All language subtitles for The Hardy Boys (2020) - 01x06 - In Plain Sight.GGWP+KOGi+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,300 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,165 Today's the day JB's gonna meet his buyer. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,260 If we find out who was after this thing... 4 00:00:07,261 --> 00:00:08,837 Then we find out who killed Mom. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,010 Joe! 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,221 Where'd he go? 7 00:00:13,222 --> 00:00:17,141 Francis, I understand that you are looking into universities. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,902 Um, me and my dad were thinking about schools close to home. 9 00:00:19,903 --> 00:00:22,305 Think bigger. Think Rosegrave. 10 00:00:22,314 --> 00:00:24,611 One more year to go in this boring town, huh? 11 00:00:24,612 --> 00:00:26,567 I have to get accepted to Rosegrave first. 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,818 So, where does this leave us? 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,947 Kanika Imani Khan. 14 00:00:30,948 --> 00:00:33,157 She hired him to find her nephew, Rupert. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,658 Dad's been gone longer before, 16 00:00:34,660 --> 00:00:36,869 but I don't think I've missed him this much. 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,789 Any crime scene should be studied as quickly as possible 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,249 to preserve evidence. 19 00:00:41,250 --> 00:00:43,500 This is where we lost him. Just retrace his steps. 20 00:00:43,502 --> 00:00:45,052 See if we can find anything. 21 00:00:45,053 --> 00:00:46,295 What's that? 22 00:00:46,296 --> 00:00:48,416 Does this look like the same thing he was wearing? 23 00:00:48,882 --> 00:00:50,929 When we went back, 24 00:00:50,930 --> 00:00:52,256 the tall man found us. 25 00:00:52,261 --> 00:00:54,011 He's not gonna stop looking for it, 26 00:00:54,012 --> 00:00:56,059 so we're gonna use that to our advantage, 27 00:00:56,060 --> 00:00:57,216 and we're gonna trap him. 28 00:00:58,644 --> 00:01:01,730 We think that all of this has something to do with what got her killed. 29 00:01:01,731 --> 00:01:05,188 This tall guy might have the only answers that we can get. 30 00:01:14,658 --> 00:01:17,238 Well. You've been busy. 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,825 I talked to a flight attendant 32 00:01:19,830 --> 00:01:22,250 from a plane that had to make an emergency landing 33 00:01:22,251 --> 00:01:23,539 because someone jumped. 34 00:01:24,960 --> 00:01:28,920 The attendant said that after the guy jumped from the plane, 35 00:01:28,922 --> 00:01:33,302 a tall, scary-looking man was screaming that he'd been robbed. 36 00:01:34,845 --> 00:01:36,755 She identified you. 37 00:01:36,763 --> 00:01:40,183 Do you think I'm scary looking... 38 00:01:40,184 --> 00:01:41,734 Jesse Hooper? 39 00:01:43,729 --> 00:01:46,269 You think you're rattling me? 40 00:01:46,273 --> 00:01:48,316 You're not. 41 00:01:48,317 --> 00:01:50,357 Why don't you tell me what you're after? 42 00:01:51,403 --> 00:01:53,243 Why are you in Bridgeport? 43 00:01:54,198 --> 00:01:58,448 But you're having such a good time playing detective. 44 00:02:03,290 --> 00:02:05,080 It's just a matter of time. 45 00:02:07,002 --> 00:02:11,012 And you're gonna stay in that cell until I find out what you're up to. 46 00:02:14,760 --> 00:02:16,510 Time is on my side. 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,271 Excuse me. 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,355 I need my beauty sleep. 49 00:02:47,334 --> 00:02:49,754 - This is wonderful. - You think so? 50 00:02:51,755 --> 00:02:53,085 Oh, hi, boys. 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,179 So, Francis, how are you feeling about Rosegrave? 52 00:02:57,180 --> 00:02:59,177 Are you ready for the exam? 53 00:02:59,179 --> 00:03:01,469 Oh, yeah. Yes. 54 00:03:01,473 --> 00:03:05,351 You know, you really might enjoy studying there. 55 00:03:05,352 --> 00:03:09,150 There are some aspects of the place that are quite unconventional. 56 00:03:09,151 --> 00:03:11,317 And the test is at the school, right? 57 00:03:11,318 --> 00:03:14,066 No, no, no. They're testing in various cities around the country. 58 00:03:14,069 --> 00:03:17,408 But I volunteered my house for the Bridgeport session. 59 00:03:17,409 --> 00:03:19,276 There'll be a few other people there today, 60 00:03:19,283 --> 00:03:22,203 including your friend Callie Shaw. 61 00:03:23,161 --> 00:03:24,495 Wonderful. 62 00:03:24,496 --> 00:03:27,166 So, 2:00 at my place, and don't be late. 63 00:03:27,167 --> 00:03:29,535 There're gonna be some members of the board and faculty there, 64 00:03:29,543 --> 00:03:31,131 and I want you to make a good impression. 65 00:03:31,132 --> 00:03:32,918 - Okay. All right. - All right, sweetheart. 66 00:03:32,921 --> 00:03:35,341 See you later. Bye-bye, everyone. 67 00:03:35,342 --> 00:03:36,930 - Bye, Gloria. - Bye, Grandma. 68 00:03:48,187 --> 00:03:50,187 Aunt Trudy, are you sure this is a good idea? 69 00:03:52,149 --> 00:03:55,859 Look, even if you get accepted, you won't start for another year. 70 00:03:55,861 --> 00:03:57,651 And hopefully by then, your dad will be back, 71 00:03:57,654 --> 00:03:59,954 and you can make the decision together. 72 00:04:02,409 --> 00:04:03,409 Yeah. 73 00:04:03,410 --> 00:04:04,869 And hey, keep an open mind. 74 00:04:04,870 --> 00:04:06,999 You know, everyone who went to that school 75 00:04:07,000 --> 00:04:08,956 turned out to be a big success. 76 00:04:08,957 --> 00:04:11,336 And what if I don't want to be a big success? 77 00:04:11,337 --> 00:04:13,295 What if I just want my old life back? 78 00:04:15,047 --> 00:04:16,587 Frank, you already said you would. 