All language subtitles for The.City.of.Lost.Children.1995.FRENCH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,556 --> 00:03:03,766 My poor baby. 2 00:03:36,658 --> 00:03:39,767 Who has stolen the child's dream? 3 00:03:39,828 --> 00:03:44,110 The mad genius Krank in his evil scheme. 4 00:03:44,166 --> 00:03:47,811 To what vicious depths will he not descend? 5 00:03:47,870 --> 00:03:50,512 Will the tale turn to tragedy... 6 00:03:50,571 --> 00:03:52,575 or have a happy end? 7 00:04:46,762 --> 00:04:48,937 Step up, ladies and gentlemen! 8 00:04:48,997 --> 00:04:50,979 Step right up! Come closer. 9 00:04:51,033 --> 00:04:52,708 Don't be afraid. 10 00:04:52,768 --> 00:04:55,216 See the strongest man in the world. 11 00:04:55,269 --> 00:04:58,481 Look at those chains, made of the same steel... 12 00:04:58,539 --> 00:05:01,284 as that used to lift-- 13 00:05:01,342 --> 00:05:02,789 Yes, my friends-- 14 00:05:02,845 --> 00:05:04,690 The true light is invisible. 15 00:05:04,746 --> 00:05:07,024 Penetrate the corridor of shadows... 16 00:05:07,082 --> 00:05:10,966 and you will enter the world of the chosen ones. 17 00:05:11,019 --> 00:05:13,092 Renounce the gift of sight. 18 00:05:13,155 --> 00:05:16,037 I know there are skeptics among you... 19 00:05:16,091 --> 00:05:19,041 afraid to share with us the dead of night. 20 00:05:19,094 --> 00:05:22,044 Be brave. Renounce your gift of sight. 21 00:05:22,097 --> 00:05:25,047 Pluck out your eyes. Come and join us. 22 00:05:25,100 --> 00:05:27,709 Help us build a better world. 23 00:05:27,769 --> 00:05:32,279 The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... 24 00:05:32,340 --> 00:05:37,294 only using the power of his mighty arms. 25 00:05:37,345 --> 00:05:39,954 Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... 26 00:05:40,015 --> 00:05:41,860 during the demonstration. 27 00:05:41,917 --> 00:05:45,026 I must beg of you, for your own safety... 28 00:05:45,087 --> 00:05:47,126 not to look him in the eye... 29 00:05:47,188 --> 00:05:50,570 because his power of concentration is so great... 30 00:05:50,626 --> 00:05:53,735 that he might provoke a cerebral hemorrhage... 31 00:05:53,795 --> 00:05:55,743 in the weaker ones among you. 32 00:05:55,797 --> 00:05:58,075 Mr. One, ready? And now, attention! 33 00:06:02,871 --> 00:06:04,545 Little thief! 34 00:06:04,606 --> 00:06:07,715 Stealing money from orphans. I'll teach you! 35 00:06:07,776 --> 00:06:09,484 Let go of that! 36 00:06:10,712 --> 00:06:13,490 What's going on? What's the matter? 37 00:06:13,548 --> 00:06:15,496 The poor man's not well. 38 00:09:26,842 --> 00:09:29,792 Don't move! Don't move or I'll waste you! 39 00:09:46,260 --> 00:09:48,401 Denree! 40 00:09:54,770 --> 00:09:56,945 Kill him! 41 00:10:34,042 --> 00:10:37,515 - Who's that? - He's the strong man at the fun fair. 42 00:10:37,578 --> 00:10:39,150 I don't know him. 43 00:10:40,381 --> 00:10:42,454 What do you want? 44 00:10:51,626 --> 00:10:54,040 I have lost little brother. 45 00:11:01,002 --> 00:11:03,348 He didn't come all by himself. 46 00:11:19,386 --> 00:11:22,370 Well, well, kiddies, hard at work? 47 00:11:23,557 --> 00:11:26,507 It looks like you're doing really well. 48 00:11:26,560 --> 00:11:28,542 Thanks for waiting for us. 49 00:11:30,297 --> 00:11:31,835 Thank you. 50 00:11:44,345 --> 00:11:47,386 Just remember, my ears are so sharp... 51 00:11:47,448 --> 00:11:49,727 that I can hear you think. 52 00:12:00,795 --> 00:12:02,902 Go buy yourself some sweets. 53 00:12:08,603 --> 00:12:10,515 Don't overdo it. 54 00:12:10,571 --> 00:12:12,519 Come on. Move your bum. 55 00:12:15,744 --> 00:12:17,281 Go on. Here. 56 00:12:18,445 --> 00:12:20,552 Move it! 57 00:12:24,953 --> 00:12:27,401 Get the tools and let's beat it. 58 00:12:28,522 --> 00:12:30,801 Move it! 59 00:12:30,859 --> 00:12:32,966 Those rotten Cyclops. 60 00:12:33,028 --> 00:12:35,910 Don't worry. We know where to find them. 61 00:12:40,401 --> 00:12:42,440 And him? What about him? 62 00:12:42,503 --> 00:12:45,453 You helped us out. Here. Now we're even. 63 00:12:57,118 --> 00:13:01,127 Hey, girl. Cyclops. You know where to find Cyclops? 64 00:13:01,188 --> 00:13:02,897 Will you get lost? 65 00:13:08,730 --> 00:13:10,472 Beat it! 66 00:13:10,531 --> 00:13:12,069 Happy birthday, Uncle dear 67 00:13:12,133 --> 00:13:14,411 Our wish is most sincere 68 00:13:14,468 --> 00:13:17,942 We hope this cake of ours will bring you happiness 69 00:13:18,006 --> 00:13:20,284 Good fortune and success 70 00:13:20,341 --> 00:13:22,289 Wait till the candles are blown out! 71 00:13:22,343 --> 00:13:25,555 In fair or foul weather We'll always be together 72 00:13:27,281 --> 00:13:29,354 Happy birthday, Uncle Irvin. 73 00:13:29,416 --> 00:13:31,364 A cake for me? 74 00:13:31,418 --> 00:13:33,366 You're really too kind. 75 00:13:37,859 --> 00:13:39,966 Are you ready, children? 76 00:13:40,028 --> 00:13:42,101 Not you. You've got a cold. 77 00:13:43,898 --> 00:13:45,607 One, two. 78 00:13:48,970 --> 00:13:51,452 What is all this bellowing about? 79 00:13:53,074 --> 00:13:56,388 But, sweetheart, it's Irvin's birthday. 80 00:13:56,443 --> 00:13:58,322 Irvin's birthday? 81 00:13:58,379 --> 00:14:01,887 Why, of course. How could I have forgotten? 82 00:14:01,950 --> 00:14:03,693 Let us celebrate. 83 00:14:03,752 --> 00:14:06,030 Let us all make merry. 84 00:14:06,087 --> 00:14:09,800 Everyone, let's shout! Scream out! 85 00:14:09,858 --> 00:14:13,708 Krank, come back. I had a thought last night. 86 00:14:13,762 --> 00:14:16,438 If these children only have nightmares... 87 00:14:16,497 --> 00:14:19,242 it's perhaps because the evil is in you. 88 00:14:19,299 --> 00:14:21,908 Why not seek the cause of your torment... 89 00:14:21,970 --> 00:14:24,578 in the molecular study of your own tears? 90 00:14:24,639 --> 00:14:27,087 Who could make me cry? 91 00:14:27,142 --> 00:14:28,987 Well, boss... 92 00:14:29,044 --> 00:14:31,994 we could make you cry with laughter. 93 00:14:36,350 --> 00:14:39,357 I am a gnome a bag of bones 94 00:14:40,622 --> 00:14:42,900 A man of means and full of beans 95 00:14:44,558 --> 00:14:47,007 The girls in Spain sing my refrains 96 00:14:48,129 --> 00:14:50,577 I've such a pain that it's insane 97 00:15:00,675 --> 00:15:02,587 You mustn't be angry. 98 00:15:02,644 --> 00:15:05,092 Your brothers are doing their best. 99 00:15:11,719 --> 00:15:14,292 My brothers? 100 00:15:14,354 --> 00:15:16,963 May I give it a try? 101 00:15:17,025 --> 00:15:19,303 Go ahead, mollusk. 