All language subtitles for The Hardy Boys (2020) - 01x05 - The Drop.GGWP+KOGi+ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:03,216 NARRATOR: Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,217 --> 00:00:05,375 MRS. KHAN: Your wife was investigating something, 3 00:00:05,384 --> 00:00:07,554 and my nephew Rupert was her source. 4 00:00:07,555 --> 00:00:10,059 FENTON: Do you remember any stories that your mother was working on? 5 00:00:10,060 --> 00:00:12,345 I mean, did you even know that she was writing again? 6 00:00:12,349 --> 00:00:14,687 - Uh, no. - We made a copy of the report. 7 00:00:14,688 --> 00:00:16,725 FRANK: We gotta take this to Dad's partner, Sam. 8 00:00:16,728 --> 00:00:19,688 JOE: JB Cox. This is the guy from the beach. 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,730 Take this envelope. Go to Stoney Creek Park. 10 00:00:21,733 --> 00:00:23,571 Find a bench. You put it under it. 11 00:00:23,572 --> 00:00:25,609 I'm just telling them where to meet me. 12 00:00:25,612 --> 00:00:27,238 Oh, you're home! 13 00:00:27,239 --> 00:00:29,489 JOE: He hid this in the vent in my room. 14 00:00:29,491 --> 00:00:32,539 I think that's what the tall man was looking for. 15 00:00:32,540 --> 00:00:36,036 I had it with me during the carnival, and I didn't lose a single game. 16 00:00:36,039 --> 00:00:37,539 - [BALLOON POPS] - Whoa! 17 00:00:37,541 --> 00:00:39,588 FRANK: The tall guy killed all the people on the Astghik. 18 00:00:39,589 --> 00:00:40,875 JOE: Probably for the idol. 19 00:00:40,878 --> 00:00:42,587 FRANK: Him and the guy from the beach. 20 00:00:42,588 --> 00:00:44,208 They're after the same thing. 21 00:00:44,214 --> 00:00:46,634 - [SPARKING] - [YELLING] 22 00:00:47,384 --> 00:00:48,913 JESSE: Have the doctors got any idea 23 00:00:48,914 --> 00:00:50,354 on when he might come out of the coma? 24 00:00:50,355 --> 00:00:53,014 NURSE: Could be weeks. Months. Years. 25 00:00:53,015 --> 00:00:54,885 [PUNCHING, YELLING] 26 00:01:03,066 --> 00:01:05,236 [OWL HOOTING] 27 00:01:09,698 --> 00:01:10,948 [GLASS SHATTERING] 28 00:01:10,949 --> 00:01:13,329 [ALARM RINGING] 29 00:01:18,457 --> 00:01:20,167 [ALARM CONTINUES RINGING] 30 00:01:31,720 --> 00:01:33,096 [SHATTERING] 31 00:01:33,097 --> 00:01:36,057 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 32 00:01:36,058 --> 00:01:39,138 ♪ 33 00:01:54,660 --> 00:01:57,954 [THEME MUSIC PLAYING] 34 00:01:57,955 --> 00:02:01,375 ♪ 35 00:02:04,086 --> 00:02:06,206 [DISTANT UTENSILS CLINKING] 36 00:02:11,135 --> 00:02:12,255 Thanks. 37 00:02:13,971 --> 00:02:16,600 Smells better than the mud your dad makes. 38 00:02:16,601 --> 00:02:18,098 - FRANK: It's all Trudy. - Mm. 39 00:02:20,769 --> 00:02:22,599 Did you find out anything? 40 00:02:22,604 --> 00:02:24,188 I did. 41 00:02:24,189 --> 00:02:27,859 But first you gotta tell me why you wanted me to look into JB Cox. 42 00:02:31,321 --> 00:02:32,571 Um... 43 00:02:33,991 --> 00:02:36,451 Joe ran into this guy at the beach. 44 00:02:36,452 --> 00:02:39,042 He offered him a couple bucks to fix his radio. 45 00:02:40,164 --> 00:02:41,964 The guy turned out to be Cox. 46 00:02:41,965 --> 00:02:44,584 Joe's hanging out with JB Cox? 47 00:02:44,585 --> 00:02:46,415 - Yeah. - [SCOFFS] 48 00:02:47,296 --> 00:02:48,876 Of course he is. 49 00:02:48,881 --> 00:02:50,881 He told the local police, right? 50 00:02:51,425 --> 00:02:53,215 Yeah. Joe told them everything. 51 00:02:54,219 --> 00:02:56,598 So they went down to the beach. They found his camp, 52 00:02:56,599 --> 00:02:58,847 told us to call them if we saw him again. 53 00:02:59,683 --> 00:03:03,062 But they wouldn't tell us anything about him, so I called you. 54 00:03:03,063 --> 00:03:05,771 And that's the extent of your trouble with this guy? 55 00:03:07,441 --> 00:03:10,735 Yeah. Joe's a bit freaked out, so... 56 00:03:10,736 --> 00:03:12,904 I needed to know who he was. 57 00:03:12,905 --> 00:03:15,735 And it feels like you don't want your Aunt Trudy to hear this. 58 00:03:17,451 --> 00:03:20,831 Just don't want her to be more worried than she has to be, you know? 59 00:03:22,915 --> 00:03:25,075 [SIGHS] 60 00:03:25,083 --> 00:03:28,093 JB Cox is a thief for hire. 61 00:03:30,172 --> 00:03:31,881 A good one. 62 00:03:31,882 --> 00:03:34,639 He's only been caught once, and even then, 63 00:03:34,640 --> 00:03:37,715 he escaped so quickly it looks like he let himself get caught 64 00:03:37,721 --> 00:03:39,931 just so he could bust himself out. 65 00:03:40,974 --> 00:03:42,683 So he likes being dramatic. 66 00:03:42,684 --> 00:03:46,604 Yeah. Likes the high risk jobs for anonymous clients. 67 00:03:46,605 --> 00:03:49,605 If you see him again, you gotta tell the police. 68 00:03:52,361 --> 00:03:54,991 Is Cox connected to Kanika Imani Khan? 69 00:03:57,783 --> 00:03:59,158 Who's that? 70 00:03:59,159 --> 00:04:02,578 Sam, it's okay. Dad told us everything. 71 00:04:02,579 --> 00:04:05,289 Said that she hired him to find her nephew Rupert. 72 00:04:08,544 --> 00:04:09,961 Well... 73 00:04:09,962 --> 00:04:13,256 No connection to Khan, as far as I can tell. 74 00:04:13,257 --> 00:04:16,887 He probably came here, did what he had to do, and is long gone. 75 00:04:16,888 --> 00:04:18,965 [DOOR OPENS] 76 00:04:18,971 --> 00:04:20,680 TRUDY: Sam! 77 00:04:20,681 --> 00:04:22,056 Hey, Trudy. 78 00:04:22,057 --> 00:04:23,474 TRUDY: Hi. 79 00:04:23,475 --> 00:04:24,765 [DOOR CLOSES] 80 00:04:25,894 --> 00:04:27,654 Fenton have you checking up on us? 81 00:04:27,655 --> 00:04:29,564 SAM: Mm, you got me. 82 00:04:29,565 --> 00:04:32,645 I just wanted to see if you'd heard from Fenton, but, uh... 83 00:04:32,651 --> 00:04:34,527 Frank says you haven't. 84 00:04:34,528 --> 00:04:36,778 No. Not for a few days. 85 00:04:39,324 --> 00:04:41,034 You want to give me a minute with your aunt? 86 00:04:44,163 --> 00:04:45,163 FRANK: Yeah. 87 00:04:46,874 --> 00:04:49,334 - SAM: Stay out of trouble, kid. - FRANK: I will. 88 00:04:52,254 --> 00:04:55,724 This isn't the first time Fenton's gone dark on a case. 89 00:04:56,425 --> 00:04:58,134 That was before. 