79 00:04:29,061 --> 00:04:30,398 I got a shift at Wilt's. 80 00:04:30,399 --> 00:04:32,515 See if you can find out where this came from. 81 00:04:32,523 --> 00:04:34,903 What am I supposed to find out from a piece of cloth? 82 00:04:35,734 --> 00:04:37,284 I don't know. Ask somebody. 83 00:04:44,034 --> 00:04:46,750 I can't make heads or tails of this guy, Ezra. 84 00:04:46,751 --> 00:04:49,535 He just stares at you, like he thinks we can't touch him. 85 00:04:50,541 --> 00:04:52,671 Problem is, he might be right. 86 00:04:52,672 --> 00:04:56,045 I got this report from the federal authorities. 87 00:04:56,046 --> 00:04:59,256 They got nothing on him. The man is a ghost. 88 00:04:59,258 --> 00:05:01,388 I used to think I wasn't afraid of ghosts. 89 00:05:02,386 --> 00:05:04,046 I'm not so sure now. 90 00:05:04,972 --> 00:05:07,810 Jesse Hooper I used to know wasn't afraid of anything. 91 00:05:07,811 --> 00:05:09,440 That was before my daughter 92 00:05:09,441 --> 00:05:10,768 was hanging around the Hardy boys 93 00:05:10,769 --> 00:05:13,189 and putting herself in the path of psychos like this guy. 94 00:05:14,815 --> 00:05:18,435 Well, we'll keep a special eye on her and the Hardy boys 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,280 until this freak is out of our hair. It won't be long. 96 00:05:22,281 --> 00:05:24,781 Feds are coming to take him in 12 hours. 97 00:05:24,783 --> 00:05:26,873 Soon it won't be our problem. 98 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 Uh, you know, Frank, 99 00:05:31,707 --> 00:05:33,129 I don't know why you're not excited 100 00:05:33,130 --> 00:05:35,497 about the exam for Rosegrave school. 101 00:05:35,502 --> 00:05:38,049 'Cause it's what my grandma wants, Wilt. 102 00:05:38,050 --> 00:05:39,506 I want to make my own decisions. 103 00:05:40,132 --> 00:05:42,932 You go to Rosegrave, you're in the elite. 104 00:05:42,933 --> 00:05:46,345 You drive fancy cars. You live in mansions. 105 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Money means choices. 106 00:05:48,307 --> 00:05:50,516 You don't want to work in some run-down diner 107 00:05:50,517 --> 00:05:53,227 slinging burgers for unappreciative punks your whole life. 108 00:05:56,773 --> 00:05:57,823 What? 109 00:05:58,358 --> 00:06:00,188 Nothing. 110 00:06:07,451 --> 00:06:09,451 You look tired. 111 00:06:09,453 --> 00:06:12,246 Man, I could still hear my dad yelling. 112 00:06:12,247 --> 00:06:13,917 Figured he'd think you were a hero. 113 00:06:13,918 --> 00:06:15,416 No, that's not my dad. 114 00:06:15,417 --> 00:06:18,207 He's not really big on trouble getting brought back to the farm. 115 00:06:18,212 --> 00:06:20,882 He's got a lot on his plate right now, so... 116 00:06:20,883 --> 00:06:22,300 What's going on? 117 00:06:22,301 --> 00:06:24,928 Uh, harvest isn't treating us so well. 118 00:06:24,929 --> 00:06:27,177 The bank's breathing down our necks, and... 119 00:06:27,179 --> 00:06:29,388 My dad says we'll pull through, but... 120 00:06:29,389 --> 00:06:31,179 I'm just wishing I could do more to help. 121 00:06:34,228 --> 00:06:35,808 It'll be okay, man. 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,105 You got plans. 123 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 Yeah. 124 00:06:39,525 --> 00:06:41,395 There's always that winning lottery ticket. 125 00:06:41,401 --> 00:06:43,151 Man, it's Bridgeport. 126 00:06:43,153 --> 00:06:45,573 No one wins the lottery around here. 127 00:06:46,156 --> 00:06:47,526 - Hey. - Hey. 128 00:06:47,533 --> 00:06:49,493 So, today's the big day, huh? 129 00:06:50,744 --> 00:06:53,414 - Yeah. Yeah, I guess so. - You ready? 130 00:06:54,081 --> 00:06:55,540 I don't know. I tried to study, 131 00:06:55,541 --> 00:06:57,460 but they didn't give us anything to study, so... 132 00:06:57,461 --> 00:07:00,448 Yeah, that's part of the fun. You have to be good at like, everything. 133 00:07:00,449 --> 00:07:01,462 Okay, see, 134 00:07:01,463 --> 00:07:03,916 that right there sound like too much stress for me. 135 00:07:03,924 --> 00:07:05,633 I'm happy I just play baseball. 136 00:07:05,634 --> 00:07:07,844 Yeah, which you do better than anyone else in town. 137 00:07:07,845 --> 00:07:08,845 Well, when I win that pennant, 138 00:07:08,846 --> 00:07:10,506 I'll make sure and remember the little people, huh? 139 00:07:10,514 --> 00:07:11,973 Oh, okay, big shot. 140 00:07:11,974 --> 00:07:14,475 But before you forget about us, 141 00:07:14,476 --> 00:07:16,646 do you mind giving us a ride out to the test today? 142 00:07:16,647 --> 00:07:19,605 I guess I could fit you in my super busy schedule. 143 00:07:19,606 --> 00:07:20,686 Perfect. 144 00:07:22,067 --> 00:07:23,067 Frank. 145 00:07:23,485 --> 00:07:25,145 Pick your head up, man. 146 00:07:25,153 --> 00:07:27,283 Rosegrave isn't until next year. 147 00:07:27,698 --> 00:07:30,578 Kids would kill for your opportunity to go to this place. 148 00:07:32,494 --> 00:07:36,001 I know. It's just, none of this would be happening if my dad was back. 149 00:07:36,002 --> 00:07:38,168 I'd be going to school back in the city. 150 00:08:03,025 --> 00:08:05,025 Okay. 151 00:08:35,057 --> 00:08:36,557 Got me. 152 00:08:39,520 --> 00:08:41,354 You're pretty good. 153 00:08:41,355 --> 00:08:42,895 I didn't even hear you coming. 154 00:08:49,279 --> 00:08:50,655 Hello? 155 00:08:50,656 --> 00:08:52,406 Earth to Joe. 156 00:08:52,407 --> 00:08:55,117 You're looking at that piece of cloth like you expect it to talk to you. 157 00:08:55,118 --> 00:08:57,537 I wish it would. It'd definitely help. 158 00:08:57,538 --> 00:09:00,417 I mean, how am I supposed to find out where this thing came from? 159 00:09:00,418 --> 00:09:02,325 Just ask someone who knows about that stuff. 160 00:09:02,334 --> 00:09:05,591 - What, like some sort of fabric expert? - Like a tailor. 161 00:09:05,592 --> 00:09:08,967 All right, genius. Tell me where I'm supposed to find one of these... 