecture 496 00:24:43,316 --> 00:24:45,359 and this term. 497 00:24:48,487 --> 00:24:50,198 But I will leave you with this. 498 00:24:52,200 --> 00:24:55,828 Plan and prepare for every possibility, 499 00:24:55,828 --> 00:24:58,206 and you will never act. 500 00:24:58,206 --> 00:25:00,499 It is nobler to have courage 501 00:25:00,499 --> 00:25:02,919 as we stumble into half the things we fear 502 00:25:02,919 --> 00:25:05,630 than to analyze every possible obstacle 503 00:25:05,630 --> 00:25:07,715 and begin nothing. 504 00:25:09,258 --> 00:25:13,596 Great things are achieved by embracing great dangers. 505 00:25:15,014 --> 00:25:17,266 These were the words of Xerxes, 506 00:25:17,266 --> 00:25:19,352 Persia's king of kings, 507 00:25:19,352 --> 00:25:22,104 though he probably spoke them in Old Persian. 508 00:25:22,104 --> 00:25:23,689 [laughter] 509 00:25:23,689 --> 00:25:26,734 History has borne out Xerxes' wisdom. 510 00:25:26,734 --> 00:25:29,028 The tactics of the battlefield have changed 511 00:25:29,028 --> 00:25:31,364 with the invention of the stirrup, 512 00:25:31,364 --> 00:25:33,199 the machine gun, the airplane, 513 00:25:33,199 --> 00:25:34,867 the Epstein drive. 514 00:25:34,867 --> 00:25:37,536 Political and economic worlds changed 515 00:25:37,536 --> 00:25:40,206 when the Europeans colonized the New World 516 00:25:40,206 --> 00:25:43,668 and when Mars declared its independence 517 00:25:43,668 --> 00:25:46,462 and now, again, 518 00:25:46,462 --> 00:25:48,631 with the opening of the Ring Gates. 519 00:25:50,007 --> 00:25:52,760 Every new invention or discovery 520 00:25:52,760 --> 00:25:56,889 alters the strategic and tactical landscape. 521 00:25:56,889 --> 00:25:59,267 The doctrine of grand strategy 522 00:25:59,267 --> 00:26:02,103 is the way in which we face these changes 523 00:26:02,103 --> 00:26:05,231 without losing sight of our purpose, 524 00:26:05,231 --> 00:26:07,942 how we adapt to the new reality 525 00:26:07,942 --> 00:26:09,777 and remain faithful 526 00:26:09,777 --> 00:26:12,697 to our overarching goals. 527 00:26:12,697 --> 00:26:15,032 In these lectures and workshops, 528 00:26:15,032 --> 00:26:17,368 we have considered the Ring Space 529 00:26:17,368 --> 00:26:20,830 as a radical alteration of the tactical, economic, 530 00:26:20,830 --> 00:26:23,624 and strategic landscapes, 531 00:26:23,624 --> 00:26:26,168 and I hope we have given each of you 532 00:26:26,168 --> 00:26:28,004 the insights 533 00:26:28,004 --> 00:26:29,880 to carry the dream of Mars 534 00:26:29,880 --> 00:26:35,052 from being a planet circling a lonely, single sun 535 00:26:35,052 --> 00:26:37,346 to a vision of humanity 536 00:26:37,346 --> 00:26:40,641 that can encompass a thousand stars. 537 00:26:42,143 --> 00:26:43,769 Thank you all. 538 00:26:43,769 --> 00:26:46,522 [applause] 539 00:26:46,522 --> 00:26:47,481 - ...very much, sir. - Good luck. 540 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 Thank you, sir. 541 00:26:48,858 --> 00:26:50,776 [Sauveterre] Ah, yes. [man] It's been a real honor. 542 00:26:50,776 --> 00:26:52,320 [Sauveterre] Good luck. 543 00:26:52,320 --> 00:26:54,280 [Alex] Admiral Sauveterre. 544 00:26:54,280 --> 00:26:55,948 Hey there. 545 00:26:55,948 --> 00:26:58,117 Not sure if you remember me. 546 00:26:58,117 --> 00:27:01,037 Senior Chief Alexander Kamal. 547 00:27:01,037 --> 00:27:03,080 Back on Mars. What's the occasion? 