90 00:04:58,135 --> 00:05:00,425 Things are different now. He should know better. 91 00:05:03,766 --> 00:05:05,556 So when should I start to worry? 92 00:05:07,519 --> 00:05:08,689 It's up to you. 93 00:05:10,731 --> 00:05:12,021 Are you worried? 94 00:05:12,941 --> 00:05:14,111 SAM: Not yet. 95 00:05:16,195 --> 00:05:18,025 Call me if you need anything. 96 00:05:18,030 --> 00:05:20,780 - Let you know if I hear from Fenton. - SAM: All right. 97 00:05:21,533 --> 00:05:22,953 It's good to see you, Sam. 98 00:05:24,077 --> 00:05:25,697 Yeah. You, too, Trudy. 99 00:05:29,041 --> 00:05:30,711 [DOOR OPENS] 100 00:05:31,794 --> 00:05:33,169 What'd Sam say? 101 00:05:33,170 --> 00:05:36,089 [SIGHS] He said that JB Cox was a thief for hire 102 00:05:36,090 --> 00:05:39,800 working for an anonymous buyer, and that we should stay away from him. 103 00:05:40,135 --> 00:05:41,545 Like that's gonna happen. 104 00:05:41,553 --> 00:05:44,972 [CHUCKLES] How's it going? 105 00:05:44,973 --> 00:05:47,771 JOE: If I'm right, today's the day JB's gonna meet his buyer. 106 00:05:47,772 --> 00:05:49,768 I think this message spells out where, 107 00:05:49,770 --> 00:05:51,662 but I've been staring at this thing for ages, 108 00:05:51,663 --> 00:05:52,980 and all I have is a headache. 109 00:05:53,774 --> 00:05:55,862 JB really doesn't like to make things easy. 110 00:05:55,863 --> 00:05:57,318 'Course he doesn't like to make things easy. 111 00:05:57,319 --> 00:05:59,657 He doesn't want people showing up uninvited. 112 00:05:59,658 --> 00:06:01,445 Like we're trying to do right now. 113 00:06:04,159 --> 00:06:06,699 Do you think JB knew that thing was inside the idol? 114 00:06:07,830 --> 00:06:10,330 You mean my lucky charm? 115 00:06:10,332 --> 00:06:12,632 I'm not calling it that, but sure. 116 00:06:14,336 --> 00:06:16,506 No. I don't think he knew. 117 00:06:17,172 --> 00:06:19,262 The tall man, or whoever hired him knew. 118 00:06:19,883 --> 00:06:22,343 FRANK: What if Mom knew, too? 119 00:06:22,344 --> 00:06:24,679 What if she figured out the secret? 120 00:06:24,680 --> 00:06:26,720 If we find out who was after this thing... 121 00:06:29,226 --> 00:06:30,846 Then we find out who killed Mom. 122 00:06:31,603 --> 00:06:33,523 We need to break this code. 123 00:06:33,524 --> 00:06:35,815 Magnolia. Iberis. 124 00:06:35,816 --> 00:06:40,646 Carnation. Begonia. Hibiscus. They're all flowers, Joe. 125 00:06:43,532 --> 00:06:44,907 JOE: Aunt Trudy! 126 00:06:44,908 --> 00:06:47,076 Joe, we're in the same house! 127 00:06:47,077 --> 00:06:49,220 Sorry. Is there any place in town 128 00:06:49,220 --> 00:06:51,577 named "five flowers," or something like that? 129 00:06:52,249 --> 00:06:53,879 That's why you're yelling? 130 00:06:53,880 --> 00:06:55,036 JOE: Yeah. 131 00:06:55,878 --> 00:06:57,958 No. Nothing like five flowers. 132 00:06:59,757 --> 00:07:02,127 JOE: All right, so flowers wasn't the pattern. 133 00:07:03,177 --> 00:07:04,387 Mic-buh. 134 00:07:05,095 --> 00:07:07,715 Yeah. It's not the first letter of every word, either. 135 00:07:08,432 --> 00:07:09,982 What's this little arrow? 136 00:07:16,940 --> 00:07:19,230 JOE Start on the "M," and follow the line. 137 00:07:19,234 --> 00:07:20,994 The arrow's a guide. 138 00:07:27,618 --> 00:07:29,288 FRANK: M.B.R.O.S.? 139 00:07:31,205 --> 00:07:32,655 M Brothers. 140 00:07:32,664 --> 00:07:34,634 JOE [YELLING]: What about M Brothers? 141 00:07:34,635 --> 00:07:36,625 I swear to God, Joe. 142 00:07:36,627 --> 00:07:38,877 M Bro... Like, a name that starts with "M." 143 00:07:38,879 --> 00:07:40,549 Yeah, I get it. Uh... 144 00:07:41,924 --> 00:07:44,434 The Mentzer brothers have a towing company. 145 00:07:44,435 --> 00:07:47,216 No. Towing company would be too busy. 146 00:07:47,221 --> 00:07:48,971 Trucks coming and going. 147 00:07:49,389 --> 00:07:52,429 And the old Matthew Brothers brick factory, 148 00:07:52,434 --> 00:07:54,944 but that closed years ago. So stop yelling! 149 00:07:54,945 --> 00:07:56,727 Okay! Sorry. 150 00:07:57,564 --> 00:07:59,904 An old factory would work for a hand-off, right? 151 00:08:00,901 --> 00:08:03,111 So, if that's the where, then... 152 00:08:03,112 --> 00:08:04,492 what's the when? 153 00:08:14,373 --> 00:08:15,790 JOE: Eight-thirty? 154 00:08:15,791 --> 00:08:17,291 [CHUCKLES] 155 00:08:17,292 --> 00:08:19,962 There you go, smart guy. Good thing we woke up early. Let's go. 156 00:08:21,755 --> 00:08:23,464 [INDISTINCT CHATTER] 157 00:08:23,465 --> 00:08:25,625 - WILT: Here you go. - [CALLIE LAUGHS] 158 00:08:25,634 --> 00:08:29,095 The first waffles of the last week of the summer. 159 00:08:29,096 --> 00:08:31,055 - Wilt. - Really? You just had to throw that in there? 160 00:08:31,056 --> 00:08:33,176 [LAUGHS] Sorry, guys. I couldn't resist. 161 00:08:33,809 --> 00:08:37,599 Well, just one more year to go in this boring town, huh? 162 00:08:37,604 --> 00:08:39,154 You think you can handle it? 163 00:08:39,155 --> 00:08:40,438 CALLIE: I'll try. 164 00:08:40,441 --> 00:08:43,029 But I have to get accepted to Rosegrave first. 165 00:08:43,030 --> 00:08:45,236 So you'll get accepted to Rosegrave first. 166 00:08:45,237 --> 00:08:46,817 Enjoy it. 167 00:08:46,822 --> 00:08:48,072 CHET: Thanks, Wilt. 168 00:08:51,368 --> 00:08:53,327 You know he's right, though. 169 00:08:53,328 --> 00:08:54,708 You'll get in. 170 00:08:56,039 --> 00:08:58,499 Even if I do get in, it's way too expensive. 171 00:08:58,500 --> 00:09:00,879 Okay, so what happened to Mrs. Estabrook sponsoring you? 172 00:09:00,880 --> 00:09:03,378 You know my dad. I don't think he's gonna be okay with that. 173 00:09:03,380 --> 00:09:04,839 He'll get over it. 174 00:09:04,840 --> 00:09:07,759 Callie, you gotta follow your dreams, no matter where they take you. 175 00:09:07,760 --> 00:09:09,390 Yeah, same goes for you. 176 00:09:10,304 --> 00:09:13,181 Yeah, and even if I don't make the bigs, 177 00:09:13,182 --> 00:09:15,982 it's looking good for that agricultural scholarship. 