162 00:09:08,968 --> 00:09:10,256 tailors. 163 00:09:10,259 --> 00:09:13,636 Best bet is the only tailor in this town. 164 00:09:13,637 --> 00:09:14,967 Tan Likely. 165 00:09:16,765 --> 00:09:18,385 You could have just told me that. 166 00:09:18,392 --> 00:09:20,142 I like seeing you squirm. 167 00:09:29,319 --> 00:09:30,695 Hey. 168 00:09:32,573 --> 00:09:35,583 Wake up. I have some more questions for you. 169 00:09:41,081 --> 00:09:43,001 Billy, get the keys to cell one. 170 00:10:26,001 --> 00:10:27,670 Wish us luck on the test, Stefan. 171 00:10:27,671 --> 00:10:28,838 You won't need it, Callie. 172 00:10:28,839 --> 00:10:31,127 You're Rosegrave material if I've ever seen it. 173 00:10:31,131 --> 00:10:32,421 What about me, Stefan? 174 00:10:32,424 --> 00:10:34,430 To you, I'll say "good luck." 175 00:10:34,431 --> 00:10:37,096 Talk about a vote of confidence. What'd I ever do to him? 176 00:10:37,097 --> 00:10:38,425 Don't let him get to you. 177 00:10:41,308 --> 00:10:43,308 Ah. Check out the brain trust in here. 178 00:10:43,310 --> 00:10:45,310 Looks like the junior egghead club. 179 00:10:46,730 --> 00:10:48,150 That's our competition. 180 00:10:48,941 --> 00:10:50,941 I guess we're each other's competition. 181 00:10:52,216 --> 00:10:53,231 You okay to still talk, 182 00:10:53,232 --> 00:10:55,446 or did you want to stand in separate corners of the room? 183 00:10:55,447 --> 00:10:59,237 No, no, it's fine. But once the testing starts, it's game on. 184 00:11:00,994 --> 00:11:04,080 Paul, I'd like you to meet Callie Shaw. 185 00:11:04,081 --> 00:11:07,838 Callie, this is Paul McFarlane. He's the dean of Rosegrave Academy. 186 00:11:07,839 --> 00:11:11,415 - A pleasure to meet you, Dean McFarlane. - Gloria speaks highly of you. 187 00:11:11,421 --> 00:11:13,921 Well, I hope she hasn't raised your expectations too high. 188 00:11:13,924 --> 00:11:16,262 Oh, don't believe the false modesty. 189 00:11:16,263 --> 00:11:18,260 I've been mentoring this young lady for quite a while. 190 00:11:18,262 --> 00:11:20,221 She shows great promise. 191 00:11:20,222 --> 00:11:22,601 You must be Francis Hardy. 192 00:11:22,602 --> 00:11:25,187 Uh, Frank. It's nice to meet you. 193 00:11:25,188 --> 00:11:27,095 Frank is more of a nickname. 194 00:11:27,104 --> 00:11:28,773 It's a pleasure to meet you. 195 00:11:28,774 --> 00:11:31,192 As I'm sure you know, our school was founded by 196 00:11:31,193 --> 00:11:33,321 your great-grandfather, George Estabrook. 197 00:11:33,322 --> 00:11:34,818 Yeah, so I've heard. 198 00:11:34,820 --> 00:11:37,989 But, even with such a strong family connection, 199 00:11:37,990 --> 00:11:41,240 you still have to pass the entrance exams like everyone else. 200 00:11:41,243 --> 00:11:42,618 I should hope so. 201 00:11:42,619 --> 00:11:44,499 Paul has been a great asset to Rosegrave. 202 00:11:44,500 --> 00:11:46,414 And to the town. 203 00:11:46,415 --> 00:11:47,745 He knew your mother. 204 00:11:49,209 --> 00:11:50,419 You knew her? 205 00:11:51,962 --> 00:11:55,552 Yes. We were in the same class. 206 00:11:57,885 --> 00:12:00,885 Well, look at the time. We best get started. 207 00:12:00,888 --> 00:12:02,218 Here we go. 208 00:12:03,557 --> 00:12:05,097 Future scholars. 209 00:12:05,934 --> 00:12:07,813 I hope you've sharpened your pencils, 210 00:12:07,814 --> 00:12:10,981 because today, we are going to put you to the test. 211 00:12:12,024 --> 00:12:14,114 - This way please. - Here we go. 212 00:12:17,779 --> 00:12:21,199 I'm gonna say, let's get rid of this bell-bottom business. 213 00:12:21,200 --> 00:12:24,120 It's not the '70s anymore, and thank goodness for that. 214 00:12:24,121 --> 00:12:25,579 Off you go to the change room. 215 00:12:27,206 --> 00:12:30,076 Welcome, young friends, and how may I help you today? 216 00:12:30,083 --> 00:12:32,171 Are you here to pick up something for your parents? 217 00:12:32,172 --> 00:12:35,129 Uh, no. I have a question about this piece of fabric. 218 00:12:36,632 --> 00:12:39,302 My Aunt Trudy wanted to match it to make a shirt. 219 00:12:39,303 --> 00:12:41,351 - We only had a little piece. - Mm. 220 00:12:41,352 --> 00:12:42,925 Color me intrigued. 221 00:12:42,930 --> 00:12:44,889 It's not a lot to work with. 222 00:12:44,890 --> 00:12:46,730 It's all we have, Mr. Likely. 223 00:12:47,518 --> 00:12:49,848 My father is Mr. Likely. 224 00:12:49,853 --> 00:12:51,063 Please call me Tan. 225 00:12:51,772 --> 00:12:53,272 Let's take a closer look. 226 00:12:59,154 --> 00:13:00,154 Hmm. 227 00:13:03,075 --> 00:13:06,535 It's a classic thread, and by classic, I mean old. 228 00:13:07,162 --> 00:13:10,372 - How old is old? - Ten years or more. 229 00:13:10,374 --> 00:13:13,251 But whatever clothing this came from, it won't show its age. 230 00:13:13,252 --> 00:13:14,252 Why? 231 00:13:14,253 --> 00:13:17,547 Tight weave. Very durable. Water resistant. 232 00:13:17,548 --> 00:13:20,548 Your aunt's gonna have a hard time making a shirt from this. 233 00:13:21,343 --> 00:13:24,473 This is from an overcoat, but not the kind you'd buy off the rack. 234 00:13:24,474 --> 00:13:25,680 Off the rack? 235 00:13:25,681 --> 00:13:27,601 He means one you can't buy in stores. 236 00:13:27,602 --> 00:13:30,977 This overcoat is from a uniform manufacturer. 237 00:13:30,978 --> 00:13:33,354 Possibly military, but... 238 00:13:33,355 --> 00:13:37,024 judging by the color, I'd say most likely police issue. 239 00:13:37,025 --> 00:13:40,735 So you're saying that this piece of fabric came from an overcoat 240 00:13:40,737 --> 00:13:43,277 that could have been worn by police. 241 00:13:43,282 --> 00:13:46,662 Not the kind I'd let one of my customers wear, but yes. 242 00:13:49,663 --> 00:13:51,372 There will be four sections, 243 00:13:51,373 --> 00:13:54,709 covering a variety of core academic subjects. 244 00:13:54,710 --> 00:13:59,338 The test will get harder, so be sure to pace yourselves. 