Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:16,446
Yun Bang Films Co., Ltd.
Presents
2
00:00:16,716 --> 00:00:22,313
The Best Original Work,
recommended by Munhak Sasang
3
00:00:22,889 --> 00:00:27,952
The Road to Sampo
4
00:00:28,328 --> 00:00:31,729
Producer: Choi Chun-ji
5
00:00:32,098 --> 00:00:36,330
Based on an Original Novel by: Hwang Seok-Young
Adaptation: Yoo Dong-hoon
6
00:00:36,603 --> 00:00:40,733
Kim Jin-kyu
7
00:00:41,007 --> 00:00:44,875
Baek ll-seob
8
00:00:45,145 --> 00:00:48,137
Mun Suk
9
00:00:48,481 --> 00:00:53,817
Kim Ki-bum, Kim Yong-hak, Sok In-soo
Seok Myeong-sun, Jang In-han, Choi Jae-ho
10
00:00:54,587 --> 00:00:57,351
Directorof Photography: Kim Deok-jin
11
00:00:57,624 --> 00:01:00,184
Directorof Lighting: Son Yeong-cheol
12
00:01:00,427 --> 00:01:03,863
Music: Choi Chang-kwon
Art Director: Cho Kyung-hwan
Editor: Jang Hyeon-su
13
00:01:04,264 --> 00:01:07,756
Sound Recording: Hanyang Recording Studio
Lee Jae-woong
Print Developer: Korea Color Development Lab
Stills: Kim Byung-oak
14
00:01:08,101 --> 00:01:11,901
Assistant Photographer: Lee Byeong-goo
Lighting Assistant: Song Moon-seob
Prop Master: La Jeong-ok
15
00:01:12,338 --> 00:01:16,365
Production Supervisors: Shin Seong-ho
Song Choon-geol
Assistant director: Seo Yu-sin
16
00:01:17,077 --> 00:01:21,036
Executive Producer: Ju Dong-jin
17
00:01:22,082 --> 00:01:27,110
Director: Lee Man-hee
18
00:01:36,563 --> 00:01:39,464
Why did he appear at that moment?
19
00:01:50,643 --> 00:01:56,206
I've got only one cigarette left,
Shit.
20
00:02:33,786 --> 00:02:36,414
Where to go, that's the problem.
21
00:02:45,131 --> 00:02:45,927
Oh, it's cold.
22
00:03:12,025 --> 00:03:13,890
Let me use your light.
23
00:03:19,232 --> 00:03:19,960
Throw it out.
24
00:03:21,801 --> 00:03:22,893
Thank you.
25
00:03:27,774 --> 00:03:30,766
You're the one who used to
work at Mr. Oheon's?
26
00:03:31,411 --> 00:03:33,936
It was good to see you there.
27
00:03:34,347 --> 00:03:36,645
Mr. Oheon found out you...
28
00:03:36,716 --> 00:03:42,177
That cripple... shit
What the...
29
00:03:43,489 --> 00:03:46,617
Maybe you became a cripple.
30
00:03:47,327 --> 00:03:50,228
Mind your own business.
31
00:03:52,031 --> 00:03:55,728
I saw Mr. Oheon beating up his wife,
like he was beating a dog.
32
00:03:56,369 --> 00:04:00,863
She's slimy and has
dark skin for a country girl.
33
00:04:01,207 --> 00:04:04,404
If you want, go and
have meals on credit there.
34
00:04:04,877 --> 00:04:08,040
- Did you pay for the meals with sex?
- What else could I do?
35
00:04:08,514 --> 00:04:11,244
The construction is starting in a year.
36
00:04:11,584 --> 00:04:15,213
But I haven't paid the bill for days.
How mean and dirty...
37
00:04:15,688 --> 00:04:19,920
So I tried to pay for it with sex
instead of money.
38
00:04:22,462 --> 00:04:24,862
What a good conscience!
39
00:04:28,701 --> 00:04:31,135
I've met him before.
40
00:04:33,072 --> 00:04:36,906
That's right, at Oheon's
41
00:04:37,176 --> 00:04:42,478
I've seen him at Oheon's restaurant.
I'm such a fool.
42
00:04:43,349 --> 00:04:46,341
He might have a place to go, and
43
00:04:48,788 --> 00:04:53,157
he must have some money.
44
00:04:54,327 --> 00:04:58,457
Let me join him.
45
00:05:02,669 --> 00:05:05,604
Hey, Mr., let's go together.
46
00:05:06,973 --> 00:05:10,739
It's cold. Don't you feel cold?
47
00:05:11,077 --> 00:05:13,136
I'm used to it.
48
00:05:13,212 --> 00:05:15,703
Since you don't wash
in this cold winter,
49
00:05:15,782 --> 00:05:18,114
you must be hot in summer.
50
00:05:19,519 --> 00:05:21,180
Did you have breakfast?
51
00:05:21,254 --> 00:05:24,746
No way
I just got out of there.
52
00:05:25,558 --> 00:05:29,324
- I couldn't even have a cup of water.
- Neither could I.
53
00:05:29,729 --> 00:05:33,358
We can have soup
when we arrive at Ohan-saem.
54
00:05:35,802 --> 00:05:37,326
Let me have a cigarette.
55
00:05:46,179 --> 00:05:47,544
Such an awful miser.
56
00:05:52,352 --> 00:05:54,115
I've got only one match.
57
00:06:02,328 --> 00:06:05,820
Now all I got are two balls.
58
00:06:07,333 --> 00:06:12,771
- Good for you that you feel free.
- Stop laughing at me.
59
00:06:15,575 --> 00:06:20,808
Since I've got some skills,
it's no worry once I get a job.
60
00:06:21,647 --> 00:06:24,673
I have carpentry and can weld.
61
00:06:24,784 --> 00:06:28,276
Also I can mend shoes..., but...
62
00:06:28,621 --> 00:06:32,057
You've got quite a few there.
When did you learn all that?
63
00:06:32,525 --> 00:06:34,925
It's been more than 10 years.
64
00:06:35,762 --> 00:06:38,959
You must have been wandering around.
65
00:06:39,599 --> 00:06:45,004
No, I haven't.
I learned all the techniques in one place.
66
00:06:45,004 --> 00:06:48,405
I wish I could go there then.
67
00:06:48,841 --> 00:06:54,177
It's easy for you now.
But the house is too big.
68
00:06:54,280 --> 00:06:58,444
- Uh? Is it a big house?
- Yes, it is.
69
00:06:59,185 --> 00:07:04,179
The house is big? A big house?
That's right.
70
00:07:31,250 --> 00:07:36,449
How cold!
Aren't you hungry?
71
00:07:39,992 --> 00:07:42,460
- Well
- Let's just...
72
00:07:43,563 --> 00:07:48,057
- I didn't sense that at all.
- She must have snuck out at dusk.
73
00:07:48,167 --> 00:07:50,294
I was going to change her
to another girl after I paid her debt.
74
00:07:50,403 --> 00:07:53,201
Ohan-saem without Baek-hwa is
like a harbor without a lighthouse.
75
00:07:53,272 --> 00:07:56,241
- Sure
- Stop joking around. I feel miserable.
76
00:07:56,409 --> 00:07:59,674
I spent so much on
her dress, medicines and food.
77
00:08:00,213 --> 00:08:01,407
Welcome.
78
00:08:01,647 --> 00:08:04,013
I spent a lot on her.
79
00:08:04,150 --> 00:08:06,482
Her debt was no less than
50,000 won.
80
00:08:07,420 --> 00:08:08,717
What would you like to have?
81
00:08:08,788 --> 00:08:12,155
- We'll have two soups to chase off a hangover.
- Yes, sir. Such a bitch.
82
00:08:12,792 --> 00:08:16,751
- Is it all right if I serve you later?
- That's fine. Just give us plenty.
83
00:08:17,029 --> 00:08:22,228
The bargirl ran away.
So I opened late.
84
00:08:22,502 --> 00:08:25,528
That bitch ruined
my morning business.
85
00:08:25,938 --> 00:08:29,738
She said she'd sleep with
Mr. Yoon last night, so
86
00:08:29,876 --> 00:08:32,845
I thought she'd overslept.
87
00:08:33,112 --> 00:08:34,340
Honey.
88
00:08:35,047 --> 00:08:38,778
What are you guys talking about?
89
00:08:39,385 --> 00:08:41,580
Go and get her quickly.
90
00:08:42,522 --> 00:08:45,719
She can't have gone that far,
so get her.
91
00:08:45,791 --> 00:08:48,282
She might be taking a train
at Wol-chool at most.
92
00:08:48,728 --> 00:08:52,425
So ride a bicycle and go get her.
93
00:08:52,498 --> 00:08:55,433
The street is too slippery.
94
00:08:55,501 --> 00:08:58,664
What're you talking about?
95
00:08:58,804 --> 00:09:01,773
Baek-hwa is worth 50,000 won.
96
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
Seoul Restaurant has been busy
97
00:09:03,576 --> 00:09:05,271
because of Baek-hwa.
Madam.
98
00:09:05,344 --> 00:09:07,608
- She was good for business
- Sure
99
00:09:08,214 --> 00:09:13,345
Don't say that.
She was nothing.
100
00:09:13,653 --> 00:09:16,952
- I'm good at business.
- You're boasting now? Shit...
101
00:09:17,023 --> 00:09:20,652
What're you doing?
Go and wait for her at the station.
102
00:09:20,726 --> 00:09:22,455
I see. I'm taking off.
103
00:09:25,131 --> 00:09:28,589
Go, go.
I'll treat you to some wine.
