All language subtitles for The.Curse.of.Hobbes.House

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,794 --> 00:00:27,895 Once upon a time, 2 00:00:27,929 --> 00:00:30,998 there was a great war that devastated the land. 3 00:00:32,432 --> 00:00:35,002 And when the arms were finally laid down, 4 00:00:35,036 --> 00:00:37,939 many a million had been slaughtered and broken, 5 00:00:38,773 --> 00:00:40,340 lost and gone forever. 6 00:00:44,011 --> 00:00:46,614 The people decided to overthrow their kings 7 00:00:47,081 --> 00:00:49,851 and to split the lands equally amongst everyone. 8 00:00:51,619 --> 00:00:53,487 Yet, not everyone was equal. 9 00:00:54,722 --> 00:00:57,024 Soon, new kings arose, 10 00:00:57,058 --> 00:01:00,027 some good and just, some not. 11 00:01:03,363 --> 00:01:05,465 When one of the just kings died, 12 00:01:05,499 --> 00:01:08,035 he handed his kingdom to his three sons, 13 00:01:08,069 --> 00:01:10,772 Dormant, Dunstan, and Drake 14 00:01:10,805 --> 00:01:12,907 for them to share the burden of the crown. 15 00:01:13,841 --> 00:01:16,309 At first, the three young kings 16 00:01:16,343 --> 00:01:19,046 ruled fairly and well, side by side. 17 00:01:22,349 --> 00:01:24,852 But Dormant grew jealous of his younger brothers 18 00:01:24,886 --> 00:01:27,054 and decided to take their shares for himself. 19 00:01:28,723 --> 00:01:30,290 He swiftly had them killed. 20 00:01:31,826 --> 00:01:35,029 Without his brothers, Dormant became a tyrant. 21 00:01:37,430 --> 00:01:40,333 He surrounded himself with cruel counselors 22 00:01:40,367 --> 00:01:41,903 and ruthless minions 23 00:01:41,936 --> 00:01:44,471 and exploited the lands and the people. 24 00:01:47,574 --> 00:01:51,913 One day, King Dormant came across an old bent over man 25 00:01:51,946 --> 00:01:54,414 who sat in front of an old bent over house. 26 00:01:56,651 --> 00:01:58,820 The old man's name was Hobbes 27 00:01:58,853 --> 00:02:01,555 and the king decided he would take the old man's house 28 00:02:01,589 --> 00:02:02,790 and its lands. 29 00:02:04,091 --> 00:02:05,626 Old Hobbes was killed 30 00:02:05,660 --> 00:02:07,829 and his house was razed to the ground. 31 00:02:09,429 --> 00:02:12,767 But old Hobbes was a powerful and wise witcher, 32 00:02:12,800 --> 00:02:15,069 and with his dying breath, he spoke a curse. 33 00:02:16,604 --> 00:02:18,139 All in the line of King Dormant 34 00:02:18,172 --> 00:02:20,440 and all who belong to his land 35 00:02:20,473 --> 00:02:22,643 shall be bound in service to it 36 00:02:22,677 --> 00:02:26,346 as its protectors and guardians, in life and death. 37 00:02:27,380 --> 00:02:30,417 King Dormant laughed in the face of the curse 38 00:02:30,450 --> 00:02:33,788 and built a new house and called it Hobbes House, 39 00:02:33,821 --> 00:02:35,723 to spite the old witcher. 40 00:02:36,123 --> 00:02:41,128 But not long after, the king fell ill and perished in agony. 41 00:02:42,196 --> 00:02:46,601 All the while, the house stood strong for generations 42 00:02:46,634 --> 00:02:49,469 with the king's descendants as its protectors. 43 00:02:50,171 --> 00:02:52,773 This is our family's legacy. 44 00:02:54,541 --> 00:02:55,610 We're fucking lost. 45 00:02:55,643 --> 00:02:56,711 Nonsense. 46 00:02:56,744 --> 00:02:57,645 Where are we then? 47 00:02:58,179 --> 00:02:59,580 The old graveyard. 48 00:03:00,715 --> 00:03:02,149 There's a family crypt here somewhere. 49 00:03:03,351 --> 00:03:06,553 Plenty of developers will be scrambling over this property. 50 00:03:06,587 --> 00:03:07,922 Heritage always sells. 51 00:03:08,789 --> 00:03:12,159 Our profits will triple, quadruple, we'll be killing it, 52 00:03:12,193 --> 00:03:14,629 as long as everyone plays their part. 53 00:03:14,662 --> 00:03:15,663 All right? 54 00:03:20,234 --> 00:03:21,168 Jacob. 55 00:03:22,502 --> 00:03:23,638 Jacob, where are you? 56 00:03:27,909 --> 00:03:29,043 This isn't funny. 57 00:03:30,477 --> 00:03:31,879 Hello? 58 00:03:37,084 --> 00:03:40,721 Jacob, what the fuck? 59 00:04:31,305 --> 00:04:32,907 Naser. 60 00:04:33,506 --> 00:04:36,177 I'm sorry, Miss Alex, I did not mean to scare you. 61 00:04:43,250 --> 00:04:45,219 I'm very tired, Miss Alex. 62 00:04:46,153 --> 00:04:48,756 Okay, shouldn't I read you something new, 63 00:04:48,789 --> 00:04:50,523 perhaps from the papers? 64 00:04:52,226 --> 00:04:53,928 I won't be here much longer. 65 00:04:54,762 --> 00:04:56,197 Are you planning a journey, Miss Alex? 66 00:04:58,199 --> 00:05:00,868 It's all right, Naser, I'm exhausted. 67 00:05:03,070 --> 00:05:04,739 I'll do my rounds then. 68 00:05:07,742 --> 00:05:09,310 It's all in here, Naser. 69 00:05:09,343 --> 00:05:11,979 Don't forget, even when I'm gone. 70 00:05:12,013 --> 00:05:15,216 The mind is a blade, it requires sharpening. 71 00:05:15,249 --> 00:05:16,549 Knowledge is... 72 00:05:16,584 --> 00:05:18,219 Knowledge is power, I know. 73 00:05:21,589 --> 00:05:22,189 Exactly. 74 00:05:22,590 --> 00:05:24,325 Always remember the story of the guardians. 75 00:05:24,358 --> 00:05:25,192 I will. 76 00:05:26,660 --> 00:05:27,795 Good night, Miss Alex. 77 00:05:27,828 --> 00:05:28,662 Good night. 78 00:05:32,333 --> 00:05:33,768 And Naser? 79 00:05:35,770 --> 00:05:37,238 Thank you. 80 00:05:43,310 --> 00:05:44,779 And just as Hobbes, the witcher, 81 00:05:44,812 --> 00:05:46,180 had pronounced it, 82 00:05:46,213 --> 00:05:48,082 in death, as in life, 83 00:05:48,115 --> 00:05:49,316 the guardians of Hobbes House 84 00:05:49,350 --> 00:05:52,019 will be bound by the curse. 85 00:05:58,926 --> 00:06:00,127 When their home is threatened, 86 00:06:00,161 --> 00:06:03,831 the guardians will rise to hunt and torment the living. 87 00:06:11,939 --> 00:06:13,974 They shall no longer be human. 88 00:06:14,008 --> 00:06:15,843 They shall no longer be dead. 89 00:06:25,319 --> 00:06:27,688 But they will have become one with the land. 90 00:06:31,959 --> 00:06:34,929 They shall not sleep and they shall not rest. 91 00:06:35,329 --> 00:06:37,131 They shall neither love nor hate. 92 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 They will only hunger for the warmth of the living. 93 00:06:47,108 --> 00:06:49,310 Their touch will be so cold 94 00:06:49,343 --> 00:06:50,778 it will freeze a man's heart. 95 00:07:02,389 --> 00:07:05,659 Only by coming together in unity may they be stopped. 96 00:07:08,395 --> 00:07:11,632 Only unity can keep you safe. 97 00:08:26,440 --> 00:08:27,441 Hey Jane, this is Mand. 98 00:08:27,474 --> 00:08:29,443 Yeah, uh listen, it's not working out love 99 00:08:29,476 --> 00:08:31,779 so don't bother coming in. 100 00:08:31,812 --> 00:08:32,880 Just come round the pub sometime 101 00:08:32,913 --> 00:08:34,014 to pick up your wages, all right? 102 00:08:34,048 --> 00:08:35,716 Have a nice life, bye. 103 00:09:47,488 --> 00:09:48,422 Ugh. 104 00:10:04,938 --> 00:10:06,307 Hello? 105 00:10:06,340 --> 00:10:07,374 Oh good morning. 106 00:10:07,408 --> 00:10:08,542 Am I speaking to Jane Dormant? 107 00:10:09,410 --> 00:10:10,311 Who's this? 108 00:10:10,344 --> 00:10:11,912 My name is Eury Saul. 109 00:10:11,945 --> 00:10:13,247 I'm a solicitor. 110 00:10:13,280 --> 00:10:14,848 We had an appointment yesterday. 111 00:10:14,882 --> 00:10:16,584 It's about your aunt, Miss Dormant. 112 00:10:16,618 --> 00:10:19,019 Your aunt is Alexandra Dormant? 113 00:10:19,053 --> 00:10:21,522 Yes, but we didn't have an appointment. 