178 00:09:15,983 --> 00:09:19,516 And I'd rather stay closer to home, anyways. 179 00:09:20,439 --> 00:09:21,439 Uh... 180 00:09:22,441 --> 00:09:24,571 So, where does this leave us? 181 00:09:26,904 --> 00:09:29,824 Leaves us in front of a plate full of waffles, 182 00:09:29,825 --> 00:09:31,333 and they're getting cold now. 183 00:09:31,334 --> 00:09:33,325 So, we should dig in. 184 00:09:33,327 --> 00:09:35,657 Chet, we have to talk about this at some point. 185 00:09:35,662 --> 00:09:37,371 Yeah, at some point, but I can't hear you right now, 186 00:09:37,372 --> 00:09:39,042 'cause I'm eating waffles. 187 00:09:39,043 --> 00:09:41,341 Okay. Well, I guess I'll join you. 188 00:09:42,377 --> 00:09:44,757 Um, need that syrup on it, too. 189 00:09:45,214 --> 00:09:48,883 [TENSE MUSIC PLAYING] 190 00:09:48,884 --> 00:09:51,474 ♪ 191 00:10:08,278 --> 00:10:09,860 JOE: This doesn't look like the kind of place 192 00:10:09,861 --> 00:10:11,318 where people go missing, at all. 193 00:10:12,074 --> 00:10:13,744 FRANK: We'll be fine if we're careful. 194 00:10:14,368 --> 00:10:16,908 How many dead mountain climbers do you think have said that? 195 00:10:18,413 --> 00:10:19,963 You sure you're up for this? 196 00:10:20,874 --> 00:10:23,964 Yeah. I'm just lightening the mood by being hilarious. 197 00:10:25,462 --> 00:10:27,922 Okay. Just tell me if you want to leave. 198 00:10:29,800 --> 00:10:30,880 Thanks. 199 00:10:39,435 --> 00:10:40,435 [DOOR OPENS] 200 00:10:45,649 --> 00:10:47,984 - This place is huge. - [DOOR CLOSES] 201 00:10:47,985 --> 00:10:49,815 Where were they gonna meet? 202 00:10:49,820 --> 00:10:52,410 FRANK: I don't know. There was nothing specific in the message. 203 00:10:53,907 --> 00:10:55,737 I think we get to pick. 204 00:10:55,742 --> 00:10:57,122 JOE: This looks good. 205 00:11:02,583 --> 00:11:05,793 ♪ 206 00:11:12,259 --> 00:11:15,219 All right. And now, we wait. 207 00:11:18,348 --> 00:11:19,888 [WHISPERS]: Maybe we should go hide. 208 00:11:20,559 --> 00:11:23,149 - Yeah, yeah. Hide. - FRANK: This way. 209 00:11:28,400 --> 00:11:31,490 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 210 00:11:36,700 --> 00:11:38,240 [DISTANT FOOTSTEPS APPROACHING] 211 00:11:38,952 --> 00:11:40,495 [KNOCKING ON DOOR] 212 00:11:40,496 --> 00:11:41,906 [DOOR OPENS] 213 00:11:41,914 --> 00:11:43,044 GLORIA: Trudy? 214 00:11:43,999 --> 00:11:45,169 Oh, hi. 215 00:11:46,668 --> 00:11:47,748 Gloria. 216 00:11:48,545 --> 00:11:50,755 What brings you to the wrong side of town? 217 00:11:50,756 --> 00:11:53,546 Well, that's interesting. You have a hobby. 218 00:11:54,384 --> 00:11:56,724 It's not a hobby. I sell them. 219 00:11:57,429 --> 00:11:58,638 Do you? 220 00:11:58,639 --> 00:12:00,679 How many have you sold? 221 00:12:00,682 --> 00:12:02,432 Enough to earn a living. 222 00:12:02,434 --> 00:12:03,774 You ever made one of those? 223 00:12:03,775 --> 00:12:05,769 [SCOFFS] Trudy. 224 00:12:05,771 --> 00:12:07,821 Do we have to do this? 225 00:12:10,359 --> 00:12:12,109 [SIGHS] Okay. 226 00:12:14,696 --> 00:12:16,196 How can I help you, Gloria? 227 00:12:20,035 --> 00:12:23,365 You are the aunt of two young boys. 228 00:12:23,372 --> 00:12:27,625 And you've been asked by your brother, and by fate, 229 00:12:27,626 --> 00:12:29,585 to be their surrogate mother. 230 00:12:29,586 --> 00:12:30,836 And it's not fair. 231 00:12:32,047 --> 00:12:35,627 And I haven't been fair to you, either. 232 00:12:37,553 --> 00:12:40,012 Gloria, I'm sorry, 233 00:12:40,013 --> 00:12:41,660 but you're gonna have to convince me 234 00:12:41,661 --> 00:12:43,643 that you're here to bury the hatchet. 235 00:12:44,226 --> 00:12:46,096 You've been so good at swinging it. 236 00:12:46,103 --> 00:12:47,733 I just want to help. 237 00:12:48,313 --> 00:12:49,403 TRUDY: Suddenly. 238 00:12:50,858 --> 00:12:52,898 You've never been kind to my family. 239 00:12:52,901 --> 00:12:55,111 To my parents, to Fenton. 240 00:12:55,112 --> 00:12:56,195 Hmm. 241 00:12:56,196 --> 00:12:58,696 Till the boys moved here, I hadn't seen you in two years. 242 00:12:58,699 --> 00:13:00,699 GLORIA: The past will have to remain in the past. 243 00:13:00,701 --> 00:13:03,251 There's nothing I can say now to change it. 244 00:13:03,252 --> 00:13:07,365 And Fenton will never like me, because... 245 00:13:09,209 --> 00:13:11,169 my daughter didn't like me. 246 00:13:11,170 --> 00:13:15,920 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 247 00:13:15,924 --> 00:13:19,891 Won't you come and sit down? I want to talk to you about the boys. 248 00:13:19,892 --> 00:13:21,807 Perhaps we could have some tea. 249 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Okay. 250 00:13:25,309 --> 00:13:29,059 But you have to come back later. I'm busy... working. 251 00:13:29,062 --> 00:13:32,148 Oh, oh. Of course. Of course. I shall. 252 00:13:32,149 --> 00:13:33,689 [FOOTSTEPS DEPARTING] 253 00:13:35,110 --> 00:13:38,740 You know, I have some good friends who own galleries in the city. 254 00:13:38,741 --> 00:13:39,989 Perhaps I could talk to them. 255 00:13:39,990 --> 00:13:42,530 See if they might be interested in showing your work. 256 00:13:44,119 --> 00:13:46,078 I don't think we have the same taste. 257 00:13:46,079 --> 00:13:49,959 Oh, Trudy. Not all my friends are stuffy. 258 00:13:51,627 --> 00:13:53,377 [FOOTSTEPS DEPARTING] 259 00:13:54,463 --> 00:13:55,588 [DOOR OPENS] 260 00:13:55,589 --> 00:13:57,089 [INHALES, EXHALES DEEPLY] 261 00:13:57,091 --> 00:13:58,341 [DOOR CLOSES] 262 00:13:58,342 --> 00:14:02,682 [TENSE MUSIC PLAYING] 263 00:14:06,850 --> 00:14:08,980 JOE: Hey. Want a sandwich? 264 00:14:09,853 --> 00:14:12,273 - You brought sandwiches? - Yeah. 265 00:14:13,107 --> 00:14:15,187 What if the note meant 8:30 p. m.? 266 00:14:16,944 --> 00:14:18,244 I hadn't thought about that. 267 00:14:18,245 --> 00:14:20,157 Point for Joe. Keep score. 