102 00:15:19,493 --> 00:15:22,637 Once upon a time, there was an inventor so gifted... 103 00:15:22,697 --> 00:15:24,872 that he could create life. 104 00:15:24,933 --> 00:15:28,213 - Truly remarkable man. - Ah, a fairy tale. 105 00:15:28,268 --> 00:15:31,411 I can already feel tears in my eyes. 106 00:15:31,472 --> 00:15:33,887 Since he had no wife or children... 107 00:15:33,942 --> 00:15:36,721 he decided to make them in his laboratory. 108 00:15:36,778 --> 00:15:39,158 He started with his wife and fashioned her... 109 00:15:39,213 --> 00:15:42,220 into the most beautiful princess in the world. 110 00:15:42,282 --> 00:15:46,496 Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... 111 00:15:46,553 --> 00:15:50,973 so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. 112 00:15:53,260 --> 00:15:56,472 He then cloned six children in his own image. 113 00:15:56,530 --> 00:15:59,275 Faithful, hardworking, they were so alike... 114 00:15:59,333 --> 00:16:01,281 no one could tell them apart. 115 00:16:01,335 --> 00:16:05,048 But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. 116 00:16:06,107 --> 00:16:10,025 Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... 117 00:16:10,078 --> 00:16:12,652 a poor migraine-ridden brain. 118 00:16:12,714 --> 00:16:16,597 And then, at last, he created his masterpiece... 119 00:16:16,651 --> 00:16:20,124 more intelligent than the most intelligent man on Earth. 120 00:16:20,187 --> 00:16:23,364 But, alas, the inventor made a serious mistake. 121 00:16:23,423 --> 00:16:26,874 While his creation was intelligent, he, loo, had a defect. 122 00:16:26,928 --> 00:16:29,570 He never, ever had a dream. 123 00:16:29,631 --> 00:16:32,615 You can't imagine how quickly he grew old... 124 00:16:32,667 --> 00:16:34,774 because he was so unhappy. 125 00:16:42,744 --> 00:16:44,452 Boss. 126 00:16:44,511 --> 00:16:46,254 There! 127 00:16:48,783 --> 00:16:51,026 An eye dropper, quick! 128 00:16:51,085 --> 00:16:53,192 An eye dropper! 129 00:17:08,435 --> 00:17:11,385 Then the poor masterpiece became so crazed... 130 00:17:11,438 --> 00:17:14,821 that he believed a single teardrop could save him. 131 00:17:14,876 --> 00:17:17,484 And, after committing many cruel deeds... 132 00:17:17,544 --> 00:17:19,583 he died a horrible death... 133 00:17:19,647 --> 00:17:22,493 never knowing what it is to dream. 134 00:17:22,549 --> 00:17:23,996 Get out! 135 00:17:24,052 --> 00:17:26,661 All of you, get out! 136 00:17:28,089 --> 00:17:31,266 Good-bye, Uncle. Happy birthday. See you tonight. 137 00:17:34,162 --> 00:17:35,837 Silence... 138 00:17:35,897 --> 00:17:37,343 you glub! 139 00:18:08,896 --> 00:18:11,607 What do you expect us to do with that? 140 00:18:11,666 --> 00:18:13,944 I wouldn't waste a nail to hang it up. 141 00:18:14,002 --> 00:18:16,450 But it's pretty, isn't it? 142 00:18:16,503 --> 00:18:18,451 Don't get smart with us. 143 00:18:18,505 --> 00:18:20,818 The picklock won't always be there to save your behind. 144 00:18:22,209 --> 00:18:23,781 All right, get lost. 145 00:18:29,349 --> 00:18:32,162 - That's all? - Afraid so. 146 00:18:32,219 --> 00:18:34,167 If you keep being sassy-- 147 00:18:34,221 --> 00:18:35,702 You'll be sorry. 148 00:18:35,757 --> 00:18:38,798 There's no shortage of orphans, Miette. 149 00:18:47,467 --> 00:18:49,848 Listen carefully, Tadpole. 150 00:18:49,904 --> 00:18:52,751 You don't want to go to the hole, do you? 151 00:18:52,807 --> 00:18:56,087 - It's very cold there. - And pitch black. 152 00:18:56,144 --> 00:18:58,023 And full of spiders. 153 00:18:58,079 --> 00:19:01,086 So give us all the rest. The rest. 154 00:19:04,384 --> 00:19:06,765 There's a fine lad. 155 00:19:08,856 --> 00:19:11,429 See? When you want to. 156 00:19:11,491 --> 00:19:13,735 Now, the second shift. 157 00:19:56,269 --> 00:19:59,310 The neighborhood's calm, isolated. But be careful. 158 00:19:59,373 --> 00:20:01,720 You never know. There's a backyard. 159 00:20:01,776 --> 00:20:04,088 You'll go that way with all the stuff. 160 00:20:04,145 --> 00:20:06,525 On the landing, there are three doors. 161 00:20:06,580 --> 00:20:08,528 One is locked from inside. 162 00:20:08,582 --> 00:20:11,259 That's the one that must be forced. 163 00:20:11,318 --> 00:20:13,322 Behind is what interests us. 164 00:20:14,287 --> 00:20:15,734 Here's the prize. 165 00:20:16,991 --> 00:20:20,305 It's identical to the one where he hides his loot. 166 00:20:26,801 --> 00:20:29,340 The problem with this safe: it takes two hours to crack it. 167 00:20:29,403 --> 00:20:31,442 Two hours? We're going to get caught. 168 00:20:31,505 --> 00:20:35,652 We have no choice, unless you know someone capable of carrying it. 169 00:20:50,124 --> 00:20:51,730 Somebody got in. 170 00:20:54,729 --> 00:20:57,041 - You big idiot! - He's right here now. 171 00:20:57,098 --> 00:21:00,310 Do I pay you to sleepwalk? Who is this guy? 172 00:21:00,367 --> 00:21:02,474 - Don't ask me. - I know who he is. 173 00:21:02,536 --> 00:21:05,987 The strong man at the fair, the one who breaks his chains. 174 00:21:09,576 --> 00:21:12,321 Are you thinking what I'm thinking? 175 00:23:06,794 --> 00:23:08,605 Nice going, Mr. One. 176 00:23:08,663 --> 00:23:11,613 One don't like whistles. One not thief. 177 00:23:11,666 --> 00:23:15,675 A thief? Who's a thief? We're not stealing, just borrowing. 178 00:23:15,736 --> 00:23:17,410 What he said? 179 00:23:17,470 --> 00:23:21,081 He said you can take it back. It just won't be as heavy. 180 00:23:26,246 --> 00:23:28,524 - The true light. - Little brother. 181 00:23:28,582 --> 00:23:32,797 Renounce the gift of sight and penetrate the corridor of shadows... 182 00:23:32,853 --> 00:23:34,630 the world of the blind. 183 00:23:34,689 --> 00:23:38,538 That guy is crazy. The Octopus will kill us. 184 00:23:38,592 --> 00:23:41,576 Tell her I'll bring him back. I won't be long. 185 00:23:41,629 --> 00:23:44,806 Help us build a better world... 186 00:23:44,865 --> 00:23:47,815 or we shall witness a reign of terror. 187 00:23:47,868 --> 00:23:51,148 One! Where do you think you're going? 188 00:23:51,204 --> 00:23:54,154 Cyclops truck. Denree, little brother. 189 00:23:54,207 --> 00:23:56,155 What about the truck? 190 00:23:57,344 --> 00:23:58,916 Cyclops truck. 191 00:24:00,648 --> 00:24:02,390 Kidnap Denree. 192 00:24:02,449 --> 00:24:04,397 Kidnap little brother. 