245 00:13:59,339 --> 00:14:02,339 Each section will be marked as you complete it. 246 00:14:02,342 --> 00:14:05,681 The students with the lowest score will be asked to leave. 247 00:14:05,682 --> 00:14:08,639 By the end of testing, only two of you will be left. 248 00:14:08,640 --> 00:14:11,309 Those two will undergo a final test 249 00:14:11,310 --> 00:14:13,144 to determine whether or not 250 00:14:13,145 --> 00:14:16,515 they will join the other successful applicants across the country. 251 00:14:18,525 --> 00:14:20,484 All right, students. 252 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 Let's begin. 253 00:14:31,788 --> 00:14:34,498 So, unless there's some sort of solider 254 00:14:34,499 --> 00:14:37,789 running around looking for this idol, it seems our bad guy's a cop. 255 00:14:37,794 --> 00:14:40,884 So maybe we're looking for some dirty cop from Dixon City. 256 00:14:41,715 --> 00:14:44,795 Yeah. Or maybe someone a little close to home. 257 00:14:45,802 --> 00:14:47,345 How close? 258 00:14:47,346 --> 00:14:50,386 Like, close, close. 259 00:14:50,390 --> 00:14:51,724 Bridgeport PD. 260 00:14:51,725 --> 00:14:53,305 Where my mom works? 261 00:14:53,310 --> 00:14:55,398 All I'm saying is that Chief Collig was the one 262 00:14:55,399 --> 00:14:57,145 who picked up the envelope at the park. 263 00:14:57,147 --> 00:14:58,816 We don't know who's involved here. 264 00:14:58,817 --> 00:15:00,855 Not the chief, and not my mom. 265 00:15:13,038 --> 00:15:15,078 So, this is Mr. Hardy. 266 00:15:16,625 --> 00:15:18,915 My friends like to call me Fenton. 267 00:15:18,919 --> 00:15:23,297 Or Fent. Uh, and, uh, what's your name? 268 00:15:23,298 --> 00:15:25,548 Oh, my name is not important. 269 00:15:26,510 --> 00:15:29,930 What is important is that you tell us why you're here. 270 00:15:32,975 --> 00:15:34,055 Okay. 271 00:15:37,020 --> 00:15:38,610 I was, uh... 272 00:15:41,233 --> 00:15:43,317 I was bird watching. 273 00:15:43,318 --> 00:15:45,398 - Mm... - Yeah. 274 00:15:45,404 --> 00:15:47,204 We've been watching you. 275 00:15:48,407 --> 00:15:51,576 We know that you're looking for Rupert Khan. 276 00:15:51,577 --> 00:15:55,367 - Okay. - We are also looking for Mr. Khan. 277 00:15:56,373 --> 00:16:01,593 We want you to tell us what you know about his whereabouts. 278 00:16:02,588 --> 00:16:04,088 I don't know anything about his whereabouts. 279 00:16:04,089 --> 00:16:06,299 I just followed the trail of evidence that led here. 280 00:16:12,264 --> 00:16:13,434 Oh, no. 281 00:16:16,310 --> 00:16:18,440 Why are you looking for him? 282 00:16:20,355 --> 00:16:22,185 Ah. 283 00:16:22,191 --> 00:16:24,571 His aunt hired me to find him. 284 00:16:25,736 --> 00:16:28,404 She was very worried about him. 285 00:16:28,405 --> 00:16:30,025 - Well, she should be. - Yeah. 286 00:16:30,032 --> 00:16:32,492 He's playing a game against our interests. 287 00:16:33,202 --> 00:16:34,582 Which are what? 288 00:16:36,955 --> 00:16:39,365 He's lying. He knows about the idol. 289 00:16:41,043 --> 00:16:43,549 You guys have any idea what happened to my wife? 290 00:16:43,550 --> 00:16:46,045 Huh? You guys happen to know anything about that? 291 00:16:48,759 --> 00:16:51,929 So, you really know nothing. 292 00:16:56,016 --> 00:16:57,346 It's too bad. 293 00:16:58,769 --> 00:17:01,359 That means you're of no value to us. 294 00:17:20,960 --> 00:17:22,878 Time's up, students. 295 00:17:34,137 --> 00:17:35,927 Miss Collins. 296 00:17:35,931 --> 00:17:37,771 You're going to have to leave us. 297 00:17:42,354 --> 00:17:44,404 We'll continue on with the next section. 298 00:17:55,826 --> 00:17:57,406 Pencils down, everyone. 299 00:18:02,334 --> 00:18:05,880 Mr. Dukay, I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 300 00:18:07,880 --> 00:18:09,880 Do you know who my father is? 301 00:18:13,594 --> 00:18:15,974 Let's continue, shall we? 302 00:18:41,083 --> 00:18:42,538 That's time, students. 303 00:18:46,418 --> 00:18:48,047 Miss Fallon. 304 00:18:48,048 --> 00:18:51,045 You won't be participating in the next set of tests. 305 00:18:56,929 --> 00:19:00,598 Students, we've come to the history section. 306 00:19:00,599 --> 00:19:03,389 This will be the last written test. 307 00:19:03,393 --> 00:19:06,979 Only two of you will proceed to the final test. 308 00:19:06,980 --> 00:19:08,770 I wish you all good luck. 309 00:19:28,585 --> 00:19:30,335 Hey. It's a nice surprise. 310 00:19:30,337 --> 00:19:31,667 Do you want something to drink? 311 00:19:31,672 --> 00:19:34,012 Trudy, this isn't a social call. 312 00:19:35,050 --> 00:19:37,800 - What is it? What's wrong? - Where are the boys? 313 00:19:37,803 --> 00:19:39,303 Frank's doing a test at Gloria's, 314 00:19:39,304 --> 00:19:41,270 and Joe's upstairs with Biff. What's wrong? 315 00:19:41,271 --> 00:19:44,934 A couple of hours ago, the man that they caught at the farm escaped. 316 00:19:44,935 --> 00:19:46,685 How? I thought you had him locked up. 317 00:19:46,687 --> 00:19:48,437 We don't know how he did it. 318 00:19:48,438 --> 00:19:51,398 I went back to the cell, and he was just gone. 319 00:19:51,400 --> 00:19:52,859 He escaped? 320 00:19:52,860 --> 00:19:54,150 I came here to tell you 321 00:19:54,152 --> 00:19:56,490 because he might come after the boys again. 322 00:19:56,491 --> 00:19:58,182 We'll do our best to protect them, 323 00:19:58,183 --> 00:20:00,238 but you have to keep a close eye on them. 324 00:20:00,242 --> 00:20:02,162 He could be anywhere. 325 00:20:06,623 --> 00:20:09,923 Yeah, some of those questions in the history section were pretty hard. 326 00:20:09,924 --> 00:20:11,128 Yeah. 327 00:20:12,004 --> 00:20:15,304 - I think I did pretty well, though. - Me, too. 328 00:20:15,305 --> 00:20:17,179 The scores are tallied. 329 00:20:20,637 --> 00:20:22,217 Congratulations... 330 00:20:23,182 --> 00:20:25,312 ... to Callie Shaw and Francis Hardy. 