268 00:14:21,323 --> 00:14:23,032 I'm good. Thanks. 269 00:14:23,033 --> 00:14:24,493 Suit yourself. 270 00:14:26,411 --> 00:14:27,870 I don't get it. 271 00:14:27,871 --> 00:14:30,790 What kind of guy steals something without knowing what it is, 272 00:14:30,791 --> 00:14:33,381 and then delivers it to someone without knowing who they are? 273 00:14:34,920 --> 00:14:36,838 It's like Dad says... 274 00:14:36,839 --> 00:14:38,879 [IMITATING FENTON]: "It's always money, boys." 275 00:14:39,466 --> 00:14:41,336 [IMITATING FENTON]: "It's always money, boys. 276 00:14:41,343 --> 00:14:43,803 You can have too much, but never enough." 277 00:14:50,144 --> 00:14:52,441 [NORMAL VOICE]: You know, Dad's been gone longer before, 278 00:14:52,442 --> 00:14:54,688 but I don't think I've missed him this much. 279 00:14:58,485 --> 00:15:00,065 You sure you're okay? 280 00:15:02,322 --> 00:15:04,372 How do you tell if you're okay? 281 00:15:11,457 --> 00:15:13,875 - We should go. - What? 282 00:15:13,876 --> 00:15:15,336 Joe, this isn't safe. 283 00:15:15,337 --> 00:15:17,085 Dad wouldn't want us doing this. Neither would Mom. 284 00:15:17,087 --> 00:15:19,756 We can't leave, Frank. All right? 285 00:15:19,757 --> 00:15:23,136 We only have questions, and this might be the first answer we get. 286 00:15:23,137 --> 00:15:26,135 - Joe, I can tell you're scared... - Of course I'm scared. 287 00:15:26,138 --> 00:15:28,468 - So what if I'm scared? - [DOOR OPENS] 288 00:15:37,274 --> 00:15:39,364 [FOOTSTEPS APPROACHING] 289 00:15:45,073 --> 00:15:46,743 [SHATTERING] 290 00:15:49,995 --> 00:15:51,155 [CLATTERING] 291 00:15:51,163 --> 00:15:52,213 Joe! 292 00:15:53,916 --> 00:15:54,996 [FRANK GRUNTS] 293 00:15:55,876 --> 00:15:56,876 JOE: Get him! 294 00:16:00,547 --> 00:16:01,667 [FRANK GRUNTS] 295 00:16:06,887 --> 00:16:07,887 Where'd he go? 296 00:16:13,602 --> 00:16:15,102 - This way. - [FRANK GRUNTS] 297 00:16:21,068 --> 00:16:22,898 [TENSE MUSIC PLAYING] 298 00:16:23,946 --> 00:16:25,026 [FRANK GRUNTS] 299 00:16:25,948 --> 00:16:27,738 [CLATTERING, GRUNTING] 300 00:16:35,833 --> 00:16:37,673 - [GRUNTING] - [DOOR CLATTERING] 301 00:16:46,927 --> 00:16:47,927 Joe? 302 00:16:49,847 --> 00:16:50,847 Joe! 303 00:16:58,188 --> 00:16:59,188 Joe! 304 00:17:02,943 --> 00:17:04,527 [JOE GRUNTING, STRUGGLING] 305 00:17:04,528 --> 00:17:06,910 - JOE: Let me go! - JB: What the hell are you doing here? 306 00:17:06,911 --> 00:17:09,025 JOE: What the heck are you doing here? 307 00:17:09,032 --> 00:17:10,658 - Frank! - JB: Shut up! 308 00:17:10,659 --> 00:17:13,538 - It isn't safe here. - JOE: Yeah, yeah. 'Cause you're here! 309 00:17:13,539 --> 00:17:15,037 Frank! 310 00:17:15,038 --> 00:17:16,914 [GRUNTING, STRUGGLING] 311 00:17:16,915 --> 00:17:18,624 JB: What are you guys doing? 312 00:17:18,625 --> 00:17:20,375 JOE: Get off me, man! What the hell? 313 00:17:20,377 --> 00:17:21,712 - JB: You've gotta get out of here. Listen to me. - JOE: No, I can't. 314 00:17:21,712 --> 00:17:23,632 - Stop, stop, stop, stop! - Whoa. Listen to your brother, Frank. 315 00:17:24,298 --> 00:17:26,218 This is JB Cox. 316 00:17:28,635 --> 00:17:30,715 - What are you doing here? - That's my question for you. 317 00:17:30,721 --> 00:17:32,181 JOE: We cracked your dumb code. 318 00:17:33,265 --> 00:17:34,845 You cracked my code. 319 00:17:34,850 --> 00:17:36,058 I feel betrayed. 320 00:17:36,059 --> 00:17:37,477 And impressed. 321 00:17:37,478 --> 00:17:39,558 Wait, what are you doing here? You don't have anything to sell. 322 00:17:39,563 --> 00:17:41,693 I know. I went back to your place. 323 00:17:41,694 --> 00:17:42,940 It wasn't there. 324 00:17:42,941 --> 00:17:45,989 Hey, something's in my room for two days, it's mine. 325 00:17:45,990 --> 00:17:47,856 - Is that right? - JOE: Yeah. It is. 326 00:17:48,947 --> 00:17:51,117 You're here to find out who your buyer is. 327 00:17:51,118 --> 00:17:53,156 And you guys cost me fifty grand. 328 00:17:53,160 --> 00:17:55,500 Your buyer has something to do with our mother's murder. 329 00:17:57,998 --> 00:17:59,498 JB: You didn't tell me she was murdered. 330 00:18:01,001 --> 00:18:02,630 But unfortunately, it's not my problem. 331 00:18:02,631 --> 00:18:05,878 Our problem right now is figuring out how I'm gonna get paid. 332 00:18:07,591 --> 00:18:09,131 Let's not run into each other again. 333 00:18:11,011 --> 00:18:13,181 No. You gotta tell us something right now! 334 00:18:13,182 --> 00:18:15,389 You want something? Here's something. 335 00:18:15,390 --> 00:18:18,017 I stole a golden idol from a killer. 336 00:18:18,018 --> 00:18:20,768 The people who hired me are probably just as dangerous, 337 00:18:20,771 --> 00:18:22,521 so, what were you gonna do 338 00:18:22,523 --> 00:18:24,193 if you caught up with him, huh? 339 00:18:27,402 --> 00:18:28,952 FRANK: I don't know. I hadn't thought that far ahead. 340 00:18:28,953 --> 00:18:30,406 Think ahead now. 341 00:18:32,199 --> 00:18:33,239 You let this go. 342 00:18:35,953 --> 00:18:38,213 FRANK: If somebody killed your mother, would you let it go? 343 00:18:41,333 --> 00:18:42,543 JB: No. I wouldn't. 344 00:18:43,544 --> 00:18:45,754 But I bet your mom wouldn't want you to end up like her. 345 00:18:48,715 --> 00:18:49,795 Get out of here. 346 00:18:49,800 --> 00:18:53,177 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 347 00:18:53,178 --> 00:18:57,468 ♪ 348 00:19:00,352 --> 00:19:02,854 Gloria Estabrook is coming over for tea? 349 00:19:02,855 --> 00:19:03,855 Yeah. 350 00:19:04,606 --> 00:19:06,146 But you don't like her. 351 00:19:06,650 --> 00:19:08,988 You don't miss anything, supercop. 352 00:19:08,989 --> 00:19:11,986 Watch it, or you'll have to start paying your parking tickets. 353 00:19:12,739 --> 00:19:14,409 Look, I don't want more Gloria in my life, 354 00:19:14,410 --> 00:19:17,038 but what am I gonna do? Keep the boys away from their grandmother? 