193 00:24:04,451 --> 00:24:08,426 You know something? You won't find Cyclops truck like that. 194 00:24:08,488 --> 00:24:11,404 When you get there, someone will have eaten Denree. 195 00:24:11,458 --> 00:24:13,907 The wolf will have eaten him. 196 00:24:15,796 --> 00:24:19,178 Take a break. No use wearing out your shoes. 197 00:24:19,232 --> 00:24:21,681 I know where the truck's going. 198 00:24:25,305 --> 00:24:28,813 Miette and One together? 199 00:24:28,876 --> 00:24:30,584 And then what? 200 00:24:30,645 --> 00:24:33,754 And anyway, how old was this brother of yours? 201 00:24:37,350 --> 00:24:39,025 Little, little brother. 202 00:24:41,822 --> 00:24:43,530 Found him... 203 00:24:44,659 --> 00:24:46,698 one night... 204 00:24:46,761 --> 00:24:49,938 on his rubbish bin, crying. 205 00:24:51,598 --> 00:24:53,204 One comes close. 206 00:24:55,235 --> 00:24:56,944 Discover-- 207 00:24:59,940 --> 00:25:02,513 Okay, I can guess the rest. 208 00:25:02,575 --> 00:25:06,049 He's just like I thought. He's too little to bother. 209 00:25:06,113 --> 00:25:09,063 Let's go. We have to get out of here. 210 00:25:18,458 --> 00:25:20,337 Stupid! 211 00:25:20,393 --> 00:25:22,466 Imbecile! Idiot! 212 00:25:25,598 --> 00:25:28,548 Have you finished? My crystal glasses are broken! 213 00:25:28,602 --> 00:25:30,549 You'll crack my chandelier! 214 00:25:38,813 --> 00:25:40,795 Are you calmer now? 215 00:25:41,849 --> 00:25:45,299 One look for Denree. 216 00:25:56,831 --> 00:25:58,368 See you. 217 00:26:23,090 --> 00:26:25,129 Oh, come on, fat head. 218 00:26:27,094 --> 00:26:29,805 - Where did those brats go? - I don't know. 219 00:26:29,864 --> 00:26:33,007 It's the big guy's fault. Miette's different since he came. 220 00:26:33,067 --> 00:26:37,315 Does he have all the jewels? That's all he's interested in? 221 00:26:37,370 --> 00:26:40,183 You had big ideas? Poor little Tadpole. 222 00:26:40,240 --> 00:26:43,885 You haven't fallen in love, too, like the others? Get to bed! 223 00:26:43,944 --> 00:26:46,392 - Filthy brats. - All the same. 224 00:26:46,446 --> 00:26:48,895 We really can't count on them. 225 00:26:48,949 --> 00:26:51,728 - Raise crows, they'll rip out-- - Your eyes. 226 00:26:51,786 --> 00:26:56,136 - It's the best ones who want to go. - It's not the first time it's happened. 227 00:26:56,189 --> 00:26:58,228 It's always the same old story. 228 00:26:58,291 --> 00:27:01,571 - Remember little Lucas six years ago? - And Marcus before. 229 00:27:01,629 --> 00:27:04,134 Yes, Marcus. I'd almost forgotten him. 230 00:27:08,736 --> 00:27:12,016 - When we think-- - Of everything we've done for them. 231 00:27:13,473 --> 00:27:15,979 And if she had an accident? 232 00:27:22,448 --> 00:27:24,555 You never know. 233 00:28:00,453 --> 00:28:03,870 At that moment, the winkles suddenly break into a dance... 234 00:28:03,924 --> 00:28:07,568 then cast off their shells and begin to use them as megaphones... 235 00:28:07,628 --> 00:28:09,233 to announce the concert. 236 00:28:09,295 --> 00:28:11,174 Winkles, winkles. Shells, shells. 237 00:28:11,231 --> 00:28:15,513 And then, at that moment... 238 00:28:15,568 --> 00:28:18,552 all the winkles cast off their shells... 239 00:28:18,606 --> 00:28:21,886 and use them as megaphones to announce the concert. 240 00:28:21,942 --> 00:28:25,586 The winkles? The winkles cast off their shells? 241 00:28:25,646 --> 00:28:27,388 Please continue. 242 00:28:27,447 --> 00:28:30,260 Continue, and with colors as well. 243 00:28:30,316 --> 00:28:31,922 Yes, yes, yes. 244 00:28:31,986 --> 00:28:35,699 Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones. 245 00:28:35,756 --> 00:28:39,104 The walrus plays the Jew's harp with the... 246 00:28:39,159 --> 00:28:41,004 the sperm whale's suspenders. 247 00:28:41,061 --> 00:28:44,068 The sea is blue like the sky... 248 00:28:44,131 --> 00:28:46,910 and the sky is blue like the South Seas. 249 00:28:46,967 --> 00:28:50,417 And I don't know if I'm swimming in the sky or... 250 00:28:51,471 --> 00:28:54,114 or flying at the bottom of the sea. 251 00:28:54,174 --> 00:28:56,588 I swear it gives me the shivers. 252 00:28:57,443 --> 00:29:01,020 Shivers? Shivers all over. 253 00:29:01,081 --> 00:29:03,894 And igloos? Oh, yes, tell me about the igloos. 254 00:29:03,951 --> 00:29:06,833 Igloos that turn into mushrooms. 255 00:29:18,431 --> 00:29:21,244 Ah, it's you, my boy. I was expecting you. 256 00:29:21,301 --> 00:29:25,117 Not so loud. Turn it down. The boss might hear you. 257 00:29:25,172 --> 00:29:29,124 The boss? He's out of a test tube, like all of us. 258 00:29:29,176 --> 00:29:32,126 Lay the boy in the sarcophagus and come here. 259 00:29:37,117 --> 00:29:38,723 But before-- 260 00:29:40,688 --> 00:29:42,396 Well, you promised me-- 261 00:29:42,455 --> 00:29:44,494 What's tormenting you, my son? 262 00:29:46,192 --> 00:29:50,474 Well, this story that among us there's an original clone... 263 00:29:50,530 --> 00:29:52,672 different from the others. 264 00:29:52,733 --> 00:29:54,338 Is that true? 265 00:29:54,400 --> 00:29:57,851 Of course it's true. The others are nothing but cheap copies... 266 00:29:57,905 --> 00:30:01,082 while the original one is unique. 267 00:30:02,142 --> 00:30:03,851 - Unique? - Yes. 268 00:30:03,911 --> 00:30:06,052 And do you know who it is? 269 00:30:06,113 --> 00:30:10,395 Do you really want to know? Connect yourself to the child. 270 00:30:13,821 --> 00:30:16,497 - To the child? - Yes. 271 00:30:16,556 --> 00:30:20,201 Connect myself to the child? But I can't. 272 00:30:21,427 --> 00:30:22,874 It's forbidden. 273 00:30:22,930 --> 00:30:24,775 Exactly. 274 00:30:24,832 --> 00:30:29,046 The others wouldn't dare, but you, you can do it... 275 00:30:29,103 --> 00:30:31,016 because you're the original. 276 00:30:31,071 --> 00:30:32,551 Me? 277 00:30:34,908 --> 00:30:36,651 I'm the original? 278 00:30:37,778 --> 00:30:41,354 But it's not lonely being the original? 279 00:30:41,414 --> 00:30:44,865 All the penguins, the centipedes, everyone applauds. 280 00:30:44,918 --> 00:30:48,391 Except, even it you climb to the treetops... 281 00:30:48,454 --> 00:30:51,336 it's impossible to catch the candy floss. 282 00:30:51,391 --> 00:30:54,466 And so, everybody climbs to the top of the mountain... 283 00:30:54,527 --> 00:30:57,808 except the giraffes who, of course, stay in one spot... 284 00:30:57,865 --> 00:30:59,470 munching the clouds. 285 00:31:00,801 --> 00:31:02,247 Sleep. 286 00:31:03,302 --> 00:31:05,250 Sleep, my little one. 287 00:31:08,207 --> 00:31:10,690 I am the sandman... 