All language subtitles for The.Burglars.1971 xxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:24,742 --> 00:06:26,244 Switch off! 2 00:10:39,079 --> 00:10:42,541 Stop, you're on the serial number. 3 00:15:20,319 --> 00:15:22,404 Set the dials on zero. 4 00:21:34,317 --> 00:21:36,361 Is this your car? 5 00:21:36,653 --> 00:21:39,698 Belongs to a friend. It broke down. 6 00:21:41,867 --> 00:21:43,452 What's wrong with it? 7 00:21:46,538 --> 00:21:48,373 That's what I'd like to know. 8 00:21:48,665 --> 00:21:50,083 Is there a garage around here? 9 00:21:50,375 --> 00:21:52,294 I walked up the road, everything's closed. 10 00:21:52,586 --> 00:21:54,296 At this time of night, no wonder. 11 00:21:55,380 --> 00:21:57,257 Do you have your papers, please? 12 00:21:58,049 --> 00:21:59,634 Hope so. 13 00:22:05,140 --> 00:22:06,933 Salesman. 14 00:22:07,517 --> 00:22:09,436 Business trip or pleasure? 15 00:22:09,728 --> 00:22:11,229 Business. 16 00:22:30,874 --> 00:22:33,418 - Do you make a living with that? - It depends... 17 00:22:33,752 --> 00:22:35,921 ...on how often the car breaks down. 18 00:22:55,857 --> 00:22:58,276 Could you give me a ride back to town? 19 00:23:07,202 --> 00:23:09,329 Oh, I'd like to, but, you know... 20 00:23:10,205 --> 00:23:11,998 ...some of our regulations are strange. 21 00:23:13,500 --> 00:23:16,670 I can't take you in my car unless you're under arrest. 22 00:23:16,962 --> 00:23:19,839 Okay. Then, I'll sleep in the car till daylight. 23 00:23:20,131 --> 00:23:21,383 Good luck. Enjoy your visit. 24 00:23:21,675 --> 00:23:23,093 Thank you. 25 00:23:59,087 --> 00:24:01,631 - Okay? - Yeah. 26 00:24:02,173 --> 00:24:03,758 E-M-P-S. 27 00:24:04,259 --> 00:24:05,844 E-M-P-S. 28 00:24:28,283 --> 00:24:31,119 Leave those, they must be recorded. 29 00:25:17,749 --> 00:25:19,459 - What's going on? - I don't get it. 30 00:25:19,751 --> 00:25:23,546 - What was the name of your boat? - Arax, She should have docked last night. 31 00:25:23,922 --> 00:25:26,800 Well, find out! That's your job, damn it! 32 00:25:39,813 --> 00:25:45,193 The Arax was supposed to dock at 2 a.m. She was seen entering the harbour. 33 00:25:45,485 --> 00:25:46,485 That's all I know. 34 00:25:46,569 --> 00:25:49,572 If it came into port, it must be some place! 35 00:25:50,407 --> 00:25:53,535 I contacted the captain a month ago, it was all set. 36 00:25:53,952 --> 00:25:56,371 And you made it clear it was organised? 37 00:25:56,830 --> 00:25:58,957 Two thousand for third class passage! 38 00:25:59,332 --> 00:26:01,751 He damn well knew it wasn't for a pleasure cruise. 39 00:26:03,211 --> 00:26:05,797 Okay. If she's not a ghost ship, we'll track her down. 40 00:28:12,173 --> 00:28:14,092 Can't we take another boat? 41 00:28:14,425 --> 00:28:15,425 We could... 42 00:28:15,677 --> 00:28:18,721 ...but we'd need a captain who won't ask questions. 43 00:28:37,699 --> 00:28:41,286 Damage. Nothing serious. Be ready in five days. 44 00:28:41,828 --> 00:28:42,828 Damn! 45 00:28:42,871 --> 00:28:45,248 - It's not my fault. - I'm not blaming you. 46 00:28:45,707 --> 00:28:48,501 The captain won't change his mind when he reads the papers? 47 00:28:48,835 --> 00:28:50,503 He can add better than he can read. 48 00:28:50,795 --> 00:28:53,172 In five days we sail, no problem. 49 00:29:22,410 --> 00:29:22,994 Stop... 50 00:29:23,286 --> 00:29:24,829 ...get out of the car. 51 00:29:28,333 --> 00:29:31,377 Renzi, you drive down to the end of the dock and wait for us. 52 00:29:32,170 --> 00:29:34,547 Were going through that silo. we'll meet you there. 53 00:29:34,839 --> 00:29:36,424 You're crazy. There's no reason. 54 00:29:37,342 --> 00:29:40,178 I hope there's no reason. But, you don't discuss, you do it. 55 00:30:41,239 --> 00:30:42,907 Wait here. 56 00:31:26,868 --> 00:31:29,245 Ralph, you and Renzi go back to your hide-out. 57 00:31:29,954 --> 00:31:32,290 You'll be okay. no one's seen you. 58 00:31:33,291 --> 00:31:35,668 The caretaker at the villa recognise you? 59 00:31:36,127 --> 00:31:39,255 I went there three times to take measurements for the carpeting. 60 00:31:40,048 --> 00:31:42,258 Got to get you out of town. 61 00:31:47,805 --> 00:31:51,017 - I'll phone and tell you where I am. - Okay! 62 00:32:03,821 --> 00:32:05,907 Great! First class hotels. 63 00:32:06,240 --> 00:32:10,703 I stayed here two months getting ready. You can stand it for four days. 64 00:32:38,731 --> 00:32:40,691 Are you going to say goodbye? 65 00:32:41,484 --> 00:32:44,529 The day I'll say goodbye, you'll be leaving for China. 66 00:32:44,987 --> 00:32:49,117 Don't forget to call me every day at noon, at the Hilton Bar. Now go on. 67 00:42:24,817 --> 00:42:27,319 Do you know there's speed limit in this town? 68 00:42:27,611 --> 00:42:31,198 Sorry, I'm a foreigner. I can't read signs in your language. 69 00:42:31,573 --> 00:42:34,201 Numbers are the same in every language. 70 00:42:38,872 --> 00:42:41,875 We're very lenient with foreigners... 71 00:42:42,334 --> 00:42:44,962 ...as long as they don't go too far. 72 00:42:55,097 --> 00:42:57,057 Do you know how fast you were going? 73 00:42:57,349 --> 00:42:58,642 Twenty? Thirty? 74 00:43:00,853 --> 00:43:01,895 Forty? 75 00:43:02,771 --> 00:43:03,939 Fifty? 76 00:43:04,732 --> 00:43:07,359 Don't tell me I was doing 60 right in the middle of town! 77 00:43:09,153 --> 00:43:10,362 You were doing 90. 