548 00:27:03,080 --> 00:27:04,623 Ah, there was just some personal business at the base, 549 00:27:04,623 --> 00:27:06,083 and I heard you were giving a lecture. 550 00:27:06,083 --> 00:27:07,460 [laughs] 551 00:27:07,460 --> 00:27:10,504 I saw you were, uh, talking about the Ring Gates. 552 00:27:10,504 --> 00:27:11,630 I was out there. 553 00:27:11,630 --> 00:27:13,215 It'd be an honor to buy you a coffee. 554 00:27:13,215 --> 00:27:14,800 I could give you my firsthand account. 555 00:27:14,800 --> 00:27:17,887 You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain. 556 00:27:17,887 --> 00:27:20,806 I don't think we have much to say to each other. 557 00:27:22,892 --> 00:27:24,560 Don't mind him. 558 00:27:24,560 --> 00:27:26,354 It's been a long term. He's very tired. 559 00:27:26,354 --> 00:27:27,772 It's not you. 560 00:27:27,772 --> 00:27:28,856 You sure? 561 00:27:28,856 --> 00:27:30,274 Sure as hell seemed like me. 562 00:27:30,274 --> 00:27:32,610 He also doesn't like being upstaged. 563 00:27:32,610 --> 00:27:34,904 I don't see how I could've upstaged him. 564 00:27:34,904 --> 00:27:37,114 First pilot to safely transit the Sol Ring, 565 00:27:37,114 --> 00:27:39,700 first Martian to set foot on an exoplanet. 566 00:27:39,700 --> 00:27:41,494 [laughs] Yeah, that's just me 567 00:27:41,494 --> 00:27:44,205 being in the wrong place at the right time. 568 00:27:44,205 --> 00:27:46,457 Everyone in this room would disagree. 569 00:27:47,416 --> 00:27:49,919 It's an honor to meet you, Senior Chief. 570 00:27:49,919 --> 00:27:52,671 Lieutenant Babbage. Emily. 571 00:27:52,671 --> 00:27:54,632 I'm one of Admiral Sauveterre's aides. 572 00:27:54,632 --> 00:27:56,300 You can call me Alex, 573 00:27:56,300 --> 00:27:57,968 and it's a pleasure to meet you, Emily. 574 00:27:57,968 --> 00:28:01,180 If you have an opening in your coffee schedule, 575 00:28:01,180 --> 00:28:02,640 maybe I could take you up on it... 576 00:28:02,640 --> 00:28:04,558 I mean, if that's not presuming. 577 00:28:04,558 --> 00:28:06,519 Oh, um... 578 00:28:06,519 --> 00:28:08,979 no, no, it's not. 579 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 [Sauveterre] Babbage? 580 00:28:10,523 --> 00:28:11,857 Here. 581 00:28:11,857 --> 00:28:14,026 [pensive music] 582 00:28:14,026 --> 00:28:15,111 [comm beeps] 583 00:28:15,111 --> 00:28:17,405 Duty calls. 584 00:28:17,405 --> 00:28:23,077 ♪ ♪ 585 00:28:23,077 --> 00:28:24,745 Find out why he's here. 586 00:28:24,745 --> 00:28:25,996 Already on it. 587 00:28:25,996 --> 00:28:28,040 ♪ ♪ 588 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 [thunder booming, rain pattering] 589 00:28:45,850 --> 00:28:47,935 Erich says to come with me. 590 00:29:11,459 --> 00:29:14,462 [suspenseful music] 591 00:29:14,462 --> 00:29:21,469 ♪ ♪ 592 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 [Ashanti] Mother. 593 00:29:35,441 --> 00:29:37,485 Ashanti. 594 00:29:39,320 --> 00:29:42,239 Mm, I wanted to say good-bye before we left. 595 00:29:42,239 --> 00:29:43,491 So soon? 596 00:29:43,491 --> 00:29:45,117 Well, the boys have school next week. 597 00:29:45,117 --> 00:29:46,785 Hire them a tutor. 598 00:29:46,785 --> 00:29:49,288 This is what your father and I did for you. 599 00:29:49,288 --> 00:29:51,499 Then you can go wherever you like. 600 00:29:51,499 --> 00:29:53,584 Yes, then they can go wherever I liked. 