288 00:31:10,744 --> 00:31:12,692 and you can't resist me. 289 00:31:13,881 --> 00:31:17,161 Your eyelids are so heavy. 290 00:31:17,216 --> 00:31:19,220 Sleep, my little one. 291 00:31:25,959 --> 00:31:27,598 The snowflakes evaporate... 292 00:31:27,661 --> 00:31:30,576 and then turn into hailstones. 293 00:31:31,832 --> 00:31:33,437 In the farmyards... 294 00:31:37,171 --> 00:31:40,782 the turkeys scramble towards... 295 00:31:45,145 --> 00:31:46,751 the hailstones. 296 00:31:54,822 --> 00:31:56,963 The better to peck them? 297 00:31:57,024 --> 00:32:00,031 And then when the children's voices cry for help... 298 00:32:00,094 --> 00:32:01,871 the chickens are merciless. 299 00:32:15,876 --> 00:32:17,322 There. 300 00:32:17,376 --> 00:32:20,121 Now he's going to come around very nicely. 301 00:32:20,179 --> 00:32:22,719 - Who, the boss? - No, the child. 302 00:32:22,783 --> 00:32:24,890 He's a real nightmare factory. 303 00:32:26,120 --> 00:32:29,628 - What's that? A fuse blew! - Perfect. 304 00:32:35,863 --> 00:32:38,311 Be careful. Someone will hear you. 305 00:32:45,371 --> 00:32:47,854 It's hard to be original. 306 00:32:47,908 --> 00:32:51,518 Now, throw this message-- uh, bottle into the sea. 307 00:32:51,577 --> 00:32:53,651 - Yes. - Go on! 308 00:33:02,923 --> 00:33:08,378 May someone find my plea to get it over with. 309 00:34:13,492 --> 00:34:14,996 I... 310 00:34:15,062 --> 00:34:16,907 Gabriel Marie... 311 00:34:19,198 --> 00:34:23,207 I came into this world with open eyes... 312 00:34:24,337 --> 00:34:26,786 but I saw a world... 313 00:34:26,840 --> 00:34:29,790 that was a world of dogs. 314 00:34:29,843 --> 00:34:31,448 Litter of dogs! 315 00:34:33,512 --> 00:34:36,086 And so, the creator... 316 00:34:36,149 --> 00:34:39,429 sent me down here to Earth... 317 00:34:39,485 --> 00:34:43,632 to recover the power... 318 00:34:43,690 --> 00:34:47,197 that men have illegally seized. 319 00:34:48,662 --> 00:34:51,110 My brothers... 320 00:34:51,164 --> 00:34:55,310 you who have joined me in this struggle... 321 00:34:55,368 --> 00:34:59,617 understand that together we must fight... 322 00:34:59,673 --> 00:35:01,780 human beings... 323 00:35:01,842 --> 00:35:05,054 from their own grounds. 324 00:35:05,112 --> 00:35:07,116 The world... 325 00:35:07,179 --> 00:35:09,662 of appearances. 326 00:35:30,971 --> 00:35:34,148 I thought we had agreed on half a dozen. 327 00:35:34,206 --> 00:35:38,249 But you know it's becoming more and more difficult. 328 00:35:38,311 --> 00:35:41,295 People are suspicious. They've put up posters. 329 00:35:42,548 --> 00:35:46,591 In any case, this batch is as fresh as they come. 330 00:35:46,653 --> 00:35:50,001 Not one of them is over five years old. 331 00:35:54,995 --> 00:35:58,811 Listen. Let us have maybe a couple of hours... 332 00:35:58,865 --> 00:36:01,177 and we'll sort this thing out. 333 00:36:15,048 --> 00:36:17,998 Only the third eye... 334 00:36:19,786 --> 00:36:22,564 will enable you to enter... 335 00:36:22,622 --> 00:36:26,004 the world of appearances. 336 00:36:26,059 --> 00:36:27,539 But beware... 337 00:36:29,362 --> 00:36:34,441 because this sordid world of temptation and perversion... 338 00:36:34,500 --> 00:36:38,543 is also the world of desire. 339 00:36:40,439 --> 00:36:43,788 Try, Brother Angel Joseph... 340 00:36:44,978 --> 00:36:47,392 to discover it... 341 00:36:47,446 --> 00:36:49,929 without your losing sight... 342 00:36:49,983 --> 00:36:52,022 of the only true light. 343 00:36:53,954 --> 00:36:55,559 Be strong. 344 00:36:57,356 --> 00:36:59,167 My brothers... 345 00:36:59,225 --> 00:37:01,264 our grace... 346 00:37:01,327 --> 00:37:04,470 our great superior race... 347 00:37:04,530 --> 00:37:07,480 shall reign once more... 348 00:37:07,533 --> 00:37:09,709 on Earth! 349 00:37:10,771 --> 00:37:12,616 From that day on... 350 00:37:12,672 --> 00:37:14,847 our faithful third eye... 351 00:37:14,908 --> 00:37:17,481 will become useless... 352 00:37:17,543 --> 00:37:20,390 as the world of appearances... 353 00:37:20,446 --> 00:37:23,659 will be abolished. 354 00:37:25,418 --> 00:37:26,956 It's Denree. 355 00:37:28,287 --> 00:37:31,533 I see! 356 00:37:35,996 --> 00:37:38,775 What's that? 357 00:37:38,832 --> 00:37:41,280 That, Brother Angel Joseph... 358 00:37:41,333 --> 00:37:43,281 is a female. 359 00:37:44,303 --> 00:37:46,980 - A female. - Do you have a problem? 360 00:37:55,048 --> 00:37:56,620 What's that? 361 00:37:56,683 --> 00:37:58,961 That is a condemned man. 362 00:38:02,455 --> 00:38:04,904 Take them. Go on! 363 00:38:04,958 --> 00:38:07,908 Come back when those idiots have had enough. 364 00:38:11,865 --> 00:38:14,815 Search her! 365 00:38:14,868 --> 00:38:17,248 What is it? 366 00:38:22,008 --> 00:38:23,511 Kill her! 367 00:38:23,576 --> 00:38:25,216 She's clean. 368 00:38:25,277 --> 00:38:28,819 Then tomorrow night at Pier 24. 369 00:38:44,898 --> 00:38:46,435 100,000. 370 00:38:48,835 --> 00:38:50,783 We'll never get half that. 371 00:38:52,105 --> 00:38:54,178 One more scrap of information. 372 00:38:56,342 --> 00:38:59,053 A girl in a red dress... 373 00:38:59,112 --> 00:39:00,718 with a big moron. 374 00:39:01,681 --> 00:39:04,357 We found these on them. 375 00:39:04,416 --> 00:39:07,366 But there was much more in the-- 376 00:39:08,287 --> 00:39:10,235 What'll you do with them? 377 00:39:20,100 --> 00:39:23,847 A midnight snack for the fishes, tonight, Pier 24. 378 00:39:23,904 --> 00:39:25,908 A midnight snack for the fishes. 379 00:39:29,208 --> 00:39:31,691 - Irvin? - Such a migraine. 380 00:39:32,979 --> 00:39:35,086 You know all about feelings. 381 00:39:36,482 --> 00:39:38,692 Won't you try to help me? 382 00:39:38,752 --> 00:39:43,330 Won't you explain why all those children only have nightmares? 383 00:39:43,389 --> 00:39:45,598 'Cause you were their nightmare. 384 00:39:45,659 --> 00:39:48,768 You can persecute all the children in the world... 385 00:39:48,828 --> 00:39:51,276 but there's one thing you'll never have. 386 00:39:51,330 --> 00:39:53,369 - What? - A soul. 387 00:39:57,403 --> 00:40:00,353 Because you believe you have one? 388 00:40:00,406 --> 00:40:02,513 You don't even have a body. 389 00:40:02,575 --> 00:40:06,619 He who created us made us all monsters. 390 00:40:06,680 --> 00:40:10,426 No, Krank, you're wrong. You are the only monster here. 391 00:40:10,482 --> 00:40:13,193 Be quiet! He's the only one responsible. 392 00:40:13,252 --> 00:40:16,635 For that, I say I'm innocent. I'm innocent! 