331 00:20:26,018 --> 00:20:28,058 You've moved on to the next round. 332 00:20:28,061 --> 00:20:30,021 Mr. Ito. 333 00:20:30,022 --> 00:20:33,442 Thank you very much for your interest in Rosegrave Prep. 334 00:20:37,487 --> 00:20:39,655 Good job. Both of you. 335 00:20:39,656 --> 00:20:44,035 Thank you. Thank you. So, um, when does the next round begin? 336 00:20:44,036 --> 00:20:45,156 Right away. 337 00:20:45,871 --> 00:20:47,455 Right now? 338 00:20:47,456 --> 00:20:50,706 What's the subject? Can we get a chance to prepare? 339 00:20:50,709 --> 00:20:54,419 Oh, that's not necessary. Nor possible, really. 340 00:20:54,421 --> 00:20:58,051 The last test is... less conventional. 341 00:21:01,887 --> 00:21:04,217 I'm so proud of you two. 342 00:21:04,223 --> 00:21:07,643 And I think I'm going to be a lot more proud very soon. 343 00:21:08,727 --> 00:21:11,307 Uh, wh... what's the next round? What do we have to do? 344 00:21:12,481 --> 00:21:14,941 You simply have to leave this room. 345 00:21:14,942 --> 00:21:17,692 Good luck. You have 15 minutes. 346 00:21:34,253 --> 00:21:35,803 There goes that plan. 347 00:21:48,851 --> 00:21:50,231 Hey. 348 00:21:52,604 --> 00:21:55,982 I know, I know where Rupert is. 349 00:21:55,983 --> 00:21:58,493 I got, I got information. 350 00:21:59,152 --> 00:22:01,492 I know where Rupert is. 351 00:22:02,531 --> 00:22:05,831 I got information... 352 00:22:17,045 --> 00:22:18,505 Okay... 353 00:22:44,364 --> 00:22:46,454 You rest. I'll show myself out. 354 00:23:21,360 --> 00:23:23,400 So the creepy tall guy's coming. 355 00:23:23,403 --> 00:23:24,904 He's coming for us. 356 00:23:24,905 --> 00:23:27,525 Well, for you, but since I'm here, for us. 357 00:23:27,533 --> 00:23:28,911 What are we gonna do? 358 00:23:28,912 --> 00:23:31,949 - We have to think about this. - Do we have time for that? 359 00:23:31,954 --> 00:23:34,080 Now I know how Frank feels. 360 00:23:34,081 --> 00:23:36,081 Why don't we just give him the stupid thing? 361 00:23:36,083 --> 00:23:39,130 No. This thing has something to do with whatever happened to my mom. 362 00:23:39,131 --> 00:23:40,586 And I'm not letting him have it. 363 00:23:40,587 --> 00:23:42,457 I don't think your mom would want you holding onto it 364 00:23:42,464 --> 00:23:44,470 if the tall guy is coming after it. 365 00:23:44,471 --> 00:23:46,966 Yeah, no duh. But I'm not giving it up. 366 00:23:50,347 --> 00:23:51,717 We need to hide it. 367 00:23:53,267 --> 00:23:55,597 Question is... where? 368 00:24:02,568 --> 00:24:06,238 'Kay, we've looked all over. I don't see any way out. 369 00:24:12,077 --> 00:24:13,657 It's a puzzle. 370 00:24:13,662 --> 00:24:15,162 Look at this. 371 00:24:16,123 --> 00:24:18,583 "Please answer all questions at the same time." 372 00:24:18,584 --> 00:24:19,844 The back. 373 00:24:23,172 --> 00:24:26,302 "Look further than the time, to find the key to this rhyme. 374 00:24:26,303 --> 00:24:28,634 Three and three make five. 375 00:24:28,635 --> 00:24:30,045 Add one below, 376 00:24:30,053 --> 00:24:32,930 and a flat face will chime." 377 00:24:32,931 --> 00:24:35,601 How do you get three and three to make five? 378 00:24:36,935 --> 00:24:39,305 I don't know. We already did the math section of the test, 379 00:24:39,313 --> 00:24:41,110 and I'm pretty sure you graded higher than I did. 380 00:24:41,111 --> 00:24:44,026 Okay, so what's your non-math suggestion? 381 00:24:49,364 --> 00:24:53,794 "Add one below, and a flat face will chime." 382 00:24:55,829 --> 00:24:57,249 The clock? 383 00:25:04,505 --> 00:25:06,335 "Three and three makes five." 384 00:25:08,133 --> 00:25:10,013 It's gotta be the hands, right? 385 00:25:10,511 --> 00:25:13,471 Three, and five. 386 00:25:13,472 --> 00:25:15,142 Add one below. 387 00:25:16,475 --> 00:25:18,225 Oh. Maybe it's the pendulum. 388 00:25:18,227 --> 00:25:19,347 What? 389 00:25:19,353 --> 00:25:21,193 The pendulums have weights. 390 00:25:21,194 --> 00:25:22,728 - Okay. - Watch. 391 00:25:25,192 --> 00:25:26,442 Anything happen? 392 00:25:30,113 --> 00:25:31,993 No. 393 00:25:34,701 --> 00:25:36,791 - We only have five minutes left. - Yeah. 394 00:25:39,122 --> 00:25:41,212 Should we just break down the door with the clock? 395 00:25:46,964 --> 00:25:48,720 Could we hide it behind a bench? 396 00:25:48,721 --> 00:25:51,634 No, we already tried that. We need to think outside the box. 397 00:25:51,635 --> 00:25:53,344 An electrical box? 398 00:25:53,345 --> 00:25:55,465 It's too dangerous. 399 00:25:55,472 --> 00:25:56,972 How about a garbage can? 400 00:25:56,974 --> 00:25:59,143 No, it'll end up in a dump tomorrow morning. 401 00:25:59,144 --> 00:26:01,102 How about the top of the lamppost? 402 00:26:01,103 --> 00:26:03,563 Yeah, 'cause no one will notice us walking around with a ladder. 403 00:26:05,357 --> 00:26:07,357 Maybe we'll never figure this out. 404 00:26:08,443 --> 00:26:10,031 We can just forget Rosegrave, 405 00:26:10,032 --> 00:26:12,947 and you can be back in Dixon City with your girlfriend. 406 00:26:16,451 --> 00:26:18,251 Emma and I actually broke up. 407 00:26:19,079 --> 00:26:20,538 What? 408 00:26:20,539 --> 00:26:22,289 You didn't tell me this. 409 00:26:22,291 --> 00:26:23,499 Didn't come up. 410 00:26:23,500 --> 00:26:25,380 Just focus on the puzzle, please? 411 00:26:28,338 --> 00:26:29,878 Yeah. Um... 412 00:26:31,425 --> 00:26:33,255 - Okay. Time. - Mm-hmm. 413 00:26:33,260 --> 00:26:36,637 Time. It said look further than the time. 414 00:26:36,638 --> 00:26:37,638 Yeah. 415 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 So maybe that means that it's not time? 416 00:26:43,061 --> 00:26:44,770 Okay. "Look further than the time. 417 00:26:44,771 --> 00:26:47,440 A flat face will chime." 418 00:26:51,278 --> 00:26:52,398 What? 419 00:26:52,404 --> 00:26:55,454 Key. Time. Flat. Chime. I think it's music. 420 00:26:56,909 --> 00:26:59,038 You play? 421 00:26:59,039 --> 00:27:01,206 From when I was five to around 12. 