355 00:19:17,744 --> 00:19:18,744 Fair point. 356 00:19:21,081 --> 00:19:22,291 You can sit down, you know. 357 00:19:23,292 --> 00:19:25,792 You look like you're responding to a noise complaint. 358 00:19:28,380 --> 00:19:29,840 - I'm working. - [DOOR OPENS] 359 00:19:32,885 --> 00:19:33,925 [DOOR CLOSES] 360 00:19:35,679 --> 00:19:37,009 You already caught me, remember? 361 00:19:37,014 --> 00:19:39,771 And you don't have a record. You're welcome. 362 00:19:39,772 --> 00:19:41,807 TRUDY: Officer Hooper has something she wants to say. 363 00:19:42,644 --> 00:19:43,644 Come here. 364 00:19:46,315 --> 00:19:49,484 JESSE: The guy who got electrocuted at the carnival the other day 365 00:19:49,485 --> 00:19:52,855 came out of his coma and attacked a hospital orderly on his way out. 366 00:19:52,863 --> 00:19:55,740 Until we have him in custody, be careful. 367 00:19:55,741 --> 00:19:58,331 Okay? Stay in groups, and stay indoors. 368 00:20:00,204 --> 00:20:01,370 - Okay. - Yeah. 369 00:20:01,371 --> 00:20:02,711 No problem. 370 00:20:03,457 --> 00:20:04,537 Where were you guys? 371 00:20:05,751 --> 00:20:07,960 Uh, I had an early shift at Wilt's. 372 00:20:07,961 --> 00:20:09,511 Early pancakes at Wilt's. 373 00:20:10,964 --> 00:20:12,173 Okay. 374 00:20:12,174 --> 00:20:14,224 Well, let me know next time. I don't want to guess. 375 00:20:14,225 --> 00:20:15,968 Yeah. Yeah, sorry. 376 00:20:15,969 --> 00:20:16,969 Frank. 377 00:20:18,722 --> 00:20:20,515 Jesse, um, 378 00:20:20,516 --> 00:20:23,136 did you get the name of the big guy from the carnival? 379 00:20:23,143 --> 00:20:25,443 Still no ID, but we'll find out. 380 00:20:26,522 --> 00:20:27,562 - Right. - Frank, come on. 381 00:20:34,446 --> 00:20:36,366 Does Biff sneak around like that? 382 00:20:36,367 --> 00:20:38,155 Trudy, she does patrols in the house 383 00:20:38,158 --> 00:20:40,038 in the middle of the night in case of burglars. 384 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 Right. 385 00:20:44,081 --> 00:20:46,290 - Okay. I'm out. - Okay. 386 00:20:46,291 --> 00:20:47,581 See ya. 387 00:20:47,584 --> 00:20:49,384 [FOOTSTEPS DEPARTING] 388 00:20:52,089 --> 00:20:53,839 [WHISTLING] 389 00:20:53,841 --> 00:20:58,136 [TENSE MUSIC PLAYING] 390 00:20:58,137 --> 00:21:01,927 ♪ 391 00:21:09,189 --> 00:21:10,314 [COIN CLINKING] 392 00:21:10,315 --> 00:21:12,145 [BUTTONS BEEPING] 393 00:21:12,151 --> 00:21:13,234 [LINE RINGING] 394 00:21:13,235 --> 00:21:14,395 WOMAN [OVER PHONE]: Where have you been? 395 00:21:14,403 --> 00:21:15,403 I was delayed. 396 00:21:15,404 --> 00:21:17,660 - WOMAN [OVER PHONE]: Do you have it? - No! 397 00:21:17,661 --> 00:21:19,826 WOMAN [OVER PHONE]: Do not fail me. 398 00:21:19,827 --> 00:21:20,827 [PHONE CLICKS IN CRADLE] 399 00:21:23,829 --> 00:21:25,869 ♪ 400 00:21:30,335 --> 00:21:32,795 FRANK: Well, that didn't go according to plan. 401 00:21:32,796 --> 00:21:34,126 JOE: Wait, there was a plan? 402 00:21:34,131 --> 00:21:35,261 FRANK: Not helpful, Joe. 403 00:21:37,050 --> 00:21:38,430 That was our best lead. 404 00:21:39,511 --> 00:21:41,261 I bet Dad would know what to do. 405 00:21:46,518 --> 00:21:48,558 So we need to start thinking like Dad. 406 00:21:50,731 --> 00:21:52,356 What's all this stuff? 407 00:21:52,357 --> 00:21:53,977 It's Dad's books I've been reading. 408 00:21:58,405 --> 00:22:01,025 "Any crime scene should be studied as quickly as possible 409 00:22:01,033 --> 00:22:03,034 to preserve evidence. 410 00:22:03,035 --> 00:22:06,365 Degradation and contamination increases with time." 411 00:22:08,707 --> 00:22:10,207 So are you saying we need to go back? 412 00:22:11,376 --> 00:22:13,336 I can go on my own, Joe. It's okay. 413 00:22:13,337 --> 00:22:15,457 - You calling me chicken? - No, I just... 414 00:22:15,464 --> 00:22:17,514 I don't want you to do something you don't want to do. 415 00:22:18,884 --> 00:22:19,884 I'm in. 416 00:22:22,721 --> 00:22:23,761 Okay. Let's go. 417 00:22:29,645 --> 00:22:31,605 [QUICK FOOTSTEPS APPROACHING] 418 00:22:33,315 --> 00:22:34,975 Heading back out already? 419 00:22:35,943 --> 00:22:37,863 Uh, yeah. I got a double shift at Wilt's. 420 00:22:39,947 --> 00:22:41,407 Double pancakes at Wilt's? 421 00:22:42,241 --> 00:22:44,741 Uh, no. I'm gonna go hustle some people at pinball. 422 00:22:46,787 --> 00:22:48,911 - Okay. - JOE: See ya. 423 00:22:48,914 --> 00:22:50,044 [DOOR OPENS] 424 00:22:52,709 --> 00:22:56,212 - [DOOR CLOSES] - [TENSE MUSIC PLAYING] 425 00:22:56,213 --> 00:22:59,715 ♪ 426 00:22:59,716 --> 00:23:02,006 Is this the last time we're coming to a creepy warehouse? 427 00:23:03,053 --> 00:23:04,263 Probably not. 428 00:23:11,645 --> 00:23:12,895 [CLANGING] 429 00:23:12,896 --> 00:23:14,146 This is where we lost him. 430 00:23:14,148 --> 00:23:15,317 - [DOOR SLAMS] - Let's retrace his steps. 431 00:23:15,318 --> 00:23:16,725 See if we can find anything. 432 00:23:29,079 --> 00:23:30,079 [DOOR OPENS] 433 00:23:43,427 --> 00:23:45,347 Looks like he didn't drop anything. 434 00:23:49,099 --> 00:23:50,889 Well, I lost him at one point. 435 00:24:07,201 --> 00:24:09,661 Something's always in the last place you left it. 436 00:24:10,370 --> 00:24:12,080 Did you get that from the manual? 437 00:24:16,335 --> 00:24:18,545 FRANK: That's weird. That normally shines right through. 438 00:24:29,014 --> 00:24:30,474 Maybe he went through there. 439 00:25:02,506 --> 00:25:03,916 JOE: Frank, look. 440 00:25:06,093 --> 00:25:07,093 What's that? 441 00:25:08,554 --> 00:25:10,354 Does this look like the same thing he was wearing? 442 00:25:11,223 --> 00:25:12,683 It's the same color, I think. 