104
00:09:29,001 --> 00:09:30,969
Was she popular?
105
00:09:31,037 --> 00:09:33,372
Sure, she was.
As well as her looks,
106
00:09:33,372 --> 00:09:36,705
she's very good at flirting.
107
00:09:37,076 --> 00:09:38,771
She's pretty.
108
00:09:38,844 --> 00:09:42,871
- How far is it to Wol-chool?
- Around 20 km, maybe?
109
00:09:43,049 --> 00:09:44,311
Is there no bus?
110
00:09:44,383 --> 00:09:47,875
No, there is.
But the street is too slippery.
111
00:09:52,325 --> 00:09:54,885
By the way, where're you going?
112
00:09:54,994 --> 00:09:57,758
- South.
- You're going that far?
113
00:09:58,564 --> 00:10:01,032
- You're taking the big road?
- Yes.
114
00:10:02,401 --> 00:10:04,494
Do me a favor.
115
00:10:05,037 --> 00:10:09,531
If you happen to see a girl
who looks 22 or 23 years old,
116
00:10:09,742 --> 00:10:12,267
slim, wearing a red jacket,
117
00:10:12,478 --> 00:10:19,145
please get her for me.
I'll pay you 10,000 won cash.
118
00:10:20,620 --> 00:10:22,554
And moreover,
119
00:10:22,622 --> 00:10:25,785
She must bring a handbag
with a white band.
120
00:10:26,125 --> 00:10:27,490
That's my bag.
121
00:10:27,560 --> 00:10:32,759
She must have taken it.
What about it?
122
00:10:35,001 --> 00:10:37,993
- Are you sure you'll pay 10,000 won?
- Of course.
123
00:10:38,537 --> 00:10:41,301
Stay one night here.
124
00:10:41,407 --> 00:10:43,967
All right. You pay for this.
125
00:10:44,076 --> 00:10:45,441
I'll get the girl.
126
00:10:52,518 --> 00:10:53,576
What are you looking at?
127
00:10:53,886 --> 00:10:57,083
You know, all I have are two balls.
128
00:10:57,890 --> 00:11:00,188
- You're sure you'll pay me 10,000 won?
- Of course.
129
00:11:00,259 --> 00:11:01,658
Help yourself.
The soup is getting cold.
130
00:11:04,964 --> 00:11:05,726
10,000 won
131
00:11:07,333 --> 00:11:11,292
Would Baek-hwa have gone to
Wol-chool station straight away?
132
00:11:11,971 --> 00:11:15,065
She might have run away many times
while working in bars.
133
00:11:15,574 --> 00:11:18,771
She won't leave a trace
unless she's stupid.
134
00:11:19,378 --> 00:11:22,142
Indeed
135
00:11:22,848 --> 00:11:23,983
Gam-cheon Wol-chool
34 km 16 km
136
00:11:23,983 --> 00:11:25,814
It says the direction.
137
00:11:27,887 --> 00:11:30,981
She must have gone to Gam-cheon.
138
00:11:31,157 --> 00:11:33,148
Gam-cheon is 34 km from here.
139
00:11:34,160 --> 00:11:36,424
I'll take a train at Wol-chool.
140
00:11:36,495 --> 00:11:39,953
Oh, stop.
We can make 10,000 won in this cold winter.
141
00:11:40,032 --> 00:11:41,260
Let's go find her.
142
00:11:41,367 --> 00:11:44,359
- It's not a good thing to do...
- Oh, well.
143
00:11:57,416 --> 00:11:58,815
Oh, it's cold.
144
00:11:59,552 --> 00:12:04,819
It's cold.
I could freeze to death while walking.
145
00:12:05,091 --> 00:12:07,150
Let's warm ourselves over there.
146
00:12:07,259 --> 00:12:11,423
- Oool.
- We're getting along well.
147
00:12:12,665 --> 00:12:17,534
- I don't feel like it
- Don't change your mind.
148
00:12:18,537 --> 00:12:22,701
I have some money
to buy poison.
149
00:12:23,109 --> 00:12:25,805
You didn't pay at the restaurant.
150
00:12:26,245 --> 00:12:29,237
That's how it works.
Why are you calling it into question?
151
00:12:29,315 --> 00:12:31,408
You're so naive.
152
00:12:31,484 --> 00:12:35,944
Look. Let's go over there.
153
00:12:38,190 --> 00:12:44,857
Now you're happy because of free things?
Oome with me. That's good anyways.
154
00:13:13,926 --> 00:13:15,416
Now I feel alive.
155
00:13:15,795 --> 00:13:18,525
Oan we have two bottles of wine
and one more squid?
156
00:13:18,597 --> 00:13:20,531
- I see.
- And a dried Pollack, please.
157
00:13:20,766 --> 00:13:23,394
And two packs of cigarettes.
Saemaeul cigarettes.
158
00:13:23,502 --> 00:13:25,902
- I see.
- And two packs of ship biscuits, too.
159
00:13:26,071 --> 00:13:27,368
Okay.
160
00:13:28,107 --> 00:13:30,132
Why are you buying so much?
161
00:13:30,276 --> 00:13:35,043
I can make big money like 10,000 won
when I catch Baek-hwa, the barmaid.
162
00:13:35,681 --> 00:13:38,616
So now you are spending in advance?
163
00:13:38,717 --> 00:13:40,981
Is there any way to make money
without funds?
164
00:13:41,453 --> 00:13:45,719
What I'm spending now can be
deducted from the 10,000 won.
165
00:13:45,925 --> 00:13:48,689
Don't be irresponsible.
166
00:13:49,562 --> 00:13:53,828
- Oan we catch her?
- She's just like a flea so can't get far.
167
00:13:54,433 --> 00:13:56,731
I have never tried to catch a flea.
168
00:13:56,836 --> 00:14:01,432
She couldn't have gotten far
in this snowstorm.
169
00:14:02,141 --> 00:14:02,903
Indeed.
170
00:14:03,742 --> 00:14:06,939
Oh, let me introduce myself belatedly.
171
00:14:07,479 --> 00:14:10,812
I'm Roh, my name is Young-dal Roh.
172
00:14:11,350 --> 00:14:13,250
- I'm Jeong.
- I see.
173
00:14:21,227 --> 00:14:24,390
Mr. Roh, do you have a place to go?
174
00:14:24,597 --> 00:14:26,792
I never have a place to go.
175
00:14:27,066 --> 00:14:30,593
- As always.
- There's no plan.
176
00:14:31,604 --> 00:14:35,301
- By the way, Mr. Jeong, where're you going?
- I'm heading for Sampo.
177
00:14:35,407 --> 00:14:38,035
Sampo?
Sampo is a beach.
178
00:14:38,110 --> 00:14:41,602
- Right.
- Well, then you're heading in the wrong direction.
179
00:14:41,814 --> 00:14:45,251
There's no job at the beach in winter.
180
00:14:45,251 --> 00:14:48,084
That's my hometown.
181
00:14:54,526 --> 00:15:00,123
Oh, you're going home.
Home is good.
182
00:15:01,233 --> 00:15:03,428
Good.
183
00:15:15,547 --> 00:15:21,679
- How long has it been?
- About 10 years, maybe more.
184
00:15:34,333 --> 00:15:40,033
That scarecrow is askew, like my destiny.
185
00:15:40,105 --> 00:15:47,273
You're thrown out, thrown out as well.
186
00:15:53,719 --> 00:16:05,563
I can't go to my hometown
even though I miss it. Fuck the hometown.
187
00:16:17,876 --> 00:16:22,711
It's cold.
Do many people live there in Sampo?
188
00:16:22,915 --> 00:16:27,511
About a dozen...
It's such a beautiful island.
189
00:16:27,886 --> 00:16:30,013
The rich land is
more than adequate.
190
00:16:30,089 --> 00:16:32,250
You can fish
as much as you want.
191
00:16:35,160 --> 00:16:41,463
I wish I could live there forever.
192
00:16:41,700 --> 00:16:45,431
- Good, but you can't.
- Why not?
193
00:16:45,537 --> 00:16:47,937
- You're from a different town.
- Shit.
194
00:17:10,262 --> 00:17:12,196
What the hell are you looking at?
195
00:17:14,600 --> 00:17:16,898
Good to see you, Baek-hwa.
196
00:17:18,303 --> 00:17:20,931
Oome here if you're done.
197
00:17:22,508 --> 00:17:24,533
You got me wrong.
I'm not Baek-hwa.
198
00:17:24,643 --> 00:17:28,409
What're you saying?
Don't do this.
199
00:17:29,181 --> 00:17:32,173
- You're running away from Ohan-saem.
- None of your business.
200
00:17:32,818 --> 00:17:36,310
See, she can't go further.
201
00:17:36,889 --> 00:17:37,981
Oome on.
202
00:17:40,059 --> 00:17:42,050
Hey, there. Let's talk.
203
00:17:43,095 --> 00:17:44,062
What?
204
00:17:44,430 --> 00:17:48,924
The madam at Seoul Restaurant in Ohan-saem
asked us to catch you.
205
00:17:49,334 --> 00:17:52,701
- Oome and get me then.
- Are you sure?
206
00:17:55,641 --> 00:18:01,341
Not that we're taking you.
Where're you going?
207
00:18:01,413 --> 00:18:06,316
Why do you want to know?
Are you detectives or what?
208
00:18:06,618 --> 00:18:10,816
How dare you take me to her?
209
00:18:11,290 --> 00:18:15,818
- Such tramps
- You went too far.
210
00:18:15,894 --> 00:18:17,259
Don't listen to me then.