601 00:29:53,584 --> 00:29:55,252 Your childhood wasn't so bad. 602 00:29:55,252 --> 00:29:57,588 - Mm. - Stay a little longer. 603 00:29:57,588 --> 00:29:59,298 You could come home. 604 00:29:59,298 --> 00:30:00,674 I can't. 605 00:30:00,674 --> 00:30:02,092 Father misses you. 606 00:30:02,092 --> 00:30:04,094 - Mm. - I know he won't say it, 607 00:30:04,094 --> 00:30:05,721 but he does. 608 00:30:05,721 --> 00:30:09,183 He's back at Columbia now, getting ready for the semester. 609 00:30:09,183 --> 00:30:12,853 If you went to him, you could patch things up. 610 00:30:12,853 --> 00:30:16,482 What I'm doing here is still important. 611 00:30:16,482 --> 00:30:19,527 Arjun understands that. 612 00:30:19,527 --> 00:30:21,612 [somber music] 613 00:30:21,612 --> 00:30:23,364 Well, maybe he understands 614 00:30:23,364 --> 00:30:24,865 that you would rather do anything 615 00:30:24,865 --> 00:30:27,868 than admit this part of your life is done. 616 00:30:27,868 --> 00:30:34,875 ♪ ♪ 617 00:30:50,391 --> 00:30:52,768 [man] Eight-seven colony ships have reportedly 618 00:30:52,768 --> 00:30:56,063 made the transit to the new systems this quarter. 619 00:30:56,063 --> 00:30:57,439 That's below our estimate, 620 00:30:57,439 --> 00:30:58,857 but it's within the target range. 621 00:30:58,857 --> 00:31:00,985 However, we should take that number 622 00:31:00,985 --> 00:31:02,152 with a grain of salt. 623 00:31:02,152 --> 00:31:03,362 And why is that? 624 00:31:03,362 --> 00:31:04,655 There are... 625 00:31:04,655 --> 00:31:06,282 some discrepancies 626 00:31:06,282 --> 00:31:07,449 within those reports. 627 00:31:07,449 --> 00:31:08,826 The OPA denies it, 628 00:31:08,826 --> 00:31:10,119 but there is the possibility 629 00:31:10,119 --> 00:31:11,954 of some ships making the transit 630 00:31:11,954 --> 00:31:13,789 without being officially recorded. 631 00:31:13,789 --> 00:31:16,417 That sounds like a security issue. 632 00:31:16,417 --> 00:31:19,753 Perhaps we can take a moment to address that. 633 00:31:19,753 --> 00:31:20,796 Do you have something to add? 634 00:31:20,796 --> 00:31:21,880 I do. 635 00:31:21,880 --> 00:31:24,174 I would like to discuss the Hasami, 636 00:31:24,174 --> 00:31:26,844 the science ship that was attacked. 637 00:31:26,844 --> 00:31:28,178 [Gao] Why? 638 00:31:28,178 --> 00:31:29,930 It speaks to the larger issue 639 00:31:29,930 --> 00:31:32,516 of the security threats from the Belt. 640 00:31:32,516 --> 00:31:34,935 I have information from reliable, 641 00:31:34,935 --> 00:31:36,812 confidential sources 642 00:31:36,812 --> 00:31:39,356 that Belters are buying Martian military supplies 643 00:31:39,356 --> 00:31:41,066 on the market, 644 00:31:41,066 --> 00:31:43,569 including highly sensitive materials 645 00:31:43,569 --> 00:31:45,696 like stealth composites. 646 00:31:45,696 --> 00:31:47,531 I am aware of those reports. 647 00:31:47,531 --> 00:31:49,825 If the buyer is Marco Inaros 648 00:31:49,825 --> 00:31:52,369 and one of his ships destroyed the Hasami, 649 00:31:52,369 --> 00:31:53,370 it suggests... 650 00:31:53,370 --> 00:31:54,705 Admiral Delgado, 651 00:31:54,705 --> 00:31:56,749 you're familiar with those reports. 652 00:31:56,749 --> 00:31:58,042 Do you agree with her? 653 00:31:58,042 --> 00:32:00,210 With which part, Madam? 654 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 Was it an Inaros ship? 655 00:32:02,296 --> 00:32:03,547 Fifty-fifty. 