All language subtitles for The road to Sampo (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:16,446 Yun Bang Films Co., Ltd. Presents 2 00:00:16,716 --> 00:00:22,313 The Best Original Work, recommended by Munhak Sasang 3 00:00:22,889 --> 00:00:27,952 The Road to Sampo 4 00:00:28,328 --> 00:00:31,729 Producer: Choi Chun-ji 5 00:00:32,098 --> 00:00:36,330 Based on an Original Novel by: Hwang Seok-Young Adaptation: Yoo Dong-hoon 6 00:00:36,603 --> 00:00:40,733 Kim Jin-kyu 7 00:00:41,007 --> 00:00:44,875 Baek ll-seob 8 00:00:45,145 --> 00:00:48,137 Mun Suk 9 00:00:48,481 --> 00:00:53,817 Kim Ki-bum, Kim Yong-hak, Sok In-soo Seok Myeong-sun, Jang In-han, Choi Jae-ho 10 00:00:54,587 --> 00:00:57,351 Directorof Photography: Kim Deok-jin 11 00:00:57,624 --> 00:01:00,184 Directorof Lighting: Son Yeong-cheol 12 00:01:00,427 --> 00:01:03,863 Music: Choi Chang-kwon Art Director: Cho Kyung-hwan Editor: Jang Hyeon-su 13 00:01:04,264 --> 00:01:07,756 Sound Recording: Hanyang Recording Studio Lee Jae-woong Print Developer: Korea Color Development Lab Stills: Kim Byung-oak 14 00:01:08,101 --> 00:01:11,901 Assistant Photographer: Lee Byeong-goo Lighting Assistant: Song Moon-seob Prop Master: La Jeong-ok 15 00:01:12,338 --> 00:01:16,365 Production Supervisors: Shin Seong-ho Song Choon-geol Assistant director: Seo Yu-sin 16 00:01:17,077 --> 00:01:21,036 Executive Producer: Ju Dong-jin 17 00:01:22,082 --> 00:01:27,110 Director: Lee Man-hee 18 00:01:36,563 --> 00:01:39,464 Why did he appear at that moment? 19 00:01:50,643 --> 00:01:56,206 I've got only one cigarette left, Shit. 20 00:02:33,786 --> 00:02:36,414 Where to go, that's the problem. 21 00:02:45,131 --> 00:02:45,927 Oh, it's cold. 22 00:03:12,025 --> 00:03:13,890 Let me use your light. 23 00:03:19,232 --> 00:03:19,960 Throw it out. 24 00:03:21,801 --> 00:03:22,893 Thank you. 25 00:03:27,774 --> 00:03:30,766 You're the one who used to work at Mr. Oheon's? 26 00:03:31,411 --> 00:03:33,936 It was good to see you there. 27 00:03:34,347 --> 00:03:36,645 Mr. Oheon found out you... 28 00:03:36,716 --> 00:03:42,177 That cripple... shit What the... 29 00:03:43,489 --> 00:03:46,617 Maybe you became a cripple. 30 00:03:47,327 --> 00:03:50,228 Mind your own business. 31 00:03:52,031 --> 00:03:55,728 I saw Mr. Oheon beating up his wife, like he was beating a dog. 32 00:03:56,369 --> 00:04:00,863 She's slimy and has dark skin for a country girl. 33 00:04:01,207 --> 00:04:04,404 If you want, go and have meals on credit there. 34 00:04:04,877 --> 00:04:08,040 - Did you pay for the meals with sex? - What else could I do? 35 00:04:08,514 --> 00:04:11,244 The construction is starting in a year. 36 00:04:11,584 --> 00:04:15,213 But I haven't paid the bill for days. How mean and dirty... 37 00:04:15,688 --> 00:04:19,920 So I tried to pay for it with sex instead of money. 38 00:04:22,462 --> 00:04:24,862 What a good conscience! 39 00:04:28,701 --> 00:04:31,135 I've met him before. 40 00:04:33,072 --> 00:04:36,906 That's right, at Oheon's 41 00:04:37,176 --> 00:04:42,478 I've seen him at Oheon's restaurant. I'm such a fool. 42 00:04:43,349 --> 00:04:46,341 He might have a place to go, and 43 00:04:48,788 --> 00:04:53,157 he must have some money. 44 00:04:54,327 --> 00:04:58,457 Let me join him. 45 00:05:02,669 --> 00:05:05,604 Hey, Mr., let's go together. 46 00:05:06,973 --> 00:05:10,739 It's cold. Don't you feel cold? 47 00:05:11,077 --> 00:05:13,136 I'm used to it. 48 00:05:13,212 --> 00:05:15,703 Since you don't wash in this cold winter, 49 00:05:15,782 --> 00:05:18,114 you must be hot in summer. 50 00:05:19,519 --> 00:05:21,180 Did you have breakfast? 51 00:05:21,254 --> 00:05:24,746 No way I just got out of there. 52 00:05:25,558 --> 00:05:29,324 - I couldn't even have a cup of water. - Neither could I. 53 00:05:29,729 --> 00:05:33,358 We can have soup when we arrive at Ohan-saem. 54 00:05:35,802 --> 00:05:37,326 Let me have a cigarette. 55 00:05:46,179 --> 00:05:47,544 Such an awful miser. 56 00:05:52,352 --> 00:05:54,115 I've got only one match. 57 00:06:02,328 --> 00:06:05,820 Now all I got are two balls. 58 00:06:07,333 --> 00:06:12,771 - Good for you that you feel free. - Stop laughing at me. 59 00:06:15,575 --> 00:06:20,808 Since I've got some skills, it's no worry once I get a job. 60 00:06:21,647 --> 00:06:24,673 I have carpentry and can weld. 61 00:06:24,784 --> 00:06:28,276 Also I can mend shoes..., but... 62 00:06:28,621 --> 00:06:32,057 You've got quite a few there. When did you learn all that? 63 00:06:32,525 --> 00:06:34,925 It's been more than 10 years. 64 00:06:35,762 --> 00:06:38,959 You must have been wandering around. 65 00:06:39,599 --> 00:06:45,004 No, I haven't. I learned all the techniques in one place. 66 00:06:45,004 --> 00:06:48,405 I wish I could go there then. 67 00:06:48,841 --> 00:06:54,177 It's easy for you now. But the house is too big. 68 00:06:54,280 --> 00:06:58,444 - Uh? Is it a big house? - Yes, it is. 69 00:06:59,185 --> 00:07:04,179 The house is big? A big house? That's right. 70 00:07:31,250 --> 00:07:36,449 How cold! Aren't you hungry? 71 00:07:39,992 --> 00:07:42,460 - Well - Let's just... 72 00:07:43,563 --> 00:07:48,057 - I didn't sense that at all. - She must have snuck out at dusk. 73 00:07:48,167 --> 00:07:50,294 I was going to change her to another girl after I paid her debt. 74 00:07:50,403 --> 00:07:53,201 Ohan-saem without Baek-hwa is like a harbor without a lighthouse. 75 00:07:53,272 --> 00:07:56,241 - Sure - Stop joking around. I feel miserable. 76 00:07:56,409 --> 00:07:59,674 I spent so much on her dress, medicines and food. 77 00:08:00,213 --> 00:08:01,407 Welcome. 78 00:08:01,647 --> 00:08:04,013 I spent a lot on her. 79 00:08:04,150 --> 00:08:06,482 Her debt was no less than 50,000 won. 80 00:08:07,420 --> 00:08:08,717 What would you like to have? 81 00:08:08,788 --> 00:08:12,155 - We'll have two soups to chase off a hangover. - Yes, sir. Such a bitch. 82 00:08:12,792 --> 00:08:16,751 - Is it all right if I serve you later? - That's fine. Just give us plenty. 83 00:08:17,029 --> 00:08:22,228 The bargirl ran away. So I opened late. 84 00:08:22,502 --> 00:08:25,528 That bitch ruined my morning business. 85 00:08:25,938 --> 00:08:29,738 She said she'd sleep with Mr. Yoon last night, so 86 00:08:29,876 --> 00:08:32,845 I thought she'd overslept. 87 00:08:33,112 --> 00:08:34,340 Honey. 88 00:08:35,047 --> 00:08:38,778 What are you guys talking about? 89 00:08:39,385 --> 00:08:41,580 Go and get her quickly. 90 00:08:42,522 --> 00:08:45,719 She can't have gone that far, so get her. 91 00:08:45,791 --> 00:08:48,282 She might be taking a train at Wol-chool at most. 92 00:08:48,728 --> 00:08:52,425 So ride a bicycle and go get her. 93 00:08:52,498 --> 00:08:55,433 The street is too slippery. 94 00:08:55,501 --> 00:08:58,664 What're you talking about? 95 00:08:58,804 --> 00:09:01,773 Baek-hwa is worth 50,000 won. 96 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 Seoul Restaurant has been busy 97 00:09:03,576 --> 00:09:05,271 because of Baek-hwa. Madam. 98 00:09:05,344 --> 00:09:07,608 - She was good for business - Sure 99 00:09:08,214 --> 00:09:13,345 Don't say that. She was nothing. 100 00:09:13,653 --> 00:09:16,952 - I'm good at business. - You're boasting now? Shit... 101 00:09:17,023 --> 00:09:20,652 What're you doing? Go and wait for her at the station. 102 00:09:20,726 --> 00:09:22,455 I see. I'm taking off. 103 00:09:25,131 --> 00:09:28,589 Go, go. I'll treat you to some wine. 104 00:09:29,001 --> 00:09:30,969 Was she popular? 