78 00:43:10,654 --> 00:43:13,157 My foot must have got wedged on the gas. 79 00:43:13,657 --> 00:43:15,993 Usually, I'm a very safe driver. 80 00:43:30,841 --> 00:43:32,718 You're lucky you ran into me. 81 00:43:33,051 --> 00:43:35,971 Any other officer would have confiscated your license. 82 00:43:43,395 --> 00:43:45,022 Goodbye, mister... 83 00:43:45,689 --> 00:43:46,689 Mister...? 84 00:43:46,774 --> 00:43:49,860 Azad. It happens to mean "free" in a certain language. 85 00:43:50,152 --> 00:43:52,529 My name is Abel Zacharia. 86 00:43:53,405 --> 00:43:55,949 Means nothing at all. 87 00:44:44,039 --> 00:44:45,039 Inspector Zacharia. 88 00:44:45,290 --> 00:44:46,986 Good morning, inspector. Name's Malloch. 89 00:44:47,209 --> 00:44:49,949 I represent the insurance company. Mr. Tasco is waiting for you. 90 00:44:50,212 --> 00:44:53,131 He just come back from St. Moritz in his private plane. 91 00:44:54,633 --> 00:44:55,717 Hello, Lydia. 92 00:45:00,639 --> 00:45:03,392 No, no, darling, I'm not any more at St. Moritz. 93 00:45:04,268 --> 00:45:07,479 I'm calling you from home. I just got back this morning. 94 00:45:08,522 --> 00:45:10,232 I've been robbed, darling. 95 00:45:10,732 --> 00:45:11,275 My emeralds. 96 00:45:11,567 --> 00:45:12,567 The whole lot. 97 00:45:15,654 --> 00:45:18,073 I'll pass you to Isabelle. The police are here. 98 00:45:18,907 --> 00:45:20,117 Isabelle! 99 00:45:20,701 --> 00:45:23,954 Oh, darling, you do read too many detective stories. 100 00:45:24,788 --> 00:45:26,999 In real life, they're not all that brilliant. 101 00:45:27,541 --> 00:45:30,669 They fill up their files with papers, and then forget the case. 102 00:45:33,755 --> 00:45:35,132 Hello. Yes. 103 00:45:36,800 --> 00:45:39,595 I'm very upset about it. Oh, yes. 104 00:45:40,095 --> 00:45:42,306 I think the police did send somebody. 105 00:45:42,598 --> 00:45:46,101 Are you mad? Of course, we won't change our plans. 106 00:45:47,352 --> 00:45:49,813 In two weeks, we'll be sailing for the tropics. 107 00:45:50,522 --> 00:45:52,482 The crews all ready. 108 00:45:53,108 --> 00:45:56,820 Well, 1 suppose there is no need asking if you've found a lead. 109 00:45:57,237 --> 00:46:00,824 Mr. Tasco, I understand your impatience. They're your emeralds. 110 00:46:01,116 --> 00:46:04,161 But never ask a policeman if he's found a lead. 111 00:46:05,203 --> 00:46:08,040 Oh, really? Why not? 112 00:46:08,790 --> 00:46:09,833 Superstition. 113 00:46:11,168 --> 00:46:12,734 To catch a thief wandering around... 114 00:46:12,878 --> 00:46:15,881 ...in the middle of a million people, you must have faith. 115 00:46:16,214 --> 00:46:18,759 You must believe in the supernatural. 116 00:46:19,968 --> 00:46:21,803 I do believe. 117 00:46:22,638 --> 00:46:25,599 A policeman's strength is that he's paid by the year. 118 00:46:26,516 --> 00:46:28,518 He never files a case. 119 00:46:30,187 --> 00:46:32,397 - May I? - If you wish. 120 00:46:36,652 --> 00:46:38,528 They took nothing but the emeralds. 121 00:46:38,987 --> 00:46:41,198 And the collection is valued at $1,000,000. 122 00:46:42,658 --> 00:46:44,785 He must be a specialist. 123 00:46:51,541 --> 00:46:53,335 It's all yours, inspector. 124 00:46:54,920 --> 00:46:57,255 If you find my emeralds, of course. 125 00:46:57,798 --> 00:47:01,176 And my company is also willing to give you a 10 percent bonus. 126 00:47:03,595 --> 00:47:05,013 Well, gentlemen... 127 00:47:05,597 --> 00:47:10,310 ...perhaps we'll be able to modernise our offices. They could certainly use it. 128 00:47:11,019 --> 00:47:13,021 If I were you, I'd buy a new car. 129 00:47:13,313 --> 00:47:17,025 We heard you coming a mile away, and burglars have pretty sharp ears. 130 00:48:53,663 --> 00:48:57,751 - Miss. - You can take it at the bar, sir. 131 00:49:02,506 --> 00:49:02,964 Hello. 132 00:49:03,256 --> 00:49:05,008 Yes, I'm Mr. Azad. 133 00:49:06,468 --> 00:49:07,803 I'll take it here. 134 00:49:08,887 --> 00:49:12,557 Hello, Helen. Yes, all is quiet here. 135 00:49:12,849 --> 00:49:16,144 How about you? You like the place? 136 00:49:17,229 --> 00:49:17,938 Found a good hotel? 137 00:49:18,230 --> 00:49:21,191 The place is full of them. It's the local Riviera. 138 00:49:22,025 --> 00:49:23,025 Great. 139 00:49:23,318 --> 00:49:24,778 You needed a vacation. 140 00:49:25,237 --> 00:49:27,114 I wanted to ask you something. 141 00:49:27,864 --> 00:49:29,241 Can |1 go out? 142 00:49:29,658 --> 00:49:31,535 What do you mean? Of course you can, 143 00:49:32,119 --> 00:49:34,121 I mean, with somebody? 144 00:49:34,412 --> 00:49:36,206 Why not? Just don't talk too much, 145 00:49:36,665 --> 00:49:37,749 You don't mind? 146 00:49:38,208 --> 00:49:40,418 Why should I? If somebody asks you, go ahead, 147 00:49:40,877 --> 00:49:43,547 Well, I just wanted to know... 148 00:49:44,131 --> 00:49:45,340 Know what? 149 00:49:46,341 --> 00:49:47,926 If I could go out with a man. 150 00:49:48,301 --> 00:49:50,095 What is this, a riddle? 151 00:49:51,179 --> 00:49:53,723 It's the first time you ever asked me a question like that. 152 00:49:54,099 --> 00:49:56,893 Because it's the first time I'll be going out without you. 153 00:49:57,435 --> 00:49:59,914 Listen. Hang up. If you waste your money on phone calls... 154 00:50:00,063 --> 00:50:01,411 ...you won't be able to go out. 155 00:50:02,732 --> 00:50:04,234 Call me tomorrow, same time. 156 00:50:38,727 --> 00:50:39,936 Too bad. 157 00:50:41,980 --> 00:50:43,190 Like that. 158 00:50:50,864 --> 00:50:52,908 Now you can pin it over your bed. 159 00:50:53,241 --> 00:50:57,037 I'd never get to sleep. Just seeing you I am all wound up. 160 00:51:05,879 --> 00:51:07,047 May I? 161 00:51:07,464 --> 00:51:10,425 - Of course. - Now that we're such intimate friends. 