393 00:40:28,034 --> 00:40:29,537 Anyway... 394 00:40:32,304 --> 00:40:35,311 I thank you for your help. 395 00:40:35,374 --> 00:40:39,224 Hurry up! And don't break any of the baubles. 396 00:40:40,546 --> 00:40:43,257 Well done. And don't cut yourself. 397 00:40:49,388 --> 00:40:52,167 Are you sure that we're doing the right thing? 398 00:40:52,224 --> 00:40:54,502 Of course, my pet. All children love it. 399 00:40:54,560 --> 00:40:56,269 Lift your elbow. 400 00:40:56,328 --> 00:40:58,367 Why worry, Krank? 401 00:40:58,430 --> 00:41:01,471 If you're sincere, you have nothing to lose. 402 00:41:23,422 --> 00:41:25,495 How are you, Marcello? 403 00:41:28,594 --> 00:41:30,303 What's it to you? 404 00:41:31,363 --> 00:41:34,712 We need you, Marcello, and your creepy-crawlies. 405 00:41:34,768 --> 00:41:37,718 Have you still got the knack? 406 00:41:37,771 --> 00:41:39,878 No, please, not again. 407 00:41:39,939 --> 00:41:41,682 I paid enough already. 408 00:41:43,509 --> 00:41:46,459 - Nice place-- - You've got here, Marcello. 409 00:41:49,381 --> 00:41:52,696 I'm glad to see it hasn't changed much. 410 00:42:04,164 --> 00:42:07,114 You know, I never liked that blue cage. 411 00:42:09,401 --> 00:42:12,351 You were always so kind to us, Marcello. 412 00:42:12,404 --> 00:42:15,081 - It's only fair-- - That we look after you-- 413 00:42:15,141 --> 00:42:16,587 Today. 414 00:42:18,111 --> 00:42:21,561 - A little girl in a red dress-- - With a big moron. 415 00:42:21,614 --> 00:42:23,424 We want him. 416 00:42:23,482 --> 00:42:25,931 And what do I do with her? 417 00:42:27,821 --> 00:42:30,805 A midnight snack for the fishes. 418 00:43:09,629 --> 00:43:11,576 Come on, my little flea. 419 00:43:15,001 --> 00:43:16,481 There, there. 420 00:43:16,535 --> 00:43:18,483 Easy does it. 421 00:43:18,537 --> 00:43:20,713 Midnight snack for the fishes. 422 00:45:36,241 --> 00:45:40,557 Will you shut up, you idiots? 423 00:45:52,625 --> 00:45:55,198 - It wasn't me. - I don't care. 424 00:45:55,260 --> 00:45:58,437 Work this out among yourselves. 425 00:46:01,533 --> 00:46:03,641 How dare you hit the original. 426 00:46:03,703 --> 00:46:06,151 You, the original? Have you looked in the mirror lately? 427 00:46:37,670 --> 00:46:39,777 Miette... 428 00:46:39,839 --> 00:46:43,255 One will die? 429 00:46:43,308 --> 00:46:46,588 You're born in the gutter. You end up in the port. 430 00:46:51,017 --> 00:46:52,554 Miette too little. 431 00:46:54,687 --> 00:46:57,169 Not as little as all that. 432 00:47:10,937 --> 00:47:12,542 Five thousand on the kid. 433 00:47:12,605 --> 00:47:14,985 Ten thousand on the monster. 434 00:47:21,814 --> 00:47:24,991 There are pebbles in the meat pie. 435 00:47:25,051 --> 00:47:27,967 There are pebbles, bits of-- 436 00:47:47,172 --> 00:47:50,019 - Did you hear anything? - Just them crazy birds. 437 00:47:50,076 --> 00:47:53,026 - There's something over there. - I don't see anything. 438 00:48:27,080 --> 00:48:30,964 - Who is that guy there? - What's all that monkey business? 439 00:48:36,321 --> 00:48:37,768 Well, Brutus. 440 00:48:39,959 --> 00:48:43,638 - I can't see anything now. - Don't you like the music? 441 00:48:45,197 --> 00:48:46,974 What you doing? 442 00:48:49,534 --> 00:48:51,140 I can't see. 443 00:49:39,384 --> 00:49:41,731 I don't want to be dead. 444 00:49:47,392 --> 00:49:49,431 Jump! Go on! Jump! 445 00:49:51,429 --> 00:49:53,035 Save Miette! 446 00:49:53,099 --> 00:49:54,705 Hurry! Jump! 447 00:51:24,189 --> 00:51:28,802 Found, West Pier, eve of St. John. 448 00:51:46,378 --> 00:51:48,622 Oh, it's a miracle! 449 00:51:48,681 --> 00:51:50,559 She's come to. 450 00:51:52,051 --> 00:51:53,828 Spit! 451 00:51:55,721 --> 00:51:58,499 Feel better? Look at me. 452 00:51:58,556 --> 00:52:00,333 Are you all right? 453 00:52:00,392 --> 00:52:03,171 You're very lucky that I came by. 454 00:52:05,131 --> 00:52:07,306 Haven't I seen you somewhere? 455 00:52:08,400 --> 00:52:10,006 I doubt it. 456 00:52:11,403 --> 00:52:13,180 No one ever sees me. 457 00:52:14,539 --> 00:52:16,487 I'm always underwater. 458 00:52:16,541 --> 00:52:18,250 Why? 459 00:52:18,310 --> 00:52:20,919 It's dangerous up there. 460 00:52:22,347 --> 00:52:24,522 - He wants to kill me. - Who? 461 00:52:28,219 --> 00:52:30,167 I can't remember anything. 462 00:52:31,757 --> 00:52:33,864 Some people lose their marbles. 463 00:52:33,926 --> 00:52:36,033 And me, I've lost my memory. 464 00:52:36,095 --> 00:52:38,008 I'm glad you're here. 465 00:52:38,064 --> 00:52:41,014 I bring in more than enough stuff for two. 466 00:52:42,434 --> 00:52:43,972 Look. 467 00:52:45,971 --> 00:52:48,385 You see, I'm a treasure hunter. 468 00:52:50,109 --> 00:52:52,216 The city's history is here. 469 00:52:52,277 --> 00:52:54,783 Cast into the sea and forgotten forever. 470 00:52:54,847 --> 00:52:58,229 - I see. - I'm here, cataloging, dating. 471 00:52:58,283 --> 00:53:00,892 Wait. That's the land shark's safe. 472 00:53:00,953 --> 00:53:04,199 Oh, yes. Yes, I brought it in yesterday. 473 00:53:04,255 --> 00:53:06,203 And this is Vito Nine Fingers. 474 00:53:06,257 --> 00:53:08,638 Everyone thought he ran away with his money. 475 00:53:08,694 --> 00:53:11,906 They're wrong. What are you doing? 476 00:53:11,964 --> 00:53:14,811 I stole them. I'm taking back what's mine. 477 00:53:14,867 --> 00:53:17,440 Don't go back up there. 478 00:53:17,502 --> 00:53:19,883 It's dangerous! 479 00:53:19,939 --> 00:53:22,387 You're a kid. Stay with me. 480 00:53:24,309 --> 00:53:27,486 Well, thanks for everything, but I've got to go. 481 00:53:31,717 --> 00:53:33,322 Not that way. 482 00:53:35,654 --> 00:53:38,227 - The children. - What about them? What do you know? 483 00:53:38,289 --> 00:53:42,105 He takes them. The devil takes them away... 484 00:53:42,161 --> 00:53:43,767 in his boat. 485 00:53:45,164 --> 00:53:47,077 He takes them to hell. 486 00:53:47,133 --> 00:53:50,345 - What hell? - The Tattooed Man, he knows where. 487 00:53:51,971 --> 00:53:54,453 The map. 488 00:53:54,506 --> 00:53:58,117 The map of the minefield is tattooed on his body. 489 00:54:00,646 --> 00:54:02,422 It's all my fault. 490 00:54:03,415 --> 00:54:05,590 This man's a proper nutcase. 491 00:54:19,128 --> 00:54:21,634 Holy cow, it's little brother again. 492 00:54:24,800 --> 00:54:26,405 Miette 493 00:54:31,674 --> 00:54:33,952 Take care of him. He's hopeless. 494 00:54:35,376 --> 00:54:36,948 Sure. 495 00:54:39,748 --> 00:54:41,696 What's the trouble, handsome? 