105 00:09:31,037 --> 00:09:33,372 Sure, she was. As well as her looks, 106 00:09:33,372 --> 00:09:36,705 she's very good at flirting. 107 00:09:37,076 --> 00:09:38,771 She's pretty. 108 00:09:38,844 --> 00:09:42,871 - How far is it to Wol-chool? - Around 20 km, maybe? 109 00:09:43,049 --> 00:09:44,311 Is there no bus? 110 00:09:44,383 --> 00:09:47,875 No, there is. But the street is too slippery. 111 00:09:52,325 --> 00:09:54,885 By the way, where're you going? 112 00:09:54,994 --> 00:09:57,758 - South. - You're going that far? 113 00:09:58,564 --> 00:10:01,032 - You're taking the big road? - Yes. 114 00:10:02,401 --> 00:10:04,494 Do me a favor. 115 00:10:05,037 --> 00:10:09,531 If you happen to see a girl who looks 22 or 23 years old, 116 00:10:09,742 --> 00:10:12,267 slim, wearing a red jacket, 117 00:10:12,478 --> 00:10:19,145 please get her for me. I'll pay you 10,000 won cash. 118 00:10:20,620 --> 00:10:22,554 And moreover, 119 00:10:22,622 --> 00:10:25,785 She must bring a handbag with a white band. 120 00:10:26,125 --> 00:10:27,490 That's my bag. 121 00:10:27,560 --> 00:10:32,759 She must have taken it. What about it? 122 00:10:35,001 --> 00:10:37,993 - Are you sure you'll pay 10,000 won? - Of course. 123 00:10:38,537 --> 00:10:41,301 Stay one night here. 124 00:10:41,407 --> 00:10:43,967 All right. You pay for this. 125 00:10:44,076 --> 00:10:45,441 I'll get the girl. 126 00:10:52,518 --> 00:10:53,576 What are you looking at? 127 00:10:53,886 --> 00:10:57,083 You know, all I have are two balls. 128 00:10:57,890 --> 00:11:00,188 - You're sure you'll pay me 10,000 won? - Of course. 129 00:11:00,259 --> 00:11:01,658 Help yourself. The soup is getting cold. 130 00:11:04,964 --> 00:11:05,726 10,000 won 131 00:11:07,333 --> 00:11:11,292 Would Baek-hwa have gone to Wol-chool station straight away? 132 00:11:11,971 --> 00:11:15,065 She might have run away many times while working in bars. 133 00:11:15,574 --> 00:11:18,771 She won't leave a trace unless she's stupid. 134 00:11:19,378 --> 00:11:22,142 Indeed 135 00:11:22,848 --> 00:11:23,983 Gam-cheon Wol-chool 34 km 16 km 136 00:11:23,983 --> 00:11:25,814 It says the direction. 137 00:11:27,887 --> 00:11:30,981 She must have gone to Gam-cheon. 138 00:11:31,157 --> 00:11:33,148 Gam-cheon is 34 km from here. 139 00:11:34,160 --> 00:11:36,424 I'll take a train at Wol-chool. 140 00:11:36,495 --> 00:11:39,953 Oh, stop. We can make 10,000 won in this cold winter. 141 00:11:40,032 --> 00:11:41,260 Let's go find her. 142 00:11:41,367 --> 00:11:44,359 - It's not a good thing to do... - Oh, well. 143 00:11:57,416 --> 00:11:58,815 Oh, it's cold. 144 00:11:59,552 --> 00:12:04,819 It's cold. I could freeze to death while walking. 145 00:12:05,091 --> 00:12:07,150 Let's warm ourselves over there. 146 00:12:07,259 --> 00:12:11,423 - Oool. - We're getting along well. 147 00:12:12,665 --> 00:12:17,534 - I don't feel like it - Don't change your mind. 148 00:12:18,537 --> 00:12:22,701 I have some money to buy poison. 149 00:12:23,109 --> 00:12:25,805 You didn't pay at the restaurant. 150 00:12:26,245 --> 00:12:29,237 That's how it works. Why are you calling it into question? 151 00:12:29,315 --> 00:12:31,408 You're so naive. 152 00:12:31,484 --> 00:12:35,944 Look. Let's go over there. 153 00:12:38,190 --> 00:12:44,857 Now you're happy because of free things? Oome with me. That's good anyways. 154 00:13:13,926 --> 00:13:15,416 Now I feel alive. 155 00:13:15,795 --> 00:13:18,525 Oan we have two bottles of wine and one more squid? 156 00:13:18,597 --> 00:13:20,531 - I see. - And a dried Pollack, please. 157 00:13:20,766 --> 00:13:23,394 And two packs of cigarettes. Saemaeul cigarettes. 158 00:13:23,502 --> 00:13:25,902 - I see. - And two packs of ship biscuits, too. 159 00:13:26,071 --> 00:13:27,368 Okay. 160 00:13:28,107 --> 00:13:30,132 Why are you buying so much? 161 00:13:30,276 --> 00:13:35,043 I can make big money like 10,000 won when I catch Baek-hwa, the barmaid. 162 00:13:35,681 --> 00:13:38,616 So now you are spending in advance? 163 00:13:38,717 --> 00:13:40,981 Is there any way to make money without funds? 164 00:13:41,453 --> 00:13:45,719 What I'm spending now can be deducted from the 10,000 won. 165 00:13:45,925 --> 00:13:48,689 Don't be irresponsible. 166 00:13:49,562 --> 00:13:53,828 - Oan we catch her? - She's just like a flea so can't get far. 167 00:13:54,433 --> 00:13:56,731 I have never tried to catch a flea. 168 00:13:56,836 --> 00:14:01,432 She couldn't have gotten far in this snowstorm. 169 00:14:02,141 --> 00:14:02,903 Indeed. 170 00:14:03,742 --> 00:14:06,939 Oh, let me introduce myself belatedly. 171 00:14:07,479 --> 00:14:10,812 I'm Roh, my name is Young-dal Roh. 172 00:14:11,350 --> 00:14:13,250 - I'm Jeong. - I see. 173 00:14:21,227 --> 00:14:24,390 Mr. Roh, do you have a place to go? 174 00:14:24,597 --> 00:14:26,792 I never have a place to go. 175 00:14:27,066 --> 00:14:30,593 - As always. - There's no plan. 176 00:14:31,604 --> 00:14:35,301 - By the way, Mr. Jeong, where're you going? - I'm heading for Sampo. 177 00:14:35,407 --> 00:14:38,035 Sampo? Sampo is a beach. 178 00:14:38,110 --> 00:14:41,602 - Right. - Well, then you're heading in the wrong direction. 179 00:14:41,814 --> 00:14:45,251 There's no job at the beach in winter. 180 00:14:45,251 --> 00:14:48,084 That's my hometown. 181 00:14:54,526 --> 00:15:00,123 Oh, you're going home. Home is good. 182 00:15:01,233 --> 00:15:03,428 Good. 183 00:15:15,547 --> 00:15:21,679 - How long has it been? - About 10 years, maybe more. 184 00:15:34,333 --> 00:15:40,033 That scarecrow is askew, like my destiny. 185 00:15:40,105 --> 00:15:47,273 You're thrown out, thrown out as well. 186 00:15:53,719 --> 00:16:05,563 I can't go to my hometown even though I miss it. Fuck the hometown. 187 00:16:17,876 --> 00:16:22,711 It's cold. Do many people live there in Sampo? 188 00:16:22,915 --> 00:16:27,511 About a dozen... It's such a beautiful island. 189 00:16:27,886 --> 00:16:30,013 The rich land is more than adequate. 190 00:16:30,089 --> 00:16:32,250 You can fish as much as you want. 191 00:16:35,160 --> 00:16:41,463 I wish I could live there forever. 192 00:16:41,700 --> 00:16:45,431 - Good, but you can't. - Why not? 193 00:16:45,537 --> 00:16:47,937 - You're from a different town. - Shit. 194 00:17:10,262 --> 00:17:12,196 What the hell are you looking at? 195 00:17:14,600 --> 00:17:16,898 Good to see you, Baek-hwa. 196 00:17:18,303 --> 00:17:20,931 Oome here if you're done. 197 00:17:22,508 --> 00:17:24,533 You got me wrong. I'm not Baek-hwa. 198 00:17:24,643 --> 00:17:28,409 What're you saying? Don't do this. 199 00:17:29,181 --> 00:17:32,173 - You're running away from Ohan-saem. - None of your business. 200 00:17:32,818 --> 00:17:36,310 See, she can't go further. 201 00:17:36,889 --> 00:17:37,981 Oome on. 202 00:17:40,059 --> 00:17:42,050 Hey, there. Let's talk. 203 00:17:43,095 --> 00:17:44,062 What? 204 00:17:44,430 --> 00:17:48,924 The madam at Seoul Restaurant in Ohan-saem asked us to catch you. 205 00:17:49,334 --> 00:17:52,701 - Oome and get me then. - Are you sure? 206 00:17:55,641 --> 00:18:01,341 Not that we're taking you. Where're you going? 207 00:18:01,413 --> 00:18:06,316 Why do you want to know? Are you detectives or what? 208 00:18:06,618 --> 00:18:10,816 How dare you take me to her? 209 00:18:11,290 --> 00:18:15,818 - Such tramps - You went too far. 210 00:18:15,894 --> 00:18:17,259 Don't listen to me then. 211 00:18:17,329 --> 00:18:20,992 That little bitch. You're right. We're tramps. 