443 00:25:14,977 --> 00:25:16,097 [DISTANT CRASH] 444 00:25:17,146 --> 00:25:20,316 [TENSE MUSIC PLAYING] 445 00:25:28,657 --> 00:25:31,077 ♪ 446 00:25:34,955 --> 00:25:35,995 - [YELLS] - [DOOR CLATTERS] 447 00:25:36,290 --> 00:25:37,290 FRANK: Run! 448 00:25:45,340 --> 00:25:46,380 [TALL MAN GRUNTING] 449 00:25:50,095 --> 00:25:51,095 Go, go, go! 450 00:25:53,640 --> 00:25:55,180 [CLATTERING, CLANGING] 451 00:25:56,518 --> 00:25:57,808 Joe, the door! 452 00:25:58,479 --> 00:25:59,479 Run! 453 00:26:13,535 --> 00:26:15,245 [LOUD BANGING ON DOOR] 454 00:26:17,289 --> 00:26:18,706 [LOUD BANGING CONTINUES] 455 00:26:18,707 --> 00:26:19,707 Run. 456 00:26:20,209 --> 00:26:22,378 JOE: And when we went back, the tall man found us, 457 00:26:22,379 --> 00:26:23,997 but Frank barred the door, 458 00:26:24,004 --> 00:26:26,260 trapped him in the building, and we ran right here. 459 00:26:26,261 --> 00:26:28,925 - [BELL ON DOOR JINGLES] - So, the guy we helped at the beach 460 00:26:28,926 --> 00:26:31,296 stole the idol from the guy who attacked you at the carnival? 461 00:26:31,303 --> 00:26:33,432 And killed everybody on Ern's boat. 462 00:26:33,433 --> 00:26:35,770 So where is this thing that everyone wants? 463 00:26:43,148 --> 00:26:44,438 [WHISPERS]: Put it away, Joe. 464 00:26:46,151 --> 00:26:47,951 Why is it so important? 465 00:26:50,030 --> 00:26:53,366 It made me really lucky at the carnival. 466 00:26:53,367 --> 00:26:57,197 Like, I won every single game that I played. 467 00:26:57,204 --> 00:26:59,251 It's magic? Can we cast spells? 468 00:26:59,252 --> 00:27:00,668 I have a wizard hat at home. 469 00:27:00,669 --> 00:27:02,125 Of course you do. 470 00:27:02,126 --> 00:27:03,666 FRANK: We don't know what it is. 471 00:27:03,669 --> 00:27:05,209 We just know that people want it. 472 00:27:05,212 --> 00:27:06,921 Including a seven-foot-tall freak 473 00:27:06,922 --> 00:27:09,592 who can survive enough electricity to light up a carnival. 474 00:27:09,593 --> 00:27:11,591 Yeah, and he's not gonna stop looking for it, 475 00:27:11,593 --> 00:27:13,013 so we're gonna use that to our advantage. 476 00:27:14,763 --> 00:27:17,313 - We're gonna trap him. - You want to trap this guy? 477 00:27:17,891 --> 00:27:19,561 He's probably an assassin. 478 00:27:19,562 --> 00:27:20,935 Or a mercenary. 479 00:27:20,936 --> 00:27:23,980 - Or a spy. - That's a huge ask, guys. 480 00:27:23,981 --> 00:27:26,901 Luring this guy out and catching him ourselves? 481 00:27:26,902 --> 00:27:28,526 That's crazy. 482 00:27:28,527 --> 00:27:30,397 Look at this note my mom wrote. 483 00:27:30,404 --> 00:27:32,530 She knew what it was. 484 00:27:32,531 --> 00:27:35,158 JOE: See? She knew about the Astghik. 485 00:27:35,159 --> 00:27:36,539 The boat that found the idol. 486 00:27:37,244 --> 00:27:40,913 We think that all of this has something to do with what... 487 00:27:40,914 --> 00:27:42,504 what got our mom murdered. 488 00:27:42,505 --> 00:27:44,417 CHET: Oh, man. 489 00:27:44,418 --> 00:27:46,918 She was... she was murdered? 490 00:27:47,921 --> 00:27:48,921 Yeah. 491 00:27:50,841 --> 00:27:52,891 I'm so sorry, guys. 492 00:27:54,803 --> 00:27:57,930 Listen, we just want to know what she knew. 493 00:27:57,931 --> 00:28:02,141 All right? And this tall guy might have the only answers. 494 00:28:02,603 --> 00:28:04,937 JB's gone, and we have no idea 495 00:28:04,938 --> 00:28:06,728 who showed up at the warehouse this morning. 496 00:28:09,318 --> 00:28:11,698 If it was my mom, I'd do the same thing. 497 00:28:11,699 --> 00:28:13,105 I'm in. 498 00:28:14,323 --> 00:28:15,453 I'm in, too. 499 00:28:16,742 --> 00:28:18,326 BIFF: My mom's a cop. 500 00:28:18,327 --> 00:28:19,746 Why don't we just tell her? 501 00:28:19,747 --> 00:28:21,454 She's looking for this guy, anyway. 502 00:28:21,455 --> 00:28:23,745 Because we don't know who we can trust, Biff. 503 00:28:23,749 --> 00:28:26,499 - You can't trust my mom? - JOE: Listen, Biff. 504 00:28:26,502 --> 00:28:28,882 He's not saying that your mom's in on this. 505 00:28:28,883 --> 00:28:32,129 He's just saying that we don't know who is. 506 00:28:32,132 --> 00:28:33,262 I'm sorry. 507 00:28:34,134 --> 00:28:37,136 But if you can't trust my mom, I'm out. 508 00:28:37,137 --> 00:28:39,427 I'm not gonna tell anyone what you guys are doing, 509 00:28:39,431 --> 00:28:41,021 but I can't help you. 510 00:28:43,143 --> 00:28:45,063 [BELL ON DOOR JINGLES] 511 00:28:47,773 --> 00:28:48,983 Phil? 512 00:28:50,526 --> 00:28:52,106 Yeah, well... 513 00:28:52,111 --> 00:28:55,661 Well, I mean, this is, like, everything I've ever wanted. 514 00:28:56,824 --> 00:28:58,074 What do we do? 515 00:28:58,075 --> 00:29:00,115 ["SITUATION" BY YAZOO PLAYING] 516 00:29:00,119 --> 00:29:02,909 ♪ I remember only for an hour ♪ 517 00:29:04,039 --> 00:29:06,879 ♪ Move right through me, can you feel the power ♪ 518 00:29:07,918 --> 00:29:09,748 ♪ I don't know what's going on ♪ 519 00:29:09,753 --> 00:29:12,630 ♪ It scares me but it won't be long ♪ 520 00:29:12,631 --> 00:29:16,509 ♪ Don't mess around, you bring me down ♪ 521 00:29:16,510 --> 00:29:19,640 ♪ How you get about, don't make a sound just move out ♪ 522 00:29:19,641 --> 00:29:22,348 ♪ 523 00:29:28,105 --> 00:29:30,225 FRANK: We know what he wants. 524 00:29:30,232 --> 00:29:32,612 So we let him think that he can have it. 525 00:29:33,569 --> 00:29:35,489 CALLIE: How are we gonna find him? 526 00:29:36,155 --> 00:29:38,114 FRANK: We won't need to. 527 00:29:38,115 --> 00:29:39,575 He'll find us. 528 00:29:40,784 --> 00:29:43,794 And when he does, we'll be ready. 529 00:29:45,164 --> 00:29:48,583 We just have to figure out a way to get him to Chet's farm. 530 00:29:48,584 --> 00:29:50,964 But I think I know how we can do that. 531 00:29:52,129 --> 00:29:55,169 Chet, we're going to need to borrow your truck. 