656 00:32:03,547 --> 00:32:05,257 - Higher than that. [Delgado] Not much. 657 00:32:05,257 --> 00:32:06,967 Chrisjen, you're on Luna to do a job. 658 00:32:06,967 --> 00:32:08,135 It isn't this. 659 00:32:08,135 --> 00:32:09,553 If you'd prefer not to be involved 660 00:32:09,553 --> 00:32:11,055 in these discussions, you're more than welcome 661 00:32:11,055 --> 00:32:13,432 to submit your thoughts in writing. 662 00:32:13,432 --> 00:32:14,558 Understood. 663 00:32:14,558 --> 00:32:15,934 Good. 664 00:32:15,934 --> 00:32:17,936 Now let's get back to work. 665 00:32:17,936 --> 00:32:20,314 [tense music] 666 00:32:20,314 --> 00:32:21,565 Once we have the situation in hand, 667 00:32:21,565 --> 00:32:23,484 we'll resume normal traffic. 668 00:32:23,484 --> 00:32:25,235 [man] Can I tell them what the security issue is? 669 00:32:25,235 --> 00:32:26,612 No! 670 00:32:26,612 --> 00:32:28,656 - This is gonna get ugly. - It's already ugly. 671 00:32:28,656 --> 00:32:29,698 You know what I mean. 672 00:32:29,698 --> 00:32:31,075 You could lose control of the station. 673 00:32:31,075 --> 00:32:32,826 I already lost control. I'm trying to get it back. 674 00:32:32,826 --> 00:32:34,453 - Guys? - It's not the way to do it. 675 00:32:34,453 --> 00:32:35,496 Even if I could find her, 676 00:32:35,496 --> 00:32:36,914 I can't track down who took her 677 00:32:36,914 --> 00:32:38,457 and run this at the very same time. 678 00:32:38,457 --> 00:32:40,000 Guys! 679 00:32:40,000 --> 00:32:41,210 What'd you do? 680 00:32:41,210 --> 00:32:42,753 There was a button. I pushed it. 681 00:32:42,753 --> 00:32:44,046 Jesus Christ. 682 00:32:44,046 --> 00:32:46,256 That's really how you go through life, isn't it? 683 00:32:46,256 --> 00:32:48,425 Look, there's a signal coming in. 684 00:32:48,425 --> 00:32:55,432 ♪ ♪ 685 00:32:59,853 --> 00:33:01,563 Monica? 686 00:33:01,563 --> 00:33:03,148 Monica, can you hear me? 687 00:33:03,148 --> 00:33:05,609 She can't. 688 00:33:05,609 --> 00:33:08,112 She's recording but can't receive. 689 00:33:08,112 --> 00:33:10,489 [Fred] Where the hell is she? 690 00:33:10,489 --> 00:33:12,533 [Bull] Could be a cargo hold. 691 00:33:12,533 --> 00:33:14,159 [Holden] Or a shipping container. 692 00:33:14,159 --> 00:33:17,162 [grunting and gasping] 693 00:33:17,162 --> 00:33:24,169 ♪ ♪ 694 00:34:33,489 --> 00:34:35,866 - [metal clangs] - No, no! 695 00:34:35,866 --> 00:34:42,414 ♪ ♪ 696 00:34:42,414 --> 00:34:45,417 [dramatic music] 697 00:34:45,417 --> 00:34:47,711 ♪ ♪ 698 00:34:47,711 --> 00:34:49,922 [air hissing] 699 00:34:49,922 --> 00:34:52,925 [panting] 700 00:34:52,925 --> 00:34:56,887 ♪ ♪ 701 00:34:56,887 --> 00:34:59,890 [monitor beeping] 702 00:34:59,890 --> 00:35:06,897 ♪ ♪ 703 00:35:10,400 --> 00:35:13,403 [air squeaking and hissing] 704 00:35:16,782 --> 00:35:18,617 Oh, shit. 705 00:35:18,617 --> 00:35:25,624 ♪ ♪ 706 00:35:43,183 --> 00:35:44,893 [Bull] My team reports no sign of her 707 00:35:44,893 --> 00:35:47,062 in the dock so far. 708 00:35:47,062 --> 00:35:50,274 [Holden] It's easier to hide a person in a container. 709 00:35:50,274 --> 00:35:52,568 I'm telling you, she's here. 710 00:35:52,568 --> 00:35:54,862 Fred, there has to be something on thermals. 711 00:35:54,862 --> 00:35:57,906 Nothing that looks like a body, not yet. 712 00:35:57,906 --> 00:36:01,159 ♪ ♪ 713 00:36:01,159 --> 00:36:02,661 [comm beeps] 714 00:36:02,661 --> 00:36:04,496 Holden. 