114 00:10:21,555 --> 00:10:22,523 Well, my assistant told me 115 00:10:22,556 --> 00:10:24,158 she talked to you last week. 116 00:10:27,629 --> 00:10:29,063 Oh shit. 117 00:10:29,096 --> 00:10:30,364 I mean, I'm sorry, 118 00:10:32,166 --> 00:10:34,535 there's a lot going on at the moment. 119 00:10:36,937 --> 00:10:38,505 Um, I didn't mean to do this 120 00:10:38,539 --> 00:10:40,341 over the phone, Miss Dormant, 121 00:10:40,374 --> 00:10:43,578 but I'm afraid I have some bad news. 122 00:10:44,912 --> 00:10:46,648 We did try to contact you sooner, 123 00:10:46,681 --> 00:10:48,549 but had some trouble finding you. 124 00:10:50,517 --> 00:10:51,452 I've moved a lot. 125 00:10:52,587 --> 00:10:53,588 I see. 126 00:10:55,923 --> 00:10:59,560 I'm so sorry but Alex, but your aunt, 127 00:10:59,594 --> 00:11:01,462 passed away three weeks ago. 128 00:11:02,529 --> 00:11:03,530 It was an accident. 129 00:11:04,932 --> 00:11:06,467 Your aunt did leave a will. 130 00:11:06,500 --> 00:11:09,503 It's only to be opened in the presence of her beneficiaries. 131 00:11:12,072 --> 00:11:14,609 This must all be very upsetting for you 132 00:11:14,642 --> 00:11:15,744 but the thing is, Miss Dormant, 133 00:11:15,777 --> 00:11:18,580 the reading of the will was supposed to take place 134 00:11:18,613 --> 00:11:20,582 this afternoon at Hobbes House. 135 00:11:20,615 --> 00:11:23,150 I'm sure we can reschedule if need be. 136 00:11:25,953 --> 00:11:27,955 Miss Dormant, are you still there? 137 00:11:31,091 --> 00:11:33,394 Yeah sorry, I um... 138 00:11:35,462 --> 00:11:37,164 Let's keep the appointment as it is, 139 00:11:37,197 --> 00:11:38,633 I can be at the house this afternoon. 140 00:11:50,645 --> 00:11:53,180 Alex, I'm so sorry. 141 00:13:43,290 --> 00:13:44,291 Nice car. 142 00:13:44,324 --> 00:13:45,760 Oh, you know how it goes, 143 00:13:45,793 --> 00:13:47,427 the more expensive it looks, 144 00:13:47,461 --> 00:13:49,062 the more high maintenance it is. 145 00:13:50,665 --> 00:13:52,700 Miss Dormant, I'm Eury Saul, 146 00:13:52,734 --> 00:13:54,501 we spoke on the phone this morning. 147 00:13:55,536 --> 00:13:56,336 Shall we go in? 148 00:14:18,425 --> 00:14:20,795 If you need a few moments to collect your thoughts, 149 00:14:20,828 --> 00:14:23,297 I can wait for you in the study. 150 00:14:23,330 --> 00:14:24,799 We can proceed when you're ready. 151 00:14:25,700 --> 00:14:29,436 What kind of accident did Alex have exactly? 152 00:14:29,469 --> 00:14:31,171 When did you last see your aunt? 153 00:14:32,707 --> 00:14:33,641 A few years ago. 154 00:14:35,208 --> 00:14:38,846 She wasn't well and hadn't been for quite some time. 155 00:14:38,880 --> 00:14:42,449 She'd become a bit of a recluse and was depressed. 156 00:14:43,751 --> 00:14:46,520 At the end, she'd let go of all of her staff, 157 00:14:46,553 --> 00:14:47,822 except for her groundskeeper. 158 00:14:50,157 --> 00:14:52,559 But what does this have to do with her accident? 159 00:14:52,594 --> 00:14:56,764 Your aunt suffered a rather dark episode. 160 00:14:56,798 --> 00:14:58,800 I'm afraid she took her own life. 161 00:15:01,836 --> 00:15:03,771 When was the funeral? 162 00:15:03,805 --> 00:15:06,674 On the 31st of January, I attended myself. 163 00:15:07,942 --> 00:15:09,476 Alex and I, 164 00:15:09,509 --> 00:15:11,846 your aunt and I, we were friends. 165 00:15:12,880 --> 00:15:16,516 She's buried in the family crypt if you'd like to visit. 166 00:15:18,853 --> 00:15:20,253 Are you sure it was a suicide? 167 00:15:21,723 --> 00:15:23,858 Look, I know this is a lot to take in, Miss Dormant, 168 00:15:23,891 --> 00:15:25,559 if you need some time... 169 00:15:27,795 --> 00:15:29,262 Time doesn't change anything. 170 00:15:31,933 --> 00:15:35,837 The groundskeeper, is it still the old German guy, Helmut? 171 00:15:35,870 --> 00:15:37,805 He smokes like a chimney. 172 00:15:37,839 --> 00:15:39,573 He must be a 100 years old by now. 173 00:15:40,742 --> 00:15:43,578 He survived Alex, who would've thought? 174 00:15:45,947 --> 00:15:47,615 Oh, who are you? 175 00:15:47,649 --> 00:15:49,917 I'm Naser, hello. 176 00:15:49,951 --> 00:15:51,753 Since Mr. Schmidt's passing 177 00:15:51,786 --> 00:15:54,187 Naser has been taking care of his duties. 178 00:15:54,221 --> 00:15:55,222 Pleased to meet you. 179 00:15:57,659 --> 00:15:59,159 Look who the cat dragged in. 180 00:16:00,962 --> 00:16:02,362 Jennifer? 181 00:16:02,396 --> 00:16:04,632 I go by Janny now, it gets me more followers. 182 00:16:06,000 --> 00:16:06,834 You're here? 183 00:16:07,835 --> 00:16:08,870 I was invited. 184 00:16:09,971 --> 00:16:12,974 Your aunt was very clear on that particular point. 185 00:16:13,007 --> 00:16:17,210 She wanted her next of kin and Mr. Mohammedan present 186 00:16:17,244 --> 00:16:18,512 at the reading of her will. 187 00:16:23,283 --> 00:16:23,918 Jesus, Jane. 188 00:16:25,987 --> 00:16:27,287 Who are you? 189 00:16:27,320 --> 00:16:28,790 Name is Nigel Thatcher. 190 00:16:28,823 --> 00:16:30,490 I'm Janny's partner. 191 00:16:30,524 --> 00:16:31,592 Pleasure to meet you. 192 00:16:32,559 --> 00:16:34,662 I think you owe your sister some gratitude. 193 00:16:35,295 --> 00:16:37,364 You don't know what I owe my half sister. 194 00:16:37,397 --> 00:16:40,267 I'm just saying she took care of everything, 195 00:16:40,300 --> 00:16:41,869 the funeral, the wake, everything 196 00:16:41,903 --> 00:16:43,705 and that's all while still running her vlog. 197 00:16:43,738 --> 00:16:44,471 Don't, babe. 198 00:16:45,106 --> 00:16:46,874 No one ever talked to you like that darling. 199 00:16:46,908 --> 00:16:47,942 I know it's none of my business, 200 00:16:47,975 --> 00:16:49,911 but we were very fond of Alex. 201 00:16:49,944 --> 00:16:50,878 We called her every week 202 00:16:50,912 --> 00:16:52,747 and came to see her as often as we could. 203 00:16:53,114 --> 00:16:54,381 You're right, 204 00:16:54,414 --> 00:16:55,583 I don't know anything about you 205 00:16:55,616 --> 00:16:57,517 or your relationship with your aunt, 206 00:16:57,551 --> 00:16:59,787 but let's all try and get some closure today. 207 00:17:01,856 --> 00:17:03,256 Fine. 208 00:17:03,290 --> 00:17:05,425 Right, I'm all set up in the study. 209 00:17:17,605 --> 00:17:22,043 "To my nieces, Jane and Jennifer Dormant, 210 00:17:22,076 --> 00:17:24,812 "and to my trusted dear friend, Naser Mohammedan. 211 00:17:25,780 --> 00:17:28,950 "When you read this, I will no longer be with you. 212 00:17:33,054 --> 00:17:35,288 "For whatever lies ahead, 213 00:17:35,322 --> 00:17:39,060 "you must always remember that knowledge is power." 214 00:17:39,093 --> 00:17:40,962 Oh God. 215 00:17:41,629 --> 00:17:43,563 What? 216 00:17:45,700 --> 00:17:47,068 Your little show. 217 00:17:47,101 --> 00:17:48,703 My show? 218 00:17:48,736 --> 00:17:50,037 Janny. 219 00:17:50,071 --> 00:17:51,706 Are you saying I'm fake? 220 00:17:51,739 --> 00:17:54,008 Well what else would you call those crocodile tears? 221 00:17:54,709 --> 00:17:57,011 You're seriously doing this right now? 222 00:17:58,012 --> 00:17:59,379 I just find it a bit of a waste. 223 00:17:59,412 --> 00:18:01,015 There's no one here for you to impress. 224 00:18:01,314 --> 00:18:03,316 Oh, you're so full of it. 225 00:18:03,350 --> 00:18:04,051 How dare you? 226 00:18:04,752 --> 00:18:07,387 - Janny, please. - No, I won't. 227 00:18:07,420 --> 00:18:09,023 Didn't I tell you she was an utter dimwit? 