496 00:54:43,351 --> 00:54:45,800 There's no reason to be depressed. 497 00:55:11,379 --> 00:55:13,327 - What? - The girl-- 498 00:55:13,381 --> 00:55:17,892 Yes. The girl drowned. I wasn't going to resuscitate her. 499 00:55:17,953 --> 00:55:20,960 - You should be twice as happy. - Why are you sniffing? 500 00:55:21,023 --> 00:55:24,132 Why I sniff? So what? I caught a cold at the pier. 501 00:55:24,192 --> 00:55:27,142 - Get ready in half an hour. - In a half hour? 502 00:56:03,231 --> 00:56:06,876 Cyclops truck kidnap little brother. 503 00:56:06,936 --> 00:56:08,849 Kidnap Denree. 504 00:56:13,042 --> 00:56:15,685 Very funny. What are you doing here? 505 00:56:15,744 --> 00:56:18,590 Well, smarty, it wasn't nice of you to disappear. 506 00:56:18,647 --> 00:56:21,722 I'm sorry, but incredible things happened to One and me. 507 00:56:21,784 --> 00:56:23,230 No kidding? 508 00:56:23,284 --> 00:56:25,163 The Cyclops are stealing the children. 509 00:56:25,219 --> 00:56:29,569 Yeah? And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. 510 00:56:29,625 --> 00:56:31,230 He's picking up girls. 511 00:56:32,161 --> 00:56:34,165 - Who says so? - Pipo saw him. 512 00:56:34,228 --> 00:56:36,973 - That night. - In the bar. 513 00:56:41,136 --> 00:56:43,277 You're feeling a lot better already. 514 00:56:44,773 --> 00:56:48,816 You can handle your liquor, a strong man like you. 515 00:56:48,877 --> 00:56:51,724 That body, hard as a rock. 516 00:56:51,780 --> 00:56:54,194 May I touch you? 517 00:56:54,248 --> 00:56:56,196 Oh, wow! 518 00:56:57,853 --> 00:57:00,028 Pretty nice. 519 00:57:00,089 --> 00:57:03,802 I don't like to brag, but they haven't failed me yet. 520 00:57:11,634 --> 00:57:13,912 My little angel. 521 00:57:20,174 --> 00:57:24,092 Little angel. Life's a real bitch. 522 00:57:26,148 --> 00:57:28,096 Feel better? 523 00:57:29,250 --> 00:57:31,198 You're not cold? 524 00:57:31,252 --> 00:57:35,398 You kidding? You're a real radiator. 525 00:57:38,259 --> 00:57:39,865 Radiator. 526 00:57:46,802 --> 00:57:48,943 You should be ashamed of yourself! 527 00:57:51,874 --> 00:57:53,947 Of course Miette! You expecting Santa Claus? 528 00:57:54,009 --> 00:57:57,289 When you're through being ridiculous, maybe we can talk. 529 00:57:57,345 --> 00:58:00,626 Oh, well, there's no problem. I'll leave you. 530 00:58:00,683 --> 00:58:02,961 See you later, Mr. One. 531 00:58:03,018 --> 00:58:05,500 I know where your brother is. 532 00:58:17,166 --> 00:58:19,512 Why, you're absolutely smashed. 533 00:58:24,940 --> 00:58:26,979 It's really you. 534 00:58:27,042 --> 00:58:30,026 - But how did you manage to-- - You won't believe me. 535 00:58:31,046 --> 00:58:33,119 Tell me about it. 536 00:58:33,181 --> 00:58:36,358 - No, I have to take him back. - He's loo heavy. 537 00:58:36,417 --> 00:58:41,167 See what state he's in? You won't be able to carry him all alone. 538 00:58:44,525 --> 00:58:47,475 - Maybe you can help me. - Me? 539 00:58:47,528 --> 00:58:49,476 Yes, but for real this time. 540 00:58:55,137 --> 00:58:57,085 I'm embarrassed. 541 00:58:58,506 --> 00:59:01,513 You know I didn't do it for money. 542 00:59:01,576 --> 00:59:03,524 I didn't betray you. 543 00:59:14,255 --> 00:59:15,998 What's she doing? 544 00:59:17,659 --> 00:59:20,973 Quick, run! Go on, run! 545 00:59:21,029 --> 00:59:23,477 They think you drowned. Lei them go on believing it. 546 00:59:32,240 --> 00:59:34,188 We have to do something. 547 01:00:00,002 --> 01:00:01,950 Lower him! 548 01:00:13,081 --> 01:00:15,621 Get him! Careful! 549 01:00:28,931 --> 01:00:30,570 Great! 550 01:00:34,837 --> 01:00:38,549 - A job well done. - Trapped like a big, slobbering fish. 551 01:00:38,607 --> 01:00:40,885 What's the matter? What did he do to you? 552 01:00:40,943 --> 01:00:43,620 - What did he do to you? - You're inseparable. 553 01:00:43,679 --> 01:00:45,718 - You must be in love. - Think you're funny? 554 01:00:45,781 --> 01:00:48,731 He's a grown-up, and you know it. 555 01:00:48,784 --> 01:00:51,266 He may be big, but he's not grown up. 556 01:00:51,319 --> 01:00:53,893 And maybe you're not so little either. 557 01:00:53,956 --> 01:00:56,336 - Or you, or you. - I am. 558 01:01:03,231 --> 01:01:05,179 Okay, we get the message. 559 01:01:06,367 --> 01:01:08,474 - See ya. - Bye, Miette. 560 01:01:14,242 --> 01:01:16,851 You'd better get going. It'll soon get dark. 561 01:02:32,721 --> 01:02:34,258 One? 562 01:02:35,657 --> 01:02:37,160 You asleep? 563 01:02:44,833 --> 01:02:47,247 What did you do before? 564 01:02:53,374 --> 01:02:55,322 One sailor. 565 01:02:56,577 --> 01:02:58,525 Harpooned whales. 566 01:03:03,785 --> 01:03:05,733 One night... 567 01:03:07,488 --> 01:03:09,436 One hear whales singing. 568 01:03:11,359 --> 01:03:12,965 After... 569 01:03:15,864 --> 01:03:18,540 always the target I miss. 570 01:03:22,738 --> 01:03:24,947 One loses job. 571 01:03:38,319 --> 01:03:40,301 What's it like to have a little brother? 572 01:03:43,959 --> 01:03:45,963 Keeps you... 573 01:03:48,096 --> 01:03:49,702 running. 574 01:03:52,566 --> 01:03:56,279 Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. 575 01:04:07,248 --> 01:04:09,822 Denree-- little brother. 576 01:04:10,986 --> 01:04:14,527 Miette-- little sister. 577 01:04:39,480 --> 01:04:41,428 What are you doing? 578 01:04:45,954 --> 01:04:47,697 Radiator. 579 01:08:24,505 --> 01:08:26,681 Okay, Miette? 580 01:08:26,741 --> 01:08:29,280 You had bad dream? 581 01:08:29,343 --> 01:08:31,291 I saw that woman again. 582 01:08:32,614 --> 01:08:35,655 You know, who steals children. 583 01:08:37,184 --> 01:08:40,498 There were huge balls in the port... 584 01:08:40,554 --> 01:08:42,502 full of spikes. 585 01:08:44,224 --> 01:08:45,967 Mines? 586 01:08:46,027 --> 01:08:50,309 The Tattooed Man knows where they've taken them. 587 01:08:50,364 --> 01:08:55,182 The map of the minefield is tattooed on his body. 588 01:08:58,073 --> 01:09:00,886 You were a sailor. You should know about tattoos. 589 01:09:36,577 --> 01:09:38,617 Big strong guy. Kinda stupid. 590 01:09:38,680 --> 01:09:40,628 Now that rings a bell-- with red hair. 591 01:09:40,682 --> 01:09:43,460 - And hands like a baboon. - He was supposed to deliver him. 592 01:09:43,517 --> 01:09:46,262 We sent him the trumpet. He brought it back empty. 593 01:09:46,320 --> 01:09:49,862 - Nothing! - But he took my sight, I swear! 