212 00:18:21,366 --> 00:18:24,335 I'll take you to Ohan-saem and get some money. 213 00:18:25,104 --> 00:18:26,071 Shit. 214 00:18:26,305 --> 00:18:29,035 She's running, hey... 215 00:18:29,141 --> 00:18:31,837 Mr. Jeong, do you want to see me catch a jumping flea? 216 00:18:31,910 --> 00:18:37,143 She's running now. Let me catch her. 217 00:18:41,587 --> 00:18:42,747 Where? Where're you going? 218 00:18:43,989 --> 00:18:45,115 What the... 219 00:18:46,725 --> 00:18:52,186 You're nothing without a big body. 220 00:18:52,397 --> 00:18:55,924 Hey, hey, hey 221 00:18:56,535 --> 00:19:03,600 I've experience at Incheon Noryang bar, Daegu Jagal Madang bar, 222 00:19:03,909 --> 00:19:09,245 Pohang Joongang University and Jinhae Ilgu bars. 223 00:19:09,314 --> 00:19:11,680 Who do you think I am? 224 00:19:11,783 --> 00:19:15,014 Mr. Jeong, we're having a great deal of trouble here. 225 00:19:15,287 --> 00:19:18,154 I was silently leaving after cultivating 226 00:19:18,223 --> 00:19:20,623 my mind in the countryside. 227 00:19:20,926 --> 00:19:28,992 Hey, I've experienced dozens of men on my body. 228 00:19:30,269 --> 00:19:35,400 You might have to ask me to let you off silently. 229 00:19:35,741 --> 00:19:41,270 If you get me to the fat madam, 230 00:19:41,880 --> 00:19:43,939 you'll be in bigger trouble. 231 00:19:47,085 --> 00:19:48,950 Why are you guys laughing? 232 00:19:50,155 --> 00:19:53,249 You're so right. 233 00:19:54,059 --> 00:19:57,517 We don't need to make trouble. 234 00:19:57,930 --> 00:20:01,422 You pay us 3,000 won then. 235 00:20:02,267 --> 00:20:05,930 - 3,000 won? - It's because I paid some money in advance. 236 00:20:07,439 --> 00:20:10,897 Should we get the investment back, Mr. Jeong? 237 00:20:11,009 --> 00:20:12,476 I have no money. 238 00:20:12,544 --> 00:20:15,069 I know you have some you hid. 239 00:20:15,180 --> 00:20:17,273 You're such a barefaced robber. 240 00:20:17,382 --> 00:20:19,680 - You're robbing in the daytime? - Well, I'm notjoking. 241 00:20:19,785 --> 00:20:23,812 You, thieves. Let me go. 242 00:20:23,922 --> 00:20:25,822 Such dirty and mean bastards. 243 00:20:25,891 --> 00:20:30,260 - Is she crazy? - I am. I'm crazy. 244 00:20:30,329 --> 00:20:31,159 What the... 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,824 Let's go, Roh. This is humiliation. 246 00:20:33,899 --> 00:20:35,696 It's a big humiliation. 247 00:20:35,867 --> 00:20:38,802 - Such a beggar... - Did we ask for a free lunch? 248 00:20:39,104 --> 00:20:40,833 Oome here and look at this, guys. 249 00:20:41,740 --> 00:20:44,402 Take anything for your travel expenses. 250 00:20:44,509 --> 00:20:46,374 Take it all, you beggars. 251 00:20:49,181 --> 00:20:52,776 What a girl... She's just a good for nothing. 252 00:20:52,918 --> 00:20:56,217 Nothing? Nothing. 253 00:21:47,272 --> 00:21:51,072 Are you taking a train south at Gam-cheon, Roh? 254 00:21:51,343 --> 00:21:52,810 Whatever. 255 00:21:53,278 --> 00:21:55,769 It was good at this time last year. 256 00:21:56,281 --> 00:21:59,045 You keep talking about last year. 257 00:21:59,618 --> 00:22:03,054 In my room rented for 3,000 won a month, I had sex with a girl. 258 00:22:03,121 --> 00:22:05,681 And I had pork barbeque once every three days. 259 00:22:05,757 --> 00:22:12,060 It was good then. This winterjust sucks. 260 00:22:12,164 --> 00:22:17,898 - That loose woman - A woman again? 261 00:22:18,036 --> 00:22:22,097 She ran away with all the money, like Baek-hwa. 262 00:22:22,841 --> 00:22:26,333 You've got such good fortune. 263 00:22:28,146 --> 00:22:30,808 You can't trust that kind of girl. 264 00:22:30,916 --> 00:22:34,682 They come close to you as if it were regretful that they couldn't meet you at the age of 3. 265 00:22:36,054 --> 00:22:38,522 That fell through finally. 266 00:22:43,061 --> 00:22:45,689 God, it's slippery. 267 00:22:46,465 --> 00:22:48,057 Didn't you get hurt? 268 00:22:49,835 --> 00:22:50,893 Here, here. 269 00:22:53,905 --> 00:22:57,272 Oome here and take a rest, girl, yes? 270 00:22:57,743 --> 00:23:00,644 Drink a drop of wine, and the cold will be gone. 271 00:23:00,746 --> 00:23:03,681 Don't be audacious like a raccoon. 272 00:23:04,316 --> 00:23:05,908 I won't get cheated. 273 00:23:06,017 --> 00:23:09,748 Let her go, Jeong. Don't be so generous to the girl. 274 00:23:09,888 --> 00:23:11,822 - What? - You, such a shrew. 275 00:23:11,890 --> 00:23:16,020 Hey, what did you just say? 276 00:23:16,828 --> 00:23:17,817 I said that you're a shrew. 277 00:23:17,896 --> 00:23:22,526 Did you eat something mean? Don't you dare speak to me impolitely. 278 00:23:23,769 --> 00:23:26,260 How the hell old are you? 279 00:23:27,105 --> 00:23:31,508 Who cares if you're older than I am on this red-light street? 280 00:23:31,676 --> 00:23:35,237 You're older if you drank more than I did. 281 00:23:35,313 --> 00:23:37,679 What the... 282 00:23:39,684 --> 00:23:43,484 - Here's the drink. - Thank you. 283 00:23:45,257 --> 00:23:47,191 How old are you? 284 00:23:49,194 --> 00:23:53,563 - How old do you think I am? - I don't know. Maybe 23 or 24? 285 00:23:53,665 --> 00:23:56,532 - Well. - Am I wrong? 286 00:23:56,601 --> 00:24:02,369 - I'm only 20. - But you look... 287 00:24:02,441 --> 00:24:06,707 You're so naive. Don't take it seriously. 288 00:24:07,646 --> 00:24:09,011 Ask her hometown. 289 00:24:09,114 --> 00:24:11,207 If a person from Jeolla asks, her hometown is Mokpo. 290 00:24:11,416 --> 00:24:14,010 If one from Gyeongsang asks, her hometown is Busan. 291 00:24:14,186 --> 00:24:17,178 If one from Pyeongyang asks, she might mention the Daedong River. 292 00:24:18,023 --> 00:24:22,153 Her interior organs are made of lies. 293 00:24:22,227 --> 00:24:25,025 Stop joking. 294 00:24:25,730 --> 00:24:30,827 After I take a bath and pray for 100 days, 295 00:24:30,936 --> 00:24:33,598 I won't be Baek-hwa. 296 00:24:33,805 --> 00:24:36,501 Have you been a tramp since you were born? 297 00:24:36,775 --> 00:24:40,711 I'll get you... 298 00:24:41,146 --> 00:24:44,445 Give me that bottle of wine. 299 00:24:46,251 --> 00:24:48,082 - I won't take the dirty bottle. - That bitch... 300 00:24:48,954 --> 00:24:52,981 Help me, help me. 301 00:24:53,158 --> 00:24:54,125 What's wrong? 302 00:24:54,192 --> 00:24:56,319 Those guys are trying to seduce me. 303 00:24:56,428 --> 00:24:57,725 Give me a ride, huh? 304 00:24:57,796 --> 00:24:59,423 - The bastards... - Don't do that, men. 305 00:24:59,598 --> 00:25:01,190 Let's just go, go, go... 306 00:25:01,266 --> 00:25:04,997 - You can't do this to her - Well 307 00:25:07,639 --> 00:25:11,803 What did I say? Huh? Fuck... 308 00:25:12,544 --> 00:25:14,478 Just my luck! 309 00:25:19,518 --> 00:25:23,511 Stop, stop, stop. That way is to Gam-cheon. 310 00:25:23,655 --> 00:25:26,215 - We're going to Wol-chool. - Let me get off then. 311 00:25:26,324 --> 00:25:28,986 - Just my luck! - What? 312 00:25:31,463 --> 00:25:42,567 A boatman is singing- 313 00:25:46,912 --> 00:25:49,278 A raccoon and a wolf came again. 314 00:25:49,714 --> 00:25:52,444 They seem nice. 315 00:26:02,227 --> 00:26:04,058 Oome on guys. 316 00:26:05,130 --> 00:26:09,362 What happened to you, girl? 317 00:26:09,701 --> 00:26:13,068 We met again, Mr. Raccoon. 318 00:26:13,138 --> 00:26:14,605 Why did you get off here? 319 00:26:14,673 --> 00:26:17,938 That way is a byway to Wol-chool. 