715 00:36:04,496 --> 00:36:05,998 Tell me you found something. 716 00:36:05,998 --> 00:36:07,749 [Fred] I've got one that's warmer than the others. 717 00:36:07,749 --> 00:36:09,751 Might be an atmosphere inside. 718 00:36:09,751 --> 00:36:11,378 That's gotta be it. 719 00:36:11,378 --> 00:36:12,713 She's in there. 720 00:36:12,713 --> 00:36:14,631 [Holden] Guide us in. 721 00:36:14,631 --> 00:36:19,094 ♪ ♪ 722 00:36:19,094 --> 00:36:22,097 [monitor beeping] 723 00:36:22,097 --> 00:36:26,101 ♪ ♪ 724 00:36:26,101 --> 00:36:27,853 Come on! 725 00:36:27,853 --> 00:36:29,813 [gasping] 726 00:36:29,813 --> 00:36:31,732 [monitor beeping] 727 00:36:31,732 --> 00:36:34,735 [breathing deeply] 728 00:36:34,735 --> 00:36:41,742 ♪ ♪ 729 00:36:50,584 --> 00:36:53,337 [Bull] Don't cut into it until the blister's in place. 730 00:36:53,337 --> 00:36:54,755 We don't need to ventilate her air 731 00:36:54,755 --> 00:36:56,214 while we're saving her life. 732 00:36:56,214 --> 00:36:58,216 [Holden] You know I work in space, right? 733 00:36:58,216 --> 00:37:05,223 ♪ ♪ 734 00:37:14,816 --> 00:37:17,819 [monitor beeping] 735 00:37:17,819 --> 00:37:24,826 ♪ ♪ 736 00:37:25,702 --> 00:37:27,829 This is carrying live soil. 737 00:37:27,829 --> 00:37:30,749 That's why it had atmosphere. This isn't the right container! 738 00:37:30,749 --> 00:37:32,751 ♪ ♪ 739 00:37:42,511 --> 00:37:45,514 [melancholy music] 740 00:37:45,514 --> 00:37:52,521 ♪ ♪ 741 00:38:16,461 --> 00:38:19,464 [door hisses] 742 00:38:23,301 --> 00:38:26,054 Trying to figure how you're gonna get back out? 743 00:38:26,054 --> 00:38:32,519 ♪ ♪ 744 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 [Erich] "Amos Burton wants to talk." 745 00:38:43,905 --> 00:38:45,699 That's weird, right? 746 00:38:46,700 --> 00:38:48,827 Everyone knows Amos Burton's been dead 747 00:38:48,827 --> 00:38:51,163 for, what, a couple decades? 748 00:38:54,124 --> 00:38:57,627 [monitors beeping periodically] 749 00:38:57,627 --> 00:38:59,546 Long enough that no one's even asking 750 00:38:59,546 --> 00:39:01,256 who killed him anymore, 751 00:39:01,256 --> 00:39:04,217 but now Amos Burton wants to talk. 752 00:39:04,217 --> 00:39:05,177 It's a common name. 753 00:39:05,177 --> 00:39:07,262 Not around here, it's not. 754 00:39:07,262 --> 00:39:08,764 Around here, 755 00:39:08,764 --> 00:39:11,266 there's only one Amos Burton. 756 00:39:12,225 --> 00:39:14,352 What the fuck are you doing, Timmy? 757 00:39:17,147 --> 00:39:18,774 Lydia died. 758 00:39:18,774 --> 00:39:20,692 That's not an answer. 759 00:39:20,692 --> 00:39:22,861 We had a deal. 760 00:39:22,861 --> 00:39:24,321 I'm gonna need to change that deal. 761 00:39:24,321 --> 00:39:25,697 Fuck you. 762 00:39:27,074 --> 00:39:29,076 You killed Burton for me 763 00:39:29,076 --> 00:39:30,994 instead of killing me for him. 764 00:39:30,994 --> 00:39:34,539 You got his name and a way off the planet. 