228 00:18:10,357 --> 00:18:11,759 I tell you what Janny, 229 00:18:11,793 --> 00:18:13,594 why don't you take your fake attitude, 230 00:18:13,628 --> 00:18:15,395 your lies and your privileged little life 231 00:18:15,428 --> 00:18:16,964 and go and fuck yourself? 232 00:18:16,998 --> 00:18:19,366 Go back to bloody Berlin to your fucking father 233 00:18:19,399 --> 00:18:21,936 and that thieving witch you call a mother. 234 00:18:28,475 --> 00:18:30,111 Oh, Jane Dormant, 235 00:18:30,144 --> 00:18:32,079 queen of the dramatic exit. 236 00:18:32,113 --> 00:18:34,514 Good riddance, sister, see you never. 237 00:18:43,991 --> 00:18:45,660 I'll go and make the tea. 238 00:18:53,034 --> 00:18:53,868 What was that? 239 00:18:55,136 --> 00:18:56,103 I don't know. 240 00:18:56,137 --> 00:18:59,406 If she leaves, the whole thing is out the window. 241 00:18:59,439 --> 00:19:00,074 I'm sorry. 242 00:19:01,709 --> 00:19:03,878 It's her, she always knew how to push my buttons. 243 00:19:03,911 --> 00:19:05,646 You have to go after her. 244 00:19:05,680 --> 00:19:06,513 What? 245 00:19:06,546 --> 00:19:08,015 Why? 246 00:19:08,049 --> 00:19:10,051 You're the only one who can convince her not to leave. 247 00:19:22,462 --> 00:19:24,098 What a nightmare, hey? 248 00:19:24,131 --> 00:19:26,767 It's hard to believe they're related to Alex. 249 00:19:29,103 --> 00:19:32,707 Well, what can you do with people like Jane? 250 00:19:32,740 --> 00:19:35,610 In my experience, it's all misguided expectations. 251 00:19:39,080 --> 00:19:40,948 Everything will be just fine, Miss Saul, 252 00:19:40,982 --> 00:19:42,817 as long as everyone plays their part. 253 00:19:48,990 --> 00:19:51,058 What a bunch of assholes. 254 00:20:28,863 --> 00:20:29,797 This is your car? 255 00:20:31,098 --> 00:20:31,999 Fuck off. 256 00:20:32,767 --> 00:20:34,168 Wait a second, are you living in this thing? 257 00:20:34,201 --> 00:20:35,636 I said, fuck off. 258 00:20:37,605 --> 00:20:38,773 Listen, I'm sorry. 259 00:20:39,439 --> 00:20:42,209 What are you sorry for? It's life. 260 00:20:42,243 --> 00:20:44,511 I lost a mother too when she died, you know? 261 00:20:46,013 --> 00:20:47,848 Yeah well you got another one, I got the boot. 262 00:20:47,882 --> 00:20:48,849 That wasn't my decision. 263 00:20:52,286 --> 00:20:54,155 Let's not do this again, please. 264 00:20:59,894 --> 00:21:01,829 How's the tea coming along? 265 00:21:01,862 --> 00:21:02,697 Fine. 266 00:21:08,235 --> 00:21:10,237 You're from Syria, is that right? 267 00:21:12,606 --> 00:21:13,240 Good tea there? 268 00:21:14,875 --> 00:21:16,210 Yes, very good tea. 269 00:21:18,779 --> 00:21:21,248 Look, what happened earlier in the study, 270 00:21:21,282 --> 00:21:22,650 siblings, am I right? 271 00:21:23,550 --> 00:21:24,752 Siblings? 272 00:21:24,785 --> 00:21:27,655 You know brothers, and sisters. 273 00:21:27,688 --> 00:21:30,091 Yes, they fight sometimes. 274 00:21:31,225 --> 00:21:32,960 I have two brothers and two sisters. 275 00:21:32,994 --> 00:21:34,195 We fought all the time. 276 00:21:34,829 --> 00:21:36,197 When was the last time you saw them? 277 00:21:37,898 --> 00:21:39,266 Three years ago. 278 00:21:39,300 --> 00:21:41,168 Perhaps you'll see them again soon. 279 00:21:42,136 --> 00:21:44,672 I can't imagine what it must be like for you 280 00:21:44,705 --> 00:21:47,675 all alone so far from home. 281 00:21:48,876 --> 00:21:51,145 I might know someone who can get you home. 282 00:21:54,248 --> 00:21:56,283 I just want to be your friend Naser. 283 00:22:00,588 --> 00:22:02,790 In return, I want you to tell me 284 00:22:02,823 --> 00:22:05,259 exactly what happened the night Alex died. 285 00:22:06,894 --> 00:22:08,963 I told the police what happened. 286 00:22:08,996 --> 00:22:09,830 Ah, yes. 287 00:22:12,867 --> 00:22:14,969 "She shot herself, 288 00:22:15,002 --> 00:22:17,004 I came running into the study, 289 00:22:17,038 --> 00:22:19,206 I saw her lying there, 290 00:22:19,240 --> 00:22:20,808 I applied first aid, 291 00:22:21,675 --> 00:22:23,310 I was a nurse in Syria, 292 00:22:24,345 --> 00:22:26,647 and then I called the police." 293 00:22:28,015 --> 00:22:31,652 It says here they couldn't find a suicide note. 294 00:23:41,989 --> 00:23:43,657 Oh come on. 295 00:23:48,496 --> 00:23:51,265 There's still something that doesn't make sense to me. 296 00:23:53,334 --> 00:23:56,170 Why would Alex include you in her will? 297 00:23:57,438 --> 00:23:58,939 To be honest, Naser, 298 00:23:58,973 --> 00:24:00,808 the police around here aren't the smartest. 299 00:24:00,841 --> 00:24:02,309 I've dealt with them before. 300 00:24:02,343 --> 00:24:06,881 They're simply not cut out for suicide or fraud or murder. 301 00:24:09,383 --> 00:24:11,352 Luckily, I've got some good contacts 302 00:24:11,385 --> 00:24:12,853 at Scotland Yard, you know? 303 00:24:14,288 --> 00:24:16,357 They'll be able to shed some light on the matter 304 00:24:16,390 --> 00:24:19,093 and figure out what really happened to Alex. 305 00:24:20,895 --> 00:24:22,696 Perhaps I'll make a few calls. 306 00:24:23,397 --> 00:24:24,732 What do you think? 307 00:24:26,500 --> 00:24:29,670 Yeah, perhaps you should, Mr. Nigel. 308 00:24:48,022 --> 00:24:49,723 Don't leave like this. 309 00:24:55,796 --> 00:24:57,364 A blackout? 310 00:24:57,398 --> 00:24:58,766 Good thinking, 99. 311 00:25:01,368 --> 00:25:03,837 Perhaps we should go check everyone's all right. 312 00:25:04,939 --> 00:25:05,773 Jane? 313 00:25:09,510 --> 00:25:10,744 Better be worth it. 314 00:25:14,081 --> 00:25:15,316 Are you coming? 315 00:25:36,503 --> 00:25:38,205 Perhaps it's the power line. 316 00:25:41,475 --> 00:25:42,743 What was that? 317 00:25:47,081 --> 00:25:49,149 It's nothing to worry about, Mr. Nigel. 318 00:26:02,429 --> 00:26:03,497 It's just the wind, see? 319 00:26:13,974 --> 00:26:16,010 What the hell? 320 00:26:16,043 --> 00:26:17,144 We found her like this. 321 00:26:17,177 --> 00:26:18,512 Hello? 322 00:26:18,545 --> 00:26:20,114 Hello, Miss Saul? 323 00:26:20,147 --> 00:26:22,416 Hello, Miss Saul, can you hear me? 324 00:26:22,449 --> 00:26:23,984 Miss Saul, can you hear me? 325 00:26:26,487 --> 00:26:28,122 You call an ambulance. 326 00:26:28,155 --> 00:26:30,090 Get the blanket, we need to cover her. 327 00:26:30,124 --> 00:26:31,425 I can't find a signal. 328 00:26:31,626 --> 00:26:32,359 Me neither. 329 00:26:34,295 --> 00:26:35,296 Miss Saul? 330 00:26:37,564 --> 00:26:38,832 Miss Saul! 331 00:26:38,866 --> 00:26:40,301 The line is dead. 332 00:26:40,334 --> 00:26:41,502 Let's just take it to the car. 333 00:26:41,535 --> 00:26:42,469 Take her to the hospital ourselves. 334 00:26:42,503 --> 00:26:44,606 No, no, we could hurt her if we move her. 335 00:26:44,639 --> 00:26:46,240 She might die if we don't. 336 00:26:50,544 --> 00:26:53,847 Okay, we use the blanket as a stretcher. 337 00:26:53,881 --> 00:26:55,249 Here, let me show you. 338 00:27:08,896 --> 00:27:09,963 Open the car door. 339 00:27:13,133 --> 00:27:14,101 It's locked. 340 00:27:14,535 --> 00:27:16,503 Hold on, just check her pockets. 341 00:27:17,371 --> 00:27:18,640 I can't find her keys. 342 00:27:18,673 --> 00:27:19,607 Take her. 343 00:27:19,641 --> 00:27:20,574 We'll take my car. 344 00:27:21,676 --> 00:27:23,143 Did you look properly? 345 00:27:25,512 --> 00:27:27,348 We're running out of time here, Jane. 346 00:27:33,621 --> 00:27:34,656 We have to hurry. 347 00:27:34,689 --> 00:27:36,557 - Come on. - Get this thing going. 