422 00:27:01,207 --> 00:27:02,955 Then I switched to clarinet. What about you? 423 00:27:02,956 --> 00:27:05,206 Yeah, my mom made me take piano lessons up until last year, 424 00:27:05,209 --> 00:27:06,337 so I know some stuff. 425 00:27:06,338 --> 00:27:07,705 Okay, so let's try this again. 426 00:27:08,587 --> 00:27:10,587 Uh, "three and three make five. 427 00:27:10,589 --> 00:27:13,219 Add one below, and a flat face will chime." 428 00:27:14,009 --> 00:27:15,509 A flat face. 429 00:27:16,136 --> 00:27:17,756 A flat face. 430 00:27:19,264 --> 00:27:21,104 A flat. That's the key it's in. 431 00:27:22,559 --> 00:27:24,519 Okay. 432 00:27:26,230 --> 00:27:28,320 "Three and three make five." 433 00:27:29,608 --> 00:27:32,527 Wait. A third interval and a third interval make a fifth. Right? 434 00:27:32,528 --> 00:27:34,358 - Yeah. - Yeah. So it's A flat, 435 00:27:34,363 --> 00:27:36,113 - three up, C. - Yeah. 436 00:27:36,114 --> 00:27:37,534 Three more, that's E flat. 437 00:27:37,535 --> 00:27:39,203 Then add one more. 438 00:27:40,244 --> 00:27:43,334 Which is F, but it says "add below," which takes it to the beginning. 439 00:27:43,335 --> 00:27:45,915 So, it's F, A flat, C, E flat. 440 00:27:45,916 --> 00:27:47,706 F. A. C. E. 441 00:27:47,709 --> 00:27:50,049 "Face, and a flat face will chime." 442 00:27:51,880 --> 00:27:53,470 Why didn't it work? 443 00:27:54,925 --> 00:27:56,425 I don't know. What are we doing wrong? 444 00:27:57,761 --> 00:27:59,804 "Add one below. 445 00:27:59,805 --> 00:28:01,305 A flat face will chime." 446 00:28:03,851 --> 00:28:06,481 "Please answer questions all at the same time." 447 00:28:07,938 --> 00:28:09,358 It's a chord. 448 00:28:13,360 --> 00:28:15,740 Whoa, that's cool. 449 00:28:20,325 --> 00:28:21,575 What? 450 00:28:26,123 --> 00:28:29,083 I can't believe you thought it was the clock. 451 00:28:29,084 --> 00:28:31,919 Let's get out of here. 452 00:28:31,920 --> 00:28:33,340 We have three minutes. 453 00:28:39,970 --> 00:28:41,390 What are... What? 454 00:28:43,098 --> 00:28:44,638 We found the key, Sherlock. 455 00:28:47,895 --> 00:28:49,145 What are you doing? 456 00:29:09,374 --> 00:29:10,754 Oh, my God. 457 00:29:13,212 --> 00:29:15,052 Callie, that's the symbol. 458 00:29:37,194 --> 00:29:38,784 There's no lock or handle. 459 00:29:44,785 --> 00:29:46,245 Frank, we should go. 460 00:29:49,665 --> 00:29:51,165 I'm coming back. 461 00:30:21,446 --> 00:30:23,316 Congratulations, scholars. 462 00:30:23,323 --> 00:30:24,953 Welcome to Rosegrave. 463 00:30:31,081 --> 00:30:33,541 Well done. 464 00:30:33,542 --> 00:30:35,292 Well done, darling. 465 00:30:35,294 --> 00:30:36,919 Thank you so much. 466 00:30:36,920 --> 00:30:38,710 The test was interesting. 467 00:30:39,089 --> 00:30:42,509 I realize it was unconventional, but so is our school. 468 00:30:43,886 --> 00:30:46,966 The final test measures a candidate's timing, 469 00:30:46,972 --> 00:30:49,849 reaction, ability to improvise. 470 00:30:49,850 --> 00:30:51,600 And you both passed. 471 00:30:51,602 --> 00:30:54,562 Be happy for yourself, Francis. Mm? 472 00:30:57,232 --> 00:30:58,782 Come, dear. 473 00:30:59,359 --> 00:31:00,739 Cup of tea? 474 00:31:02,654 --> 00:31:06,454 Your grandmother said you were exceptional. 475 00:31:07,659 --> 00:31:09,119 This proves it. 476 00:31:10,662 --> 00:31:13,672 You know, your mother passed with flying colors. 477 00:31:14,374 --> 00:31:16,464 What do you mean? My mom never went to Rosegrave. 478 00:31:16,960 --> 00:31:20,510 No. She opted not to, but... 479 00:31:22,132 --> 00:31:23,762 She was always a step ahead. 480 00:31:24,927 --> 00:31:26,347 Always thinking. 481 00:31:27,346 --> 00:31:29,006 No matter what you threw at her. 482 00:31:31,683 --> 00:31:33,267 Good luck, Frank. 483 00:31:33,268 --> 00:31:35,558 I sincerely hope you take us up on our offer. 484 00:31:38,190 --> 00:31:40,778 You know, Bridgeport's actually kind of nice. 485 00:31:40,779 --> 00:31:44,026 Duh. We have everything anyone could ever want. 486 00:31:44,029 --> 00:31:47,365 Arcade. Wilt's. Video store. 487 00:31:47,366 --> 00:31:49,825 Dixon City has nothing on us. 488 00:31:49,826 --> 00:31:51,576 I bet your mom loved growing up here. 489 00:31:55,791 --> 00:31:56,831 Yeah. 490 00:31:57,584 --> 00:31:59,293 I'm sorry. I didn't mean to... 491 00:31:59,294 --> 00:32:00,844 No, no. It's fine. 492 00:32:01,964 --> 00:32:06,551 You're lucky you have Frank, your Aunt Trudy, and your dad. 493 00:32:06,552 --> 00:32:07,592 Me. 494 00:32:08,512 --> 00:32:10,721 It's just me and my mom. 495 00:32:10,722 --> 00:32:13,272 If she was involved in any criminal activity, 496 00:32:13,273 --> 00:32:14,637 - I don't... - Hey. 497 00:32:14,643 --> 00:32:19,021 Look. I'm no cool cop mom, but I'm here. 498 00:32:19,022 --> 00:32:20,565 Thanks, Joe. 499 00:32:22,526 --> 00:32:23,896 Go. Run. 500 00:32:42,588 --> 00:32:43,668 Whoa. 501 00:32:46,133 --> 00:32:47,971 Okay, so explain it to me again. 502 00:32:47,972 --> 00:32:50,348 You guys were alone in a locked room. 503 00:32:50,349 --> 00:32:51,505 Yeah. 504 00:32:51,513 --> 00:32:53,014 For the test. 505 00:32:53,015 --> 00:32:55,095 Mm-hmm. Well, first we did the written component, 506 00:32:55,100 --> 00:32:57,640 which was math, English, science, and history. 507 00:32:57,644 --> 00:33:00,110 And the final test was us in a locked room. 508 00:33:00,111 --> 00:33:03,855 Okay, but it was trapped, though, so you guys had to escape. 509 00:33:03,859 --> 00:33:05,528 We weren't trapped. It was a puzzle. 510 00:33:05,529 --> 00:33:07,067 Yeah, it was so crazy. 511 00:33:07,070 --> 00:33:09,320 We had to play just the right notes on the piano 512 00:33:09,323 --> 00:33:11,203 to find the key to open the door. 513 00:33:11,204 --> 00:33:12,950 It was actually so fun. 514 00:33:12,951 --> 00:33:15,749 And we found this secret door in the room. 515 00:33:15,750 --> 00:33:18,036 Wait, hold on. There was a secret door 516 00:33:18,040 --> 00:33:20,790 - inside the locked room? - Yeah. 517 00:33:20,792 --> 00:33:24,052 Like, maybe it's where she keeps her priceless jewels or something. 