162 00:51:14,971 --> 00:51:18,433 - Does it pay well? - Depends on the photographer. 163 00:51:18,725 --> 00:51:21,394 - If I was a photographer... - But you aren't. 164 00:51:22,395 --> 00:51:25,106 The way you look at me, your pictures would be out of focus. 165 00:51:25,690 --> 00:51:26,858 I can dream, can't I? 166 00:51:27,234 --> 00:51:28,234 No, you can't. 167 00:51:28,360 --> 00:51:30,737 I'm only for sale on the news stand. 168 00:51:31,279 --> 00:51:35,492 Doesn't it bother you to pose bare-a... Like that? 169 00:51:35,951 --> 00:51:40,455 No, you know, two years ago I only showed my legs and that was shocking. 170 00:51:41,581 --> 00:51:44,459 Now I show more and it shocks less. It's really weird, isn't it? 171 00:51:45,168 --> 00:51:50,257 People used to read these in hot rooms, alone with their hot imaginations. 172 00:51:50,966 --> 00:51:53,176 Now the cry is for sex in public. 173 00:51:53,760 --> 00:51:55,512 That's what shocks me. 174 00:51:56,471 --> 00:51:57,515 Oh, no. Come on, listen. 175 00:51:57,764 --> 00:52:00,809 AS pleasures go, you know drinking leads to the DTs... 176 00:52:01,101 --> 00:52:02,536 ...and drugs lead to the psycho ward. 177 00:52:02,560 --> 00:52:06,982 But sex, I mean sex merely leads to an act of love. 178 00:52:10,277 --> 00:52:12,904 Would you like to pose? We're looking for a man. 179 00:52:13,363 --> 00:52:16,116 I have one principle: Never replace a professional. 180 00:52:16,616 --> 00:52:18,785 Right, but who says you couldn't get educated? 181 00:52:19,536 --> 00:52:20,536 Who's the teacher? 182 00:52:20,787 --> 00:52:21,787 Trust the leader. 183 00:52:35,093 --> 00:52:38,471 The most erotic night club in the world, the Eldorado. 184 00:52:38,930 --> 00:52:44,352 It's heaven, it's hell. The show that will hock you, grab you, throw you. 185 00:52:47,355 --> 00:52:48,815 - Hi. - Hello. Hi. 186 00:52:49,524 --> 00:52:51,985 You wait right here. I'll be back in a couple of seconds. 187 00:52:53,778 --> 00:52:56,489 The Eldorado erotic theater presents... 188 00:52:56,781 --> 00:52:59,492 ...the most daring spectacle ever staged! 189 00:52:59,784 --> 00:53:01,578 And here, direct from Hamburg... 190 00:53:01,870 --> 00:53:06,082 ...are Sigrid and Marlene in their super erotic number: 191 00:53:06,374 --> 00:53:08,877 "The House of Love." 192 00:54:02,180 --> 00:54:03,807 Hello, Sigrid? 193 00:54:04,391 --> 00:54:07,102 A glass of water, please. 194 00:56:51,558 --> 00:56:52,558 Hey, look at that. 195 00:57:03,695 --> 00:57:05,947 Good evening, gentlemen. 196 00:57:11,619 --> 00:57:14,163 AS you can see, I have been waiting for you. 197 00:57:16,874 --> 00:57:19,085 I don't like to drink alone. 198 00:57:25,925 --> 00:57:28,595 I see there are only two of you left. 199 00:57:35,351 --> 00:57:37,145 What do you want? 200 00:57:38,896 --> 00:57:40,857 The emeralds. 201 00:57:41,232 --> 00:57:42,984 We don't know anything. 202 00:57:51,993 --> 00:57:54,162 Sit down, please. 203 00:58:07,800 --> 00:58:10,637 I was going to offer you a drink. 204 00:58:11,471 --> 00:58:13,806 But you are not reasonable. 205 00:58:16,142 --> 00:58:19,646 It's been years since I took a drink. 206 00:58:20,313 --> 00:58:22,231 First glass. 207 00:58:34,369 --> 00:58:38,873 Now we'll see if alcohol affects my aim. 208 00:59:18,705 --> 00:59:20,915 Pretty bad. 209 00:59:21,374 --> 00:59:24,085 Generally I never miss the bull's-eye. 210 00:59:24,419 --> 00:59:28,673 Somehow I think that alcohol and firearms don't go together. 211 00:59:33,720 --> 00:59:35,847 Second glass. 212 01:00:01,998 --> 01:00:03,499 Listen... 213 01:00:03,791 --> 01:00:06,419 ...you can search the place. You won't find anything. 214 01:00:07,253 --> 01:00:09,384 And besides, let me tell you, you are trespassing. 215 01:00:11,174 --> 01:00:14,093 That's for your first stupid remark. 216 01:00:15,178 --> 01:00:17,138 And this is for the second. 217 01:00:17,847 --> 01:00:18,931 Bastard! 218 01:00:21,058 --> 01:00:24,312 The alcohol is beginning to take effect. 219 01:00:24,604 --> 01:00:26,689 I almost killed you. 220 01:00:34,113 --> 01:00:35,740 If I was sensible... 221 01:00:36,324 --> 01:00:38,201 ...I wouldn't drink anymore. 222 01:00:52,840 --> 01:00:54,801 Where are the emeralds? 223 01:00:55,092 --> 01:00:56,260 Listen, inspector... 224 01:00:56,552 --> 01:00:58,930 ...it wasn't us who stole the... 225 01:01:00,515 --> 01:01:01,516 The what? 226 01:01:02,725 --> 01:01:04,519 The emeralds. 227 01:01:05,895 --> 01:01:08,314 A confession! 228 01:01:10,441 --> 01:01:13,194 Take a note, sergeant, they confessed to everything. 229 01:01:18,574 --> 01:01:20,159 Relax... 230 01:01:20,493 --> 01:01:22,578 ...came all alone. 231 01:01:26,582 --> 01:01:29,043 The last clip. 232 01:01:29,961 --> 01:01:31,462 But hurry... 233 01:01:31,879 --> 01:01:34,841 ...my aim is getting considerably less accurate. 234 01:01:37,385 --> 01:01:39,554 Where are the emeralds? 235 01:02:17,592 --> 01:02:19,260 You see... 236 01:02:19,594 --> 01:02:22,221 ...accidents do happen. 237 01:02:23,472 --> 01:02:25,725 I have only one round left. 238 01:02:27,018 --> 01:02:30,062 But I can't miss you from this close. 