348 00:27:39,259 --> 00:27:40,527 Okay. 349 00:27:42,396 --> 00:27:44,331 Got it, got it, got it. 350 00:27:50,204 --> 00:27:52,906 Don't do this to me now, you rusty excuse of a car. 351 00:27:55,376 --> 00:27:57,544 Oh for god's sake. 352 00:28:00,247 --> 00:28:01,248 Turn that bloody noise off! 353 00:28:26,006 --> 00:28:26,641 That's it. 354 00:28:26,907 --> 00:28:28,542 What do you mean that's it? 355 00:28:28,576 --> 00:28:30,077 Jesus christ, Jennifer, 356 00:28:30,110 --> 00:28:31,178 your sister's wrecked her bloody car. 357 00:28:31,211 --> 00:28:32,112 I knew I should've driven. 358 00:28:32,146 --> 00:28:33,947 Open the bonnet, please. 359 00:28:33,981 --> 00:28:34,649 Where are you going? 360 00:28:34,682 --> 00:28:36,283 Make sure you keep her head up. 361 00:28:37,719 --> 00:28:38,919 What a fucking joke. 362 00:28:42,657 --> 00:28:43,658 Don't leave 363 00:28:43,691 --> 00:28:44,558 me with her. 364 00:28:44,958 --> 00:28:45,693 You'll be fine, sis. 365 00:28:47,261 --> 00:28:49,463 Probably the cooler, perhaps the pistons. 366 00:28:49,496 --> 00:28:50,598 Can you fix it? 367 00:28:50,632 --> 00:28:52,433 No, Nigel the piston's have seized. 368 00:28:52,466 --> 00:28:53,735 English please. 369 00:28:53,768 --> 00:28:55,102 My car's fucked, all right, 370 00:28:55,135 --> 00:28:56,704 the bloody car is fucked. 371 00:28:56,738 --> 00:28:58,172 Nigel. 372 00:28:58,205 --> 00:28:59,106 Calm down, no need to yell like that. 373 00:28:59,139 --> 00:29:00,574 Don't tell me what to do. 374 00:29:00,608 --> 00:29:01,141 Guys? 375 00:29:01,175 --> 00:29:03,010 It's my car, all right? 376 00:29:03,043 --> 00:29:05,312 Jane, it's Saul, I think she's dead. 377 00:29:05,345 --> 00:29:06,180 What? 378 00:29:09,016 --> 00:29:09,651 Miss Saul? 379 00:29:11,719 --> 00:29:12,519 Miss Saul? 380 00:29:12,553 --> 00:29:13,387 Hello Miss Saul? 381 00:29:14,087 --> 00:29:15,623 Miss Saul, can you hear me? 382 00:29:16,591 --> 00:29:18,225 Hello Miss Saul, can you hear me? 383 00:29:27,468 --> 00:29:28,202 She just stopped breathing. 384 00:29:40,648 --> 00:29:41,716 Wait here. 385 00:30:23,625 --> 00:30:24,792 We couldn't save her. 386 00:30:30,665 --> 00:30:32,332 I saw something in the woods, a shadow, 387 00:30:32,366 --> 00:30:33,735 I think it was watching me. 388 00:30:34,568 --> 00:30:37,571 Don't worry darling. 389 00:30:37,605 --> 00:30:39,641 We have to go back to the house now. 390 00:30:45,145 --> 00:30:48,148 What about the dead lawyer on my back seat? 391 00:30:48,181 --> 00:30:49,449 What are you doing? 392 00:30:49,483 --> 00:30:50,551 I'm locking the car. 393 00:30:50,585 --> 00:30:51,619 We have to secure it. 394 00:30:54,121 --> 00:30:55,222 Is that your old Walkman? 395 00:30:55,857 --> 00:30:57,625 Who's gonna steal this old banger? 396 00:30:57,659 --> 00:30:58,860 No offense. 397 00:30:58,893 --> 00:31:00,762 Whatever. Can I have my keys back? 398 00:31:00,795 --> 00:31:02,630 Yes, but we have to go back to the house now. 399 00:31:02,664 --> 00:31:04,565 Please, come on, let's hurry, come on. 400 00:31:19,881 --> 00:31:22,182 I take it you aren't expecting visitors? 401 00:31:28,455 --> 00:31:29,691 What's he doing? 402 00:31:29,724 --> 00:31:30,625 I have no idea. 403 00:31:32,727 --> 00:31:33,795 Looks like this isn't the first time 404 00:31:33,828 --> 00:31:35,128 the lights have gone out. 405 00:31:40,835 --> 00:31:43,370 Is it just me or is Naser acting a bit weird? 406 00:31:43,570 --> 00:31:45,840 Perhaps it's his PTSD. 407 00:31:45,873 --> 00:31:47,374 PTSD? 408 00:31:47,407 --> 00:31:49,844 Aunt Alex said it's from his time in Syria. 409 00:31:51,211 --> 00:31:52,145 So he's a nutter. 410 00:31:52,847 --> 00:31:54,816 You're kidding, right? 411 00:31:54,849 --> 00:31:56,350 Aunt Alex took him in a year ago. 412 00:31:56,383 --> 00:31:57,919 There were never any issues. 413 00:31:57,952 --> 00:31:58,853 She really liked him. 414 00:32:00,722 --> 00:32:03,156 Yeah, but why do we have to deal with his problem? 415 00:32:03,190 --> 00:32:04,759 We've got enough of our own. 416 00:32:04,792 --> 00:32:06,894 So fucking hypocritical. 417 00:32:08,462 --> 00:32:11,565 Janny, you've got to admit it's all a bit odd. 418 00:32:11,599 --> 00:32:13,200 Alex takes her own life 419 00:32:13,233 --> 00:32:16,370 after adding a complete stranger to her will and now Saul. 420 00:32:16,403 --> 00:32:17,705 There's something going on here. 421 00:32:17,739 --> 00:32:19,373 So you're saying that Naser killed Alex 422 00:32:19,406 --> 00:32:20,775 and somehow got away with it? 423 00:32:20,808 --> 00:32:23,443 Look, you said it yourself, he's acting weirdly. 424 00:32:23,477 --> 00:32:26,279 All I'm saying is we don't know him 425 00:32:26,313 --> 00:32:30,183 yet he has the keys and he knows his way around the house. 426 00:32:30,217 --> 00:32:32,519 And he knows that there's a shotgun in the cellar. 427 00:32:34,354 --> 00:32:37,557 - He might snap and go for us. - Jesus christ, seriously? 428 00:32:37,592 --> 00:32:39,694 We shouldn't let our guard down. 429 00:32:39,727 --> 00:32:40,828 That's all I'm saying. 430 00:32:42,229 --> 00:32:43,330 Where is he anyway? 431 00:32:48,836 --> 00:32:49,671 Naser? 432 00:32:52,372 --> 00:32:53,173 Naser? 433 00:32:55,275 --> 00:32:57,879 Stop shouting, please, you'll wake the dead. 434 00:32:57,912 --> 00:32:58,746 What are you doing? 435 00:32:58,780 --> 00:32:59,947 The candles. 436 00:33:04,819 --> 00:33:05,519 Stop that! 437 00:33:06,688 --> 00:33:07,387 Naser! 438 00:33:07,421 --> 00:33:08,756 See, he's violent. 439 00:33:08,790 --> 00:33:09,891 Did you get rough like that 440 00:33:09,924 --> 00:33:11,659 with my aunt too? 441 00:33:11,693 --> 00:33:12,794 I didn't do anything. 442 00:33:12,827 --> 00:33:14,962 Tell that to my dead aunt. 443 00:33:14,996 --> 00:33:16,798 Miss Alex took her own life. 444 00:33:16,831 --> 00:33:18,966 Oh and how convenient that she added you to the will 445 00:33:19,000 --> 00:33:20,902 just before she kicked it. 446 00:33:20,935 --> 00:33:24,304 Miss Alex took me in when I had nowhere to go. 447 00:33:25,472 --> 00:33:26,874 She was kind when nobody else was. 448 00:33:27,775 --> 00:33:30,011 She prepared me to take care of this house 449 00:33:30,044 --> 00:33:33,380 and she told me about the curse and about the guardians. 450 00:33:33,413 --> 00:33:34,882 Do you hear yourself? 451 00:33:34,916 --> 00:33:38,552 The shadows that you see, I see them too. 452 00:33:38,586 --> 00:33:40,387 Ever since miss Alex has gone, 453 00:33:40,420 --> 00:33:42,824 there's been something out there in this forest. 454 00:33:49,296 --> 00:33:50,665 It's them. 455 00:33:50,698 --> 00:33:51,531 They're coming. 456 00:33:52,734 --> 00:33:53,701 It's all in here. 457 00:33:54,936 --> 00:33:56,671 Miss Alex told me all about it. 458 00:34:00,908 --> 00:34:02,242 It's the guardians. 459 00:34:03,276 --> 00:34:06,581 The dead are rising and they are coming after us. 460 00:34:07,682 --> 00:34:08,583 He's gone mad. 461 00:34:13,320 --> 00:34:14,354 Give me your keys. 462 00:34:14,922 --> 00:34:16,657 What? 463 00:34:17,324 --> 00:34:18,993 We don't know what he's capable of. 464 00:34:19,026 --> 00:34:20,895 Jane, this isn't right. 465 00:34:21,929 --> 00:34:22,964 Give him your keys. 466 00:34:43,751 --> 00:34:44,819 On you go. 467 00:35:04,571 --> 00:35:07,541 When the undead come for you, you should run. 468 00:35:34,669 --> 00:35:36,003 Did you see the look in his eyes? 469 00:35:37,038 --> 00:35:37,772 This isn't right. 