594 01:09:49,924 --> 01:09:51,427 Shut up! 595 01:09:53,762 --> 01:09:57,440 - The beacons. Don't hurt them. - Would we do that? 596 01:09:57,498 --> 01:09:59,981 On the contrary. Finish him. 597 01:10:13,014 --> 01:10:15,930 Those sluts. Always naggin' at me. 598 01:10:52,787 --> 01:10:54,735 Boss? 599 01:10:54,789 --> 01:10:58,900 - The boy ate your dinner. - It doesn't matter. 600 01:10:58,960 --> 01:11:02,673 You were hungry, no doubt, my angel. Come closer. 601 01:11:07,267 --> 01:11:11,721 No violence, Mishinka. After all, this young man is our guest. 602 01:11:12,974 --> 01:11:16,049 The merciless burden of solitude. 603 01:11:16,110 --> 01:11:20,256 And no one-- no one is spared. 604 01:11:20,314 --> 01:11:23,457 Not even great minds. And that shows... 605 01:11:23,517 --> 01:11:26,467 just how much I appreciate a visit... 606 01:11:26,520 --> 01:11:29,835 that's as spontaneous as yours. 607 01:11:31,125 --> 01:11:35,100 I'm glad I have no ears to hear such nonsense. 608 01:11:39,366 --> 01:11:42,111 It's getting rather late for Irvin. 609 01:11:42,169 --> 01:11:44,778 He becomes so tired. 610 01:11:48,676 --> 01:11:51,124 I'm sorry, Uncle Irvin. 611 01:11:56,951 --> 01:11:58,830 Tell me... 612 01:11:58,887 --> 01:12:01,460 are you susceptible to the influence... 613 01:12:01,522 --> 01:12:04,165 of the full moon? 614 01:12:05,994 --> 01:12:08,442 And to the werewolf? 615 01:12:21,075 --> 01:12:24,252 You're only sensitive to your nutritive urges. 616 01:12:24,311 --> 01:12:28,127 You're not at all terrified of me. 617 01:12:28,181 --> 01:12:31,826 You and I were made for each other. 618 01:12:31,886 --> 01:12:35,200 You are the little boy that I need. 619 01:12:37,125 --> 01:12:39,631 Let everyone know. 620 01:12:42,329 --> 01:12:45,906 There. Tattoo artist there. 621 01:12:45,967 --> 01:12:48,108 Fifteenth one we've seen. 622 01:12:48,168 --> 01:12:52,484 Hey, Cro-Magnon, slow down! I'm pooped. 623 01:12:52,539 --> 01:12:55,956 For every step you take, I take three. 624 01:13:30,544 --> 01:13:32,389 Tell me... 625 01:13:34,247 --> 01:13:37,527 after you've found your little brother, what'll you do? 626 01:13:41,188 --> 01:13:42,726 Don't know. 627 01:13:44,058 --> 01:13:46,597 Find work. 628 01:13:46,661 --> 01:13:48,266 House. 629 01:13:49,864 --> 01:13:51,435 One day... 630 01:13:52,499 --> 01:13:55,609 take wife, maybe. 631 01:14:00,507 --> 01:14:02,455 Well, what kind of wife? 632 01:14:06,513 --> 01:14:09,122 No hurry to choose. 633 01:14:10,151 --> 01:14:13,067 Need time to find shoes One's size. 634 01:14:52,994 --> 01:14:55,442 “Miette for life.” 635 01:15:03,004 --> 01:15:05,247 Are you sure you don't remember? 636 01:15:05,305 --> 01:15:09,553 He was a sailor who worked the minefields. You tattooed the map on him. 637 01:15:09,610 --> 01:15:12,719 He will be most honored to answer your question. 638 01:15:45,479 --> 01:15:48,987 What on Earth is that, Mama? 639 01:15:49,050 --> 01:15:52,627 It can't be a submarine. It's going through the mines. 640 01:15:52,687 --> 01:15:56,662 It's the Messiah. The Messiah has come to save us. 641 01:15:58,793 --> 01:16:01,777 The Messiah walked on top of the water. 642 01:16:18,913 --> 01:16:20,895 Two hands are better than one. 643 01:16:59,252 --> 01:17:01,792 Hello, Miette. 644 01:17:01,856 --> 01:17:04,498 Oh, no! 645 01:17:04,558 --> 01:17:08,841 Don't say you've forgotten us. Days and nights without news. 646 01:17:08,896 --> 01:17:12,712 - We were beginning to worry about you. - Don't bother. 647 01:17:12,767 --> 01:17:16,479 We're never coming back. Right, One? 648 01:17:18,471 --> 01:17:20,214 Truer words were never said. 649 01:17:21,909 --> 01:17:24,585 You'd better give us those jewels, quick. 650 01:17:31,652 --> 01:17:34,498 Good work. Very good. 651 01:17:34,554 --> 01:17:38,199 Now we'll play a little tune for you in our own way. 652 01:17:38,258 --> 01:17:42,335 A farewell tune. All right? 653 01:18:58,940 --> 01:19:00,944 He's killing her. 654 01:19:34,041 --> 01:19:37,184 Will you keep quiet? Shut up, I said! 655 01:19:37,243 --> 01:19:39,191 Will you shut up? 656 01:19:55,129 --> 01:19:57,840 There's been an accident! 657 01:22:31,417 --> 01:22:34,492 The two little brats got away, Zee. 658 01:22:37,057 --> 01:22:39,768 But it's not over, is it? 659 01:23:24,437 --> 01:23:26,750 They're hiding. 660 01:23:26,807 --> 01:23:31,089 - And why are they hiding? - Because they don't want to play. 661 01:23:31,145 --> 01:23:33,252 So that's why they hide. 662 01:23:50,698 --> 01:23:53,579 Why, it's you, my little flea. 663 01:23:55,603 --> 01:23:57,710 Tell me where you've been. 664 01:24:10,718 --> 01:24:13,428 How horrible. 665 01:24:40,346 --> 01:24:42,294 What's the Octopus doing? 666 01:24:43,851 --> 01:24:45,799 Scratch. 667 01:24:57,563 --> 01:25:01,812 Go on. Be careful. 668 01:25:15,049 --> 01:25:17,658 - You got stung, you bitch! - Bitch! 669 01:25:17,718 --> 01:25:19,528 Bitch yourself! 670 01:25:19,585 --> 01:25:21,191 Die! 671 01:25:22,756 --> 01:25:25,170 Let go! You're hurting me! 672 01:25:25,224 --> 01:25:27,673 Die, you crazy witch! 673 01:25:27,728 --> 01:25:30,574 - Why must you look like me? - That's not true! 674 01:25:30,631 --> 01:25:34,309 I don't look like you! It's you who looks like me! 675 01:25:34,367 --> 01:25:37,351 You old hag! I'm going to kill you! 676 01:25:37,403 --> 01:25:39,716 I'll kill you first! 677 01:25:42,042 --> 01:25:45,219 - I'll tear your nose off! - Die! 678 01:25:45,278 --> 01:25:48,125 If I die, you die too! 679 01:25:48,181 --> 01:25:51,165 Think you can live forever. Always better than anyone else. 680 01:25:51,217 --> 01:25:53,392 You ugly old bitch! 681 01:26:42,201 --> 01:26:45,378 Not a migraine tonight. 682 01:26:45,438 --> 01:26:48,479 I want you in impeccable condition. 683 01:26:48,541 --> 01:26:50,489 Your concern is really touching. 684 01:26:50,543 --> 01:26:53,117 Has the boy put you into such good spirits? 685 01:26:53,179 --> 01:26:58,031 A perfect specimen that is totally uninhibited. 686 01:26:59,452 --> 01:27:02,630 Tonight is my last chance. 687 01:27:11,230 --> 01:27:12,802 What is it? 688 01:27:12,866 --> 01:27:15,645 The thing is here, Mama. 689 01:27:15,702 --> 01:27:17,741 In the house. 690 01:27:19,338 --> 01:27:21,286 What do we do now? 691 01:27:23,443 --> 01:27:25,152 Don't you panic! 692 01:27:26,379 --> 01:27:28,486 Are you men? Yes or no? 693 01:27:28,548 --> 01:27:30,496 No. 694 01:27:32,552 --> 01:27:35,662 Well, that's enough! Inspection and report! 695 01:27:55,308 --> 01:27:57,256 The explosives! 