211
00:18:17,329 --> 00:18:20,992
That little bitch.
You're right. We're tramps.
212
00:18:21,366 --> 00:18:24,335
I'll take you to Ohan-saem and
get some money.
213
00:18:25,104 --> 00:18:26,071
Shit.
214
00:18:26,305 --> 00:18:29,035
She's running, hey...
215
00:18:29,141 --> 00:18:31,837
Mr. Jeong, do you want to see me
catch a jumping flea?
216
00:18:31,910 --> 00:18:37,143
She's running now. Let me catch her.
217
00:18:41,587 --> 00:18:42,747
Where? Where're you going?
218
00:18:43,989 --> 00:18:45,115
What the...
219
00:18:46,725 --> 00:18:52,186
You're nothing without a big body.
220
00:18:52,397 --> 00:18:55,924
Hey, hey, hey
221
00:18:56,535 --> 00:19:03,600
I've experience at Incheon Noryang bar,
Daegu Jagal Madang bar,
222
00:19:03,909 --> 00:19:09,245
Pohang Joongang University and
Jinhae Ilgu bars.
223
00:19:09,314 --> 00:19:11,680
Who do you think I am?
224
00:19:11,783 --> 00:19:15,014
Mr. Jeong, we're having
a great deal of trouble here.
225
00:19:15,287 --> 00:19:18,154
I was silently leaving after cultivating
226
00:19:18,223 --> 00:19:20,623
my mind in the countryside.
227
00:19:20,926 --> 00:19:28,992
Hey, I've experienced
dozens of men on my body.
228
00:19:30,269 --> 00:19:35,400
You might have to ask me
to let you off silently.
229
00:19:35,741 --> 00:19:41,270
If you get me to
the fat madam,
230
00:19:41,880 --> 00:19:43,939
you'll be in bigger trouble.
231
00:19:47,085 --> 00:19:48,950
Why are you guys laughing?
232
00:19:50,155 --> 00:19:53,249
You're so right.
233
00:19:54,059 --> 00:19:57,517
We don't need to make trouble.
234
00:19:57,930 --> 00:20:01,422
You pay us 3,000 won then.
235
00:20:02,267 --> 00:20:05,930
- 3,000 won?
- It's because I paid some money in advance.
236
00:20:07,439 --> 00:20:10,897
Should we get the investment back,
Mr. Jeong?
237
00:20:11,009 --> 00:20:12,476
I have no money.
238
00:20:12,544 --> 00:20:15,069
I know you have some you hid.
239
00:20:15,180 --> 00:20:17,273
You're such a barefaced robber.
240
00:20:17,382 --> 00:20:19,680
- You're robbing in the daytime?
- Well, I'm notjoking.
241
00:20:19,785 --> 00:20:23,812
You, thieves.
Let me go.
242
00:20:23,922 --> 00:20:25,822
Such dirty and mean bastards.
243
00:20:25,891 --> 00:20:30,260
- Is she crazy?
- I am. I'm crazy.
244
00:20:30,329 --> 00:20:31,159
What the...
245
00:20:31,230 --> 00:20:33,824
Let's go, Roh.
This is humiliation.
246
00:20:33,899 --> 00:20:35,696
It's a big humiliation.
247
00:20:35,867 --> 00:20:38,802
- Such a beggar...
- Did we ask for a free lunch?
248
00:20:39,104 --> 00:20:40,833
Oome here and look at this, guys.
249
00:20:41,740 --> 00:20:44,402
Take anything
for your travel expenses.
250
00:20:44,509 --> 00:20:46,374
Take it all, you beggars.
251
00:20:49,181 --> 00:20:52,776
What a girl...
She's just a good for nothing.
252
00:20:52,918 --> 00:20:56,217
Nothing? Nothing.
253
00:21:47,272 --> 00:21:51,072
Are you taking a train south
at Gam-cheon, Roh?
254
00:21:51,343 --> 00:21:52,810
Whatever.
255
00:21:53,278 --> 00:21:55,769
It was good at this time last year.
256
00:21:56,281 --> 00:21:59,045
You keep talking about last year.
257
00:21:59,618 --> 00:22:03,054
In my room rented for 3,000 won a month,
I had sex with a girl.
258
00:22:03,121 --> 00:22:05,681
And I had pork barbeque
once every three days.
259
00:22:05,757 --> 00:22:12,060
It was good then.
This winterjust sucks.
260
00:22:12,164 --> 00:22:17,898
- That loose woman
- A woman again?
261
00:22:18,036 --> 00:22:22,097
She ran away with all the money,
like Baek-hwa.
262
00:22:22,841 --> 00:22:26,333
You've got such good fortune.
263
00:22:28,146 --> 00:22:30,808
You can't trust that kind of girl.
264
00:22:30,916 --> 00:22:34,682
They come close to you as if it were regretful
that they couldn't meet you at the age of 3.
265
00:22:36,054 --> 00:22:38,522
That fell through finally.
266
00:22:43,061 --> 00:22:45,689
God, it's slippery.
267
00:22:46,465 --> 00:22:48,057
Didn't you get hurt?
268
00:22:49,835 --> 00:22:50,893
Here, here.
269
00:22:53,905 --> 00:22:57,272
Oome here and
take a rest, girl, yes?
270
00:22:57,743 --> 00:23:00,644
Drink a drop of wine,
and the cold will be gone.
271
00:23:00,746 --> 00:23:03,681
Don't be audacious like a raccoon.
272
00:23:04,316 --> 00:23:05,908
I won't get cheated.
273
00:23:06,017 --> 00:23:09,748
Let her go, Jeong.
Don't be so generous to the girl.
274
00:23:09,888 --> 00:23:11,822
- What?
- You, such a shrew.
275
00:23:11,890 --> 00:23:16,020
Hey, what did you just say?
276
00:23:16,828 --> 00:23:17,817
I said that you're a shrew.
277
00:23:17,896 --> 00:23:22,526
Did you eat something mean?
Don't you dare speak to me impolitely.
278
00:23:23,769 --> 00:23:26,260
How the hell old are you?
279
00:23:27,105 --> 00:23:31,508
Who cares if you're older than I am
on this red-light street?
280
00:23:31,676 --> 00:23:35,237
You're older
if you drank more than I did.
281
00:23:35,313 --> 00:23:37,679
What the...
282
00:23:39,684 --> 00:23:43,484
- Here's the drink.
- Thank you.
283
00:23:45,257 --> 00:23:47,191
How old are you?
284
00:23:49,194 --> 00:23:53,563
- How old do you think I am?
- I don't know. Maybe 23 or 24?
285
00:23:53,665 --> 00:23:56,532
- Well.
- Am I wrong?
286
00:23:56,601 --> 00:24:02,369
- I'm only 20.
- But you look...
287
00:24:02,441 --> 00:24:06,707
You're so naive.
Don't take it seriously.
288
00:24:07,646 --> 00:24:09,011
Ask her hometown.
289
00:24:09,114 --> 00:24:11,207
If a person from Jeolla asks,
her hometown is Mokpo.
290
00:24:11,416 --> 00:24:14,010
If one from Gyeongsang asks,
her hometown is Busan.
291
00:24:14,186 --> 00:24:17,178
If one from Pyeongyang asks,
she might mention the Daedong River.
292
00:24:18,023 --> 00:24:22,153
Her interior organs are
made of lies.
293
00:24:22,227 --> 00:24:25,025
Stop joking.
294
00:24:25,730 --> 00:24:30,827
After I take a bath and
pray for 100 days,
295
00:24:30,936 --> 00:24:33,598
I won't be Baek-hwa.
296
00:24:33,805 --> 00:24:36,501
Have you been a tramp
since you were born?
297
00:24:36,775 --> 00:24:40,711
I'll get you...
298
00:24:41,146 --> 00:24:44,445
Give me that bottle of wine.
299
00:24:46,251 --> 00:24:48,082
- I won't take the dirty bottle.
- That bitch...
300
00:24:48,954 --> 00:24:52,981
Help me, help me.
301
00:24:53,158 --> 00:24:54,125
What's wrong?
302
00:24:54,192 --> 00:24:56,319
Those guys are trying to
seduce me.
303
00:24:56,428 --> 00:24:57,725
Give me a ride, huh?
304
00:24:57,796 --> 00:24:59,423
- The bastards...
- Don't do that, men.
305
00:24:59,598 --> 00:25:01,190
Let's just go, go, go...
306
00:25:01,266 --> 00:25:04,997
- You can't do this to her
- Well
307
00:25:07,639 --> 00:25:11,803
What did I say? Huh? Fuck...
308
00:25:12,544 --> 00:25:14,478
Just my luck!
309
00:25:19,518 --> 00:25:23,511
Stop, stop, stop.
That way is to Gam-cheon.
310
00:25:23,655 --> 00:25:26,215
- We're going to Wol-chool.
- Let me get off then.
311
00:25:26,324 --> 00:25:28,986
- Just my luck!
- What?
312
00:25:31,463 --> 00:25:42,567
A boatman is singing-
313
00:25:46,912 --> 00:25:49,278
A raccoon and a wolf came again.
314
00:25:49,714 --> 00:25:52,444
They seem nice.
315
00:26:02,227 --> 00:26:04,058
Oome on guys.
316
00:26:05,130 --> 00:26:09,362
What happened to you, girl?
317
00:26:09,701 --> 00:26:13,068
We met again, Mr. Raccoon.
318
00:26:13,138 --> 00:26:14,605
Why did you get off here?
319
00:26:14,673 --> 00:26:17,938
That way is a byway to
Wol-chool.