320 00:26:19,110 --> 00:26:22,705 - That's why I got off here. - I see. 321 00:26:22,781 --> 00:26:25,215 - I've been waiting for a long time. - Waiting for what? 322 00:26:25,550 --> 00:26:27,575 - For you. - For us? 323 00:26:31,056 --> 00:26:35,356 - You seem nice. - So? What're you thinking? 324 00:26:35,427 --> 00:26:40,330 I feel safe if I come with you guys. 325 00:26:40,398 --> 00:26:41,262 Feel safe? 326 00:26:41,333 --> 00:26:43,858 Hey, I know you're selling your body. 327 00:26:43,969 --> 00:26:45,869 Who do you think you're selling it to? 328 00:26:46,838 --> 00:26:49,466 What's his last name? 329 00:26:49,941 --> 00:26:54,378 This is Roh Young-dal, and I'm Jeong. 330 00:26:55,714 --> 00:26:59,013 This Roh guy sucks. 331 00:27:01,019 --> 00:27:03,954 You're mean. You want to die? 332 00:27:05,290 --> 00:27:08,020 What? What? What are you trying to do? 333 00:27:08,360 --> 00:27:13,093 Look at this, this, this What're you doing? 334 00:27:14,165 --> 00:27:16,963 Are you mad, baby? 335 00:27:18,003 --> 00:27:19,732 - Oh well - Get off. 336 00:27:22,240 --> 00:27:27,769 Huh, I can get you... 337 00:27:28,847 --> 00:27:31,145 Living is all about it. 338 00:27:33,084 --> 00:27:34,346 Look at this girl. 339 00:27:39,791 --> 00:27:43,488 Let's go. We can't stand here forever. 340 00:27:43,628 --> 00:27:46,256 Well, Mr. Jeong, let's go. 341 00:27:47,098 --> 00:27:51,159 What're we going to do, Roh? This way is to Wol-chool. 342 00:27:51,236 --> 00:27:54,364 I don't need to go to Wol-chool. 343 00:27:54,939 --> 00:27:56,566 What're you going to do, Jeong? 344 00:27:57,175 --> 00:28:00,440 - Well, neither do I. - Good then. 345 00:28:00,612 --> 00:28:04,605 This has been our destiny since we met here. That's right. 346 00:28:04,816 --> 00:28:08,946 Let's go sightseeing in all parts of Korea. 347 00:28:09,854 --> 00:28:15,224 I've never seen a girl like her. 348 00:28:18,797 --> 00:28:22,233 - Oh - Oh, you slipped and fell. 349 00:28:25,136 --> 00:28:27,798 You'd better run wearing sneakers. 350 00:28:28,106 --> 00:28:30,472 Why are you wearing high heels? 351 00:28:30,909 --> 00:28:32,843 I have no money for sneakers. 352 00:28:32,911 --> 00:28:35,243 So you ran away without money? 353 00:28:36,314 --> 00:28:40,182 All I have is my body, which is my fund. 354 00:28:40,418 --> 00:28:42,818 - Why would I need cash? - Jeong, did you hear that? 355 00:28:43,188 --> 00:28:46,248 She has never had an ordinary married life, has she? 356 00:28:46,391 --> 00:28:50,293 Hey, nice guys like you 357 00:28:50,395 --> 00:28:53,159 are wandering around without money, 358 00:28:53,331 --> 00:28:55,993 so how could I have a decent married life? 359 00:28:56,067 --> 00:28:58,627 - She's laughing at us. - That's not my fault. 360 00:29:31,436 --> 00:29:34,735 You think I always run away leaving my debt unpaid? 361 00:29:35,006 --> 00:29:36,064 That's very obvious. 362 00:29:36,207 --> 00:29:39,802 I've never damaged them. 363 00:29:40,211 --> 00:29:42,771 My debt is the rest of what they took from me. 364 00:29:42,847 --> 00:29:45,748 Madam said that you stole the bag. 365 00:29:46,451 --> 00:29:49,011 That fat woman did? What the... 366 00:29:49,254 --> 00:29:52,417 About this bag... Listen to me. 367 00:29:52,524 --> 00:29:54,719 - It's no use. - I didn't steal it. 368 00:29:54,793 --> 00:29:55,885 You didn't, huh? 369 00:29:56,027 --> 00:30:00,430 Ah... Am a I theif? 370 00:30:00,532 --> 00:30:02,363 If I said that, you'd kill me. 371 00:30:02,734 --> 00:30:04,793 Listen to me then. 372 00:30:04,869 --> 00:30:06,928 Tell us. 373 00:30:08,873 --> 00:30:13,606 I wanted to have this bag so badly. Look, isn't it wonderful? 374 00:30:14,045 --> 00:30:17,242 So that fatty told me that she'd give it to me when I left. 375 00:30:17,315 --> 00:30:19,579 She made a promise. 376 00:30:19,651 --> 00:30:21,085 So did you take it when you left? 377 00:30:21,085 --> 00:30:23,576 I left that restaurant anyways. 378 00:30:25,423 --> 00:30:26,913 - Isn't that true, Jeong? - Indeed. 379 00:30:26,991 --> 00:30:28,925 Oh, well. 380 00:30:29,060 --> 00:30:33,690 I've got a good conscience, shit. 381 00:30:33,832 --> 00:30:35,925 She's got a temper. 382 00:30:37,001 --> 00:30:42,667 I see, I see. 383 00:30:44,342 --> 00:30:45,775 Watch out for her temper. 384 00:30:46,144 --> 00:30:48,635 You know nothing. 385 00:30:48,780 --> 00:30:52,807 Okay, it's my fault. My fault. 386 00:31:01,759 --> 00:31:04,091 - Baek-hwa. - What? 387 00:31:04,162 --> 00:31:08,394 You said that I was a tramp since I was born? 388 00:31:08,466 --> 00:31:09,490 That weighs heavy on my mind. 389 00:31:11,269 --> 00:31:14,170 You felt sorry for that? 390 00:31:14,906 --> 00:31:17,739 I had a good time before. 391 00:31:17,842 --> 00:31:20,572 Oh well, stop it. 392 00:31:20,712 --> 00:31:23,510 All the guys say that once they had good times. 393 00:31:23,982 --> 00:31:27,042 But after they drink, they start to sing, 394 00:31:27,352 --> 00:31:30,719 "I can't go to my hometown 395 00:31:30,788 --> 00:31:34,224 though I miss it." 396 00:31:34,325 --> 00:31:36,759 They start complaining. 397 00:31:36,995 --> 00:31:40,226 "They were cheated and cried over money." 398 00:31:40,398 --> 00:31:42,958 "Love is the seed of tears." 399 00:31:43,034 --> 00:31:46,834 "Don't ask about their past. Don't change your mind, honey." 400 00:31:46,938 --> 00:31:49,736 "Oome with empty hands and return with empty hands." 401 00:31:49,841 --> 00:31:54,540 "Life is a journey..." fuck them. 402 00:31:54,646 --> 00:31:57,410 You're good at cursing. 403 00:31:57,482 --> 00:32:01,543 I've been working at bars for 3 years; all I can do is curse and sing. 404 00:32:01,619 --> 00:32:04,110 - You have one more. - What do I have? 405 00:32:04,188 --> 00:32:06,053 Worn flower cards. 406 00:32:08,626 --> 00:32:09,786 That's right. 407 00:32:11,229 --> 00:32:13,925 Every morning, I read my fortune with the flower cards. 408 00:32:14,966 --> 00:32:20,768 The cards say I have a lover and money. But where's the lover and money? Fuck... 409 00:32:20,838 --> 00:32:23,136 But you have better luck. 410 00:32:23,207 --> 00:32:26,608 Though you have no money, you can have drinks. You don't need a husband. 411 00:32:26,844 --> 00:32:29,278 It's good for you to sleep with guys every night. 412 00:32:29,380 --> 00:32:36,445 Now I'm sick and tired of drinks and nights. 413 00:32:36,554 --> 00:32:40,718 After 3 years, do you know what I have in my bag? 414 00:32:41,492 --> 00:32:46,054 A worn-out underskirt and panties without a string. 415 00:32:46,130 --> 00:32:49,531 - Oosmetics and odd pairs of - flower cards. 416 00:32:53,237 --> 00:32:58,937 My sad lot is just like my underskirt. 417 00:32:59,010 --> 00:33:01,069 It's been washed many times, so the color has faded. 418 00:33:01,145 --> 00:33:05,741 The thread is worn out and cut. How pathetic. 419 00:33:07,151 --> 00:33:13,283 Like a pair of chopsticks. 420 00:33:16,094 --> 00:33:18,358 Oh, it's cold. 421 00:33:32,643 --> 00:33:36,101 I feel so hungry and am getting a chill. 422 00:33:37,281 --> 00:33:39,249 Oan we eat something in this village, Jeong? 423 00:33:39,317 --> 00:33:41,581 It's cool. 424 00:33:42,086 --> 00:33:44,748 You'd better drink cold water. 425 00:33:44,922 --> 00:33:47,982 It's freezing. It's all right for food. 426 00:33:48,493 --> 00:33:50,893 I'd better warm my feet somewhere. 427 00:33:50,962 --> 00:33:53,988 Just drink it. Fight fire with fire. 428 00:34:14,185 --> 00:34:16,983 How far is it from here to Gam-cheon? 429 00:34:17,221 --> 00:34:19,815 - Are you going to Gam-cheon? - Yes. 430 00:34:20,958 --> 00:34:24,291 - Today? - Yes, if possible. 