518 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 I'm thinking skeletons. 519 00:33:29,301 --> 00:33:31,594 Whatever was behind that door, 520 00:33:31,595 --> 00:33:33,555 it had the symbol my mom drew on it. 521 00:34:31,154 --> 00:34:32,284 Come on. 522 00:34:36,076 --> 00:34:37,996 No! Get out! 523 00:34:40,330 --> 00:34:43,457 No. No! No! 524 00:34:43,458 --> 00:34:47,168 No! No! No! 525 00:34:47,171 --> 00:34:51,221 Oh, no! Please help! Please! Oh, God! 526 00:34:54,803 --> 00:34:56,683 What are we gonna do now? 527 00:34:56,684 --> 00:34:59,807 I don't know. But we can't let him have it. 528 00:34:59,808 --> 00:35:01,558 Can't hold onto it forever. 529 00:35:06,398 --> 00:35:07,978 How are you with heights? 530 00:35:08,442 --> 00:35:10,221 - What? - Here. Help me up. 531 00:35:10,222 --> 00:35:11,229 MAN And I'm telling you, 532 00:35:11,230 --> 00:35:12,948 those things turned over our town. 533 00:35:12,949 --> 00:35:14,816 We were damn lucky to get away at all. 534 00:35:14,823 --> 00:35:17,333 Now you tell me those, those things can't get through this... 535 00:35:17,334 --> 00:35:18,906 Easy, easy, easy! 536 00:35:26,960 --> 00:35:29,839 - That's your idea of easy? - We'll hide it up there somewhere. 537 00:35:29,840 --> 00:35:31,797 This is a crazy plan, Hardy. 538 00:35:31,798 --> 00:35:33,628 Well, it's the only plan we've got. 539 00:35:33,634 --> 00:35:36,052 Be careful. We have to hurry. 540 00:35:42,059 --> 00:35:44,099 You know, I thought this was a better plan 541 00:35:44,102 --> 00:35:45,311 at the bottom of the ladder. 542 00:35:45,312 --> 00:35:47,900 You know, if you fall, I'm gonna have a lot of explaining to do. 543 00:35:47,901 --> 00:35:49,318 Thanks for your concern. 544 00:35:52,611 --> 00:35:53,901 Please hurry. 545 00:35:53,904 --> 00:35:55,494 They're coming for you. 546 00:35:55,495 --> 00:35:57,909 Look! There goes one of them now... 547 00:35:58,742 --> 00:36:01,332 - He'll hear you! - Here he comes now! 548 00:36:01,333 --> 00:36:03,037 I'm getting out. 549 00:36:06,542 --> 00:36:09,002 Johnny! Help me! 550 00:36:26,270 --> 00:36:29,020 - Done. - Okay. Now come back down. 551 00:36:29,731 --> 00:36:32,279 I just have to put the speaker wires back. 552 00:36:32,280 --> 00:36:34,396 Whoa! 553 00:36:34,778 --> 00:36:38,528 Whoa! Whoa! Oh! Oh! 554 00:36:41,952 --> 00:36:43,162 Biff! 555 00:36:49,209 --> 00:36:51,339 Quiet! 556 00:36:51,340 --> 00:36:52,796 Are you okay? 557 00:36:55,299 --> 00:36:56,469 Yeah. 558 00:36:57,968 --> 00:37:00,178 ... okay, we're here. 559 00:37:00,179 --> 00:37:02,388 Now I think we can all go back downstairs, 560 00:37:02,389 --> 00:37:03,969 before any of those things find their way... 561 00:37:03,974 --> 00:37:05,393 They're dead, pal. 562 00:37:05,394 --> 00:37:07,771 Y ou wanna get about four or five men and a couple dogs 563 00:37:07,772 --> 00:37:09,655 out of the house over here behind those trees. 564 00:37:09,656 --> 00:37:11,229 We wanna go check it out. 565 00:37:13,859 --> 00:37:15,109 Done. 566 00:37:15,110 --> 00:37:16,900 You really think it's safe up there? 567 00:37:17,946 --> 00:37:20,156 It's away from my family, and that's what matters. 568 00:37:21,700 --> 00:37:23,700 Come on. Let's move this back up. 569 00:37:31,210 --> 00:37:32,590 Let's get out of here. 570 00:37:33,962 --> 00:37:35,632 It's down there! 571 00:37:35,881 --> 00:37:37,091 Cooper! 572 00:37:37,382 --> 00:37:38,882 Cooper! 573 00:37:50,896 --> 00:37:52,355 Kanika. 574 00:37:52,356 --> 00:37:54,526 - What a surprise. - It shouldn't be. 575 00:37:54,527 --> 00:37:55,815 We need to talk. 576 00:37:55,817 --> 00:37:57,897 Please. Won't you sit down. 577 00:37:57,903 --> 00:37:59,363 Thank you. 578 00:38:00,572 --> 00:38:02,119 Could I offer you some tea? 579 00:38:02,120 --> 00:38:05,075 Yes. As long as it's Lapsang Souchong. 580 00:38:05,077 --> 00:38:07,327 Oh, sorry dear. Fresh out. 581 00:38:07,329 --> 00:38:10,539 Well, this town seems to be lacking in a few things. 582 00:38:10,999 --> 00:38:12,879 Not lacking in anything I need. 583 00:38:14,920 --> 00:38:16,510 You know why I'm here. 584 00:38:16,511 --> 00:38:18,875 In Bridgeport, or in my home? 585 00:38:19,967 --> 00:38:22,426 I understand that what was lost by your father 586 00:38:22,427 --> 00:38:24,345 has finally been found. 587 00:38:24,346 --> 00:38:27,766 And your power in this partnership has been legitimized. 588 00:38:29,059 --> 00:38:30,939 You do have it, don't you? 589 00:38:32,145 --> 00:38:35,225 Well, there are many pieces in play. 590 00:38:35,232 --> 00:38:36,862 We'll have to wait and see. 591 00:38:38,068 --> 00:38:42,068 I'm assuming it's your person that they're holding in the town jail. 592 00:38:42,906 --> 00:38:45,026 - My person? - Mm. 593 00:38:45,617 --> 00:38:47,617 He threatened my grandsons. 594 00:38:47,619 --> 00:38:50,457 Then he definitely wouldn't be my person. 595 00:38:50,458 --> 00:38:53,665 You seriously want me to believe he doesn't work for you, Kanika? 596 00:38:55,210 --> 00:38:58,337 I have already lost my father. 597 00:38:58,338 --> 00:39:00,628 And now, my daughter, 598 00:39:00,632 --> 00:39:03,182 to the exigencies of our business. 599 00:39:04,052 --> 00:39:06,762 But if any harm comes to another member of my family, 600 00:39:06,763 --> 00:39:08,563 you will have me to answer to. 601 00:39:11,643 --> 00:39:14,863 And that's a fate you wouldn't wish on your worst enemy. 602 00:39:17,107 --> 00:39:18,687 You know as well as I do 603 00:39:18,692 --> 00:39:20,362 we're not the only people involved, Gloria. 604 00:39:20,363 --> 00:39:22,990 There's another party to be considered. 605 00:39:24,990 --> 00:39:27,330 There is. Indeed. 