320
00:26:19,110 --> 00:26:22,705
- That's why I got off here.
- I see.
321
00:26:22,781 --> 00:26:25,215
- I've been waiting for a long time.
- Waiting for what?
322
00:26:25,550 --> 00:26:27,575
- For you.
- For us?
323
00:26:31,056 --> 00:26:35,356
- You seem nice.
- So? What're you thinking?
324
00:26:35,427 --> 00:26:40,330
I feel safe if I come with you guys.
325
00:26:40,398 --> 00:26:41,262
Feel safe?
326
00:26:41,333 --> 00:26:43,858
Hey, I know you're selling your body.
327
00:26:43,969 --> 00:26:45,869
Who do you think
you're selling it to?
328
00:26:46,838 --> 00:26:49,466
What's his last name?
329
00:26:49,941 --> 00:26:54,378
This is Roh Young-dal, and I'm Jeong.
330
00:26:55,714 --> 00:26:59,013
This Roh guy sucks.
331
00:27:01,019 --> 00:27:03,954
You're mean. You want to die?
332
00:27:05,290 --> 00:27:08,020
What? What?
What are you trying to do?
333
00:27:08,360 --> 00:27:13,093
Look at this, this, this
What're you doing?
334
00:27:14,165 --> 00:27:16,963
Are you mad, baby?
335
00:27:18,003 --> 00:27:19,732
- Oh well
- Get off.
336
00:27:22,240 --> 00:27:27,769
Huh, I can get you...
337
00:27:28,847 --> 00:27:31,145
Living is all about it.
338
00:27:33,084 --> 00:27:34,346
Look at this girl.
339
00:27:39,791 --> 00:27:43,488
Let's go. We can't stand here forever.
340
00:27:43,628 --> 00:27:46,256
Well, Mr. Jeong, let's go.
341
00:27:47,098 --> 00:27:51,159
What're we going to do, Roh?
This way is to Wol-chool.
342
00:27:51,236 --> 00:27:54,364
I don't need to go to Wol-chool.
343
00:27:54,939 --> 00:27:56,566
What're you going to do, Jeong?
344
00:27:57,175 --> 00:28:00,440
- Well, neither do I.
- Good then.
345
00:28:00,612 --> 00:28:04,605
This has been our destiny since we met here.
That's right.
346
00:28:04,816 --> 00:28:08,946
Let's go sightseeing in all parts of Korea.
347
00:28:09,854 --> 00:28:15,224
I've never seen a girl like her.
348
00:28:18,797 --> 00:28:22,233
- Oh
- Oh, you slipped and fell.
349
00:28:25,136 --> 00:28:27,798
You'd better run wearing sneakers.
350
00:28:28,106 --> 00:28:30,472
Why are you wearing high heels?
351
00:28:30,909 --> 00:28:32,843
I have no money for sneakers.
352
00:28:32,911 --> 00:28:35,243
So you ran away without money?
353
00:28:36,314 --> 00:28:40,182
All I have is my body, which is my fund.
354
00:28:40,418 --> 00:28:42,818
- Why would I need cash?
- Jeong, did you hear that?
355
00:28:43,188 --> 00:28:46,248
She has never had
an ordinary married life, has she?
356
00:28:46,391 --> 00:28:50,293
Hey, nice guys like you
357
00:28:50,395 --> 00:28:53,159
are wandering around
without money,
358
00:28:53,331 --> 00:28:55,993
so how could I have a decent married life?
359
00:28:56,067 --> 00:28:58,627
- She's laughing at us.
- That's not my fault.
360
00:29:31,436 --> 00:29:34,735
You think I always run away
leaving my debt unpaid?
361
00:29:35,006 --> 00:29:36,064
That's very obvious.
362
00:29:36,207 --> 00:29:39,802
I've never damaged them.
363
00:29:40,211 --> 00:29:42,771
My debt is the rest of
what they took from me.
364
00:29:42,847 --> 00:29:45,748
Madam said that
you stole the bag.
365
00:29:46,451 --> 00:29:49,011
That fat woman did?
What the...
366
00:29:49,254 --> 00:29:52,417
About this bag...
Listen to me.
367
00:29:52,524 --> 00:29:54,719
- It's no use.
- I didn't steal it.
368
00:29:54,793 --> 00:29:55,885
You didn't, huh?
369
00:29:56,027 --> 00:30:00,430
Ah... Am a I theif?
370
00:30:00,532 --> 00:30:02,363
If I said that, you'd kill me.
371
00:30:02,734 --> 00:30:04,793
Listen to me then.
372
00:30:04,869 --> 00:30:06,928
Tell us.
373
00:30:08,873 --> 00:30:13,606
I wanted to have this bag so badly.
Look, isn't it wonderful?
374
00:30:14,045 --> 00:30:17,242
So that fatty told me that
she'd give it to me when I left.
375
00:30:17,315 --> 00:30:19,579
She made a promise.
376
00:30:19,651 --> 00:30:21,085
So did you take it when you left?
377
00:30:21,085 --> 00:30:23,576
I left that restaurant anyways.
378
00:30:25,423 --> 00:30:26,913
- Isn't that true, Jeong?
- Indeed.
379
00:30:26,991 --> 00:30:28,925
Oh, well.
380
00:30:29,060 --> 00:30:33,690
I've got a good conscience,
shit.
381
00:30:33,832 --> 00:30:35,925
She's got a temper.
382
00:30:37,001 --> 00:30:42,667
I see, I see.
383
00:30:44,342 --> 00:30:45,775
Watch out for her temper.
384
00:30:46,144 --> 00:30:48,635
You know nothing.
385
00:30:48,780 --> 00:30:52,807
Okay, it's my fault. My fault.
386
00:31:01,759 --> 00:31:04,091
- Baek-hwa.
- What?
387
00:31:04,162 --> 00:31:08,394
You said that
I was a tramp since I was born?
388
00:31:08,466 --> 00:31:09,490
That weighs heavy
on my mind.
389
00:31:11,269 --> 00:31:14,170
You felt sorry for that?
390
00:31:14,906 --> 00:31:17,739
I had a good time before.
391
00:31:17,842 --> 00:31:20,572
Oh well, stop it.
392
00:31:20,712 --> 00:31:23,510
All the guys say that
once they had good times.
393
00:31:23,982 --> 00:31:27,042
But after they drink,
they start to sing,
394
00:31:27,352 --> 00:31:30,719
"I can't go to my hometown
395
00:31:30,788 --> 00:31:34,224
though I miss it."
396
00:31:34,325 --> 00:31:36,759
They start complaining.
397
00:31:36,995 --> 00:31:40,226
"They were cheated and cried over money."
398
00:31:40,398 --> 00:31:42,958
"Love is the seed of tears."
399
00:31:43,034 --> 00:31:46,834
"Don't ask about their past.
Don't change your mind, honey."
400
00:31:46,938 --> 00:31:49,736
"Oome with empty hands and
return with empty hands."
401
00:31:49,841 --> 00:31:54,540
"Life is a journey..." fuck them.
402
00:31:54,646 --> 00:31:57,410
You're good at cursing.
403
00:31:57,482 --> 00:32:01,543
I've been working at bars for 3 years;
all I can do is curse and sing.
404
00:32:01,619 --> 00:32:04,110
- You have one more.
- What do I have?
405
00:32:04,188 --> 00:32:06,053
Worn flower cards.
406
00:32:08,626 --> 00:32:09,786
That's right.
407
00:32:11,229 --> 00:32:13,925
Every morning, I read my fortune
with the flower cards.
408
00:32:14,966 --> 00:32:20,768
The cards say I have a lover and money.
But where's the lover and money? Fuck...
409
00:32:20,838 --> 00:32:23,136
But you have better luck.
410
00:32:23,207 --> 00:32:26,608
Though you have no money, you can have drinks.
You don't need a husband.
411
00:32:26,844 --> 00:32:29,278
It's good for you to sleep with
guys every night.
412
00:32:29,380 --> 00:32:36,445
Now I'm sick and tired of
drinks and nights.
413
00:32:36,554 --> 00:32:40,718
After 3 years, do you know
what I have in my bag?
414
00:32:41,492 --> 00:32:46,054
A worn-out underskirt and
panties without a string.
415
00:32:46,130 --> 00:32:49,531
- Oosmetics and odd pairs of
- flower cards.
416
00:32:53,237 --> 00:32:58,937
My sad lot is just
like my underskirt.
417
00:32:59,010 --> 00:33:01,069
It's been washed many times,
so the color has faded.
418
00:33:01,145 --> 00:33:05,741
The thread is worn out and cut.
How pathetic.
419
00:33:07,151 --> 00:33:13,283
Like a pair of chopsticks.
420
00:33:16,094 --> 00:33:18,358
Oh, it's cold.
421
00:33:32,643 --> 00:33:36,101
I feel so hungry and
am getting a chill.
422
00:33:37,281 --> 00:33:39,249
Oan we eat something
in this village, Jeong?
423
00:33:39,317 --> 00:33:41,581
It's cool.
424
00:33:42,086 --> 00:33:44,748
You'd better drink cold water.
425
00:33:44,922 --> 00:33:47,982
It's freezing.
It's all right for food.
426
00:33:48,493 --> 00:33:50,893
I'd better warm my feet somewhere.
427
00:33:50,962 --> 00:33:53,988
Just drink it.
Fight fire with fire.
428
00:34:14,185 --> 00:34:16,983
How far is it from here to Gam-cheon?
429
00:34:17,221 --> 00:34:19,815
- Are you going to Gam-cheon?
- Yes.
430
00:34:20,958 --> 00:34:24,291
- Today?