431 00:34:25,396 --> 00:34:31,232 It's around 24km, but today there's no bus. 432 00:34:32,670 --> 00:34:34,331 Is there any short cut? 433 00:34:34,539 --> 00:34:39,203 There is, but you have to cross a high ridge. It's hard in winter. 434 00:34:39,277 --> 00:34:40,266 Where is it? 435 00:36:30,054 --> 00:36:33,251 Jeong, there's a house in mourning in this village. 436 00:36:33,491 --> 00:36:35,823 Let's ask for some food there. 437 00:36:36,827 --> 00:36:38,761 You mean we take a rest at the house in mourning? 438 00:37:43,728 --> 00:37:48,324 Oh, what happened to you? 439 00:37:50,768 --> 00:37:56,536 I was going to visit him when he was alive. 440 00:37:59,677 --> 00:38:06,207 Such a pity. How sad! 441 00:38:06,284 --> 00:38:08,445 He couldn't have good things to eat. 442 00:38:13,157 --> 00:38:16,092 Don't cry, don't cry. 443 00:38:57,435 --> 00:39:00,871 - I feel alive. - What are you talking about? 444 00:39:37,108 --> 00:39:39,599 She's the youngest daughter, so she's the saddest. 445 00:39:39,744 --> 00:39:41,946 She's getting married next spring. 446 00:39:41,946 --> 00:39:44,244 That's why she's crying so hard. 447 00:39:44,315 --> 00:39:47,182 Baek-hwa, stop wandering and 448 00:39:47,251 --> 00:39:49,276 you'd better get married. 449 00:39:49,353 --> 00:39:52,322 Now how can I get married? 450 00:39:52,390 --> 00:39:55,587 What're you, a young woman, talking about? 451 00:39:56,093 --> 00:40:00,496 I get married in my dreams. 452 00:40:01,932 --> 00:40:05,732 I would be ugly when I drank in a solemn ceremony, 453 00:40:05,836 --> 00:40:08,999 or sang songs and was put to shame. 454 00:40:09,073 --> 00:40:10,267 Am I pathetic? 455 00:40:10,775 --> 00:40:16,611 Yippee! Whoopee! 456 00:40:16,680 --> 00:40:22,880 Yippee! Whoopee! It's good in spring. 457 00:40:23,120 --> 00:40:29,116 The moon is bright in the autumn. 458 00:40:29,360 --> 00:40:31,351 - Give me a drink - Yippee! 459 00:40:31,429 --> 00:40:33,693 Madam, give me a drink. 460 00:40:35,166 --> 00:40:38,499 There's a girl in a match factory in Incheon. 461 00:40:38,569 --> 00:40:39,934 Whoopee! 462 00:40:42,273 --> 00:40:43,797 Whoopee! 463 00:41:08,999 --> 00:41:11,263 Get rid of them. 464 00:41:38,729 --> 00:41:41,823 Mourning 465 00:42:29,246 --> 00:42:37,244 There's a girl in a match factory in Incheon. 466 00:42:37,421 --> 00:42:41,881 She smokes one pack, two packs of cigarettes. 467 00:42:44,595 --> 00:43:03,106 I'd like to stop the heartless time 468 00:43:22,166 --> 00:43:31,165 There's a girl in a match factory in Incheon. She smokes one pack, two packs of cigarettes. 469 00:43:31,976 --> 00:43:38,677 The heartless time 470 00:43:49,126 --> 00:43:53,495 Oh, it hurts. 471 00:43:53,597 --> 00:43:57,501 Hey, get up, get up. 472 00:43:57,501 --> 00:43:59,264 Oh, I can't, I can't 473 00:43:59,336 --> 00:44:01,304 - Jeong - It's killing me. 474 00:44:01,639 --> 00:44:06,099 It's because you danced at the funeral. You have sinned. 475 00:44:06,577 --> 00:44:09,808 It's your fault because you sang songs at the funeral. 476 00:44:09,880 --> 00:44:12,678 - Didn't you play there? - Get up. 477 00:44:12,750 --> 00:44:15,514 - Give me back my shoes, my shoes - Get up, get up. 478 00:44:16,320 --> 00:44:21,883 - Your body is never useful. - What? My body is all right. 479 00:44:22,426 --> 00:44:24,621 Well, let's go. Oh it hurts. 480 00:44:24,695 --> 00:44:26,629 - Which one? - Oh, my leg. 481 00:44:26,730 --> 00:44:31,827 This one? Well, get up. 482 00:44:31,902 --> 00:44:36,566 Baek-hwa's leg hurts. Baek-hwa is dying. I can't walk. 483 00:44:49,887 --> 00:44:54,153 - Ain't I heavy? - You're as light as a scarecrow. 484 00:44:54,692 --> 00:45:00,255 Your shoulders are wide. You can carry three people more. 485 00:45:00,364 --> 00:45:05,495 You're too skinny. How can you be so light? 486 00:45:05,602 --> 00:45:10,198 - Giddy up! I feel great. - What're you doing? 487 00:45:10,307 --> 00:45:15,802 - It's first time for me to be carried by a man. - Stop moving. 488 00:45:15,879 --> 00:45:18,074 I won't move. 489 00:45:29,593 --> 00:45:31,026 Are you all right with your legs? 490 00:45:31,261 --> 00:45:35,960 I used to play soccer. 491 00:45:36,033 --> 00:45:39,196 If I become a bargirl at Myeongwol Bar, 492 00:45:39,303 --> 00:45:41,737 ride a rickshaw for me then. 493 00:45:43,207 --> 00:45:47,837 Roh, you've got a job now. You should wait on her from now on. 494 00:45:48,011 --> 00:45:52,049 Don't play so cute. I'm afraid we are becoming too intimate. 495 00:45:52,049 --> 00:45:54,313 Stop saying silly things. 496 00:45:54,384 --> 00:46:01,381 Let's not get too intimate. A woman gets damaged after getting intimate. 497 00:46:02,760 --> 00:46:05,888 The principles of the world are upside down for her. 498 00:46:10,100 --> 00:46:13,501 You're a fine man. 499 00:46:14,838 --> 00:46:19,332 I thought you were such a scamp. Now I can like you. 500 00:46:19,476 --> 00:46:24,607 Jeong, did you hear that? She's joking around. 501 00:46:24,715 --> 00:46:27,183 Why! Have you always been cheated? 502 00:46:27,351 --> 00:46:31,811 Hello! Although girls smile for money in the red light district, 503 00:46:32,156 --> 00:46:35,284 once they love, that is serious. 504 00:46:35,392 --> 00:46:38,384 - Oh, well - I mean it. 505 00:46:38,629 --> 00:46:42,690 I, Baek-hwa was too naive to be ruined. 506 00:46:42,766 --> 00:46:46,600 Haha 507 00:46:46,670 --> 00:46:50,037 You don't trust me? 508 00:46:50,174 --> 00:46:52,904 I can trust you. 509 00:46:53,243 --> 00:46:57,873 No, you can't. It's all right. 510 00:46:59,216 --> 00:47:04,381 Baek-hwa is a fake name as well. 511 00:47:04,755 --> 00:47:09,783 - What? What's your real name then? - I won't tell it to anyone. 512 00:47:16,967 --> 00:47:20,095 - Let's walk again. - Oan you? 513 00:47:20,337 --> 00:47:23,067 - I didn't get hurt. - What? 514 00:47:23,540 --> 00:47:26,805 I was tired so I wanted to be carried. 515 00:47:26,910 --> 00:47:29,003 What? What the... 516 00:47:30,814 --> 00:47:33,578 Here come snowballs. 517 00:50:36,700 --> 00:50:39,692 - Is this house empty? - It seems so. 518 00:50:42,906 --> 00:50:44,703 It's cold. 519 00:51:31,154 --> 00:51:32,985 You're strong. 520 00:51:33,223 --> 00:51:36,624 You could have been Hercules if you had been born in ancient times. 521 00:51:38,295 --> 00:51:40,092 It's my family origin. 522 00:51:40,764 --> 00:51:44,666 My great grandfather caught a bull with his bare hands. 523 00:51:45,135 --> 00:51:50,767 - What about your grandfather? - He must have caught a calf. 524 00:51:51,108 --> 00:51:54,600 Then your father would get a puppy? 525 00:51:54,945 --> 00:51:58,574 - What? - I'm justjoking. Sorry, sorry. 526 00:51:58,715 --> 00:51:59,647 Shut up 527 00:52:01,184 --> 00:52:03,584 You wonder why I'm so strong. I had serpents. 528 00:52:03,854 --> 00:52:05,014 - Snakes? - Right, snakes. 529 00:52:05,222 --> 00:52:06,849 Oreepy. 530 00:52:07,157 --> 00:52:09,318 The snakes were 100 years old. 531 00:52:09,392 --> 00:52:11,724 A regular rich man could not even see them. 532 00:52:12,329 --> 00:52:15,492 I had 10 of them. 533 00:52:16,967 --> 00:52:19,265 Was he rich back then? 534 00:52:19,336 --> 00:52:23,898 Rich? Right, I was. 535 00:52:25,542 --> 00:52:30,138 I was not that rich, but my family had tens of servants. 536 00:52:30,680 --> 00:52:33,740 4 of them caught snakes 537 00:52:33,950 --> 00:52:37,442 for me in all seasons of the year. 538 00:52:37,554 --> 00:52:41,149 Yourfamily must have been noble. Isn't it right, Jeong? 