239 01:02:33,232 --> 01:02:35,985 Where is Azad? 240 01:02:54,211 --> 01:02:56,005 Hello, Mr. Azad. 241 01:02:56,297 --> 01:02:58,215 Remember me? 242 01:03:03,429 --> 01:03:04,931 What a town. 243 01:03:05,431 --> 01:03:09,018 You can't take two steps without running into someone you know. 244 01:03:13,147 --> 01:03:15,232 Steak and french fries? 245 01:03:15,524 --> 01:03:18,152 It's the best way to attract attention. 246 01:03:21,781 --> 01:03:24,158 The same as usual, for two. 247 01:03:25,618 --> 01:03:27,370 For Mr. Zacharia, for two. 248 01:03:27,787 --> 01:03:32,416 - Really, I... - Don't worry. Tonight, you're my guest. 249 01:03:33,459 --> 01:03:36,045 Confidentially, I never pay here. 250 01:04:12,498 --> 01:04:14,875 Tell me, what are the local specialties? 251 01:04:15,584 --> 01:04:17,294 Me, for instance... 252 01:04:17,670 --> 01:04:19,588 ...I chase petty crooks like you. 253 01:04:19,880 --> 01:04:22,925 I take all those risks for $300 a month. 254 01:04:23,718 --> 01:04:25,302 Don't you find that outrageous? 255 01:04:25,594 --> 01:04:26,846 You have fringe benefits. 256 01:04:27,555 --> 01:04:29,015 You race around in your car... 257 01:04:29,306 --> 01:04:31,267 ...you sit at whatever table you want... 258 01:04:32,143 --> 01:04:33,602 ...you don't pay in restaurants. 259 01:04:34,061 --> 01:04:35,479 It all adds up. 260 01:04:59,795 --> 01:05:03,340 One good turn deserves another. Where are the emeralds? 261 01:05:07,219 --> 01:05:08,637 Just for a... 262 01:05:09,180 --> 01:05:11,390 - Zhat do you call it? - Dolma. 263 01:05:11,682 --> 01:05:15,478 It's rice wrapped in vine leaves, soaked in oil. 264 01:05:15,770 --> 01:05:17,980 Eat it, it loosens the tongue. 265 01:05:26,947 --> 01:05:30,117 The last 24 hours, we've been like Siamese twins. 266 01:05:32,244 --> 01:05:35,456 That's what I ate for 20 years, it's my whole youth. 267 01:05:36,165 --> 01:05:38,209 It couldn't go on. 268 01:05:38,667 --> 01:05:42,713 Rubbing elbows with people like you, a man acquires expensive tastes. 269 01:05:43,255 --> 01:05:46,008 Now I've decided to work for myself for a change. 270 01:05:46,300 --> 01:05:47,676 Since when? 271 01:05:48,469 --> 01:05:50,554 Since last night in front of the villa. 272 01:05:50,846 --> 01:05:53,432 When I took the car keys, I guessed everything. 273 01:05:54,100 --> 01:05:55,893 That's why I didn't try the ignition. 274 01:05:56,185 --> 01:05:59,897 Bad business for a cop. We've each got a job to do. 275 01:06:00,898 --> 01:06:03,734 You want to do both. That makes complications. 276 01:06:04,318 --> 01:06:06,362 Not at all, it's very simple. 277 01:06:06,737 --> 01:06:08,614 I play both sides. 278 01:06:08,948 --> 01:06:12,034 If things go wrong, I start acting like a policeman again. 279 01:06:13,077 --> 01:06:17,373 So why don't you tell me, where are the emeralds? 280 01:06:20,084 --> 01:06:21,627 You're really decadent! 281 01:06:23,337 --> 01:06:24,880 Decadent, yes... 282 01:06:25,297 --> 01:06:26,924 ...but easygoing. 283 01:06:27,216 --> 01:06:29,218 I'm leaving you time to digest. 284 01:06:29,635 --> 01:06:33,180 Think it over. You have until five tomorrow afternoon... 285 01:06:33,472 --> 01:06:35,641 ...to hand over those emeralds to me personally... 286 01:06:36,976 --> 01:06:40,396 ...otherwise I throw you in jail. 287 01:06:48,863 --> 01:06:50,573 We split? 288 01:06:52,700 --> 01:06:54,618 I want the whole collection. 289 01:06:54,994 --> 01:06:56,704 I don't do things by halves. 290 01:06:57,079 --> 01:06:58,122 What if I accept? 291 01:06:58,664 --> 01:07:00,332 Home free. 292 01:07:00,833 --> 01:07:03,919 You and your friends leave town with no worries. 293 01:07:05,754 --> 01:07:08,841 Come on, Mr. Azad, I offer you the possibility... 294 01:07:09,175 --> 01:07:12,887 ...to go on living on steak and fries, and you quibble. 295 01:07:16,473 --> 01:07:16,974 That's good. 296 01:07:17,266 --> 01:07:18,266 What is it? 297 01:07:18,309 --> 01:07:20,644 This is called Iman Bayeldi. 298 01:07:20,936 --> 01:07:23,731 The legend is, a sultan fainted when he tasted it... 299 01:07:24,023 --> 01:07:25,608 ...So they named the dish after him. 300 01:07:27,526 --> 01:07:29,278 It's better this way. 301 01:07:32,072 --> 01:07:33,072 Not bad. 302 01:07:33,240 --> 01:07:34,533 And what are you eating? 303 01:07:35,034 --> 01:07:36,285 It's called Moussaka. 304 01:07:37,077 --> 01:07:39,580 One layer of sliced fried eggplant... 305 01:07:40,080 --> 01:07:42,499 ...one layer of ground meat seasoned with local herbs... 306 01:07:42,791 --> 01:07:46,503 ...like mint, marjoram, little bit of cinnamon... 307 01:07:47,087 --> 01:07:48,435 ...another layer of eggplant... 308 01:07:48,505 --> 01:07:50,299 ...layer of fresh tomatoes... 309 01:07:50,674 --> 01:07:52,805 ...one layer of white sauce, some grated cheese... 310 01:07:52,968 --> 01:07:55,512 ...and the whole thing baked in the oven. 311 01:07:55,971 --> 01:07:59,683 And what's this delicacy you don't want to share with me? 312 01:08:00,017 --> 01:08:01,685 This is cod fish roe. 313 01:08:01,977 --> 01:08:04,064 I can see they like to mix things up around here. 314 01:08:04,104 --> 01:08:06,357 That depends. Here. Look, this for example... 315 01:08:06,649 --> 01:08:09,777 ...Is a fine cheese in browned butter. 316 01:08:23,165 --> 01:08:24,833 Would you like to try some? 317 01:08:25,125 --> 01:08:26,710 No, thanks. 318 01:08:27,169 --> 01:08:28,879 You're not hungry anymore? 