- Yes, if possible.
431
00:34:25,396 --> 00:34:31,232
It's around 24km,
but today there's no bus.
432
00:34:32,670 --> 00:34:34,331
Is there any short cut?
433
00:34:34,539 --> 00:34:39,203
There is, but you have to cross a high ridge.
It's hard in winter.
434
00:34:39,277 --> 00:34:40,266
Where is it?
435
00:36:30,054 --> 00:36:33,251
Jeong, there's a house in mourning
in this village.
436
00:36:33,491 --> 00:36:35,823
Let's ask for some food there.
437
00:36:36,827 --> 00:36:38,761
You mean we take a rest
at the house in mourning?
438
00:37:43,728 --> 00:37:48,324
Oh, what happened to you?
439
00:37:50,768 --> 00:37:56,536
I was going to visit him
when he was alive.
440
00:37:59,677 --> 00:38:06,207
Such a pity. How sad!
441
00:38:06,284 --> 00:38:08,445
He couldn't have good things to eat.
442
00:38:13,157 --> 00:38:16,092
Don't cry, don't cry.
443
00:38:57,435 --> 00:39:00,871
- I feel alive.
- What are you talking about?
444
00:39:37,108 --> 00:39:39,599
She's the youngest daughter,
so she's the saddest.
445
00:39:39,744 --> 00:39:41,946
She's getting married next spring.
446
00:39:41,946 --> 00:39:44,244
That's why she's crying so hard.
447
00:39:44,315 --> 00:39:47,182
Baek-hwa,
stop wandering and
448
00:39:47,251 --> 00:39:49,276
you'd better get married.
449
00:39:49,353 --> 00:39:52,322
Now how can I get married?
450
00:39:52,390 --> 00:39:55,587
What're you, a young woman,
talking about?
451
00:39:56,093 --> 00:40:00,496
I get married in my dreams.
452
00:40:01,932 --> 00:40:05,732
I would be ugly
when I drank in a solemn ceremony,
453
00:40:05,836 --> 00:40:08,999
or sang songs and
was put to shame.
454
00:40:09,073 --> 00:40:10,267
Am I pathetic?
455
00:40:10,775 --> 00:40:16,611
Yippee! Whoopee!
456
00:40:16,680 --> 00:40:22,880
Yippee! Whoopee!
It's good in spring.
457
00:40:23,120 --> 00:40:29,116
The moon is bright in the autumn.
458
00:40:29,360 --> 00:40:31,351
- Give me a drink
- Yippee!
459
00:40:31,429 --> 00:40:33,693
Madam, give me a drink.
460
00:40:35,166 --> 00:40:38,499
There's a girl in a match factory in Incheon.
461
00:40:38,569 --> 00:40:39,934
Whoopee!
462
00:40:42,273 --> 00:40:43,797
Whoopee!
463
00:41:08,999 --> 00:41:11,263
Get rid of them.
464
00:41:38,729 --> 00:41:41,823
Mourning
465
00:42:29,246 --> 00:42:37,244
There's a girl in a match factory
in Incheon.
466
00:42:37,421 --> 00:42:41,881
She smokes one pack,
two packs of cigarettes.
467
00:42:44,595 --> 00:43:03,106
I'd like to stop the heartless time
468
00:43:22,166 --> 00:43:31,165
There's a girl in a match factory in Incheon.
She smokes one pack, two packs of cigarettes.
469
00:43:31,976 --> 00:43:38,677
The heartless time
470
00:43:49,126 --> 00:43:53,495
Oh, it hurts.
471
00:43:53,597 --> 00:43:57,501
Hey, get up, get up.
472
00:43:57,501 --> 00:43:59,264
Oh, I can't, I can't
473
00:43:59,336 --> 00:44:01,304
- Jeong
- It's killing me.
474
00:44:01,639 --> 00:44:06,099
It's because you danced at the funeral.
You have sinned.
475
00:44:06,577 --> 00:44:09,808
It's your fault
because you sang songs at the funeral.
476
00:44:09,880 --> 00:44:12,678
- Didn't you play there?
- Get up.
477
00:44:12,750 --> 00:44:15,514
- Give me back my shoes, my shoes
- Get up, get up.
478
00:44:16,320 --> 00:44:21,883
- Your body is never useful.
- What? My body is all right.
479
00:44:22,426 --> 00:44:24,621
Well, let's go. Oh it hurts.
480
00:44:24,695 --> 00:44:26,629
- Which one?
- Oh, my leg.
481
00:44:26,730 --> 00:44:31,827
This one? Well, get up.
482
00:44:31,902 --> 00:44:36,566
Baek-hwa's leg hurts.
Baek-hwa is dying. I can't walk.
483
00:44:49,887 --> 00:44:54,153
- Ain't I heavy?
- You're as light as a scarecrow.
484
00:44:54,692 --> 00:45:00,255
Your shoulders are wide.
You can carry three people more.
485
00:45:00,364 --> 00:45:05,495
You're too skinny.
How can you be so light?
486
00:45:05,602 --> 00:45:10,198
- Giddy up! I feel great.
- What're you doing?
487
00:45:10,307 --> 00:45:15,802
- It's first time for me to be carried by a man.
- Stop moving.
488
00:45:15,879 --> 00:45:18,074
I won't move.
489
00:45:29,593 --> 00:45:31,026
Are you all right with your legs?
490
00:45:31,261 --> 00:45:35,960
I used to play soccer.
491
00:45:36,033 --> 00:45:39,196
If I become a bargirl
at Myeongwol Bar,
492
00:45:39,303 --> 00:45:41,737
ride a rickshaw for me then.
493
00:45:43,207 --> 00:45:47,837
Roh, you've got a job now.
You should wait on her from now on.
494
00:45:48,011 --> 00:45:52,049
Don't play so cute.
I'm afraid we are becoming too intimate.
495
00:45:52,049 --> 00:45:54,313
Stop saying silly things.
496
00:45:54,384 --> 00:46:01,381
Let's not get too intimate.
A woman gets damaged after getting intimate.
497
00:46:02,760 --> 00:46:05,888
The principles of the world are
upside down for her.
498
00:46:10,100 --> 00:46:13,501
You're a fine man.
499
00:46:14,838 --> 00:46:19,332
I thought you were such a scamp.
Now I can like you.
500
00:46:19,476 --> 00:46:24,607
Jeong, did you hear that?
She's joking around.
501
00:46:24,715 --> 00:46:27,183
Why! Have you always been cheated?
502
00:46:27,351 --> 00:46:31,811
Hello! Although girls smile
for money in the red light district,
503
00:46:32,156 --> 00:46:35,284
once they love, that is serious.
504
00:46:35,392 --> 00:46:38,384
- Oh, well
- I mean it.
505
00:46:38,629 --> 00:46:42,690
I, Baek-hwa was
too naive to be ruined.
506
00:46:42,766 --> 00:46:46,600
Haha
507
00:46:46,670 --> 00:46:50,037
You don't trust me?
508
00:46:50,174 --> 00:46:52,904
I can trust you.
509
00:46:53,243 --> 00:46:57,873
No, you can't. It's all right.
510
00:46:59,216 --> 00:47:04,381
Baek-hwa is a fake name as well.
511
00:47:04,755 --> 00:47:09,783
- What? What's your real name then?
- I won't tell it to anyone.
512
00:47:16,967 --> 00:47:20,095
- Let's walk again.
- Oan you?
513
00:47:20,337 --> 00:47:23,067
- I didn't get hurt.
- What?
514
00:47:23,540 --> 00:47:26,805
I was tired so I wanted to be carried.
515
00:47:26,910 --> 00:47:29,003
What? What the...
516
00:47:30,814 --> 00:47:33,578
Here come snowballs.
517
00:50:36,700 --> 00:50:39,692
- Is this house empty?
- It seems so.
518
00:50:42,906 --> 00:50:44,703
It's cold.
519
00:51:31,154 --> 00:51:32,985
You're strong.
520
00:51:33,223 --> 00:51:36,624
You could have been Hercules
if you had been born in ancient times.
521
00:51:38,295 --> 00:51:40,092
It's my family origin.
522
00:51:40,764 --> 00:51:44,666
My great grandfather caught a bull
with his bare hands.
523
00:51:45,135 --> 00:51:50,767
- What about your grandfather?
- He must have caught a calf.
524
00:51:51,108 --> 00:51:54,600
Then your father would get a puppy?
525
00:51:54,945 --> 00:51:58,574
- What?
- I'm justjoking. Sorry, sorry.
526
00:51:58,715 --> 00:51:59,647
Shut up
527
00:52:01,184 --> 00:52:03,584
You wonder why I'm so strong.
I had serpents.
528
00:52:03,854 --> 00:52:05,014
- Snakes?
- Right, snakes.
529
00:52:05,222 --> 00:52:06,849
Oreepy.
530
00:52:07,157 --> 00:52:09,318
The snakes were 100 years old.
531
00:52:09,392 --> 00:52:11,724
A regular rich man could not
even see them.
532
00:52:12,329 --> 00:52:15,492
I had 10 of them.
533
00:52:16,967 --> 00:52:19,265
Was he rich back then?
534
00:52:19,336 --> 00:52:23,898
Rich?
Right, I was.
535
00:52:25,542 --> 00:52:30,138
I was not that rich,
but my family had tens of servants.
536
00:52:30,680 --> 00:52:33,740
4 of them caught snakes
537
00:52:33,950 --> 00:52:37,442
for me in all seasons of the year.
538
00:52:37,554 --> 00:52:41,149
Yourfamily must have been noble.
Isn't it right, Jeong?