470 00:35:39,106 --> 00:35:42,043 You believe his story of how Alex prepared him 471 00:35:42,076 --> 00:35:44,679 to protect the house of undead guardians? 472 00:35:44,712 --> 00:35:47,447 It's a horror story for children, Janny. 473 00:35:47,480 --> 00:35:49,382 At least I'm not locking people up on a hunch. 474 00:35:49,416 --> 00:35:50,585 Undead, whatevers or not, 475 00:35:50,618 --> 00:35:53,120 I wouldn't mind getting out of here as soon as possible. 476 00:35:53,154 --> 00:35:54,822 Why, are you scared? 477 00:35:55,089 --> 00:35:57,557 Of course not. 478 00:35:57,592 --> 00:35:58,726 But to be honest, 479 00:35:58,759 --> 00:36:01,596 the only reason we're all here is the will, isn't it? 480 00:36:01,629 --> 00:36:03,130 The sooner we know what it says, 481 00:36:03,164 --> 00:36:06,399 the sooner we can all move on with our lives. 482 00:36:06,433 --> 00:36:07,969 What do you suggest then? 483 00:36:08,002 --> 00:36:09,670 Let's find out what's in the will 484 00:36:09,704 --> 00:36:11,138 and get the hell out of here. 485 00:36:11,172 --> 00:36:12,840 Naser should be there too. 486 00:36:12,874 --> 00:36:14,141 Screw that. 487 00:36:14,175 --> 00:36:16,543 I prefer him locked up in the drawing room. 488 00:36:16,577 --> 00:36:17,945 Shouldn't we at least go to the police 489 00:36:17,979 --> 00:36:19,981 or get a lawyer before we deal with the will? 490 00:36:20,447 --> 00:36:22,950 Once the police and lawyers are involved, 491 00:36:22,984 --> 00:36:24,551 it'll take months. 492 00:36:39,200 --> 00:36:40,835 Hand me your lighter, please. 493 00:37:01,689 --> 00:37:03,124 Do you guys think there was something going on 494 00:37:03,157 --> 00:37:04,557 between Saul and Aunt Alex? 495 00:37:05,126 --> 00:37:06,794 What difference does it make? 496 00:37:26,513 --> 00:37:28,783 Jane, what is it? 497 00:37:41,996 --> 00:37:43,064 What does it say then? 498 00:37:46,934 --> 00:37:47,835 What was that? 499 00:37:50,271 --> 00:37:52,173 Perhaps it was the undead guardians. 500 00:37:54,308 --> 00:37:56,677 Maybe we shouldn't answer. 501 00:37:56,711 --> 00:37:59,146 You two really are a match made in heaven. 502 00:38:33,014 --> 00:38:34,015 Who is it? 503 00:39:26,167 --> 00:39:30,004 Come on, let's go, let's go, come on! 504 00:39:41,849 --> 00:39:43,951 What was that? 505 00:39:46,720 --> 00:39:50,357 A guardian, an undead. 506 00:39:50,391 --> 00:39:51,592 That's impossible. 507 00:39:53,394 --> 00:39:55,196 Don't worry, 508 00:39:55,229 --> 00:39:56,363 I don't think they can unlock doors. 509 00:40:08,742 --> 00:40:10,377 How did you get out? 510 00:40:10,945 --> 00:40:13,214 Spare set of keys. 511 00:40:14,281 --> 00:40:15,382 Let's check on the others. 512 00:40:43,344 --> 00:40:45,679 Miss Jennifer? 513 00:40:45,713 --> 00:40:46,347 Mr. Nigel? 514 00:40:48,482 --> 00:40:49,683 Naser? 515 00:40:52,987 --> 00:40:53,787 Jane. 516 00:40:57,725 --> 00:40:58,726 What happened? 517 00:40:58,759 --> 00:40:59,360 Who was that maniac? 518 00:41:00,461 --> 00:41:01,896 Saul. 519 00:41:01,929 --> 00:41:02,429 She's alive? 520 00:41:04,398 --> 00:41:05,432 I don't know. 521 00:41:05,466 --> 00:41:08,669 She's dead, but... not. 522 00:41:09,470 --> 00:41:10,771 But we locked her in the car. 523 00:41:10,804 --> 00:41:12,106 I saw her die, Naser. 524 00:41:12,139 --> 00:41:14,408 Oh she died, but then she rose again. 525 00:41:15,843 --> 00:41:17,378 And now she hunts the living. 526 00:41:17,411 --> 00:41:18,979 She tried to rip my throat out, 527 00:41:19,013 --> 00:41:20,748 I can tell you that much. 528 00:41:20,781 --> 00:41:22,816 And her touch was freezing. 529 00:41:22,850 --> 00:41:24,451 There was something uncanny about her. 530 00:41:26,086 --> 00:41:30,724 If it hadn't have been for him, she would've killed me. 531 00:41:30,991 --> 00:41:32,159 So he killed her? 532 00:41:32,193 --> 00:41:34,929 You cannot kill what is already dead. 533 00:41:34,962 --> 00:41:36,997 She is one of the guardians now. 534 00:41:38,098 --> 00:41:40,401 The undead have risen 535 00:41:40,434 --> 00:41:42,203 and they are coming after us. 536 00:41:44,538 --> 00:41:45,706 It's all in here. 537 00:41:49,343 --> 00:41:51,745 All I want is to get out of here. 538 00:41:51,779 --> 00:41:53,314 The only working car is locked 539 00:41:53,347 --> 00:41:54,748 and we can't find Saul's keys. 540 00:41:54,782 --> 00:41:55,916 That's her jacket. 541 00:41:57,318 --> 00:41:58,485 What are you doing? 542 00:42:00,421 --> 00:42:01,222 Got ya. 543 00:42:05,492 --> 00:42:07,161 Good thinking, 99. 544 00:42:26,814 --> 00:42:28,148 Be careful. 545 00:42:28,182 --> 00:42:30,384 There might be more of the undead out there. 546 00:42:34,989 --> 00:42:37,091 See, there's nothing out here. 547 00:42:50,605 --> 00:42:52,473 Come on, give them to him. 548 00:42:55,677 --> 00:42:57,211 It's one of those bio thingies. 549 00:42:57,244 --> 00:42:58,212 What? 550 00:42:58,245 --> 00:42:59,013 Let me see. 551 00:43:01,482 --> 00:43:02,549 Oh fuck. 552 00:43:02,584 --> 00:43:03,884 Can we please keep quiet? 553 00:43:03,917 --> 00:43:05,185 I don't want the guardians to hear us. 554 00:43:05,419 --> 00:43:07,454 We need Saul's fingerprint to activate the car. 555 00:43:07,488 --> 00:43:08,856 Why the long faces? 556 00:43:08,889 --> 00:43:10,024 We only need Saul's finger. 557 00:43:10,057 --> 00:43:11,825 Mr. Nigel, please whisper. 558 00:43:11,859 --> 00:43:12,761 Oh just- 559 00:43:12,793 --> 00:43:14,928 Please babe, we should leave Saul alone, 560 00:43:14,962 --> 00:43:16,330 she's too dangerous. 561 00:43:16,363 --> 00:43:18,165 What do you suggest we do darling? 562 00:43:19,900 --> 00:43:21,302 What about granddad's motorbike? 563 00:43:21,335 --> 00:43:23,504 We can't fit four grown people on a motorbike. 564 00:43:23,537 --> 00:43:24,438 We can try. 565 00:43:24,471 --> 00:43:25,939 How do you even know it's still working? 566 00:43:25,973 --> 00:43:26,874 She's got a point, darling. 567 00:43:26,907 --> 00:43:28,342 Anyway, Alex might've sold it. 568 00:43:28,842 --> 00:43:29,443 It wouldn't hurt to look. 569 00:43:29,476 --> 00:43:31,613 I know the bike you mean. 570 00:43:31,646 --> 00:43:34,548 I moved it over there to the garage. 571 00:43:34,582 --> 00:43:36,283 There isn't a garage. 572 00:43:36,317 --> 00:43:38,552 Miss Alex asked me to set it up over there. 573 00:43:40,954 --> 00:43:42,556 A garage? 574 00:43:42,590 --> 00:43:43,857 It's called a garden. 575 00:43:45,292 --> 00:43:46,126 Follow me. 576 00:43:58,372 --> 00:43:59,907 What's all this? 577 00:44:00,941 --> 00:44:02,943 They're waiting to be shipped. 578 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Shipped where? 579 00:44:04,011 --> 00:44:04,612 Home. 580 00:44:04,646 --> 00:44:05,879 To Syria? 581 00:44:06,614 --> 00:44:07,848 Yes. 582 00:44:09,016 --> 00:44:12,886 Miss Alex said I could take anything I want from the house 583 00:44:12,920 --> 00:44:13,987 to help rebuild my country. 584 00:44:18,225 --> 00:44:19,560 What is it? 585 00:44:19,594 --> 00:44:20,961 I saw something by the edge of the woods. 586 00:44:20,994 --> 00:44:22,529 I'm not sure what it was. 587 00:44:22,563 --> 00:44:24,565 We have to hurry, the guardians are coming. 588 00:44:28,502 --> 00:44:30,537 I've nearly finished fixing it. 589 00:44:30,571 --> 00:44:32,172 It will need petrol though. 590 00:44:32,206 --> 00:44:34,642 I can take a jerry can and get petrol from Saul's car. 591 00:44:34,676 --> 00:44:36,377 You'll need two lengths of tubing 592 00:44:36,410 --> 00:44:38,245 and something to seal the mouth of the petrol tank. 593 00:44:39,647 --> 00:44:41,482 What? I did a piece on greening for my channel. 