319 01:08:29,171 --> 01:08:32,424 - I hope I didn't spoil your appetite? - You did. 320 01:08:32,925 --> 01:08:35,261 I was peacefully eating a piece of grilled steak... 321 01:08:36,262 --> 01:08:38,097 That's what I object to! 322 01:08:38,555 --> 01:08:40,808 You wanted to eat all by yourself! 323 01:08:41,183 --> 01:08:44,270 Very well, I shall respect your privacy. 324 01:08:45,729 --> 01:08:47,523 See you tomorrow before 5:00. 325 01:08:48,315 --> 01:08:53,070 Here, it's easier to reflect over a good cigar. 326 01:08:54,405 --> 01:08:59,118 And Mr. Azad, you are staying in town, are you not? 327 01:09:00,035 --> 01:09:02,705 Your face is very familiar to our border police. 328 01:09:10,671 --> 01:09:12,506 It's on me. 329 01:09:33,277 --> 01:09:34,737 I told you not to come near me. 330 01:09:35,863 --> 01:09:36,863 What happened? 331 01:09:38,449 --> 01:09:39,491 He just shot Renzi! 332 01:09:40,034 --> 01:09:41,034 Damn! 333 01:09:41,994 --> 01:09:44,496 - Do you want to see a doctor? - Forget it, it's nothing. 334 01:09:44,788 --> 01:09:46,123 I'll take care of it tomorrow. 335 01:09:46,457 --> 01:09:48,125 You have Tasco's telephone number? 336 01:09:48,667 --> 01:09:49,668 Yeah, why? 337 01:09:49,960 --> 01:09:51,378 Give it to me. 338 01:09:54,715 --> 01:09:55,715 Here. 339 01:09:56,091 --> 01:09:57,468 Let's go. 340 01:10:12,816 --> 01:10:14,193 Hello... 341 01:10:14,485 --> 01:10:16,862 ...I'd like to speak to Mr. Tasco, please. 342 01:10:17,279 --> 01:10:18,989 This is Santa Claus. 343 01:10:19,573 --> 01:10:23,535 No, it's not a gag. Tell him it's about the emeralds. 344 01:10:25,079 --> 01:10:26,580 Hello, Mr. Tasco? 345 01:10:27,039 --> 01:10:30,125 Be at Inspector Zacharias office at 5 tomorrow afternoon... 346 01:10:31,251 --> 01:10:33,420 ...If you want your emeralds back. 347 01:10:54,274 --> 01:10:55,442 I'm going to see a friend. 348 01:10:55,734 --> 01:10:58,070 Pick me up in half an hour. 349 01:11:45,117 --> 01:11:46,827 I came unarmed. 350 01:11:47,119 --> 01:11:48,871 That was your mistake. 351 01:11:49,413 --> 01:11:50,998 Sit down. 352 01:11:57,796 --> 01:12:00,966 What do you get in this country for killing a dirty bastard? 353 01:12:02,926 --> 01:12:04,595 You get hanged... 354 01:12:05,095 --> 01:12:07,556 ...get a medal, posthumously. 355 01:12:08,265 --> 01:12:10,309 They always catch a cop killer. 356 01:12:11,268 --> 01:12:12,853 That's the risk I take. 357 01:12:13,937 --> 01:12:15,355 Your friends death... 358 01:12:15,856 --> 01:12:17,691 ...It's an accident. 359 01:12:19,359 --> 01:12:21,069 What have you got there... 360 01:12:21,445 --> 01:12:22,779 ...a bad tooth? 361 01:12:23,322 --> 01:12:26,366 Don't move your jaw, this might go off by itself. 362 01:12:27,284 --> 01:12:28,660 I fire... 363 01:12:28,994 --> 01:12:30,787 ...and you have no more teeth... 364 01:12:31,163 --> 01:12:32,706 ...-.no More jaw. 365 01:12:33,999 --> 01:12:35,542 But you'll be alive. 366 01:12:36,251 --> 01:12:38,670 Alive with no jaw. 367 01:12:39,546 --> 01:12:41,089 No more vine leaves... 368 01:12:41,423 --> 01:12:44,134 ...no more dolmas soaked in oil. 369 01:12:45,719 --> 01:12:47,179 Maybe here. 370 01:12:50,641 --> 01:12:52,017 ...or here. 371 01:12:53,227 --> 01:12:55,187 It goes in here... 372 01:12:55,812 --> 01:12:58,148 ...and comes out in back. 373 01:12:59,107 --> 01:13:01,360 Two nice clean holes... 374 01:13:01,652 --> 01:13:03,862 ...as big as emeralds. 375 01:13:05,072 --> 01:13:07,407 But what a mess in between. 376 01:13:07,908 --> 01:13:09,785 No brain... 377 01:13:10,661 --> 01:13:12,913 ...just daylight showing through. 378 01:13:14,206 --> 01:13:15,499 Listen... 379 01:13:16,416 --> 01:13:18,835 ...came here to talk business. 380 01:13:21,547 --> 01:13:24,800 You're not going to hand over those emeralds for peanuts. 381 01:13:25,634 --> 01:13:27,553 I accept your proposition. 382 01:13:28,262 --> 01:13:30,472 Fifty-fifty, and you leave the country. 383 01:13:30,764 --> 01:13:32,182 I've got it. 384 01:13:33,141 --> 01:13:34,518 I'll shoot here... 385 01:13:35,519 --> 01:13:37,187 ...you'll be one-eyed... 386 01:13:37,521 --> 01:13:39,314 ...and paralyzed. 387 01:13:40,399 --> 01:13:43,902 Your vision would be fifty-fifty. 388 01:13:46,280 --> 01:13:47,280 One, 389 01:13:48,615 --> 01:13:49,615 two. 390 01:13:50,325 --> 01:13:51,325 Three! 391 01:14:01,878 --> 01:14:02,878 So... 392 01:14:08,802 --> 01:14:11,013 ...now were on even terms. 393 01:14:12,180 --> 01:14:15,475 Maybe I won't get the emeralds, but I'll get something. 394 01:14:17,978 --> 01:14:20,647 I place you under arrest. 395 01:14:21,815 --> 01:14:23,525 Up yours. 396 01:14:28,614 --> 01:14:29,990 Look... 397 01:14:30,407 --> 01:14:33,118 ...If we don't come to a friendly agreement... 398 01:14:33,410 --> 01:14:35,871 ...Mr. Tasco will get his emeralds back. 399 01:14:36,163 --> 01:14:37,873 He'll just be slightly richer. 400 01:14:38,248 --> 01:14:40,250 He won't forget you. 401 01:14:40,917 --> 01:14:42,127 Oh, 10 percent. 402 01:14:43,086 --> 01:14:45,213 And the other 90 percent in glory. 403 01:14:46,506 --> 01:14:47,674 Glory! 404 01:14:48,925 --> 01:14:52,179 With people like you around, accidents can happen. 405 01:14:52,679 --> 01:14:54,419 And if I am lucky enough to stay alive... 406 01:14:54,473 --> 01:14:59,019 ...what happens: A, I catch you, and it's all in a day's work. 407 01:14:59,645 --> 01:15:00,979 B, you get away... 408 01:15:01,438 --> 01:15:02,898 ...and I look like a fool. 409 01:15:03,607 --> 01:15:07,152 I'm sorry to say, you're still in category B. 410 01:15:14,326 --> 01:15:17,496 I forgot to tell you, I didn't come alone. 