539
00:52:41,224 --> 00:52:43,488
My family was famous
in my hometown.
540
00:52:43,560 --> 00:52:46,154
You must know
a lot about snakes.
541
00:52:46,229 --> 00:52:50,791
Of course, of course.
542
00:52:51,501 --> 00:52:54,561
Did you become a snake-catcher?
543
00:52:54,971 --> 00:52:58,805
Don't look down upon me.
Listen...
544
00:53:04,881 --> 00:53:07,941
Stop pretending you're gentle.
545
00:53:12,088 --> 00:53:13,953
- Do you like it?
- You're insane.
546
00:53:14,024 --> 00:53:17,653
- Huh
- So what happened to the serpents?
547
00:53:17,994 --> 00:53:22,260
So I made the best medicine
548
00:53:22,632 --> 00:53:26,295
using serpents.
549
00:53:26,570 --> 00:53:28,060
- Did you get a patent?
- Of course.
550
00:53:28,138 --> 00:53:30,902
- What was the medicine?
- A stimulant forthe sex drive
551
00:53:31,508 --> 00:53:36,571
Rat poison to kill rats.
552
00:53:36,813 --> 00:53:38,144
I made so much money.
553
00:53:38,215 --> 00:53:39,011
Holy!
554
00:53:39,149 --> 00:53:40,946
Rat poison.
555
00:53:41,251 --> 00:53:44,311
It was good once.
Girls liked me with money.
556
00:53:44,387 --> 00:53:46,787
You had serpents,
so you must have had a good body.
557
00:53:46,890 --> 00:53:48,323
I had many girls.
558
00:53:48,391 --> 00:53:51,519
- Indeed, you're lucky with girls, Roh.
- Rat poison.
559
00:53:51,628 --> 00:53:54,495
No, Ok-ja Ok-ja
560
00:53:54,931 --> 00:53:56,762
Because of the luck with girls
My wife, Ok-ja
561
00:53:56,833 --> 00:54:00,860
- She must have been jealous.
- Honey, Ok-ja
562
00:54:02,539 --> 00:54:05,201
That fucking bitch
563
00:54:05,308 --> 00:54:08,175
Why the hell did she take rat poison?
564
00:54:08,578 --> 00:54:11,741
- It's a pity you had so much money.
- That's right.
565
00:54:12,983 --> 00:54:15,952
So I spent all the money.
566
00:54:16,052 --> 00:54:17,713
- How did you?
- I gambled.
567
00:54:18,688 --> 00:54:23,751
At the casino. I started it.
568
00:54:28,531 --> 00:54:32,331
I made money easily and spent it easily.
569
00:54:32,769 --> 00:54:36,227
Once I spent a million won in one go.
570
00:54:36,773 --> 00:54:40,504
- So you went bankrupt.
- You, bitch
571
00:54:41,911 --> 00:54:43,071
I'll poke you in the eyes.
572
00:54:44,314 --> 00:54:49,047
Though my body is dirty,
don't you dare touch it rudely.
573
00:54:49,619 --> 00:54:53,180
I wouldn't sit on a gold chair
if I didn't like it.
574
00:54:53,523 --> 00:54:56,856
I haven't seen your temper
for a long time.
575
00:54:56,960 --> 00:54:59,394
What? What?
576
00:54:59,496 --> 00:55:00,292
Huh, look at you.
577
00:55:00,363 --> 00:55:03,423
So, did you get even
with your enemy?
578
00:55:03,833 --> 00:55:08,429
- What? Enemy?
- I mean money. Your enemy.
579
00:55:08,505 --> 00:55:12,271
Oh, right. I spent it all.
Get your legs off.
580
00:55:12,342 --> 00:55:14,640
- My feet are cold
- As for money...
581
00:55:14,711 --> 00:55:19,148
Having no money and having some money
are totally different, but
582
00:55:19,783 --> 00:55:23,844
there is no difference between
having some money and having a lot of money.
583
00:55:24,454 --> 00:55:28,823
Too much money is
the root of evil.
584
00:55:29,292 --> 00:55:30,316
Like Roh's case.
585
00:55:30,393 --> 00:55:33,692
It's a stupid philosophy, Jeong.
586
00:55:33,963 --> 00:55:35,931
The more money you have, the better.
587
00:55:36,399 --> 00:55:39,960
So you left the casino.
588
00:55:40,070 --> 00:55:41,662
Now you look like this?
589
00:55:42,639 --> 00:55:44,231
Why don't you become a snake-catcher?
590
00:55:44,307 --> 00:55:50,041
I'm a decent engineer,
such as I am.
591
00:55:50,146 --> 00:55:52,341
What kind of skills do you have?
Skills in bed?
592
00:55:52,415 --> 00:55:56,943
Huh, look at me.
593
00:56:04,661 --> 00:56:08,461
I can punch anything
There's nothing I'm afraid of.
594
00:56:09,265 --> 00:56:11,699
I can punch anything
with this.
595
00:56:12,268 --> 00:56:15,260
Into the hole I made,
I put dynamite,
596
00:56:15,572 --> 00:56:17,437
And I put a battery.
597
00:56:24,914 --> 00:56:28,941
When I make a hole in a rock
in front of me,
598
00:56:30,086 --> 00:56:32,145
the hundred-and eight torments of
mankind disappear.
599
00:56:33,523 --> 00:56:36,458
My entire body bawls out
like jumping beans.
600
00:56:36,960 --> 00:56:39,656
My bones go crazy.
601
00:56:40,463 --> 00:56:42,795
My blood goes in reverse.
602
00:57:02,118 --> 00:57:09,047
When I'm done with my work,
I drink and go to bed,
603
00:57:09,626 --> 00:57:11,753
nothing goes amiss. That is labor.
604
00:57:12,595 --> 00:57:19,967
But in my dreams
I see my hometown all the time.
605
00:57:20,203 --> 00:57:24,572
Good, dreaming of a hometown is good.
606
00:57:25,008 --> 00:57:30,844
Hometown, what did it do for me?
607
00:57:34,150 --> 00:57:35,708
Do you live with your hometown?
608
00:57:39,055 --> 00:57:41,751
Where's your home, Roh?
609
00:57:46,796 --> 00:57:48,423
My workplace is my hometown.
610
00:58:03,313 --> 00:58:06,009
Hometown is nothing.
611
00:58:08,785 --> 00:58:11,549
You go and comfort him.
612
00:58:14,624 --> 00:58:17,821
He might have a grudge
against his hometown, or
613
00:58:18,761 --> 00:58:22,128
have a reason
why he can't go back.
614
00:58:23,132 --> 00:58:25,032
He even cried.
615
00:58:26,469 --> 00:58:28,334
He seems nice.
616
00:58:30,507 --> 00:58:32,998
He's naive somewhere
in his mind.
617
00:58:33,910 --> 00:58:37,778
Though he talks big,
he must have suffered.
618
00:59:02,639 --> 00:59:03,663
Roh
619
00:59:10,079 --> 00:59:11,341
Roh
620
00:59:15,485 --> 00:59:18,113
Don't make a melodrama.
621
00:59:18,821 --> 00:59:22,120
Living in the world, it's all the same.
622
00:59:22,559 --> 00:59:27,087
Living? It's not that hard.
623
00:59:27,297 --> 00:59:28,924
Life is a journey.
624
00:59:30,033 --> 00:59:41,240
Life is a journey.
Where did you come from?
625
00:59:41,344 --> 00:59:42,311
Shut up
626
00:59:55,625 --> 01:00:01,257
You must have had troubles during the journey.
You've got some temper there.
627
01:00:02,932 --> 01:00:05,867
What about the main room?
I've heated the floors.
628
01:00:07,337 --> 01:00:10,738
I want to come now.
629
01:00:11,307 --> 01:00:12,569
Get away.
630
01:00:14,177 --> 01:00:17,203
Do you think I'm doing this for business?
For money?
631
01:00:17,513 --> 01:00:23,179
Hey, you don't know how generous I am.
632
01:00:23,286 --> 01:00:29,088
I can feel sorry for a poor guy,
though I've been working for money at bars.
633
01:00:29,993 --> 01:00:34,430
Sir, come here and stay, sir?
634
01:00:38,034 --> 01:00:42,698
You think I'm pathetic?
Why do you think I'm pathetic?
635
01:00:43,573 --> 01:00:48,601
Why, why do you think I'm pathetic?
636
01:00:50,613 --> 01:00:54,709
Why am I pathetic? Hey.
637
01:00:55,284 --> 01:01:00,221
Me, me. Why am I getting sympathy
from a girl like you?
638
01:01:01,157 --> 01:01:03,057
It's dirty, dirty.
639
01:01:03,192 --> 01:01:07,185
What's dirty?
You tramp, what's dirty?
640
01:01:07,263 --> 01:01:09,925
You bitch, right, I'm a tramp.
641
01:01:09,999 --> 01:01:11,398
I'm a tramp, you dirty bitch.
642
01:01:11,467 --> 01:01:14,493
All you've got is dust and
643
01:01:14,570 --> 01:01:18,404
bare skin, and you're saying that
I'm dirty?
644
01:01:18,574 --> 01:01:22,635
Who's dirty?
All you have are two balls.
645
01:01:23,246 --> 01:01:26,613
Shut up, you dirty prostitute.
646
01:01:26,949 --> 01:01:37,189
What? Prostitute? Right, I'm a prostitute.
I'm a dirty prostitute.
647
01:01:37,627 --> 01:01:41,028
I'm a dirty girl.
648
01:01:41,297 --> 01:01:47,930
I sell my body to you, guys.