606 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 You hid it in the theater. 607 00:39:33,584 --> 00:39:35,582 A public place. 608 00:39:37,419 --> 00:39:39,879 And what about the fabric we found at the warehouse? 609 00:39:43,258 --> 00:39:44,588 I asked around, 610 00:39:44,593 --> 00:39:48,103 and Biff had an idea, and she knew a guy. 611 00:39:49,306 --> 00:39:50,716 What idea? What guy? 612 00:39:51,642 --> 00:39:53,311 We went to a tailor, you know. 613 00:39:53,312 --> 00:39:55,770 He knows everything about fabric, so... 614 00:39:55,771 --> 00:39:57,230 I showed him the piece, 615 00:39:57,231 --> 00:39:59,531 and he said it came from a police coat. 616 00:40:00,275 --> 00:40:01,685 Police coat? 617 00:40:02,611 --> 00:40:03,611 Yeah. 618 00:40:04,488 --> 00:40:06,448 The guy at the warehouse might be a cop. 619 00:40:07,324 --> 00:40:09,334 Still doesn't tell us who he is. 620 00:40:10,244 --> 00:40:12,374 Or who he's working for. 621 00:40:14,748 --> 00:40:16,627 Found out something, too. 622 00:40:16,628 --> 00:40:18,375 The last test of the Rosegrave exam, 623 00:40:18,377 --> 00:40:20,627 we had to find our way out of Grandma's study. 624 00:40:20,629 --> 00:40:22,588 She's got a secret door in there. 625 00:40:22,589 --> 00:40:24,757 Cool. I love secret doors. 626 00:40:24,758 --> 00:40:27,387 Yeah, except this secret door had the symbol Mom drew 627 00:40:27,388 --> 00:40:29,006 right in the middle of it. 628 00:40:30,514 --> 00:40:33,144 Wait. So Grandma really is involved in all this? 629 00:40:33,145 --> 00:40:34,308 I don't know. 630 00:40:41,692 --> 00:40:43,070 The dean of Rosegrave. 631 00:40:43,071 --> 00:40:45,568 He said he knew Mom. Said they went to school together. 632 00:40:45,571 --> 00:40:46,779 So? 633 00:40:46,780 --> 00:40:48,990 It's not like there are that many schools here in Bridgeport. 634 00:40:48,991 --> 00:40:50,908 Yeah, I know. It's just... 635 00:40:50,909 --> 00:40:52,579 I had this funny feeling when he was telling me, 636 00:40:52,580 --> 00:40:54,158 like there was something he wouldn't say. 637 00:40:59,251 --> 00:41:02,591 "Laura and Paul. Love is definitely in the air." 638 00:41:03,380 --> 00:41:04,670 Ew! 639 00:41:05,048 --> 00:41:07,548 Dean McFarlane is Mom's high school sweetheart. 640 00:41:08,093 --> 00:41:10,433 Wait. So you don't think he knows anything, do you? 641 00:41:11,221 --> 00:41:13,221 It's definitely worth looking into. 642 00:41:17,060 --> 00:41:19,060 Boys, your dad's on the phone! 643 00:41:21,982 --> 00:41:23,399 Me first. 644 00:41:23,400 --> 00:41:25,026 Age before ugly. 645 00:41:25,027 --> 00:41:26,694 - Ooh. - Give me that. 646 00:41:26,695 --> 00:41:28,445 - Okay. - Joe. 647 00:41:28,447 --> 00:41:30,237 - Ooh. - Dad, hi. 648 00:41:30,240 --> 00:41:31,659 When are you coming home? 649 00:41:31,660 --> 00:41:34,448 - What's going on? - Hey, Joe. Frank. 650 00:41:34,453 --> 00:41:36,163 Are you taking care of your aunt? 651 00:41:36,747 --> 00:41:38,456 Yeah, we've been good. 652 00:41:38,457 --> 00:41:39,997 Hey, school starts in a few days, 653 00:41:40,000 --> 00:41:42,879 and we really don't want to go to school here in Bridgeport. 654 00:41:42,880 --> 00:41:45,007 I bet they don't even have vending machines. 655 00:41:45,008 --> 00:41:48,005 Oh, Joe. You don't want to go to school anywhere. 656 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 Dad, did you find Rupert? 657 00:41:52,012 --> 00:41:54,182 Well, it's, it's proving harder to find 658 00:41:54,183 --> 00:41:56,310 someone that doesn't want to be found, so... 659 00:41:56,311 --> 00:41:57,888 We found some stuff, too. 660 00:41:57,893 --> 00:42:00,102 We think Grandma has a secret that she's not telling us. 661 00:42:00,103 --> 00:42:02,610 Yeah, and we think it has something to do with Rosegrave Prep. 662 00:42:02,611 --> 00:42:05,026 There are people all over town who are involved. 663 00:42:05,776 --> 00:42:07,985 Guys, listen. 664 00:42:07,986 --> 00:42:10,526 I want you to stay away from that. You guys... 665 00:42:10,531 --> 00:42:12,321 You have to be careful. 666 00:42:13,033 --> 00:42:15,333 We will, Dad, but we can ask around. 667 00:42:15,911 --> 00:42:19,211 No. No, I need you guys to stay safe. 668 00:42:20,332 --> 00:42:22,292 So, I, I want you to stay away from it. 669 00:42:25,295 --> 00:42:27,545 Please. Tell me that you'll stay away from it? 670 00:42:28,131 --> 00:42:30,511 Don't worry, Dad. I'll take good care of Frank. 671 00:42:32,177 --> 00:42:33,467 When are you coming back? 672 00:42:34,304 --> 00:42:36,222 I'm coming home soon. 673 00:42:36,223 --> 00:42:37,563 I'm getting close, so... 674 00:42:38,433 --> 00:42:40,189 Listen, in the meantime, 675 00:42:40,190 --> 00:42:42,555 you guys just concentrate on staying safe, okay? 676 00:42:43,772 --> 00:42:45,439 Okay, Dad. We will. 677 00:42:45,440 --> 00:42:47,690 You stay safe, too, okay? I love you. 678 00:42:47,693 --> 00:42:49,531 I love you guys. 679 00:42:49,532 --> 00:42:53,197 Listen, I'm... I'm gonna be traveling, so I'll call you when I can. 680 00:42:53,198 --> 00:42:54,988 - Okay. - Bye. 681 00:42:54,992 --> 00:42:57,161 - Bye. - Okay. Bye. 682 00:43:06,837 --> 00:43:08,957 We're not gonna stay out of it, are we? 683 00:43:12,885 --> 00:43:16,045 We're gonna be safe, Joe, but we're in this till the end, okay? 684 00:43:19,558 --> 00:43:21,058 One-hundred percent. 685 00:43:38,994 --> 00:43:40,294 Chief Collig. 686 00:43:41,413 --> 00:43:44,293 I trust you have a good reason for coming into my home. 687 00:43:46,543 --> 00:43:49,093 The man who stole the object from the boat... 688 00:43:50,672 --> 00:43:52,132 He escaped. 689 00:43:54,635 --> 00:43:56,255 That's bad news, Ezra. 690 00:43:57,804 --> 00:43:59,774 Bad news for everyone. 691 00:44:05,476 --> 00:44:10,476 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 50512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.