765 00:39:34,539 --> 00:39:36,458 I made sure Lydia was taken care of 766 00:39:36,458 --> 00:39:38,460 her whole life. 767 00:39:38,460 --> 00:39:40,462 Now she's gone, you think you can come back? 768 00:39:40,462 --> 00:39:42,089 I'm not back, 769 00:39:42,089 --> 00:39:43,673 and Lydia is not gone. 770 00:39:43,673 --> 00:39:45,926 - I went to the funeral. - She's got a guy. 771 00:39:45,926 --> 00:39:47,803 He loved her, and as long as he's here, 772 00:39:47,803 --> 00:39:49,054 a part of her is too. 773 00:39:49,054 --> 00:39:51,306 [Erich] The husband? - He keeps the house, 774 00:39:51,306 --> 00:39:53,850 and once he's died of natural causes, 775 00:39:53,850 --> 00:39:55,602 you can do whatever you want, 776 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 but Lydia would not want him sleeping in an alley, 777 00:39:57,562 --> 00:39:58,855 so I don't either. 778 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 That's all this is? 779 00:40:10,408 --> 00:40:13,453 [laughs] Well, shit! 780 00:40:13,453 --> 00:40:15,247 You should've just said so! 781 00:40:15,247 --> 00:40:17,040 You scared the fuck out of me, 782 00:40:17,040 --> 00:40:18,416 coming to my place like this. 783 00:40:18,416 --> 00:40:19,626 That was not my intention. 784 00:40:19,626 --> 00:40:22,254 Yeah, the old guy can stay. I don't give a shit. 785 00:40:22,254 --> 00:40:23,797 Hang on. We'll drink on it. 786 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Erich... 787 00:40:39,688 --> 00:40:41,523 ...you don't have to test me. 788 00:40:45,569 --> 00:40:48,530 I'm not here to take anything that belongs to you. 789 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 Goddamn, that's good. 790 00:41:23,940 --> 00:41:26,860 All this is really about the house? 791 00:41:26,860 --> 00:41:29,196 It's about Charles. 792 00:41:29,196 --> 00:41:31,448 All right, fine. 793 00:41:31,448 --> 00:41:33,742 Good. 794 00:41:33,742 --> 00:41:36,745 [pensive music] 795 00:41:36,745 --> 00:41:42,375 ♪ ♪ 796 00:41:42,375 --> 00:41:44,252 You've changed. 797 00:41:44,252 --> 00:41:51,134 ♪ ♪ 798 00:41:51,134 --> 00:41:53,470 What the hell happened to you out there? 799 00:41:55,972 --> 00:41:57,599 One thing and another. 800 00:41:57,599 --> 00:41:59,893 Yeah, here too. 801 00:42:01,019 --> 00:42:02,854 I mean, look at all this. 802 00:42:02,854 --> 00:42:09,861 ♪ ♪ 803 00:42:14,449 --> 00:42:17,869 Do you remember when we were just street trash, 804 00:42:17,869 --> 00:42:21,873 sitting on the docks, watching the shuttles leave, 805 00:42:21,873 --> 00:42:24,501 wishing we were on them? 806 00:42:24,501 --> 00:42:26,127 ♪ ♪ 807 00:42:26,127 --> 00:42:29,130 I'll never forget that. 808 00:42:29,130 --> 00:42:35,971 ♪ ♪ 809 00:42:35,971 --> 00:42:40,392 Burton's fake ID won't hold up if you get arrested down here. 810 00:42:40,392 --> 00:42:42,602 It'll lead back to me. 811 00:42:42,602 --> 00:42:44,396 I've got a lot to lose. 812 00:42:45,939 --> 00:42:47,565 You did good, brother. 813 00:42:47,565 --> 00:42:51,194 ♪ ♪ 814 00:42:51,194 --> 00:42:54,698 Next time you go up the well, don't come back. 815 00:42:54,698 --> 00:42:58,618 I love you, and I miss you, I do, 816 00:42:58,618 --> 00:43:00,453 but show your face in my city again, 817 00:43:00,453 --> 00:43:02,080 and I'm putting you down. 818 00:43:03,957 --> 00:43:05,625 It's good seeing you again, Erich. 