411 01:15:52,698 --> 01:15:54,324 I am sorry... 412 01:15:54,950 --> 01:15:56,952 ...but the game will be short... 413 01:15:57,411 --> 01:15:59,246 ...because there's only one racquet... 414 01:16:00,122 --> 01:16:02,207 ...and I'm holding it. 415 01:16:04,418 --> 01:16:06,670 Yes, but I've got the bullets. 416 01:16:29,276 --> 01:16:31,194 You know something... 417 01:16:31,528 --> 01:16:33,196 ...I think it's better this way. 418 01:16:33,613 --> 01:16:35,657 Somebody might have gotten hurt. 419 01:16:36,616 --> 01:16:38,827 Disarmed, you know, he can be charming. 420 01:17:19,951 --> 01:17:21,328 So long! 421 01:17:23,663 --> 01:17:24,663 Ralph! 422 01:17:29,795 --> 01:17:32,255 If I get knocked off, you pick up the emeralds. 423 01:17:32,547 --> 01:17:35,300 - You know the desk in the Hilton lobby? - Yeah, I know it. 424 01:17:35,592 --> 01:17:38,303 You'll find a map in an envelope addressed to you. 425 01:17:38,804 --> 01:17:41,097 Remember, only in case of emergency. 426 01:17:41,681 --> 01:17:45,852 I'll remember. But nothing is going to happen to you. See you Thursday. 427 01:18:11,378 --> 01:18:13,213 - Hello. - Hello. 428 01:18:13,505 --> 01:18:16,591 Miss. Excuse me, I'll be right back. 429 01:18:19,386 --> 01:18:22,138 Hello. Azad speaking. 430 01:18:23,390 --> 01:18:25,141 Hello, Helen. Yes, it's me. 431 01:18:25,475 --> 01:18:28,186 How are you? Getting bored without me? 432 01:18:28,645 --> 01:18:31,231 Everything's fine. We leave the day after tomorrow. 433 01:18:32,315 --> 01:18:34,568 Give me the name of your hotel, I'll come get you. 434 01:18:35,151 --> 01:18:40,073 - Met any interesting people? - You think I've got time for social life? 435 01:18:41,700 --> 01:18:43,910 I heard something about a blond. 436 01:18:44,995 --> 01:18:45,662 Who from? 437 01:18:45,954 --> 01:18:49,249 A blond with a big book, a big hat and bad taste. 438 01:18:49,624 --> 01:18:54,004 She can't read, she's pretending because it looks intellectual. 439 01:18:54,504 --> 01:18:55,589 What is this? 440 01:18:55,881 --> 01:18:56,506 Hello? 441 01:18:56,840 --> 01:18:58,049 Hello? 442 01:19:09,561 --> 01:19:11,897 What the hell are you doing here? 443 01:19:16,526 --> 01:19:19,738 I leave you just two days and you turn into a sex maniac! 444 01:19:20,906 --> 01:19:22,574 Congratulations. 445 01:19:23,116 --> 01:19:24,200 What is she? 446 01:19:24,618 --> 01:19:25,660 A pro? 447 01:19:26,411 --> 01:19:28,163 I thought so in the beginning, but... 448 01:19:28,455 --> 01:19:31,541 I see, you're past the beginning! Fast work. 449 01:19:32,083 --> 01:19:34,836 Helen, you're a pain. I told you to stay out with the peasants. 450 01:19:35,337 --> 01:19:36,713 You won't be much longer. 451 01:19:37,130 --> 01:19:40,383 But with the peasants, I met a boy who's everything you're not: 452 01:19:40,800 --> 01:19:43,178 Very handsome, very polite, very affectionate. 453 01:19:43,970 --> 01:19:46,932 - Keep this up, people are going to stare. - Why? 454 01:19:47,390 --> 01:19:49,559 Because I'm going to clout you. 455 01:19:49,893 --> 01:19:51,459 Because someone dared to take me out? 456 01:19:52,354 --> 01:19:53,855 Don't tell me you're jealous? 457 01:19:55,065 --> 01:19:57,025 Oh, dear, I have to choose. 458 01:19:57,567 --> 01:20:00,654 On the one hand, affection and security, on the other... 459 01:20:00,987 --> 01:20:02,322 ...adventure! 460 01:20:02,656 --> 01:20:05,283 Anyway, I told him I wasn't free. 461 01:20:06,242 --> 01:20:08,620 That was right, wasn't it, to tell him I wasn't free? 462 01:20:08,912 --> 01:20:11,039 You came here just to give me this routine? 463 01:20:11,456 --> 01:20:13,541 Wasn't I right to tell him I wasn't free? 464 01:20:13,917 --> 01:20:15,752 No, you were wrong. 465 01:20:16,044 --> 01:20:17,044 All right... 466 01:20:17,253 --> 01:20:18,588 ...I've still got time! 467 01:22:12,869 --> 01:22:15,997 May I see your identification, please? 468 01:23:50,008 --> 01:23:51,968 Follow the trolley bus. 469 01:24:04,105 --> 01:24:05,106 Faster. 470 01:25:36,281 --> 01:25:38,449 And here, finally, is Hadriah's Arch. 471 01:25:38,741 --> 01:25:42,870 It was built in the second century A.D. out of marble... 472 01:25:43,162 --> 01:25:46,332 ...in the form of an arch supported by two Corinthian columns. 473 01:25:46,624 --> 01:25:48,209 It's two friezes... 474 01:28:02,343 --> 01:28:04,262 Mr. Azad... 475 01:28:06,347 --> 01:28:08,558 ...I know you're here. 476 01:28:10,518 --> 01:28:13,604 I'm going to count to 10. 477 01:28:15,148 --> 01:28:21,571 If you don't surrender, we shoot at everything that moves. 478 01:28:24,449 --> 01:28:25,449 One! 479 01:28:26,534 --> 01:28:27,534 Two. 480 01:28:28,494 --> 01:28:29,537 Three. 481 01:28:30,663 --> 01:28:31,663 Four. 482 01:28:32,748 --> 01:28:33,748 Five. 483 01:28:35,168 --> 01:28:38,921 Six. Seven. 484 01:28:39,797 --> 01:28:40,965 Eight. 485 01:28:42,008 --> 01:28:43,008 Nine. 486 01:28:44,177 --> 01:28:45,177 Ten. 487 01:30:20,147 --> 01:30:21,566 Coming. 488 01:30:27,113 --> 01:30:28,239 Hello. 489 01:30:28,531 --> 01:30:30,366 Yes, it's me. 490 01:30:32,076 --> 01:30:33,828 No. Not yet. 491 01:30:36,289 --> 01:30:38,833 All right. I'll call you. 492 01:30:39,125 --> 01:30:40,668 Goodbye. 493 01:30:59,312 --> 01:31:01,480 Make mine a double. 