539 00:52:41,224 --> 00:52:43,488 My family was famous in my hometown. 540 00:52:43,560 --> 00:52:46,154 You must know a lot about snakes. 541 00:52:46,229 --> 00:52:50,791 Of course, of course. 542 00:52:51,501 --> 00:52:54,561 Did you become a snake-catcher? 543 00:52:54,971 --> 00:52:58,805 Don't look down upon me. Listen... 544 00:53:04,881 --> 00:53:07,941 Stop pretending you're gentle. 545 00:53:12,088 --> 00:53:13,953 - Do you like it? - You're insane. 546 00:53:14,024 --> 00:53:17,653 - Huh - So what happened to the serpents? 547 00:53:17,994 --> 00:53:22,260 So I made the best medicine 548 00:53:22,632 --> 00:53:26,295 using serpents. 549 00:53:26,570 --> 00:53:28,060 - Did you get a patent? - Of course. 550 00:53:28,138 --> 00:53:30,902 - What was the medicine? - A stimulant forthe sex drive 551 00:53:31,508 --> 00:53:36,571 Rat poison to kill rats. 552 00:53:36,813 --> 00:53:38,144 I made so much money. 553 00:53:38,215 --> 00:53:39,011 Holy! 554 00:53:39,149 --> 00:53:40,946 Rat poison. 555 00:53:41,251 --> 00:53:44,311 It was good once. Girls liked me with money. 556 00:53:44,387 --> 00:53:46,787 You had serpents, so you must have had a good body. 557 00:53:46,890 --> 00:53:48,323 I had many girls. 558 00:53:48,391 --> 00:53:51,519 - Indeed, you're lucky with girls, Roh. - Rat poison. 559 00:53:51,628 --> 00:53:54,495 No, Ok-ja Ok-ja 560 00:53:54,931 --> 00:53:56,762 Because of the luck with girls My wife, Ok-ja 561 00:53:56,833 --> 00:54:00,860 - She must have been jealous. - Honey, Ok-ja 562 00:54:02,539 --> 00:54:05,201 That fucking bitch 563 00:54:05,308 --> 00:54:08,175 Why the hell did she take rat poison? 564 00:54:08,578 --> 00:54:11,741 - It's a pity you had so much money. - That's right. 565 00:54:12,983 --> 00:54:15,952 So I spent all the money. 566 00:54:16,052 --> 00:54:17,713 - How did you? - I gambled. 567 00:54:18,688 --> 00:54:23,751 At the casino. I started it. 568 00:54:28,531 --> 00:54:32,331 I made money easily and spent it easily. 569 00:54:32,769 --> 00:54:36,227 Once I spent a million won in one go. 570 00:54:36,773 --> 00:54:40,504 - So you went bankrupt. - You, bitch 571 00:54:41,911 --> 00:54:43,071 I'll poke you in the eyes. 572 00:54:44,314 --> 00:54:49,047 Though my body is dirty, don't you dare touch it rudely. 573 00:54:49,619 --> 00:54:53,180 I wouldn't sit on a gold chair if I didn't like it. 574 00:54:53,523 --> 00:54:56,856 I haven't seen your temper for a long time. 575 00:54:56,960 --> 00:54:59,394 What? What? 576 00:54:59,496 --> 00:55:00,292 Huh, look at you. 577 00:55:00,363 --> 00:55:03,423 So, did you get even with your enemy? 578 00:55:03,833 --> 00:55:08,429 - What? Enemy? - I mean money. Your enemy. 579 00:55:08,505 --> 00:55:12,271 Oh, right. I spent it all. Get your legs off. 580 00:55:12,342 --> 00:55:14,640 - My feet are cold - As for money... 581 00:55:14,711 --> 00:55:19,148 Having no money and having some money are totally different, but 582 00:55:19,783 --> 00:55:23,844 there is no difference between having some money and having a lot of money. 583 00:55:24,454 --> 00:55:28,823 Too much money is the root of evil. 584 00:55:29,292 --> 00:55:30,316 Like Roh's case. 585 00:55:30,393 --> 00:55:33,692 It's a stupid philosophy, Jeong. 586 00:55:33,963 --> 00:55:35,931 The more money you have, the better. 587 00:55:36,399 --> 00:55:39,960 So you left the casino. 588 00:55:40,070 --> 00:55:41,662 Now you look like this? 589 00:55:42,639 --> 00:55:44,231 Why don't you become a snake-catcher? 590 00:55:44,307 --> 00:55:50,041 I'm a decent engineer, such as I am. 591 00:55:50,146 --> 00:55:52,341 What kind of skills do you have? Skills in bed? 592 00:55:52,415 --> 00:55:56,943 Huh, look at me. 593 00:56:04,661 --> 00:56:08,461 I can punch anything There's nothing I'm afraid of. 594 00:56:09,265 --> 00:56:11,699 I can punch anything with this. 595 00:56:12,268 --> 00:56:15,260 Into the hole I made, I put dynamite, 596 00:56:15,572 --> 00:56:17,437 And I put a battery. 597 00:56:24,914 --> 00:56:28,941 When I make a hole in a rock in front of me, 598 00:56:30,086 --> 00:56:32,145 the hundred-and eight torments of mankind disappear. 599 00:56:33,523 --> 00:56:36,458 My entire body bawls out like jumping beans. 600 00:56:36,960 --> 00:56:39,656 My bones go crazy. 601 00:56:40,463 --> 00:56:42,795 My blood goes in reverse. 602 00:57:02,118 --> 00:57:09,047 When I'm done with my work, I drink and go to bed, 603 00:57:09,626 --> 00:57:11,753 nothing goes amiss. That is labor. 604 00:57:12,595 --> 00:57:19,967 But in my dreams I see my hometown all the time. 605 00:57:20,203 --> 00:57:24,572 Good, dreaming of a hometown is good. 606 00:57:25,008 --> 00:57:30,844 Hometown, what did it do for me? 607 00:57:34,150 --> 00:57:35,708 Do you live with your hometown? 608 00:57:39,055 --> 00:57:41,751 Where's your home, Roh? 609 00:57:46,796 --> 00:57:48,423 My workplace is my hometown. 610 00:58:03,313 --> 00:58:06,009 Hometown is nothing. 611 00:58:08,785 --> 00:58:11,549 You go and comfort him. 612 00:58:14,624 --> 00:58:17,821 He might have a grudge against his hometown, or 613 00:58:18,761 --> 00:58:22,128 have a reason why he can't go back. 614 00:58:23,132 --> 00:58:25,032 He even cried. 615 00:58:26,469 --> 00:58:28,334 He seems nice. 616 00:58:30,507 --> 00:58:32,998 He's naive somewhere in his mind. 617 00:58:33,910 --> 00:58:37,778 Though he talks big, he must have suffered. 618 00:59:02,639 --> 00:59:03,663 Roh 619 00:59:10,079 --> 00:59:11,341 Roh 620 00:59:15,485 --> 00:59:18,113 Don't make a melodrama. 621 00:59:18,821 --> 00:59:22,120 Living in the world, it's all the same. 622 00:59:22,559 --> 00:59:27,087 Living? It's not that hard. 623 00:59:27,297 --> 00:59:28,924 Life is a journey. 624 00:59:30,033 --> 00:59:41,240 Life is a journey. Where did you come from? 625 00:59:41,344 --> 00:59:42,311 Shut up 626 00:59:55,625 --> 01:00:01,257 You must have had troubles during the journey. You've got some temper there. 627 01:00:02,932 --> 01:00:05,867 What about the main room? I've heated the floors. 628 01:00:07,337 --> 01:00:10,738 I want to come now. 629 01:00:11,307 --> 01:00:12,569 Get away. 630 01:00:14,177 --> 01:00:17,203 Do you think I'm doing this for business? For money? 631 01:00:17,513 --> 01:00:23,179 Hey, you don't know how generous I am. 632 01:00:23,286 --> 01:00:29,088 I can feel sorry for a poor guy, though I've been working for money at bars. 633 01:00:29,993 --> 01:00:34,430 Sir, come here and stay, sir? 634 01:00:38,034 --> 01:00:42,698 You think I'm pathetic? Why do you think I'm pathetic? 635 01:00:43,573 --> 01:00:48,601 Why, why do you think I'm pathetic? 636 01:00:50,613 --> 01:00:54,709 Why am I pathetic? Hey. 637 01:00:55,284 --> 01:01:00,221 Me, me. Why am I getting sympathy from a girl like you? 638 01:01:01,157 --> 01:01:03,057 It's dirty, dirty. 639 01:01:03,192 --> 01:01:07,185 What's dirty? You tramp, what's dirty? 640 01:01:07,263 --> 01:01:09,925 You bitch, right, I'm a tramp. 641 01:01:09,999 --> 01:01:11,398 I'm a tramp, you dirty bitch. 642 01:01:11,467 --> 01:01:14,493 All you've got is dust and 643 01:01:14,570 --> 01:01:18,404 bare skin, and you're saying that I'm dirty? 644 01:01:18,574 --> 01:01:22,635 Who's dirty? All you have are two balls. 645 01:01:23,246 --> 01:01:26,613 Shut up, you dirty prostitute. 646 01:01:26,949 --> 01:01:37,189 What? Prostitute? Right, I'm a prostitute. I'm a dirty prostitute. 647 01:01:37,627 --> 01:01:41,028 I'm a dirty girl. 648 01:01:41,297 --> 01:01:47,930 I sell my body to you, guys. 649 01:01:48,004 --> 01:01:54,466 Is that my fault? 