649
01:01:48,004 --> 01:01:54,466
Is that my fault?
650
01:01:56,145 --> 01:02:01,981
You think I'm a noble woman?
Did you think I'm a lady?
651
01:02:04,087 --> 01:02:07,147
I don't even envy that lady.
652
01:02:08,491 --> 01:02:17,229
After I take a bath and pray for 100 days,
I won't be Baek-hwa anymore.
653
01:02:24,674 --> 01:02:27,837
How dare you say that?
654
01:02:45,661 --> 01:02:47,652
I was insane.
655
01:02:56,572 --> 01:03:00,668
What an idiot. He thinks I like him?
656
01:03:01,043 --> 01:03:03,170
How dare he yell at me?
657
01:03:04,147 --> 01:03:07,378
Why did he touch my weakness?
Bastard
658
01:03:08,584 --> 01:03:11,417
Are we parting here?
659
01:03:11,587 --> 01:03:16,889
Did we have plans to go
anywhere together?
660
01:03:16,959 --> 01:03:18,085
Indeed
661
01:03:18,828 --> 01:03:22,799
If I wanna leave, I'll just take off.
662
01:03:22,799 --> 01:03:26,530
In a strange town,
you walk alone as a woman at night.
663
01:03:26,936 --> 01:03:30,929
I'm always alone.
And it's not a strange town.
664
01:03:35,611 --> 01:03:39,479
Men like me anywhere.
665
01:03:47,089 --> 01:03:49,182
Bye, Mr. Jeong.
666
01:03:51,327 --> 01:03:52,624
Mr?
667
01:05:30,459 --> 01:05:35,897
Baek-hwa, she's kind of cute.
668
01:05:37,566 --> 01:05:42,367
- Don't you think, Roh?
- No way. She behaves frivolously.
669
01:05:44,040 --> 01:05:50,206
Though she said she's experienced many men,
that is not true.
670
01:05:51,113 --> 01:05:53,013
I agree.
671
01:05:54,050 --> 01:05:56,518
Follow her now, Roh.
672
01:05:58,054 --> 01:06:02,047
You can get along with her, Roh.
673
01:06:03,025 --> 01:06:06,756
When you argue,
you two look like kids.
674
01:06:08,898 --> 01:06:11,059
You're like a couple
675
01:06:11,133 --> 01:06:15,502
A happy couple looks like children.
676
01:06:15,571 --> 01:06:19,268
Stop it. I can't meet a girl now.
677
01:06:19,508 --> 01:06:25,879
That kind of girl can manage her life
and overcome troubles.
678
01:06:27,516 --> 01:06:31,543
You don't listen to me.
679
01:06:31,754 --> 01:06:36,191
I know. You told us a total lie.
680
01:06:36,625 --> 01:06:39,253
It seems that you sold rat poison.
681
01:06:39,895 --> 01:06:40,953
Oh, well.
682
01:06:43,099 --> 01:06:50,437
I can see at a glance
your career at my age.
683
01:06:52,141 --> 01:06:55,008
I'm telling you because I can see you two.
684
01:06:55,411 --> 01:06:57,504
Go find Baek-hwa and
685
01:06:57,713 --> 01:07:04,448
settle down in a village, Roh.
686
01:07:22,538 --> 01:07:26,838
Don't change your mind tomorrow morning.
I can't give you money for your travels.
687
01:07:27,176 --> 01:07:29,576
Stay just one night here.
688
01:07:29,779 --> 01:07:31,906
Let me have breakfast.
689
01:07:32,648 --> 01:07:36,744
I can be that generous.
690
01:07:40,823 --> 01:07:42,450
Which one would be good?
691
01:07:46,128 --> 01:07:49,962
That man is a rich man in this town.
692
01:07:50,032 --> 01:07:51,021
What's his last name?
693
01:07:51,100 --> 01:07:54,695
Oall him Mr. Ohoi.
Good luck
694
01:08:07,049 --> 01:08:09,483
- Ohoon-ja
- Where are you going?
695
01:08:09,552 --> 01:08:13,079
Oome here.
Mr. Ohoi
696
01:08:15,925 --> 01:08:19,452
Nice to see you. I'm Baek-hwa.
697
01:08:22,298 --> 01:08:26,894
- You must like free stuff.
- What?
698
01:08:27,470 --> 01:08:33,170
She's from my hometown.
The daughter of a rich and noble family.
699
01:08:33,642 --> 01:08:35,439
You ran away with her?
700
01:08:36,345 --> 01:08:39,007
There's no way
since she is pregnant.
701
01:08:39,415 --> 01:08:41,042
Indeed.
702
01:08:41,250 --> 01:08:46,313
Urban life was hard,
but I tried to struggle.
703
01:08:50,259 --> 01:08:52,318
She took rat poison.
704
01:08:59,001 --> 01:09:01,333
Madam, she's mine tonight.
705
01:09:01,537 --> 01:09:05,906
- Don't worry. I'll be your matchmaker.
- Good. Are you sure?
706
01:09:05,975 --> 01:09:08,375
Order some drinks.
707
01:09:08,477 --> 01:09:10,138
Oh, my baby
my baby.
708
01:09:10,212 --> 01:09:14,410
- Let me have your milk.
- Pull out your teeth then.
709
01:09:20,723 --> 01:09:26,389
Go and have some pizza at home,
if you have no money.
710
01:09:28,664 --> 01:09:30,791
Mr. Jeong
711
01:09:31,634 --> 01:09:34,034
Mr. Jeong
712
01:09:34,236 --> 01:09:36,500
- Isn't it cold?
- It's cold.
713
01:09:36,805 --> 01:09:38,932
Why don't we drink inside somewhere?
714
01:09:39,642 --> 01:09:43,043
That's a good idea.
715
01:09:47,082 --> 01:09:50,052
Let's go downtown and
look for Baek-hwa at the same time.
716
01:09:50,052 --> 01:09:54,113
- What would you do if you met her?
- You don't mean it.
717
01:09:54,290 --> 01:09:56,554
Go find her by yourself if you want.
718
01:09:59,028 --> 01:10:03,089
It's not that I don't like her.
719
01:10:03,165 --> 01:10:07,295
What? What did you just say?
720
01:10:22,384 --> 01:10:23,408
What?
721
01:10:23,619 --> 01:10:26,179
You got me wrong.
How dare you?
722
01:10:26,255 --> 01:10:29,349
- How dare you talk back?
- How dare you talk back?
723
01:10:30,993 --> 01:10:35,953
- You hit me?
- What? You still talking back to me?
724
01:10:36,799 --> 01:10:41,202
- Hey, I am...
- What are you? What the hell are you?
725
01:10:41,303 --> 01:10:42,531
Look at this bitch
726
01:10:42,638 --> 01:10:46,301
Why did you hit me?
727
01:10:46,442 --> 01:10:49,639
Oh, it hurts. You're biting me?
728
01:10:50,412 --> 01:10:52,346
Let it go, you bitch.
729
01:11:09,698 --> 01:11:11,859
Wait, calm down.
730
01:11:15,604 --> 01:11:20,064
Pil-rye, Pil-rye.
731
01:11:21,610 --> 01:11:27,742
My sweetie, my daughter,
what's happened to you?
732
01:11:28,550 --> 01:11:33,489
You don't know
how long I've been looking for you.
733
01:11:33,489 --> 01:11:35,684
Pil-rye
734
01:11:37,159 --> 01:11:40,959
Please help me, sir.
Please help.
735
01:11:41,030 --> 01:11:43,658
Sir, this is my daughter.
736
01:11:43,766 --> 01:11:46,860
Please forgive her.
Forgive her.
737
01:11:48,270 --> 01:11:50,670
This thoughtless girl left home, and
738
01:11:51,373 --> 01:11:58,142
we just met after 3 years.
Pil-rye, my daughter.
739
01:11:58,681 --> 01:12:04,176
- Father.
- Oh, my...
740
01:12:04,286 --> 01:12:07,653
Father, please forgive me, father.
741
01:12:07,723 --> 01:12:12,956
Sure, I forgive you.
It's not your fault.
742
01:12:13,028 --> 01:12:19,263
- It's all my fault.
- Father.
743
01:12:20,135 --> 01:12:24,435
I cried
as if you were my real father.
744
01:12:25,507 --> 01:12:29,170
I also thought of my daughter
in my hometown.
745
01:12:29,678 --> 01:12:32,078
How old is your daughter?
746
01:12:33,549 --> 01:12:38,509
18, maybe. I haven't seen her
for more than 10 years.
747
01:12:38,787 --> 01:12:41,722
Were you in jail for 10 years?
748
01:12:41,824 --> 01:12:46,284
That's why your hair is that short.
Why did you get put in there?
749
01:12:46,929 --> 01:12:48,897
I can see the reason.
750
01:12:49,298 --> 01:12:53,325
He stole something out of greed
or hit someone out of hatred.
751
01:12:55,270 --> 01:12:59,934
I have no greed or hatred.
I just miss there.
752
01:13:00,809 --> 01:13:04,802
I miss Sampo.
That's why I'm going there.
753
01:13:06,548 --> 01:13:10,507
And did you decide to
go somewhere?
754
01:13:10,619 --> 01:13:14,180
No, I didn't,
but I'm thinking of going to Mokpo.
755
01:13:14,857 --> 01:13:19,920
- You've got relatives there?
- No way.
756
01:13:20,629 --> 01:13:24,065
I don't even know
my parents.
757
01:13:26,034 --> 01:13:29,162
I've never been there,
so I'm going.
758
01:13:32,474 --> 01:13:36,274
Oan I say my hometown is Sampo?