819 00:43:05,625 --> 00:43:10,630 ♪ ♪ 820 00:43:10,630 --> 00:43:12,382 [wheezing] 821 00:43:12,382 --> 00:43:13,758 [monitor emitting continuous tone] 822 00:43:13,758 --> 00:43:16,636 [intermittent ticking] 823 00:43:37,240 --> 00:43:40,994 [dull clunking] 824 00:43:40,994 --> 00:43:43,747 [muffled whirring] 825 00:43:47,500 --> 00:43:50,045 [muffled tearing] 826 00:43:55,300 --> 00:43:57,052 [sharp bang] 827 00:43:57,052 --> 00:44:00,055 [air hissing] 828 00:44:02,849 --> 00:44:05,852 [high, clear ambient music] 829 00:44:05,852 --> 00:44:12,859 ♪ ♪ 830 00:44:18,823 --> 00:44:20,533 [syringe whirring] 831 00:44:20,533 --> 00:44:23,244 [gasping] 832 00:44:23,244 --> 00:44:24,829 [Holden] Hold on! 833 00:44:24,829 --> 00:44:26,706 There's a medical team on the way. 834 00:44:26,706 --> 00:44:29,709 [gasping] 835 00:44:29,709 --> 00:44:32,504 ♪ ♪ 836 00:44:32,504 --> 00:44:34,964 You just got a dose of hyper-oxygenated blood. 837 00:44:34,964 --> 00:44:36,341 It packs a wallop. 838 00:44:36,341 --> 00:44:37,759 We never would've found you if you hadn't 839 00:44:37,759 --> 00:44:39,719 put a hole in your seal, so good job. 840 00:44:39,719 --> 00:44:43,306 [warm music] 841 00:44:43,306 --> 00:44:44,766 I'm not dead. 842 00:44:44,766 --> 00:44:46,142 ♪ ♪ 843 00:44:46,142 --> 00:44:47,394 You're not. 844 00:44:47,394 --> 00:44:49,687 ♪ ♪ 845 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 Wow. 846 00:44:55,735 --> 00:44:57,445 [Delgado] For what it's worth, 847 00:44:57,445 --> 00:44:59,155 I thought you held your temper pretty well. 848 00:44:59,155 --> 00:45:01,699 [jazz music playing] 849 00:45:01,699 --> 00:45:04,452 I wanted to slap that condescending smile 850 00:45:04,452 --> 00:45:06,329 off her face. 851 00:45:06,329 --> 00:45:09,290 As public floggings go, I've seen worse. 852 00:45:09,290 --> 00:45:12,085 Thanks for having my back in there. 853 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 She goes out of her way to humiliate me. 854 00:45:14,295 --> 00:45:15,713 Shocking, 855 00:45:15,713 --> 00:45:17,006 after the kindness you showed her 856 00:45:17,006 --> 00:45:18,341 when your positions were reversed. 857 00:45:18,341 --> 00:45:20,427 ♪ ♪ 858 00:45:20,427 --> 00:45:23,388 She should thank me for toughening her up. 859 00:45:23,388 --> 00:45:26,099 The new lion kills the old pride's kittens. 860 00:45:26,099 --> 00:45:27,851 It's always been that way. 861 00:45:27,851 --> 00:45:29,477 Let the young ones screw up for a while. 862 00:45:29,477 --> 00:45:30,728 Their kids will be along shortly 863 00:45:30,728 --> 00:45:31,980 to push them out to pasture. 864 00:45:31,980 --> 00:45:34,023 Fuck that. 865 00:45:34,023 --> 00:45:36,317 [chuckles] 866 00:45:36,317 --> 00:45:42,907 ♪ ♪ 867 00:45:42,907 --> 00:45:45,660 Why do you think the science ship was destroyed? 868 00:45:45,660 --> 00:45:47,745 Bad things happen to good people? 869 00:45:47,745 --> 00:45:49,372 Yeah, don't be an ass. 870 00:45:49,372 --> 00:45:52,083 I remember the old days, sitting in my office, 871 00:45:52,083 --> 00:45:54,794 trying to put myself into my enemy's mind, 872 00:45:54,794 --> 00:45:56,588 anticipating them. 873 00:45:56,588 --> 00:45:58,423 That was the job, 874 00:45:58,423 --> 00:46:00,091 a job we don't have anymore. 875 00:46:01,217 --> 00:46:03,678 When was the last time a Belter pirate 876 00:46:03,678 --> 00:46:06,222 took down a ship in the inner planets? 877 00:46:06,222 --> 00:46:09,267 ♪ ♪ 878 00:46:09,267 --> 00:46:10,393 I don't remember one. 879 00:46:10,393 --> 00:46:12,687 Because it's the most dangerous place 880 00:46:12,687 --> 00:46:15,148 in the system for them to operate. 881 00:46:15,148 --> 00:46:18,151 Much easier pickings in the outer planets. 