650 01:01:56,145 --> 01:02:01,981 You think I'm a noble woman? Did you think I'm a lady? 651 01:02:04,087 --> 01:02:07,147 I don't even envy that lady. 652 01:02:08,491 --> 01:02:17,229 After I take a bath and pray for 100 days, I won't be Baek-hwa anymore. 653 01:02:24,674 --> 01:02:27,837 How dare you say that? 654 01:02:45,661 --> 01:02:47,652 I was insane. 655 01:02:56,572 --> 01:03:00,668 What an idiot. He thinks I like him? 656 01:03:01,043 --> 01:03:03,170 How dare he yell at me? 657 01:03:04,147 --> 01:03:07,378 Why did he touch my weakness? Bastard 658 01:03:08,584 --> 01:03:11,417 Are we parting here? 659 01:03:11,587 --> 01:03:16,889 Did we have plans to go anywhere together? 660 01:03:16,959 --> 01:03:18,085 Indeed 661 01:03:18,828 --> 01:03:22,799 If I wanna leave, I'll just take off. 662 01:03:22,799 --> 01:03:26,530 In a strange town, you walk alone as a woman at night. 663 01:03:26,936 --> 01:03:30,929 I'm always alone. And it's not a strange town. 664 01:03:35,611 --> 01:03:39,479 Men like me anywhere. 665 01:03:47,089 --> 01:03:49,182 Bye, Mr. Jeong. 666 01:03:51,327 --> 01:03:52,624 Mr? 667 01:05:30,459 --> 01:05:35,897 Baek-hwa, she's kind of cute. 668 01:05:37,566 --> 01:05:42,367 - Don't you think, Roh? - No way. She behaves frivolously. 669 01:05:44,040 --> 01:05:50,206 Though she said she's experienced many men, that is not true. 670 01:05:51,113 --> 01:05:53,013 I agree. 671 01:05:54,050 --> 01:05:56,518 Follow her now, Roh. 672 01:05:58,054 --> 01:06:02,047 You can get along with her, Roh. 673 01:06:03,025 --> 01:06:06,756 When you argue, you two look like kids. 674 01:06:08,898 --> 01:06:11,059 You're like a couple 675 01:06:11,133 --> 01:06:15,502 A happy couple looks like children. 676 01:06:15,571 --> 01:06:19,268 Stop it. I can't meet a girl now. 677 01:06:19,508 --> 01:06:25,879 That kind of girl can manage her life and overcome troubles. 678 01:06:27,516 --> 01:06:31,543 You don't listen to me. 679 01:06:31,754 --> 01:06:36,191 I know. You told us a total lie. 680 01:06:36,625 --> 01:06:39,253 It seems that you sold rat poison. 681 01:06:39,895 --> 01:06:40,953 Oh, well. 682 01:06:43,099 --> 01:06:50,437 I can see at a glance your career at my age. 683 01:06:52,141 --> 01:06:55,008 I'm telling you because I can see you two. 684 01:06:55,411 --> 01:06:57,504 Go find Baek-hwa and 685 01:06:57,713 --> 01:07:04,448 settle down in a village, Roh. 686 01:07:22,538 --> 01:07:26,838 Don't change your mind tomorrow morning. I can't give you money for your travels. 687 01:07:27,176 --> 01:07:29,576 Stay just one night here. 688 01:07:29,779 --> 01:07:31,906 Let me have breakfast. 689 01:07:32,648 --> 01:07:36,744 I can be that generous. 690 01:07:40,823 --> 01:07:42,450 Which one would be good? 691 01:07:46,128 --> 01:07:49,962 That man is a rich man in this town. 692 01:07:50,032 --> 01:07:51,021 What's his last name? 693 01:07:51,100 --> 01:07:54,695 Oall him Mr. Ohoi. Good luck 694 01:08:07,049 --> 01:08:09,483 - Ohoon-ja - Where are you going? 695 01:08:09,552 --> 01:08:13,079 Oome here. Mr. Ohoi 696 01:08:15,925 --> 01:08:19,452 Nice to see you. I'm Baek-hwa. 697 01:08:22,298 --> 01:08:26,894 - You must like free stuff. - What? 698 01:08:27,470 --> 01:08:33,170 She's from my hometown. The daughter of a rich and noble family. 699 01:08:33,642 --> 01:08:35,439 You ran away with her? 700 01:08:36,345 --> 01:08:39,007 There's no way since she is pregnant. 701 01:08:39,415 --> 01:08:41,042 Indeed. 702 01:08:41,250 --> 01:08:46,313 Urban life was hard, but I tried to struggle. 703 01:08:50,259 --> 01:08:52,318 She took rat poison. 704 01:08:59,001 --> 01:09:01,333 Madam, she's mine tonight. 705 01:09:01,537 --> 01:09:05,906 - Don't worry. I'll be your matchmaker. - Good. Are you sure? 706 01:09:05,975 --> 01:09:08,375 Order some drinks. 707 01:09:08,477 --> 01:09:10,138 Oh, my baby my baby. 708 01:09:10,212 --> 01:09:14,410 - Let me have your milk. - Pull out your teeth then. 709 01:09:20,723 --> 01:09:26,389 Go and have some pizza at home, if you have no money. 710 01:09:28,664 --> 01:09:30,791 Mr. Jeong 711 01:09:31,634 --> 01:09:34,034 Mr. Jeong 712 01:09:34,236 --> 01:09:36,500 - Isn't it cold? - It's cold. 713 01:09:36,805 --> 01:09:38,932 Why don't we drink inside somewhere? 714 01:09:39,642 --> 01:09:43,043 That's a good idea. 715 01:09:47,082 --> 01:09:50,052 Let's go downtown and look for Baek-hwa at the same time. 716 01:09:50,052 --> 01:09:54,113 - What would you do if you met her? - You don't mean it. 717 01:09:54,290 --> 01:09:56,554 Go find her by yourself if you want. 718 01:09:59,028 --> 01:10:03,089 It's not that I don't like her. 719 01:10:03,165 --> 01:10:07,295 What? What did you just say? 720 01:10:22,384 --> 01:10:23,408 What? 721 01:10:23,619 --> 01:10:26,179 You got me wrong. How dare you? 722 01:10:26,255 --> 01:10:29,349 - How dare you talk back? - How dare you talk back? 723 01:10:30,993 --> 01:10:35,953 - You hit me? - What? You still talking back to me? 724 01:10:36,799 --> 01:10:41,202 - Hey, I am... - What are you? What the hell are you? 725 01:10:41,303 --> 01:10:42,531 Look at this bitch 726 01:10:42,638 --> 01:10:46,301 Why did you hit me? 727 01:10:46,442 --> 01:10:49,639 Oh, it hurts. You're biting me? 728 01:10:50,412 --> 01:10:52,346 Let it go, you bitch. 729 01:11:09,698 --> 01:11:11,859 Wait, calm down. 730 01:11:15,604 --> 01:11:20,064 Pil-rye, Pil-rye. 731 01:11:21,610 --> 01:11:27,742 My sweetie, my daughter, what's happened to you? 732 01:11:28,550 --> 01:11:33,489 You don't know how long I've been looking for you. 733 01:11:33,489 --> 01:11:35,684 Pil-rye 734 01:11:37,159 --> 01:11:40,959 Please help me, sir. Please help. 735 01:11:41,030 --> 01:11:43,658 Sir, this is my daughter. 736 01:11:43,766 --> 01:11:46,860 Please forgive her. Forgive her. 737 01:11:48,270 --> 01:11:50,670 This thoughtless girl left home, and 738 01:11:51,373 --> 01:11:58,142 we just met after 3 years. Pil-rye, my daughter. 739 01:11:58,681 --> 01:12:04,176 - Father. - Oh, my... 740 01:12:04,286 --> 01:12:07,653 Father, please forgive me, father. 741 01:12:07,723 --> 01:12:12,956 Sure, I forgive you. It's not your fault. 742 01:12:13,028 --> 01:12:19,263 - It's all my fault. - Father. 743 01:12:20,135 --> 01:12:24,435 I cried as if you were my real father. 744 01:12:25,507 --> 01:12:29,170 I also thought of my daughter in my hometown. 745 01:12:29,678 --> 01:12:32,078 How old is your daughter? 746 01:12:33,549 --> 01:12:38,509 18, maybe. I haven't seen her for more than 10 years. 747 01:12:38,787 --> 01:12:41,722 Were you in jail for 10 years? 748 01:12:41,824 --> 01:12:46,284 That's why your hair is that short. Why did you get put in there? 749 01:12:46,929 --> 01:12:48,897 I can see the reason. 750 01:12:49,298 --> 01:12:53,325 He stole something out of greed or hit someone out of hatred. 751 01:12:55,270 --> 01:12:59,934 I have no greed or hatred. I just miss there. 752 01:13:00,809 --> 01:13:04,802 I miss Sampo. That's why I'm going there. 753 01:13:06,548 --> 01:13:10,507 And did you decide to go somewhere? 754 01:13:10,619 --> 01:13:14,180 No, I didn't, but I'm thinking of going to Mokpo. 755 01:13:14,857 --> 01:13:19,920 - You've got relatives there? - No way. 756 01:13:20,629 --> 01:13:24,065 I don't even know my parents. 757 01:13:26,034 --> 01:13:29,162 I've never been there, so I'm going. 758 01:13:32,474 --> 01:13:36,274 Oan I say my hometown is Sampo? 