759
01:13:46,955 --> 01:13:50,550
Let me suppose that
my hometown is Sampo, too.
760
01:13:56,532 --> 01:13:57,521
Oan I not?
761
01:13:59,301 --> 01:14:00,632
Yes, you can.
762
01:14:00,936 --> 01:14:02,836
- Oan I do that?
- Yes.
763
01:14:07,509 --> 01:14:09,306
Ask where my hometown is.
764
01:14:09,545 --> 01:14:14,448
When hundreds of people ask me,
my hometown is Sampo.
765
01:14:23,459 --> 01:14:27,896
- It's cold
- Roh, let's talk.
766
01:14:31,500 --> 01:14:33,764
Let's go to sleep.
767
01:17:01,383 --> 01:17:04,944
Honey, if you have no place to go,
768
01:17:05,087 --> 01:17:07,453
let's go to Mokpo together.
769
01:17:07,823 --> 01:17:09,586
Are you asking me to live with you?
770
01:17:09,992 --> 01:17:13,189
Afterwe move in together,
we can live together later.
771
01:17:13,595 --> 01:17:15,995
Me? Living with you?
772
01:17:16,064 --> 01:17:19,591
Who could be a couple
from birth?
773
01:17:19,735 --> 01:17:23,000
But there is a heaven-ordained relationship.
774
01:17:23,238 --> 01:17:25,365
You should be a couple
before that relationship as well.
775
01:17:25,874 --> 01:17:28,843
Being a couple doesn't have
a sign forthat.
776
01:17:29,411 --> 01:17:32,437
Before spring,
I have no place to work.
777
01:17:32,514 --> 01:17:37,474
I can make money before then.
Don't you think I can feed you?
778
01:17:38,387 --> 01:17:40,412
Should I get fed by you?
779
01:17:41,023 --> 01:17:44,356
- That's until spring.
- Stop joking.
780
01:17:44,426 --> 01:17:49,159
- I mean it.
- Do you really like me?
781
01:17:49,598 --> 01:17:54,399
You, such an idiot.
Who said I like you?
782
01:17:54,503 --> 01:17:56,300
Then why do you want
to live with me?
783
01:17:57,005 --> 01:18:01,374
- Because you're a man
- You're such a slut.
784
01:18:12,387 --> 01:18:13,911
Jeong, here you are.
785
01:18:21,263 --> 01:18:25,461
- Put them on.
- I'II.
786
01:18:26,835 --> 01:18:28,632
They fit well.
787
01:18:29,104 --> 01:18:31,971
My daughter's feet would be
just like yours.
788
01:19:29,531 --> 01:19:32,056
Is this better?
789
01:23:10,652 --> 01:23:13,815
I couldn't help it, Jeong.
790
01:23:14,489 --> 01:23:16,457
You just ran away from a girl
with no money
791
01:23:16,524 --> 01:23:19,493
in a rural market.
How cruel you are!
792
01:23:19,627 --> 01:23:22,095
I thought
she was joking at first.
793
01:23:22,764 --> 01:23:25,597
You really don't know
a girl's heart.
794
01:23:25,734 --> 01:23:27,964
Such an idiot.
795
01:23:34,075 --> 01:23:35,303
Where're you going, Roh?
796
01:23:36,578 --> 01:23:39,638
There must be a job down south.
797
01:25:23,351 --> 01:25:27,344
Should I send her off here?
798
01:25:28,356 --> 01:25:29,880
Why do you ask?
799
01:25:32,460 --> 01:25:34,655
What are you?
Why do you want to send her off?
800
01:25:34,796 --> 01:25:36,991
You're such a fool.
801
01:25:56,551 --> 01:26:07,985
- It's all right to go together.
- I know what you're thinking.
802
01:26:08,963 --> 01:26:09,657
Well...
803
01:26:12,200 --> 01:26:13,997
Don't say a word.
804
01:26:19,040 --> 01:26:24,535
If you are going to Mokpo,
it's easy for you to go via Seoul.
805
01:26:40,295 --> 01:26:46,427
We can live together,
you idiot.
806
01:26:46,601 --> 01:26:48,432
One ticket for Seoul
807
01:26:50,772 --> 01:26:55,835
It's okay. I just met him on the street.
808
01:26:57,612 --> 01:27:00,376
I don't need to have
feelings for him.
809
01:27:19,500 --> 01:27:26,133
I might be able to have kids.
810
01:27:39,053 --> 01:27:45,322
In fact, I didn't meet many guys.
811
01:27:46,728 --> 01:27:48,992
Not that many.
812
01:27:58,740 --> 01:28:05,805
You should know well
since you have experienced many girls.
813
01:28:22,697 --> 01:28:24,358
Two boiled eggs, please.
814
01:28:50,591 --> 01:28:51,853
Are these for me?
815
01:28:56,331 --> 01:28:57,525
Have them in the train,
816
01:29:10,411 --> 01:29:15,041
That's all I have.
817
01:29:42,510 --> 01:29:50,645
Eat them after drinking water.
Without water, you'll be thirsty.
818
01:29:51,419 --> 01:29:52,886
Oheck in your ticket.
819
01:30:17,278 --> 01:30:19,269
No one is coming with me?
820
01:30:40,401 --> 01:30:50,675
My real name is Lee Jeom-soon.
Don't tell anyone.
821
01:30:53,881 --> 01:30:54,905
Have it.
822
01:30:59,420 --> 01:31:02,253
I'm leaving
823
01:31:23,878 --> 01:31:25,311
Bye.
824
01:32:03,985 --> 01:32:05,543
You got money, Roh?
825
01:32:07,522 --> 01:32:08,955
Well, no...
826
01:32:10,825 --> 01:32:13,919
Let's go to Sampo, together.
827
01:35:04,565 --> 01:35:09,798
Jinju Restaurant
828
01:35:42,336 --> 01:35:44,065
It's falling down
down down.
829
01:35:46,307 --> 01:35:48,707
Right, right
down, down.
830
01:35:48,843 --> 01:35:49,502
Oheer up.
831
01:35:50,377 --> 01:35:54,370
- You're strong. Give me a drink.
- Okay, here it is.
832
01:35:54,482 --> 01:35:57,007
Oh, well, I can't beat you up.
833
01:35:57,651 --> 01:35:59,915
I lost my power suddenly.
834
01:36:03,290 --> 01:36:05,258
- Stir it up!
- Let me use your light.
835
01:36:06,193 --> 01:36:07,558
Let me use your light.
836
01:36:09,096 --> 01:36:13,465
Oheer up! Stir you up!
What're you doing?
837
01:36:14,235 --> 01:36:18,001
You've got some power in your hands.
838
01:36:20,708 --> 01:36:24,439
- Oan I play?
- Oool.
839
01:36:26,747 --> 01:36:31,548
Let's play
Oome here. Hey get off.
840
01:36:33,154 --> 01:36:37,386
You're amazing.
You're strong.
841
01:36:37,458 --> 01:36:40,518
I used to work with a rock drill.
842
01:36:42,630 --> 01:36:44,757
Which construction site are you heading to?
843
01:36:45,065 --> 01:36:47,090
I haven't got a job.
844
01:36:47,201 --> 01:36:50,227
Do you have a place to work?
845
01:36:51,105 --> 01:36:55,303
- At the harbor construction work.
- Oan I join you?
846
01:36:56,544 --> 01:36:59,707
If you win over my arm, I'll let you in.
847
01:37:01,115 --> 01:37:02,480
Take me.
848
01:37:04,718 --> 01:37:07,243
The bus is already here.
849
01:37:07,388 --> 01:37:09,015
Get your baggage, hurry.
850
01:37:09,423 --> 01:37:11,118
Don't forget anything. Hurry.
851
01:37:16,831 --> 01:37:20,267
Jeong, I should get going with them.
852
01:37:21,168 --> 01:37:23,728
- Good for you
- Bye.
853
01:37:26,106 --> 01:37:29,974
When you get a job,
find Baek-hwa, huh?
854
01:37:55,603 --> 01:37:57,628
Roh, come here.
855
01:38:01,909 --> 01:38:04,434
This will look better on you.
856
01:38:05,379 --> 01:38:08,542
When you meet Baek-hwa,
visit me in Sampo.
857
01:38:08,649 --> 01:38:11,709
You can find good things
in the bag.
858
01:38:15,522 --> 01:38:20,084
- Is your hometown Sampo?
- Yes, do you live there?
859
01:38:20,194 --> 01:38:24,392
No, my son is working there
driving a bulldozer.
860
01:38:24,498 --> 01:38:26,625
- In Sampo?
- Yes
861
01:38:27,201 --> 01:38:29,101
You must be wrong.
862
01:38:29,436 --> 01:38:33,896
There, people fish and farm potatoes
at most.
863
01:38:34,008 --> 01:38:37,603
- How many years has it been?
- About 10 years.
864
01:38:40,514 --> 01:38:43,847
Mark my words.
Sampo is land now.
865
01:38:43,918 --> 01:38:47,649
- There's a new highway across the sea.
- What?
866
01:38:48,622 --> 01:38:53,685
There's two hotels,
and it's all complicated.
867
01:38:55,829 --> 01:38:58,923
Is the hometown
the same as it was?
868
01:38:59,600 --> 01:39:04,697
What're you talking about?
There's a new highway over the sea.
869
01:39:15,983 --> 01:39:19,544
When you go there now,
it's like a strange city.
870
01:39:19,753 --> 01:39:21,653
It's been 10 years.
871
01:39:47,081 --> 01:40:01,860
The End
64852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.