494 01:31:11,032 --> 01:31:14,493 - Been here long? - I just got here. 495 01:31:23,002 --> 01:31:25,171 This is the life. 496 01:31:27,465 --> 01:31:29,467 Good whisky... 497 01:31:29,759 --> 01:31:31,385 ...cosy room... 498 01:31:32,053 --> 01:31:34,013 ...nice pictures... 499 01:31:34,555 --> 01:31:36,599 ...but too much light. 500 01:31:41,437 --> 01:31:42,938 Can I try? 501 01:31:43,356 --> 01:31:46,025 One clap for off, two claps for on. 502 01:31:49,654 --> 01:31:50,915 That's the only game you got? 503 01:31:51,113 --> 01:31:53,240 No, I know another game. 504 01:31:57,578 --> 01:31:58,704 Very sexy game. 505 01:31:58,996 --> 01:32:00,581 I'll buy that. 506 01:32:09,924 --> 01:32:11,425 Close your eyes. 507 01:32:12,009 --> 01:32:13,969 Now stop me whenever you like. 508 01:32:30,444 --> 01:32:33,531 The rules say you can't argue against the decision of fate. 509 01:32:33,906 --> 01:32:37,827 Since I'm in the hands of fate... 510 01:32:44,583 --> 01:32:46,585 I'll be back in a second. 511 01:33:57,448 --> 01:33:59,867 I just know you're one hell of a man. 512 01:34:00,159 --> 01:34:02,703 And I just know you're one hell of a bitch. 513 01:34:06,373 --> 01:34:07,875 Which do you prefer... 514 01:34:08,167 --> 01:34:09,585 ...the cop or the robber? 515 01:34:10,169 --> 01:34:12,421 You haven't given me a chance to compare them. 516 01:34:18,719 --> 01:34:19,929 Stop it. 517 01:34:29,522 --> 01:34:31,941 That's why you dragged me to your show? 518 01:34:34,860 --> 01:34:36,445 I did it for Zacharia. 519 01:34:36,737 --> 01:34:38,989 He looks the other way where the show is concerned. 520 01:34:39,615 --> 01:34:41,137 He picked you to keep an eye on me? 521 01:34:41,408 --> 01:34:43,744 Yes, but he didn't say why. 522 01:34:47,706 --> 01:34:50,501 The first time I saw you, I should have known. 523 01:34:52,545 --> 01:34:55,089 I've been had, like a tourist. 524 01:34:56,048 --> 01:34:58,968 All I need is a camera around my neck. 525 01:34:59,260 --> 01:35:00,511 What a mess! 526 01:35:00,803 --> 01:35:04,056 When the customs people see these faces, it'll ruin my reputation. 527 01:35:04,473 --> 01:35:06,517 They'll think I came straight out of a nuthouse. 528 01:35:07,893 --> 01:35:10,604 What about all those cops at the Hilton today? 529 01:35:10,938 --> 01:35:12,439 That was me too. 530 01:35:12,857 --> 01:35:15,734 Nice going! You're proud of yourself. 531 01:35:18,863 --> 01:35:19,863 No! 532 01:35:20,406 --> 01:35:22,616 Okay. Get dressed. You're coming with me. 533 01:35:22,908 --> 01:35:23,908 You don't trust me? 534 01:35:24,159 --> 01:35:24,660 Oh, no. 535 01:35:24,994 --> 01:35:26,829 Oh, no, too bad. 536 01:35:28,038 --> 01:35:30,791 Just when I was beginning to like robbers better than cops. 537 01:35:31,542 --> 01:35:33,460 One more reason why you're coming with me. 538 01:35:34,253 --> 01:35:35,838 Let's go. 539 01:35:50,978 --> 01:35:53,564 It's bigger than I thought. 540 01:35:53,981 --> 01:35:56,150 Oh, well, there are only 54 hotels... 541 01:35:56,442 --> 01:35:59,445 ...75 boarding houses, and 150 rooms to rent. 542 01:35:59,737 --> 01:36:01,381 You won't have the slightest trouble finding her. 543 01:36:01,405 --> 01:36:03,449 I don't even know what name she's using. 544 01:36:03,741 --> 01:36:05,868 Listen, we can always wait... 545 01:36:06,160 --> 01:36:07,856 ...for the warm weather to settle in... 546 01:36:08,037 --> 01:36:09,777 ...and we'll find those beaches jammed... 547 01:36:09,914 --> 01:36:12,124 ...and we'll find the yo-yo working on her tan. 548 01:36:23,052 --> 01:36:27,431 The hell with her. If she's going to be stubborn she can take care of herself. 549 01:36:38,317 --> 01:36:40,152 Tell me, what's this girl to you anyway? 550 01:36:40,819 --> 01:36:41,820 Nothing. 551 01:36:42,655 --> 01:36:44,073 She counts on me, that's all. 552 01:36:44,406 --> 01:36:47,201 With the triple leap of death. 553 01:36:48,410 --> 01:36:51,956 With the king of magic, Professor Marcy. 554 01:36:52,748 --> 01:36:54,458 Get your tickets now. 555 01:36:55,000 --> 01:36:57,795 Bring the whole family to enjoy the show... 556 01:36:58,504 --> 01:37:01,006 ...at the Cornelius Circus tonight. 557 01:37:01,298 --> 01:37:03,759 The one and only representation of the Cornelius Circus. 558 01:37:04,093 --> 01:37:06,887 A big show in a little tent. 559 01:37:07,262 --> 01:37:09,014 With lions from Africa... 560 01:37:09,473 --> 01:37:10,808 ...the wild monkeys. 561 01:37:11,183 --> 01:37:13,394 The last boat leaves at noon. 562 01:37:14,144 --> 01:37:16,897 Helen, I'll be waiting for you on the dock. 563 01:37:17,523 --> 01:37:19,274 Spine tingling chills... 564 01:37:19,566 --> 01:37:20,794 ...with the triple leap of death. 565 01:37:20,818 --> 01:37:25,197 Suspense with the king of magic, Professor Marcy. 566 01:37:26,115 --> 01:37:27,491 At noon on the dock... 567 01:37:28,450 --> 01:37:32,121 ...the last boat leaves at noon. Do you hear me, Helen? 568 01:37:39,878 --> 01:37:44,008 Tonight only at the Cornelius Circus... 569 01:37:44,299 --> 01:37:47,094 ...a big show in a little tent. 570 01:37:47,553 --> 01:37:49,805 White lions from Africa. 571 01:37:50,264 --> 01:37:52,141 At noon on the dock. 572 01:37:52,433 --> 01:37:53,851 Do you hear me, Helen? 573 01:37:54,476 --> 01:37:55,936 Get your tickets now. 574 01:37:56,437 --> 01:38:02,151 Bring the whole family to enjoy the show... 575 01:38:02,818 --> 01:38:07,698 ...at the Cornelius Circus tonight. 