594 00:44:47,622 --> 00:44:48,455 Here. 595 00:44:50,190 --> 00:44:51,992 You'll need to be quiet. 596 00:44:52,025 --> 00:44:52,960 Don't make a sound. 597 00:44:52,993 --> 00:44:54,294 Don't use your light either. 598 00:44:54,328 --> 00:44:55,462 They're drawn by the light. 599 00:44:57,699 --> 00:44:59,967 You shouldn't go by yourself. 600 00:45:00,000 --> 00:45:01,301 Please take Nigel with you. 601 00:45:03,203 --> 00:45:04,037 What? 602 00:45:15,650 --> 00:45:17,084 You didn't have to come with me. 603 00:45:17,117 --> 00:45:18,352 It's not for your sake. 604 00:45:20,120 --> 00:45:22,322 Do you always do everything she says? 605 00:45:23,023 --> 00:45:24,958 We're not that kind of couple. 606 00:45:24,992 --> 00:45:26,460 What does that even mean? 607 00:45:27,161 --> 00:45:27,695 You know what? 608 00:45:27,729 --> 00:45:28,929 I don't want to know. 609 00:45:31,398 --> 00:45:32,734 Fuck it's diesel. 610 00:45:32,767 --> 00:45:33,967 So? 611 00:45:34,968 --> 00:45:37,639 You can't put diesel in a motor bike, it breaks. 612 00:45:37,672 --> 00:45:39,273 I'll get petrol from my car. 613 00:45:40,675 --> 00:45:43,110 Have you ever removed petrol from a car before? 614 00:45:43,143 --> 00:45:45,747 You've seen my car, what do you think? 615 00:45:45,780 --> 00:45:47,281 That you need a new car. 616 00:45:47,314 --> 00:45:49,983 Yeah, I need new car, new clothes and a new life. 617 00:45:50,017 --> 00:45:51,719 And from my share I can get all that. 618 00:45:51,753 --> 00:45:53,153 That's why you're here? 619 00:45:53,187 --> 00:45:55,289 Well, I know that's why you and Jennifer are. 620 00:46:01,562 --> 00:46:02,597 Where does this go? 621 00:46:03,798 --> 00:46:05,499 Let me show you. 622 00:46:13,708 --> 00:46:15,342 Come under the tarpaulin with me. 623 00:46:17,110 --> 00:46:19,179 I need you to hold my lamp so I can see. 624 00:46:43,070 --> 00:46:44,505 Were you in the army? 625 00:46:44,538 --> 00:46:45,640 Why do you ask that? 626 00:46:47,541 --> 00:46:49,476 How do you know so much about engines? 627 00:46:51,579 --> 00:46:52,479 I was a nurse. 628 00:46:53,681 --> 00:46:54,782 But before the war, 629 00:46:54,816 --> 00:46:57,785 I often watched my friend Dapter, he was a mechanic. 630 00:46:57,819 --> 00:46:59,386 He had very skilled hands. 631 00:47:01,589 --> 00:47:03,056 Good, strong hands. 632 00:47:06,426 --> 00:47:07,461 And he was smart, 633 00:47:08,863 --> 00:47:11,031 one of the smartest people I've ever known. 634 00:47:15,637 --> 00:47:17,070 Was he a close friend? 635 00:47:21,643 --> 00:47:22,577 Where is he now? 636 00:47:25,145 --> 00:47:26,346 I don't know, home. 637 00:47:26,380 --> 00:47:28,282 I left when the war came, he stayed. 638 00:47:30,785 --> 00:47:32,787 Please, can you look in the back? 639 00:47:32,820 --> 00:47:34,756 There should be more of these in a box. 640 00:47:34,789 --> 00:47:36,390 It says engine parts. 641 00:47:39,126 --> 00:47:40,795 Please don't use the torch. 642 00:48:10,457 --> 00:48:12,627 This place is really creepy. 643 00:48:12,660 --> 00:48:15,529 Yeah, well, there's a reason for all the stories. 644 00:48:15,562 --> 00:48:17,297 What stories? 645 00:48:17,331 --> 00:48:19,634 There's a legend about an old pagan curse 646 00:48:19,667 --> 00:48:20,802 and spell or something. 647 00:48:21,769 --> 00:48:23,638 It says that anyone who lives on this land 648 00:48:23,671 --> 00:48:25,138 becomes its servant 649 00:48:25,172 --> 00:48:27,642 and anyone who dies here becomes its guardian. 650 00:48:27,675 --> 00:48:29,644 And when the land is under siege, 651 00:48:29,677 --> 00:48:31,813 you're doomed to rise and fight the threat. 652 00:48:35,950 --> 00:48:38,620 You certainly know how to tell a good story, 653 00:48:38,653 --> 00:48:39,754 the undead rising. 654 00:48:41,188 --> 00:48:44,224 I just wonder what upset them. 655 00:49:16,223 --> 00:49:18,860 Naser, why was Alex getting rid of all her stuff? 656 00:49:19,727 --> 00:49:20,928 Miss Alex was worried. 657 00:49:21,863 --> 00:49:23,698 She thought she was going to lose the house. 658 00:49:23,731 --> 00:49:26,400 That's why she was trying to sell everything she could. 659 00:49:26,433 --> 00:49:28,402 Why would she lose the house? 660 00:49:28,435 --> 00:49:30,203 There were letters. 661 00:49:30,237 --> 00:49:31,505 Miss Alex was in trouble. 662 00:49:47,655 --> 00:49:49,624 I'm just gonna go sit down. 663 00:49:49,657 --> 00:49:51,525 - I feel a bit light headed. - Of course. 664 00:50:03,270 --> 00:50:04,337 Oh my God. 665 00:50:04,371 --> 00:50:06,808 Nigel, what have you done? 666 00:50:17,317 --> 00:50:19,386 [Nigel Let's get the petrol and get back to the house. 667 00:50:31,766 --> 00:50:32,700 Nigel, what are you doing? 668 00:50:32,734 --> 00:50:34,001 Switch off the light. 669 00:50:38,039 --> 00:50:39,539 Nigel, the light. 670 00:50:39,573 --> 00:50:40,708 Did you hear that? 671 00:50:58,325 --> 00:51:00,027 They're close. 672 00:51:00,061 --> 00:51:00,995 I'm almost done. 673 00:51:07,501 --> 00:51:08,335 Nigel! 674 00:51:09,469 --> 00:51:10,872 Bloody coward. 675 00:51:33,094 --> 00:51:34,494 What is it, Naser? 676 00:51:34,528 --> 00:51:36,429 We're missing parts. 677 00:51:36,463 --> 00:51:37,899 The bike, I can't fix it. 678 00:51:41,068 --> 00:51:42,069 I read the letter. 679 00:51:46,941 --> 00:51:47,742 Nigel! 680 00:51:49,509 --> 00:51:51,779 They're out there, in the woods, 681 00:51:51,813 --> 00:51:52,613 they attacked us. 682 00:51:55,082 --> 00:51:56,717 They came out of nowhere. 683 00:51:56,751 --> 00:51:58,686 Nigel, baby, slow down. Where is Jane? 684 00:51:59,620 --> 00:52:00,588 There was nothing I could do. 685 00:52:03,624 --> 00:52:05,425 You left her behind? 686 00:52:05,458 --> 00:52:06,994 They're everywhere. 687 00:52:07,028 --> 00:52:08,129 Jane didn't want to leave without the petrol. 688 00:52:08,162 --> 00:52:10,064 I did everything I could. 689 00:52:12,166 --> 00:52:13,000 They're coming. 690 00:52:14,101 --> 00:52:15,002 We have to go help her. 691 00:52:15,937 --> 00:52:17,772 That's suicide, Janny. 692 00:52:17,805 --> 00:52:19,040 Nigel, you left her behind. 693 00:52:21,709 --> 00:52:23,010 We have to go, over the wall. 694 00:52:24,946 --> 00:52:27,414 Here, take this. 695 00:52:28,282 --> 00:52:29,684 These will get you through the back door. 696 00:52:32,820 --> 00:52:33,486 Are you...? 697 00:52:33,520 --> 00:52:34,856 I'll cover you. 698 00:52:34,889 --> 00:52:36,489 Go! 699 00:54:05,880 --> 00:54:06,814 Run, run! 700 00:54:09,951 --> 00:54:11,052 They're coming! 701 00:54:12,552 --> 00:54:13,154 Go, go! 702 00:54:35,009 --> 00:54:37,510 No, no, no! 703 00:54:42,283 --> 00:54:45,518 Some sacrifices have to be made for the greater good. 704 00:54:46,153 --> 00:54:48,889 No, no, no! 705 00:54:48,923 --> 00:54:50,992 Ahhh! Allah! 706 00:54:53,327 --> 00:54:54,161 Mr. Nigel! 707 00:54:55,329 --> 00:54:56,529 Mr. Nigel! 708 00:54:58,032 --> 00:54:59,100 No! 709 00:54:59,367 --> 00:55:00,201 No! 710 00:55:42,676 --> 00:55:44,211 The shotgun! 711 00:55:59,693 --> 00:56:03,230 Jennifer, Nigel, is that you? 712 00:56:09,036 --> 00:56:10,104 Jane! 713 00:56:10,538 --> 00:56:11,705 I thought they got you. 714 00:56:11,739 --> 00:56:13,007 It was close enough. 715 00:56:13,040 --> 00:56:13,841 Where's Naser? 716 00:56:13,874 --> 00:56:15,342 Close the damn door. 717 00:56:15,376 --> 00:56:16,811 Jennifer, what happened? 