882 00:46:18,151 --> 00:46:19,319 Fewer eyes. 883 00:46:19,319 --> 00:46:21,362 Why would Marco Inaros do that? 884 00:46:21,362 --> 00:46:24,616 Venus is a long way to go for a target like that, 885 00:46:24,616 --> 00:46:25,867 definitely high-risk. 886 00:46:25,867 --> 00:46:28,369 If it were you, why would you do it? 887 00:46:28,369 --> 00:46:30,330 Why would you take the risk? 888 00:46:30,330 --> 00:46:32,707 ♪ ♪ 889 00:46:32,707 --> 00:46:35,793 Maybe not piracy, then. 890 00:46:35,793 --> 00:46:37,253 Maybe something to do with the mission 891 00:46:37,253 --> 00:46:38,421 the Hasami was on. 892 00:46:38,421 --> 00:46:41,841 That would be the place to start. 893 00:46:41,841 --> 00:46:43,468 I know what you're doing. 894 00:46:43,468 --> 00:46:45,512 Is it working? 895 00:46:45,512 --> 00:46:48,348 ♪ ♪ 896 00:47:04,322 --> 00:47:06,533 What you did today was hard. 897 00:47:09,369 --> 00:47:11,871 When you're hurt, 898 00:47:11,871 --> 00:47:14,832 hurting others is easy. 899 00:47:14,832 --> 00:47:17,335 It takes strength to choose not to. 900 00:47:23,383 --> 00:47:27,387 When life has not treated you with kindness, 901 00:47:27,387 --> 00:47:30,765 doing the right thing anyway 902 00:47:30,765 --> 00:47:34,477 always takes strength... 903 00:47:34,477 --> 00:47:36,646 when you can even tell what the right thing is. 904 00:47:42,569 --> 00:47:45,655 I love you, Timothy, 905 00:47:45,655 --> 00:47:47,407 but I'm not righteous. 906 00:47:47,407 --> 00:47:49,576 [somber music] 907 00:47:49,576 --> 00:47:52,036 I can't teach you to be that. 908 00:47:52,036 --> 00:47:58,209 ♪ ♪ 909 00:47:58,209 --> 00:48:01,170 Maybe you and I... 910 00:48:01,170 --> 00:48:03,381 can imagine a version of me 911 00:48:03,381 --> 00:48:06,926 that is good and kind and wise. 912 00:48:06,926 --> 00:48:09,345 ♪ ♪ 913 00:48:09,345 --> 00:48:10,638 I'll pretend to be her. 914 00:48:10,638 --> 00:48:12,807 ♪ ♪ 915 00:48:12,807 --> 00:48:15,852 You can pretend to love me enough to listen. 916 00:48:15,852 --> 00:48:20,148 ♪ ♪ 917 00:48:20,148 --> 00:48:22,275 Maybe that's enough for people like us. 918 00:48:22,275 --> 00:48:29,282 ♪ ♪ 919 00:48:51,596 --> 00:48:53,222 [man] Hey! 920 00:48:53,222 --> 00:48:55,016 What you doing on my dock, old man? 921 00:48:55,016 --> 00:48:57,143 ♪ ♪ 922 00:48:57,143 --> 00:48:58,394 No. 923 00:48:58,394 --> 00:48:59,937 [laughter and chatter] 924 00:48:59,937 --> 00:49:01,397 What you mean, no? 925 00:49:01,397 --> 00:49:04,275 [tense music] 926 00:49:04,275 --> 00:49:06,069 ♪ ♪ 927 00:49:06,069 --> 00:49:07,612 I mean no. 928 00:49:07,612 --> 00:49:12,742 ♪ ♪ 929 00:49:12,742 --> 00:49:14,869 Psh, yeah, whatever, asshole. 930 00:49:14,869 --> 00:49:21,876 ♪ ♪ 931 00:49:30,968 --> 00:49:32,845 Chrissie, I'm gonna need a favor. 932 00:49:34,305 --> 00:49:35,890 I'm getting ready to go back to the ship, 933 00:49:35,890 --> 00:49:37,975 and I'm not coming back to Earth ever. 934 00:49:37,975 --> 00:49:41,896 ♪ ♪ 935 00:49:41,896 --> 00:49:44,357 But there's someone that I should see first, 936 00:49:44,357 --> 00:49:46,192 and I'm gonna need your help arranging it. 937 00:49:46,192 --> 00:49:49,195 [somber music] 938 00:49:49,195 --> 00:49:55,493 ♪ ♪ 939 00:49:55,493 --> 00:49:58,496 [thruster roaring] 940 00:49:58,496 --> 00:50:05,503 ♪ ♪ 941 00:50:13,511 --> 00:50:16,514 [soft dramatic music] 942 00:50:16,514 --> 00:50:23,521 ♪ ♪ 58437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.