696 01:28:00,346 --> 01:28:01,918 They've disappeared. 697 01:28:58,071 --> 01:29:01,146 It came from there. There must be a passage. 698 01:29:01,207 --> 01:29:04,020 Too small. Mouse hole. 699 01:29:04,077 --> 01:29:06,025 It's worth a try. I'm off. 700 01:29:26,198 --> 01:29:28,943 We're really starting to get attached. 701 01:29:40,881 --> 01:29:43,660 Concentrate on my voice, Krank. 702 01:29:45,484 --> 01:29:48,400 You're sinking into sleep. 703 01:29:48,454 --> 01:29:50,960 You're falling into a void. 704 01:29:51,024 --> 01:29:52,972 Always deeper. 705 01:29:54,695 --> 01:29:57,679 Together, we shall open a door. 706 01:31:57,583 --> 01:31:59,793 Please don't hurt me. 707 01:32:00,787 --> 01:32:02,962 Don't hurt me. 708 01:32:42,394 --> 01:32:44,342 Good-bye, grasshopper. 709 01:32:48,434 --> 01:32:52,352 - You, Professor. - There's no more professor, Martha. 710 01:32:52,404 --> 01:32:55,047 Just a terrible mistake. It must be erased. 711 01:32:56,208 --> 01:32:58,417 Say, I recognize you. 712 01:32:58,477 --> 01:33:01,324 So, little crayfish, huh? 713 01:33:01,380 --> 01:33:03,863 You fell into a strange net, huh? 714 01:33:03,917 --> 01:33:05,363 Run. 715 01:33:05,417 --> 01:33:07,730 Hun before it's too late. 716 01:33:09,823 --> 01:33:13,205 - Does it hurt? - Yes. I'm allergic to steel. 717 01:33:13,259 --> 01:33:16,300 It's nothing. He'll erase everything, like a mistake, you see. 718 01:33:16,362 --> 01:33:18,469 He explained it to me. You'll feel better after. 719 01:33:18,531 --> 01:33:21,242 Yes. He really knows. 720 01:33:21,300 --> 01:33:24,216 - He's the original. - What are you doing? 721 01:33:31,945 --> 01:33:33,722 - I found him. - Who? 722 01:33:33,780 --> 01:33:35,124 There. 723 01:33:35,181 --> 01:33:37,424 - The original. - The original? 724 01:33:37,483 --> 01:33:39,659 - Quite a shock, no? - The original. 725 01:33:39,719 --> 01:33:41,894 That's the original. 726 01:33:41,955 --> 01:33:45,964 But I'm the original. It's me! 727 01:33:46,026 --> 01:33:47,939 - No, I'm the original. - Smell that. 728 01:33:47,994 --> 01:33:50,739 33% sodium nitrate, 20 glycerine carbonate and S02. 729 01:33:54,333 --> 01:33:58,285 Very strange. You remind me of someone. All of you. 730 01:33:58,337 --> 01:34:00,650 Well, come on. 731 01:34:00,707 --> 01:34:04,317 - Back to work, huh? - Hey! And the kids? 732 01:34:05,645 --> 01:34:08,788 - You've forgotten? - Of course! The little children. 733 01:34:10,617 --> 01:34:13,999 I came for them. I even brought them this. 734 01:34:16,288 --> 01:34:18,133 And this. 735 01:34:21,393 --> 01:34:24,309 Give them back to them, huh? 736 01:34:24,363 --> 01:34:26,436 Come on! Let's go! 737 01:34:26,498 --> 01:34:28,981 Please, help me! Which is the way out? 738 01:34:29,035 --> 01:34:30,481 Miss? 739 01:34:32,138 --> 01:34:33,277 Miss? 740 01:34:33,339 --> 01:34:35,548 The passage there. 741 01:34:37,543 --> 01:34:40,459 Take the key. Here. 742 01:34:40,512 --> 01:34:43,519 But don't hurt him. 743 01:34:46,185 --> 01:34:50,228 Go save the children. 744 01:35:19,518 --> 01:35:24,495 Here you are at last. I've been waiting so long. 745 01:35:24,556 --> 01:35:26,869 Is someone there? 746 01:35:26,927 --> 01:35:31,243 I'm the one speaking. In the fish tank. 747 01:35:31,297 --> 01:35:34,406 Come closer. Don't be afraid. 748 01:35:35,802 --> 01:35:38,843 It's you who's speaking, mister? 749 01:35:38,905 --> 01:35:42,185 The mines. The oil rig in your dream. 750 01:35:42,241 --> 01:35:45,282 Remember? That was my message. 751 01:35:46,846 --> 01:35:49,693 Don't try to trick me, too, mister. 752 01:35:49,749 --> 01:35:52,756 Get up, little brother. We have to go. 753 01:35:57,389 --> 01:36:00,966 - Wake up, now. - Oh, no! You'll kill him! 754 01:36:02,629 --> 01:36:05,475 He's under a spell. 755 01:36:05,531 --> 01:36:07,535 There's only one way. 756 01:36:07,599 --> 01:36:10,709 Go find the child where he is-- 757 01:36:10,770 --> 01:36:12,546 in the clutches of evil. 758 01:36:14,107 --> 01:36:16,055 Inside the dream. 759 01:36:25,284 --> 01:36:27,232 Look, no hands! 760 01:36:30,023 --> 01:36:31,971 I don't believe this. 761 01:36:33,626 --> 01:36:36,199 What am I doing here? 762 01:36:36,261 --> 01:36:39,974 Don't worry. Everything will be all right. 763 01:36:42,201 --> 01:36:46,051 If you say so, mister. It's funny. 764 01:36:46,106 --> 01:36:48,054 I don't even know the little brother. 765 01:36:48,108 --> 01:36:50,420 But I know you. 766 01:36:50,476 --> 01:36:55,089 The little brother could have been yours. 767 01:36:55,148 --> 01:36:58,530 Don't be afraid. Just relax. 768 01:36:58,584 --> 01:37:03,664 Now, close your eyes, listen to my voice... 769 01:37:03,723 --> 01:37:05,671 and sleep. 770 01:38:00,046 --> 01:38:02,426 Be brave, little girl. 771 01:38:34,814 --> 01:38:39,198 Who are you? Why are you in my dream? 772 01:38:42,122 --> 01:38:46,302 - Why is it his dream? - Because he's not afraid of me. 773 01:38:46,358 --> 01:38:48,705 Please let me take his place. 774 01:38:48,761 --> 01:38:51,643 What would you get in exchange? 775 01:38:52,765 --> 01:38:54,713 A brother. 776 01:38:58,104 --> 01:39:02,147 If I take his place, maybe I'll see his big brother again. 777 01:39:04,176 --> 01:39:07,251 You are trying to trap me, aren't you? 778 01:39:07,312 --> 01:39:09,955 You don't risk very much. 779 01:39:12,284 --> 01:39:14,232 So be it. 780 01:39:33,039 --> 01:39:35,521 Well, my chickadee, huh? 781 01:39:35,574 --> 01:39:38,421 Sometimes it's better to land in the muck, huh? 782 01:39:40,079 --> 01:39:42,619 Hey, you'd better get out of this place. 783 01:39:42,682 --> 01:39:44,185 It's going sky-high! 784 01:43:00,680 --> 01:43:02,855 I had a weird dream. 785 01:43:07,319 --> 01:43:10,930 I was very, very old. 786 01:43:12,391 --> 01:43:14,532 And you were dead. 787 01:43:17,730 --> 01:43:21,944 The void equals infinity! 788 01:44:04,409 --> 01:44:06,152 Oh, no, Uncle! 789 01:44:29,602 --> 01:44:32,483 Heave, ho! 790 01:44:41,914 --> 01:44:45,126 Row faster, guys! It's following us! 791 01:44:45,183 --> 01:44:49,728 What do you mean, following us? Untie the bowlines, idiots. 792 01:45:22,587 --> 01:45:24,535 Come back! 793 01:45:26,092 --> 01:45:29,372 It's me! Your creator! 794 01:45:32,031 --> 01:45:34,605 I made you! I gave you life! 795 01:45:34,667 --> 01:45:38,083 Irvin! You hear me? 796 01:45:38,137 --> 01:45:41,178 I order you to come back! 52996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.