718 00:56:16,844 --> 00:56:18,746 He didn't make it. 719 00:56:18,779 --> 00:56:20,881 Fuck, give me the keys. 720 00:56:24,718 --> 00:56:27,288 The petrol, it's in the great hall. 721 00:56:30,057 --> 00:56:31,826 Jane, Naser couldn't fix the bike. 722 00:56:31,859 --> 00:56:33,360 So I risked my life for nothing? 723 00:56:34,762 --> 00:56:37,298 Naser lost his life for nothing. 724 00:56:37,331 --> 00:56:39,300 Not much we could've done, they got him. 725 00:56:40,668 --> 00:56:41,902 The same way they got me, you mean? 726 00:56:43,437 --> 00:56:44,638 I did what I had to. 727 00:56:44,672 --> 00:56:46,307 And what was that exactly? 728 00:56:46,340 --> 00:56:47,842 I ran to get the help. 729 00:56:47,875 --> 00:56:49,243 You left me to die. 730 00:56:49,276 --> 00:56:51,112 I warned the others, didn't I? 731 00:56:52,046 --> 00:56:52,880 Yes. 732 00:56:57,384 --> 00:57:00,387 Shh, come on, it's all right darling. 733 00:57:00,421 --> 00:57:02,223 Not for Naser it isn't. 734 00:57:02,256 --> 00:57:03,791 You're such a hypocrite. 735 00:57:03,824 --> 00:57:05,092 You didn't give a damn about him. 736 00:57:05,126 --> 00:57:07,194 I didn't leave anyone to die though, did I? 737 00:57:07,228 --> 00:57:09,797 We have to look after ourselves first. 738 00:57:09,830 --> 00:57:10,664 Janny, tell her. 739 00:57:20,875 --> 00:57:24,011 Have it your way but don't kid yourselves, 740 00:57:24,044 --> 00:57:26,847 those undead, whatever they are, they're out there 741 00:57:26,881 --> 00:57:29,183 and if you want to survive, you'll do what it takes. 742 00:57:34,488 --> 00:57:37,124 Your sister is ruining everything. 743 00:57:37,158 --> 00:57:39,994 Jennifer, you do realize she's fucking everything up? 744 00:57:40,027 --> 00:57:41,128 I realize you are. 745 00:57:43,264 --> 00:57:44,365 Where did you get that? 746 00:57:44,398 --> 00:57:45,799 You knew it was a rotten investment 747 00:57:45,833 --> 00:57:47,201 that Alex made from the start. 748 00:57:48,002 --> 00:57:49,136 It was high risk. Your aunt knew that. 749 00:57:49,170 --> 00:57:51,872 But she only did it because you told her to. 750 00:57:52,506 --> 00:57:55,876 Even if she lost out, you would win, 751 00:57:55,910 --> 00:57:57,711 the bank would win. 752 00:57:58,279 --> 00:58:00,915 The banks always win, Jennifer. 753 00:58:13,761 --> 00:58:15,229 But why, Nigel? 754 00:58:15,262 --> 00:58:17,498 You knew she would do everything to repay her debts 755 00:58:17,531 --> 00:58:18,832 and keep the estate. 756 00:58:22,002 --> 00:58:23,437 And you would get paid double? 757 00:58:23,470 --> 00:58:27,074 It's just good business, Janny, doubling the profits. 758 00:58:27,107 --> 00:58:29,410 And who in their right mind would pass on that? 759 00:58:29,443 --> 00:58:32,112 Don't get me wrong, you can profit from this too. 760 00:58:32,146 --> 00:58:33,514 Hell even Jane could have profited 761 00:58:33,547 --> 00:58:36,517 if she had the sense to play her part. 762 00:58:36,550 --> 00:58:40,221 You've seen her moods, how difficult she is. 763 00:58:40,254 --> 00:58:43,324 It's not worth us trying to come to an agreement with her. 764 00:58:43,357 --> 00:58:44,959 We don't need her. 765 00:58:52,866 --> 00:58:54,101 I'm sorry that came out wrong... 766 00:58:54,134 --> 00:58:55,970 I get it, Nigel. 767 00:59:03,844 --> 00:59:04,478 Nigel! 768 00:59:07,181 --> 00:59:08,515 Get out of the way! 769 00:59:08,549 --> 00:59:10,317 Nigel, the keys! 770 00:59:42,316 --> 00:59:44,084 Would you stop pacing please? 771 00:59:44,818 --> 00:59:47,087 I don't understand how you can just sit there. 772 00:59:47,121 --> 00:59:48,322 They've got us trapped. 773 00:59:48,355 --> 00:59:49,591 You're pacing won't help. 774 00:59:49,624 --> 00:59:51,492 Neither does your nagging. 775 00:59:51,525 --> 00:59:53,494 Whatever issues you two have got going on right now, 776 00:59:53,527 --> 00:59:55,362 this is not the time or the place. 777 00:59:55,396 --> 00:59:56,830 What's your plan anyway? 778 00:59:56,864 --> 00:59:58,499 Wait till they lose interest? 779 01:00:14,148 --> 01:00:16,317 You're angry with me right now, I get it. 780 01:00:16,350 --> 01:00:17,551 You may not want to hear this 781 01:00:17,585 --> 01:00:20,421 but your sister won't get us out of here. 782 01:00:20,454 --> 01:00:22,856 We have to take matters into our own hands 783 01:00:22,890 --> 01:00:24,291 if we want to survive. 784 01:00:24,325 --> 01:00:26,327 I'm so done with your bullshit. 785 01:00:27,194 --> 01:00:28,962 My bullshit? 786 01:00:28,996 --> 01:00:30,364 You always knew exactly what was going on 787 01:00:30,397 --> 01:00:32,032 and you never objected. 788 01:00:32,066 --> 01:00:33,200 This is me objecting. 789 01:00:34,401 --> 01:00:35,269 Jennifer. 790 01:00:36,403 --> 01:00:38,172 Jane, I have to tell you something. 791 01:00:43,310 --> 01:00:44,579 What's this? 792 01:00:44,612 --> 01:00:45,913 It's nothing, Janny's just upset. 793 01:00:45,946 --> 01:00:47,181 Jane, Alex was in debt up to her ears 794 01:00:47,214 --> 01:00:48,616 and Nigel and I knew. 795 01:00:48,650 --> 01:00:50,551 For months she was selling all of her belongings 796 01:00:50,585 --> 01:00:53,120 just to pay back the bank, Nigel's bank. 797 01:01:02,630 --> 01:01:04,264 What did you do? 798 01:01:04,965 --> 01:01:05,633 It wasn't me. 799 01:01:05,667 --> 01:01:07,501 It was the bank. 800 01:01:07,534 --> 01:01:09,470 And you didn't help her? 801 01:01:09,503 --> 01:01:10,605 Neither did your sister. 802 01:01:11,606 --> 01:01:13,374 Is that true? 803 01:01:13,407 --> 01:01:14,208 It is. 804 01:01:14,241 --> 01:01:15,577 I was wrong, I'm sorry. 805 01:01:15,610 --> 01:01:17,511 Yeah well, he should have known better. 806 01:01:17,544 --> 01:01:19,113 So should I. 807 01:01:19,146 --> 01:01:20,615 All I saw was the money. 808 01:01:20,648 --> 01:01:22,383 You did too, we all did. 809 01:01:22,416 --> 01:01:24,017 Naser was the only one that didn't, 810 01:01:24,051 --> 01:01:24,918 he just wanted a home. 811 01:01:24,952 --> 01:01:26,520 Yeah and now he's dead. 812 01:01:27,722 --> 01:01:30,592 We can't afford to lose anyone else. 813 01:01:34,094 --> 01:01:37,564 Jane, listen to me, he's just a cog in the machine. 814 01:02:01,021 --> 01:02:02,189 Peace? 815 01:02:12,266 --> 01:02:13,467 Duly noted. 816 01:02:13,500 --> 01:02:16,437 May I ask how you two geniuses plan to get us out of here? 817 01:02:16,638 --> 01:02:18,939 Our only vehicle is locked and the phones are useless. 818 01:02:19,707 --> 01:02:20,642 I've got an idea, 819 01:02:22,109 --> 01:02:23,645 it's just not gonna be pretty. 820 01:02:29,751 --> 01:02:30,652 Are you sure this is the only way 821 01:02:30,685 --> 01:02:32,085 to get Saul's fingerprints? 822 01:02:32,119 --> 01:02:34,021 Well, we can't just cut off a finger. 823 01:02:34,054 --> 01:02:35,723 The scanner can detect if there's no pulse. 824 01:02:36,691 --> 01:02:39,293 How do you know if she still even has a pulse? 825 01:02:40,294 --> 01:02:41,395 I don't know, 826 01:02:41,428 --> 01:02:43,230 it's just worth a try. 827 01:02:43,263 --> 01:02:45,767 Remember no skin contact. 828 01:02:45,800 --> 01:02:47,702 That's how they suck the life out you. 829 01:02:49,169 --> 01:02:51,271 Now we just need to get her attention. 830 01:03:14,161 --> 01:03:15,763 Come on, Janny, you can do it, she's dead. 831 01:03:20,835 --> 01:03:23,170 Janny, take her, take her. 832 01:03:29,611 --> 01:03:31,044 Come on. 833 01:03:31,078 --> 01:03:32,814 I'll do it, take over here. 834 01:05:02,202 --> 01:05:02,770 Nigel. 