532 00:29:58,761 --> 00:30:01,391 [PANTING] 533 00:30:02,306 --> 00:30:06,226 [TENSE MUSIC PLAYING] 534 00:30:06,894 --> 00:30:08,024 [CRASHES] 535 00:30:09,897 --> 00:30:11,817 [TRUCK ENGINE RUMBLING] 536 00:30:14,026 --> 00:30:16,196 - I threw a bag of wet trash at him. - Why would you do that? 537 00:30:16,197 --> 00:30:17,525 I don't know. Just go! 538 00:30:18,947 --> 00:30:21,777 - You think this thing's fast enough? - He just needs to see us in it. 539 00:30:21,784 --> 00:30:23,294 Go, go, go, go! 540 00:30:24,411 --> 00:30:26,871 [TRUCK ENGINE RUMBLING] 541 00:30:28,874 --> 00:30:32,384 ♪ 542 00:30:42,638 --> 00:30:44,808 - [CRICKETS CHIRPING] - [OWL HOOTING] 543 00:30:46,266 --> 00:30:48,886 [MUSIC PLAYING ON STEREO] 544 00:30:50,562 --> 00:30:53,022 Oh. [CHUCKLES] 545 00:30:53,023 --> 00:30:55,483 Scones can be very tricky, I know. 546 00:30:55,484 --> 00:30:57,284 The top bit's okay. 547 00:30:58,570 --> 00:31:02,615 So, I imagine Joseph is a fairly accurate 548 00:31:02,616 --> 00:31:05,866 - facsimile of a young Fenton? - [TRUDY LAUGHS SOFTLY] 549 00:31:05,869 --> 00:31:07,449 Oh, yes. 550 00:31:07,454 --> 00:31:10,706 Fenton was such a terror. 551 00:31:10,707 --> 00:31:12,166 I could do whatever I wanted. 552 00:31:12,167 --> 00:31:13,247 Oh. 553 00:31:13,836 --> 00:31:15,456 No one was paying attention. 554 00:31:15,462 --> 00:31:17,882 And what sort of mischief did you get up to? 555 00:31:19,258 --> 00:31:20,258 None. 556 00:31:21,927 --> 00:31:23,797 Nothing at all. 557 00:31:23,804 --> 00:31:25,434 Figured someone had to be good. 558 00:31:28,058 --> 00:31:29,808 That's sad, isn't it? 559 00:31:29,810 --> 00:31:31,810 Oh, no. You're young. 560 00:31:31,812 --> 00:31:35,732 You have plenty of opportunities to make up for lost time. 561 00:31:36,984 --> 00:31:38,784 You're not telling me to be proper? 562 00:31:38,785 --> 00:31:40,897 Oh, perish the thought. 563 00:31:40,904 --> 00:31:45,084 Folks around here do not respect me because they think I'm proper. 564 00:31:45,085 --> 00:31:48,575 One is never obliged to be what people expect. 565 00:31:52,833 --> 00:31:54,917 I'm worried about Joe. 566 00:31:54,918 --> 00:31:57,458 I'm afraid he might be acting out. 567 00:31:57,463 --> 00:31:59,797 Well, you know, 568 00:31:59,798 --> 00:32:03,428 that, that crazed teenager held a knife to his throat. 569 00:32:03,429 --> 00:32:06,887 And then that dreadful incident at the carnival. 570 00:32:06,889 --> 00:32:10,429 And you add to that the loss of his mother... 571 00:32:10,434 --> 00:32:12,814 His father being away... It's a lot. 572 00:32:12,815 --> 00:32:15,311 I imagine he'll settle down. 573 00:32:15,314 --> 00:32:18,614 - Hope so. - Well, he's not just his father's son. 574 00:32:18,615 --> 00:32:20,569 He's also his mother's boy. 575 00:32:22,905 --> 00:32:24,614 It's funny, I... 576 00:32:24,615 --> 00:32:26,985 always thought more of Laura and Frank. 577 00:32:26,992 --> 00:32:28,367 I agree. 578 00:32:28,368 --> 00:32:32,578 Which is why I'm more concerned about Francis right now. 579 00:32:32,581 --> 00:32:35,958 He is exactly the same age as Laura was 580 00:32:35,959 --> 00:32:40,049 when she decided to turn her back on the Estabrook family. 581 00:32:41,548 --> 00:32:42,928 And on me. 582 00:32:46,887 --> 00:32:48,507 She was complicated. 583 00:32:49,264 --> 00:32:50,684 And... 584 00:32:52,476 --> 00:32:55,056 I wouldn't have complications. 585 00:33:00,692 --> 00:33:03,532 I was not a good mother, Trudy. 586 00:33:07,116 --> 00:33:09,406 I'd like to be a good grandmother. 587 00:33:11,078 --> 00:33:13,618 Would you help me try... 588 00:33:13,622 --> 00:33:15,622 for the boys? 589 00:33:17,543 --> 00:33:19,673 I think it might be good for you, too. 590 00:33:20,337 --> 00:33:23,837 Oh, please. Don't ever try to analyze me. 591 00:33:23,841 --> 00:33:25,631 We don't have enough time. 592 00:33:31,473 --> 00:33:33,313 [RAIN PATTERING] 593 00:33:34,351 --> 00:33:35,731 CHET: You sure he'll come? 594 00:33:36,603 --> 00:33:39,613 Yeah. The truck definitely got his attention. 595 00:33:40,858 --> 00:33:42,478 Thanks for letting me borrow it, by the way. 596 00:33:42,484 --> 00:33:43,693 No problem. 597 00:33:43,694 --> 00:33:45,454 - [TWIG SNAPS] - [CALLIE GASPS] 598 00:33:45,455 --> 00:33:47,106 [FOOTSTEPS APPROACHING] 599 00:33:49,616 --> 00:33:50,946 [FRANK SIGHS LOUDLY] 600 00:33:50,951 --> 00:33:52,580 BIFF: If I can sneak up on you guys, 601 00:33:52,581 --> 00:33:54,457 you might wanna rethink your plans. 602 00:33:54,458 --> 00:33:55,865 I'm surprised you're here. 603 00:33:55,873 --> 00:33:59,043 You know, you're dead wrong about my mom, and you'll eat that. 604 00:33:59,044 --> 00:34:01,212 But I wanted to help. 605 00:34:02,171 --> 00:34:04,800 Even though you guys are luring a killer 606 00:34:04,801 --> 00:34:06,462 to an isolated location 607 00:34:06,463 --> 00:34:09,008 with no one to hear you scream for miles around. 608 00:34:10,220 --> 00:34:11,970 Well, I'm glad you're back. 609 00:34:11,972 --> 00:34:12,998 PHIL [OVER WALKIE-TALKIE]: A guy who could barely fit 610 00:34:12,998 --> 00:34:14,222 in his car just drove by. 611 00:34:14,224 --> 00:34:15,684 - Get ready. - [STATIC] 612 00:34:21,982 --> 00:34:24,902 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 613 00:34:27,696 --> 00:34:28,946 That's him. 614 00:34:33,577 --> 00:34:34,577 [CAR DOOR CLOSES] 615 00:34:38,415 --> 00:34:40,625 - Okay, Joe. Go. - JOE: All right. 616 00:34:42,461 --> 00:34:45,338 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 617 00:34:45,339 --> 00:34:47,839 ♪ 618 00:34:47,841 --> 00:34:49,300 You want it? 619 00:34:49,301 --> 00:34:50,891 Come get it. 620 00:34:53,347 --> 00:34:56,177 [JOE PANTING] 621 00:35:15,536 --> 00:35:18,156 [SOFT FOOTSTEPS] 622 00:35:24,878 --> 00:35:26,878 [JOE PANTING] 623 00:35:44,648 --> 00:35:48,237 If I give this to you, do you promise to leave me alone? 624 00:35:48,238 --> 00:35:50,195 You will never see me again. 625 00:35:52,573 --> 00:35:53,783 Then go get it. 626 00:35:54,533 --> 00:35:56,163 [CLANGING] 627 00:35:59,329 --> 00:36:02,579 [MACHINE TWITTERING, BUZZING] 628 00:36:05,752 --> 00:36:06,882 [BUZZES] 629 00:36:07,171 --> 00:36:08,341 [BEEPS] 630 00:36:11,425 --> 00:36:14,215 [METAL CLINKING, SLIDING] 631 00:36:15,929 --> 00:36:16,929 [GRUNTS] 632 00:36:17,431 --> 00:36:19,521 [METAL CLANGING, SWISHING] 633 00:36:19,892 --> 00:36:22,062 [CLANGING] 634 00:36:22,936 --> 00:36:25,186 - [FRANK GRUNTS] - [CLATTERING] 635 00:36:26,231 --> 00:36:28,031 [LOUD CLATTERING] 636 00:36:28,984 --> 00:36:31,152 Aw, I missed it? 637 00:36:31,153 --> 00:36:33,613 [PANTING] Long run... 638 00:36:33,614 --> 00:36:35,740 ... from... [SIGHS] 639 00:36:35,741 --> 00:36:37,121 Who are you? 640 00:36:38,327 --> 00:36:41,077 FRANK: We know you killed all those people on the Astghik. 