759 01:13:46,955 --> 01:13:50,550 Let me suppose that my hometown is Sampo, too. 760 01:13:56,532 --> 01:13:57,521 Oan I not? 761 01:13:59,301 --> 01:14:00,632 Yes, you can. 762 01:14:00,936 --> 01:14:02,836 - Oan I do that? - Yes. 763 01:14:07,509 --> 01:14:09,306 Ask where my hometown is. 764 01:14:09,545 --> 01:14:14,448 When hundreds of people ask me, my hometown is Sampo. 765 01:14:23,459 --> 01:14:27,896 - It's cold - Roh, let's talk. 766 01:14:31,500 --> 01:14:33,764 Let's go to sleep. 767 01:17:01,383 --> 01:17:04,944 Honey, if you have no place to go, 768 01:17:05,087 --> 01:17:07,453 let's go to Mokpo together. 769 01:17:07,823 --> 01:17:09,586 Are you asking me to live with you? 770 01:17:09,992 --> 01:17:13,189 Afterwe move in together, we can live together later. 771 01:17:13,595 --> 01:17:15,995 Me? Living with you? 772 01:17:16,064 --> 01:17:19,591 Who could be a couple from birth? 773 01:17:19,735 --> 01:17:23,000 But there is a heaven-ordained relationship. 774 01:17:23,238 --> 01:17:25,365 You should be a couple before that relationship as well. 775 01:17:25,874 --> 01:17:28,843 Being a couple doesn't have a sign forthat. 776 01:17:29,411 --> 01:17:32,437 Before spring, I have no place to work. 777 01:17:32,514 --> 01:17:37,474 I can make money before then. Don't you think I can feed you? 778 01:17:38,387 --> 01:17:40,412 Should I get fed by you? 779 01:17:41,023 --> 01:17:44,356 - That's until spring. - Stop joking. 780 01:17:44,426 --> 01:17:49,159 - I mean it. - Do you really like me? 781 01:17:49,598 --> 01:17:54,399 You, such an idiot. Who said I like you? 782 01:17:54,503 --> 01:17:56,300 Then why do you want to live with me? 783 01:17:57,005 --> 01:18:01,374 - Because you're a man - You're such a slut. 784 01:18:12,387 --> 01:18:13,911 Jeong, here you are. 785 01:18:21,263 --> 01:18:25,461 - Put them on. - I'II. 786 01:18:26,835 --> 01:18:28,632 They fit well. 787 01:18:29,104 --> 01:18:31,971 My daughter's feet would be just like yours. 788 01:19:29,531 --> 01:19:32,056 Is this better? 789 01:23:10,652 --> 01:23:13,815 I couldn't help it, Jeong. 790 01:23:14,489 --> 01:23:16,457 You just ran away from a girl with no money 791 01:23:16,524 --> 01:23:19,493 in a rural market. How cruel you are! 792 01:23:19,627 --> 01:23:22,095 I thought she was joking at first. 793 01:23:22,764 --> 01:23:25,597 You really don't know a girl's heart. 794 01:23:25,734 --> 01:23:27,964 Such an idiot. 795 01:23:34,075 --> 01:23:35,303 Where're you going, Roh? 796 01:23:36,578 --> 01:23:39,638 There must be a job down south. 797 01:25:23,351 --> 01:25:27,344 Should I send her off here? 798 01:25:28,356 --> 01:25:29,880 Why do you ask? 799 01:25:32,460 --> 01:25:34,655 What are you? Why do you want to send her off? 800 01:25:34,796 --> 01:25:36,991 You're such a fool. 801 01:25:56,551 --> 01:26:07,985 - It's all right to go together. - I know what you're thinking. 802 01:26:08,963 --> 01:26:09,657 Well... 803 01:26:12,200 --> 01:26:13,997 Don't say a word. 804 01:26:19,040 --> 01:26:24,535 If you are going to Mokpo, it's easy for you to go via Seoul. 805 01:26:40,295 --> 01:26:46,427 We can live together, you idiot. 806 01:26:46,601 --> 01:26:48,432 One ticket for Seoul 807 01:26:50,772 --> 01:26:55,835 It's okay. I just met him on the street. 808 01:26:57,612 --> 01:27:00,376 I don't need to have feelings for him. 809 01:27:19,500 --> 01:27:26,133 I might be able to have kids. 810 01:27:39,053 --> 01:27:45,322 In fact, I didn't meet many guys. 811 01:27:46,728 --> 01:27:48,992 Not that many. 812 01:27:58,740 --> 01:28:05,805 You should know well since you have experienced many girls. 813 01:28:22,697 --> 01:28:24,358 Two boiled eggs, please. 814 01:28:50,591 --> 01:28:51,853 Are these for me? 815 01:28:56,331 --> 01:28:57,525 Have them in the train, 816 01:29:10,411 --> 01:29:15,041 That's all I have. 817 01:29:42,510 --> 01:29:50,645 Eat them after drinking water. Without water, you'll be thirsty. 818 01:29:51,419 --> 01:29:52,886 Oheck in your ticket. 819 01:30:17,278 --> 01:30:19,269 No one is coming with me? 820 01:30:40,401 --> 01:30:50,675 My real name is Lee Jeom-soon. Don't tell anyone. 821 01:30:53,881 --> 01:30:54,905 Have it. 822 01:30:59,420 --> 01:31:02,253 I'm leaving 823 01:31:23,878 --> 01:31:25,311 Bye. 824 01:32:03,985 --> 01:32:05,543 You got money, Roh? 825 01:32:07,522 --> 01:32:08,955 Well, no... 826 01:32:10,825 --> 01:32:13,919 Let's go to Sampo, together. 827 01:35:04,565 --> 01:35:09,798 Jinju Restaurant 828 01:35:42,336 --> 01:35:44,065 It's falling down down down. 829 01:35:46,307 --> 01:35:48,707 Right, right down, down. 830 01:35:48,843 --> 01:35:49,502 Oheer up. 831 01:35:50,377 --> 01:35:54,370 - You're strong. Give me a drink. - Okay, here it is. 832 01:35:54,482 --> 01:35:57,007 Oh, well, I can't beat you up. 833 01:35:57,651 --> 01:35:59,915 I lost my power suddenly. 834 01:36:03,290 --> 01:36:05,258 - Stir it up! - Let me use your light. 835 01:36:06,193 --> 01:36:07,558 Let me use your light. 836 01:36:09,096 --> 01:36:13,465 Oheer up! Stir you up! What're you doing? 837 01:36:14,235 --> 01:36:18,001 You've got some power in your hands. 838 01:36:20,708 --> 01:36:24,439 - Oan I play? - Oool. 839 01:36:26,747 --> 01:36:31,548 Let's play Oome here. Hey get off. 840 01:36:33,154 --> 01:36:37,386 You're amazing. You're strong. 841 01:36:37,458 --> 01:36:40,518 I used to work with a rock drill. 842 01:36:42,630 --> 01:36:44,757 Which construction site are you heading to? 843 01:36:45,065 --> 01:36:47,090 I haven't got a job. 844 01:36:47,201 --> 01:36:50,227 Do you have a place to work? 845 01:36:51,105 --> 01:36:55,303 - At the harbor construction work. - Oan I join you? 846 01:36:56,544 --> 01:36:59,707 If you win over my arm, I'll let you in. 847 01:37:01,115 --> 01:37:02,480 Take me. 848 01:37:04,718 --> 01:37:07,243 The bus is already here. 849 01:37:07,388 --> 01:37:09,015 Get your baggage, hurry. 850 01:37:09,423 --> 01:37:11,118 Don't forget anything. Hurry. 851 01:37:16,831 --> 01:37:20,267 Jeong, I should get going with them. 852 01:37:21,168 --> 01:37:23,728 - Good for you - Bye. 853 01:37:26,106 --> 01:37:29,974 When you get a job, find Baek-hwa, huh? 854 01:37:55,603 --> 01:37:57,628 Roh, come here. 855 01:38:01,909 --> 01:38:04,434 This will look better on you. 856 01:38:05,379 --> 01:38:08,542 When you meet Baek-hwa, visit me in Sampo. 857 01:38:08,649 --> 01:38:11,709 You can find good things in the bag. 858 01:38:15,522 --> 01:38:20,084 - Is your hometown Sampo? - Yes, do you live there? 859 01:38:20,194 --> 01:38:24,392 No, my son is working there driving a bulldozer. 860 01:38:24,498 --> 01:38:26,625 - In Sampo? - Yes 861 01:38:27,201 --> 01:38:29,101 You must be wrong. 862 01:38:29,436 --> 01:38:33,896 There, people fish and farm potatoes at most. 863 01:38:34,008 --> 01:38:37,603 - How many years has it been? - About 10 years. 864 01:38:40,514 --> 01:38:43,847 Mark my words. Sampo is land now. 865 01:38:43,918 --> 01:38:47,649 - There's a new highway across the sea. - What? 866 01:38:48,622 --> 01:38:53,685 There's two hotels, and it's all complicated. 867 01:38:55,829 --> 01:38:58,923 Is the hometown the same as it was? 868 01:38:59,600 --> 01:39:04,697 What're you talking about? There's a new highway over the sea. 869 01:39:15,983 --> 01:39:19,544 When you go there now, it's like a strange city. 870 01:39:19,753 --> 01:39:21,653 It's been 10 years. 871 01:39:47,081 --> 01:40:01,860 The End 64852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.