576 01:38:08,657 --> 01:38:13,537 The last boat leaves the island at noon. Helen, I'll wait for you on the docks. 577 01:38:20,586 --> 01:38:23,505 Helen, the last boat leaves the island at noon. 578 01:38:23,839 --> 01:38:25,674 I'll wait for you on the docks. 579 01:38:25,966 --> 01:38:29,219 Tonight only at the Cornelius Circus... 580 01:38:30,137 --> 01:38:32,890 ...a big show in a little tent. 581 01:38:33,223 --> 01:38:35,267 Bring the whole family to enjoy the show... 582 01:38:35,559 --> 01:38:37,186 ...tonight at the Cornelius Circus. 583 01:38:39,271 --> 01:38:42,316 You better change your spiel. You're making a fool out of yourself. 584 01:38:42,649 --> 01:38:45,235 - What do you want? - Tell her you love her... 585 01:38:45,569 --> 01:38:47,863 ...and stop giving me this crap about debt of honour. 586 01:38:48,155 --> 01:38:50,532 You don't know her. She'd think it was true! 587 01:38:50,908 --> 01:38:52,409 It is true. 588 01:38:53,118 --> 01:38:54,286 It is? 589 01:39:07,925 --> 01:39:09,093 Is that him? 590 01:39:09,885 --> 01:39:10,885 Yes. 591 01:39:10,928 --> 01:39:12,679 You want to go back to him? 592 01:39:13,222 --> 01:39:15,474 No, I'm staying. 593 01:39:36,829 --> 01:39:38,330 Get your things, we're going. 594 01:39:41,875 --> 01:39:42,875 Helen is not coming. 595 01:39:43,127 --> 01:39:45,003 So leave her alone, and buzz off. 596 01:39:45,546 --> 01:39:46,546 Got it? 597 01:39:47,923 --> 01:39:49,675 How do you say "young punk?" 598 01:39:50,050 --> 01:39:51,050 What? 599 01:39:55,430 --> 01:39:56,431 Let's go, let's go. 600 01:40:01,061 --> 01:40:02,061 Stop it! 601 01:41:43,288 --> 01:41:44,873 You can go back to your cop... 602 01:41:45,624 --> 01:41:48,669 ...but tell him not to count on me to make him a millionaire. 603 01:41:49,378 --> 01:41:52,031 What am I going to do with a cop who's not even a millionaire? 604 01:41:52,422 --> 01:41:53,882 That's your problem. 605 01:42:15,612 --> 01:42:17,322 Are you mad at me? 606 01:42:20,117 --> 01:42:22,411 I know it's my fault. 607 01:42:24,997 --> 01:42:27,624 Listen, Azad, let me explain. 608 01:42:30,168 --> 01:42:31,420 I grew up. 609 01:42:32,129 --> 01:42:34,089 You never noticed, but I grew up. 610 01:42:35,048 --> 01:42:38,051 You went on being very nice to me, like when I was a kid... 611 01:42:40,220 --> 01:42:42,222 ...but what I wanted was... 612 01:42:44,474 --> 01:42:45,559 What do you expect? 613 01:42:45,851 --> 01:42:47,936 I couldn't force you to marry me, could I? 614 01:42:48,895 --> 01:42:52,607 You should have, it would have kept you out of trouble. 615 01:42:58,363 --> 01:43:00,574 You know, you never looked so handsome. 616 01:43:00,866 --> 01:43:02,743 And that's what you call growing up? 617 01:43:04,578 --> 01:43:05,704 Come on, let's go. 618 01:44:02,386 --> 01:44:03,970 Zacharia's here. 619 01:44:04,721 --> 01:44:08,266 There was no way to warn you. It's my fault. 620 01:44:11,103 --> 01:44:12,521 You got nabbed at the Hilton. 621 01:44:12,813 --> 01:44:15,899 Yes, like a sucker. I wanted to know where the emeralds were. 622 01:44:16,691 --> 01:44:18,026 Now you know. 623 01:44:19,027 --> 01:44:22,197 I didn't even have the time to pick up your map. 624 01:44:24,825 --> 01:44:25,992 Forget it. 625 01:44:26,660 --> 01:44:28,120 So, what's he want? 626 01:44:28,453 --> 01:44:29,453 The emeralds. 627 01:44:29,704 --> 01:44:31,164 One track mind. 628 01:44:32,666 --> 01:44:34,209 Say, that's a compliment... 629 01:44:34,501 --> 01:44:36,002 ...a general mobilisation. 630 01:44:36,336 --> 01:44:38,880 Hell let us get on the boat free to go. 631 01:44:39,423 --> 01:44:43,969 What's to guarantee if we give him the emeralds, the cops won't grab us? 632 01:44:45,887 --> 01:44:47,180 I'll go ask him. 633 01:45:22,132 --> 01:45:23,508 He says you're right. 634 01:45:23,925 --> 01:45:26,219 None of the cops but him knows us. 635 01:45:27,471 --> 01:45:30,640 So either he sits tight and we get on the boat... 636 01:45:31,766 --> 01:45:34,186 ...or he nods and we sleep in jail tonight. 637 01:45:34,728 --> 01:45:38,231 - And so? - so he thinks it's funny. 638 01:45:38,857 --> 01:45:41,735 Listen. He's a sadist. He'll do anything. 639 01:45:42,944 --> 01:45:45,614 He wants to pin Renzi's death on me. 640 01:45:48,158 --> 01:45:50,035 I'll give up my share. 641 01:45:50,494 --> 01:45:51,870 Me too. 642 01:45:56,833 --> 01:45:58,210 Go tell him it's a deal. 643 01:46:13,475 --> 01:46:14,476 It's a deal. 644 01:46:15,268 --> 01:46:17,062 You can go aboard, miss. 645 01:46:17,354 --> 01:46:19,272 No, thank you. I'll wait for him. 646 01:46:20,023 --> 01:46:22,025 Go aboard. I'll be right back with you. 647 01:47:51,031 --> 01:47:52,824 We share? 648 01:47:55,076 --> 01:47:58,246 No, Mr. Azad, we don't share! 649 01:48:14,095 --> 01:48:15,972 Aren't you coming down? 650 01:48:16,640 --> 01:48:19,017 You're not getting dizzy, I hope? 651 01:48:23,355 --> 01:48:25,940 If I shoot, no more brain... 652 01:48:26,524 --> 01:48:28,443 ...just holes, Mr. Azad! 653 01:48:28,943 --> 01:48:30,654 Nothing but holes. 654 01:48:31,279 --> 01:48:34,783 And mine is real and it's loaded. 655 01:49:07,357 --> 01:49:08,692 Fifty-fifty? 656 01:49:09,109 --> 01:49:10,235 Oh, no, 657 01:49:11,027 --> 01:49:12,570 the whole lot. 658 01:52:13,877 --> 01:52:15,253 Mr. Zacharia! 659 01:52:22,552 --> 01:52:24,262 Inspector! 660 01:53:06,346 --> 01:53:07,639 - Azad. - Yes. 47136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.