641 00:36:41,079 --> 00:36:43,669 Who do you work for, and what happened to Laura Hardy? 642 00:36:45,042 --> 00:36:47,462 She was our mom. Why was she killed? 643 00:36:48,962 --> 00:36:50,512 PHIL: Okay, this isn't working. 644 00:36:51,048 --> 00:36:52,924 You wanna get him to talk? 645 00:36:52,925 --> 00:36:55,755 We should break a finger. Or two fingers. 646 00:36:56,845 --> 00:36:59,255 Or no fingers. Yeah, never mind. 647 00:37:00,933 --> 00:37:03,271 BIFF: So, is this a good time to call my mom? 648 00:37:03,272 --> 00:37:05,558 - CALLIE: Yeah, that sounds like a good idea. - CHET: Wait, guys. 649 00:37:06,230 --> 00:37:08,320 I know this might be a little late asking this now, 650 00:37:08,321 --> 00:37:10,435 but how do we explain this? 651 00:37:10,442 --> 00:37:13,069 We've literally got a guy in a cage. 652 00:37:13,070 --> 00:37:15,910 It's not just the cops that we have to explain this to. 653 00:37:22,621 --> 00:37:23,751 TRUDY: Hello? 654 00:37:25,290 --> 00:37:26,380 What's going on? 655 00:37:27,126 --> 00:37:30,416 Uh, remember the tall guy? 656 00:37:30,421 --> 00:37:33,969 We were hanging out at Chet's, and he was just there. 657 00:37:33,970 --> 00:37:36,175 He must have been hiding in the corner or something. 658 00:37:36,176 --> 00:37:39,256 He's in custody. We'll find out who he is. 659 00:37:39,263 --> 00:37:41,472 Everyone at the station is actually... 660 00:37:41,473 --> 00:37:43,983 kind of impressed with how the kids handled this. 661 00:37:43,984 --> 00:37:45,386 Impressed? 662 00:37:45,394 --> 00:37:47,354 JESSE: They trapped him in a cage. 663 00:37:48,522 --> 00:37:49,652 [TRUDY SCOFFS] 664 00:37:50,482 --> 00:37:52,152 I'm just glad you guys are okay. 665 00:37:54,945 --> 00:37:57,445 - JOE: Thought you'd be angrier than this. - GLORIA: Hey, boys. 666 00:37:57,448 --> 00:37:59,618 - Thought I heard your voices. - JOE: Grandma. Hi, Grandma. 667 00:37:59,619 --> 00:38:01,866 - Hi, Jesse. - JESSE: Hi, Gloria. 668 00:38:01,869 --> 00:38:03,869 What are you doing here? What's this about? 669 00:38:04,913 --> 00:38:06,669 I was just giving the boys a ride home, 670 00:38:06,670 --> 00:38:09,415 and thought I'd, uh, drop in and visit Trudy. 671 00:38:10,085 --> 00:38:11,955 Oh, I see. 672 00:38:11,962 --> 00:38:13,462 Well, that's nice. 673 00:38:13,464 --> 00:38:15,134 I guess I'll be on my way. 674 00:38:15,135 --> 00:38:16,966 And you, young man, 675 00:38:16,967 --> 00:38:18,926 you have to take some time this evening 676 00:38:18,927 --> 00:38:22,307 and fill out this application form for the exam tomorrow. 677 00:38:22,308 --> 00:38:24,176 - Okay. - GLORIA: No excuses. 678 00:38:24,183 --> 00:38:26,271 All right. Night-night. Nice to see you, Jesse. 679 00:38:26,272 --> 00:38:28,018 - TRUDY: Bye, Gloria. - GLORIA: Thanks for the tea. 680 00:38:28,020 --> 00:38:29,400 Anytime. 681 00:38:31,523 --> 00:38:33,823 - [DOOR CLOSES] - Okay, so what's going on? 682 00:38:33,824 --> 00:38:36,397 FRANK: Um... where to start? 683 00:38:38,405 --> 00:38:41,445 [FOOTSTEPS APPROACHING] 684 00:38:41,450 --> 00:38:43,490 [METAL SLIDING ON FLOOR] 685 00:38:50,542 --> 00:38:52,502 JESSE: You feel better? 686 00:38:52,503 --> 00:38:54,879 Nice big cage. 687 00:38:54,880 --> 00:38:56,720 Not like the last one. 688 00:39:02,513 --> 00:39:04,313 I have a few questions for you. 689 00:39:05,724 --> 00:39:07,064 What's your name? 690 00:39:13,649 --> 00:39:16,899 Do you know anything about a boat called the Astghik? 691 00:39:21,824 --> 00:39:24,283 Do you know a man by the name of Ern Cullmore 692 00:39:24,284 --> 00:39:25,954 who was on the Astghik? 693 00:39:30,916 --> 00:39:33,496 [SNIFFS] Okay. 694 00:39:35,879 --> 00:39:37,969 Can you tell me what happened at the carnival? 695 00:39:43,679 --> 00:39:45,888 Your prints are being circulated. 696 00:39:45,889 --> 00:39:47,889 We'll find out who you are. 697 00:39:47,891 --> 00:39:50,851 [TENSE MUSIC PLAYING] 698 00:39:50,853 --> 00:39:53,813 ♪ 699 00:39:59,153 --> 00:40:01,783 And what if I don't exist? 700 00:40:04,116 --> 00:40:05,656 - [INSECTS CHITTERING] - [OWL HOOTS] 701 00:40:05,659 --> 00:40:08,119 FRANK: Last night, you guys helped us with something huge. 702 00:40:09,580 --> 00:40:11,289 And crazy. 703 00:40:11,290 --> 00:40:13,250 And you didn't have to do that. 704 00:40:15,294 --> 00:40:16,550 You're kidding, right? 705 00:40:16,551 --> 00:40:19,714 That was like, the only exciting thing that's happened in this town. 706 00:40:19,715 --> 00:40:23,045 Well, besides the Ern stuff, and the carnival, but... 707 00:40:23,051 --> 00:40:24,065 Okay. The point is, 708 00:40:24,066 --> 00:40:26,931 this town seems a lot cooler since you guys got here. 709 00:40:26,932 --> 00:40:28,306 BIFF: Yeah. 710 00:40:28,307 --> 00:40:30,767 And we're here to help you guys. 711 00:40:30,768 --> 00:40:33,348 - However long it takes. - Whatever it takes. 712 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 Thanks. 713 00:40:38,108 --> 00:40:39,858 Our mom would really like you guys. 714 00:40:42,905 --> 00:40:43,945 So... 715 00:40:44,865 --> 00:40:46,025 What's on this board? 716 00:40:48,744 --> 00:40:51,254 FRANK: That is what we think we know. 717 00:40:52,831 --> 00:40:54,791 What we know we know is that 718 00:40:54,792 --> 00:40:56,751 all the people we can trust are here 719 00:40:56,752 --> 00:40:58,252 in this room. 720 00:40:59,880 --> 00:41:01,340 So, it's up to us. 721 00:41:11,892 --> 00:41:15,062 ♪ 722 00:41:15,063 --> 00:41:20,063 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.