835 01:05:06,573 --> 01:05:08,108 He's leaving us behind. 836 01:05:14,949 --> 01:05:16,550 Nigel, open the door! 837 01:05:23,891 --> 01:05:25,325 We've got to go. 838 01:05:45,479 --> 01:05:48,181 Shut up! 839 01:05:48,215 --> 01:05:48,816 Come on. 840 01:05:49,984 --> 01:05:52,720 Hold still, you rotting piece of shit. 841 01:05:57,959 --> 01:05:58,860 Come on. 842 01:06:02,997 --> 01:06:03,798 Yes! 843 01:06:34,896 --> 01:06:35,897 That was Aunt Alex. 844 01:06:39,266 --> 01:06:40,400 Not anymore. 845 01:06:42,269 --> 01:06:43,570 She's gone, Janny. 846 01:07:00,621 --> 01:07:01,889 How do you feel? 847 01:07:02,757 --> 01:07:04,424 Dizziness, sickness? 848 01:07:06,794 --> 01:07:07,795 Just cold. 849 01:07:14,769 --> 01:07:16,604 Bastard! 850 01:07:16,637 --> 01:07:18,271 What is it? Is someone coming? 851 01:07:18,305 --> 01:07:21,609 Nigel, he's taken Saul's car. 852 01:07:35,590 --> 01:07:36,958 I need to disinfect the wound. 853 01:07:41,996 --> 01:07:44,031 You're as cold as ice. 854 01:07:45,332 --> 01:07:46,033 What does that fairy tale book say 855 01:07:46,067 --> 01:07:47,802 about turning into one of them? 856 01:07:57,578 --> 01:07:58,613 What are you looking for? 857 01:07:59,046 --> 01:08:00,347 Mom's secret stash. 858 01:08:02,516 --> 01:08:04,417 You think now's the time to get drunk? 859 01:08:06,854 --> 01:08:07,688 Bingo. 860 01:08:18,398 --> 01:08:19,033 Don't move. 861 01:08:55,069 --> 01:08:57,004 How many shells have you got left? 862 01:08:58,172 --> 01:08:59,006 Two. 863 01:09:01,676 --> 01:09:02,509 Fitting. 864 01:09:14,055 --> 01:09:16,657 Knowledge is power all right. 865 01:09:46,120 --> 01:09:47,088 Ugh. 866 01:09:52,525 --> 01:09:54,061 How did we end up here, Jane? 867 01:09:56,030 --> 01:09:58,032 We were normal sisters once, weren't we? 868 01:09:59,700 --> 01:10:02,435 There was never anything normal about us. 869 01:10:04,571 --> 01:10:07,507 Do you remember when we visited grand and grandad 870 01:10:07,540 --> 01:10:08,576 and we ran away? 871 01:10:10,011 --> 01:10:12,780 Yeah, we ended up in the walled garden, didn't we? 872 01:10:12,813 --> 01:10:14,815 I don't even know why we did that. 873 01:10:14,849 --> 01:10:17,450 I think you really loved Huckleberry Finn at the time 874 01:10:17,484 --> 01:10:19,587 and you thought it was something the cool kids did. 875 01:10:21,055 --> 01:10:22,690 I remember now. 876 01:10:22,723 --> 01:10:24,557 And wasn't mum talking to gran and granddad 877 01:10:24,592 --> 01:10:26,994 and we were shuffling about and packing our backpacks? 878 01:10:28,195 --> 01:10:30,197 Then we wandered off, had a picnic 879 01:10:30,231 --> 01:10:31,165 and we were back by four. 880 01:10:31,198 --> 01:10:32,600 Mom was so upset. 881 01:10:33,768 --> 01:10:35,236 They made such a fuss. 882 01:10:35,269 --> 01:10:37,905 A few minutes later, they would've called the police. 883 01:10:46,714 --> 01:10:49,116 That was the last time we were all in this house. 884 01:10:49,784 --> 01:10:51,986 A month later, granddad died. 885 01:10:52,452 --> 01:10:54,922 And then gran and then... 886 01:10:56,290 --> 01:10:57,490 Mom. 887 01:11:04,065 --> 01:11:05,565 I remember her singing to me 888 01:11:05,599 --> 01:11:06,968 when she'd put me to sleep. 889 01:11:37,832 --> 01:11:40,234 ♪ She wept, she toiled ♪ 890 01:11:40,267 --> 01:11:42,937 ♪ Her youth had been spoiled ♪ 891 01:11:42,970 --> 01:11:44,071 I miss her. 892 01:11:46,573 --> 01:11:48,109 ♪ She'd had it all planned ♪ 893 01:11:48,142 --> 01:11:51,912 ♪ Oh she'd done all the work ♪ 894 01:11:51,946 --> 01:11:55,216 I can't believe you kept this old Walkman all these years. 895 01:11:55,249 --> 01:11:56,050 Me neither. 896 01:11:57,051 --> 01:12:00,021 Mom's songs helped me get through some pretty rough times. 897 01:12:01,922 --> 01:12:04,692 I'm sorry for the way things happened, Jane. 898 01:12:04,725 --> 01:12:06,594 It was dad's decision to leave you behind. 899 01:12:07,762 --> 01:12:09,529 'Cause I'm not his flesh and blood? 900 01:12:11,065 --> 01:12:12,565 But you've always been mine. 901 01:12:13,267 --> 01:12:14,567 You could have said something. 902 01:12:14,602 --> 01:12:16,137 I was a kid, Jane. 903 01:12:16,170 --> 01:12:18,571 All I wanted was a sister and mother and a home. 904 01:12:23,277 --> 01:12:25,846 And all I gave you was anger. 905 01:12:34,121 --> 01:12:37,792 Here's to family, however screwed up they might be. 906 01:12:48,169 --> 01:12:49,303 Ahh. 907 01:12:51,906 --> 01:12:54,875 I've just had an idea how we can get out of here. 908 01:12:54,909 --> 01:12:56,043 Don't Janny. 909 01:12:56,077 --> 01:12:58,212 No listen, the tandem. 910 01:12:59,413 --> 01:13:00,281 What? 911 01:13:00,314 --> 01:13:01,816 Our tandem, it's in the walled garden, 912 01:13:01,849 --> 01:13:03,084 I've seen it, 913 01:13:03,117 --> 01:13:04,852 we can ride it out of here. 914 01:13:04,885 --> 01:13:06,987 You want out-cycle a hoard 915 01:13:07,021 --> 01:13:09,990 of blood-freezing undead 916 01:13:10,024 --> 01:13:10,758 on a tandem? 917 01:14:05,179 --> 01:14:08,682 Jennifer, it's all right, it's not your fault. 918 01:14:09,783 --> 01:14:11,218 We have to hurry. 919 01:14:12,186 --> 01:14:13,387 No more fighting. 920 01:14:15,422 --> 01:14:17,992 Live or die together, sister. 921 01:14:19,960 --> 01:14:20,961 I love you. 922 01:14:20,995 --> 01:14:22,096 I love you too. 923 01:14:22,129 --> 01:14:22,963 Ready? 924 01:14:23,864 --> 01:14:24,698 Ready. 925 01:14:40,414 --> 01:14:42,716 They're catching up, go faster. 926 01:14:42,750 --> 01:14:44,218 I'm trying. 927 01:14:44,251 --> 01:14:46,253 You've got to pedal in sync with me. 928 01:14:46,287 --> 01:14:47,888 Put on your Walkman. 929 01:14:47,922 --> 01:14:50,191 I need a rhythm to cycle to. 930 01:15:01,769 --> 01:15:03,771 It's working! 931 01:16:01,495 --> 01:16:02,896 Do you see him anywhere? 932 01:16:34,361 --> 01:16:35,929 Has he turned into one of them? 933 01:17:05,326 --> 01:17:08,862 To my nieces, Jane and Jennifer Dormant, 934 01:17:09,897 --> 01:17:12,232 it is time for you to put aside your differences. 935 01:17:13,934 --> 01:17:15,202 After my passing, 936 01:17:15,235 --> 01:17:17,838 you will be the sole heirs to Hobbes House. 937 01:17:18,572 --> 01:17:19,607 Whatever you do, 938 01:17:19,641 --> 01:17:22,943 you must never sell the property or the land. 939 01:17:23,911 --> 01:17:27,081 The old stories about the guardians are real. 940 01:17:27,114 --> 01:17:28,515 They will come for you 941 01:17:28,549 --> 01:17:32,453 and anyone who tries to cause harm to the land. 942 01:17:32,486 --> 01:17:35,923 Our family's legacy now falls on you, 943 01:17:35,956 --> 01:17:38,158 the protectors of Hobbes House. 944 01:17:41,596 --> 01:17:44,565 Only unity will keep you safe. 945 01:17:55,409 --> 01:17:57,177 Aunt Alex left us Hobbes House. 946 01:18:00,314 --> 01:18:01,348 That means we're in debt. 947 01:18:02,383 --> 01:18:03,250 Looks like it. 948 01:18:04,985 --> 01:18:06,588 Jane, the banks, 949 01:18:06,621 --> 01:18:09,089 they won't let us off the hook that easily. 950 01:18:09,123 --> 01:18:11,659 They'll do everything they can to keep the property. 951 01:18:13,093 --> 01:18:13,927 We can't let that happen. 952 01:18:16,296 --> 01:18:17,931 We have to stick together from now on. 953 01:18:20,401 --> 01:18:21,201 We better make it count. 65787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.