Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:07,019
♪ Love is amazing ♪
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,199
♪ When planets align ♪
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,099
♪ Moons feel like honey ♪
4
00:00:12,119 --> 00:00:15,019
♪ With your hand in mine ♪
5
00:00:15,039 --> 00:00:17,140
♪ Friends watch the house ♪
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,089
♪ And care for the plants ♪
7
00:00:20,109 --> 00:00:27,010
♪ We'll bring them something
back from our cosmic dance ♪
8
00:00:28,190 --> 00:00:34,149
♪♪
9
00:00:34,170 --> 00:00:36,070
[ Sighs ]
10
00:00:36,090 --> 00:00:37,210
Next!
11
00:00:37,229 --> 00:00:39,140
♪♪
12
00:00:39,159 --> 00:00:40,200
Alright, Shortcake,
13
00:00:40,219 --> 00:00:42,049
what makes you think
you'll be a good leader
14
00:00:42,070 --> 00:00:44,070
while Puddle and I
are on our honeymoon?
15
00:00:44,090 --> 00:00:46,149
I'm great at telling
people what to do.
16
00:00:46,170 --> 00:00:48,090
Okay,
tell me what to do.
17
00:00:48,109 --> 00:00:51,219
Oh! Your Highness,
tell you what to do?
18
00:00:52,000 --> 00:00:56,179
Ooh. Okay.
That was so direct.
19
00:00:56,200 --> 00:01:00,179
Please, uh,
if you want to,
20
00:01:00,200 --> 00:01:02,140
make me a sandwich?
21
00:01:02,159 --> 00:01:05,150
Um, never mind.
I can make it no problem.
22
00:01:05,170 --> 00:01:09,180
Hey! Me! Make me a sandwich!
Ehhh?
23
00:01:09,200 --> 00:01:12,060
Go back to the strawberry mine,
Shortcake.
24
00:01:12,079 --> 00:01:15,019
Yeah, okay.
25
00:01:15,039 --> 00:01:16,099
Everyone's rubbish.
26
00:01:16,120 --> 00:01:19,000
Guess we'll have to go
with an outside hire.
27
00:01:23,159 --> 00:01:27,230
We're here!
Recently hired Queen Hedgehog...
28
00:01:28,010 --> 00:01:29,189
And Prime Minister Oscar!
29
00:01:29,210 --> 00:01:31,039
Welcome!
30
00:01:31,060 --> 00:01:34,020
I am not taking a husband.
You cannot make me.
31
00:01:34,039 --> 00:01:35,079
Elizabeth I
didn't have one,
32
00:01:35,099 --> 00:01:37,109
and Victoria
was bogged down by hers.
33
00:01:37,129 --> 00:01:39,150
You do understand
you're not officially
34
00:01:39,170 --> 00:01:41,109
getting a royal title,
right?
35
00:01:41,129 --> 00:01:42,200
This is just a temp job.
36
00:01:42,219 --> 00:01:44,109
Well, let it be known
37
00:01:44,129 --> 00:01:46,189
that I will not be
taking a temp husband.
38
00:01:46,210 --> 00:01:49,219
Your head looks so tiny
in that ruff!
39
00:01:50,000 --> 00:01:51,219
Okay, stand-ins!
I want to get to our honeymoon
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,109
before they run out
of honeymoon sweets!
41
00:01:54,129 --> 00:01:56,090
My favorite candy!
42
00:01:56,109 --> 00:01:58,069
Guys, your only royal duty
this weekend
43
00:01:58,090 --> 00:01:59,229
is The Swan-Upping Ceremony!
44
00:02:00,010 --> 00:02:01,049
It's our annual census
45
00:02:01,069 --> 00:02:03,079
to see how many swans
are on the planet.
46
00:02:03,099 --> 00:02:05,150
You just have to locate
each swan, take their picture,
47
00:02:05,170 --> 00:02:08,159
and ask their name,
and how they're doing.
48
00:02:08,180 --> 00:02:10,020
A task?
49
00:02:10,039 --> 00:02:13,009
But I was anticipating an
abundance of queenly lounging.
50
00:02:13,030 --> 00:02:14,129
Once you get this
out of the way,
51
00:02:14,150 --> 00:02:17,210
nothing but queenly lounging
for you both.
52
00:02:19,180 --> 00:02:22,060
Well, our ride's here!
53
00:02:22,079 --> 00:02:23,079
Best of luck!
54
00:02:23,099 --> 00:02:25,110
See you
in a couple days!
55
00:02:30,030 --> 00:02:31,159
Oscar.
Uh-huh.
56
00:02:31,180 --> 00:02:33,180
I love you.
Aw!
57
00:02:33,199 --> 00:02:35,090
But...
Aw.
58
00:02:35,110 --> 00:02:37,199
Buuut let's not
have this task
59
00:02:37,219 --> 00:02:39,030
be another one
of those experiences
60
00:02:39,050 --> 00:02:40,199
where you become
a loveable disaster
61
00:02:40,219 --> 00:02:43,139
attempting a task that could
just take five minutes.
62
00:02:43,159 --> 00:02:45,170
I know it's the price
of admission for our friendship,
63
00:02:45,189 --> 00:02:48,000
but I don't want
to pay it today.
64
00:02:48,020 --> 00:02:50,069
I want be in a bubblegum bath
by 5:00.
65
00:02:50,090 --> 00:02:54,050
Please.
Your constructive criticism did not sting.
66
00:02:54,069 --> 00:02:56,219
Didn't hurt.
[ Breathes deeply ]
67
00:02:57,000 --> 00:03:00,120
Prime Minister! Thick skin!
Ready to swan!
68
00:03:00,139 --> 00:03:02,219
Thank you and I love you
and I'm sorry.
69
00:03:05,219 --> 00:03:07,009
See any swans?
70
00:03:07,030 --> 00:03:08,060
Ooh! There!
71
00:03:10,039 --> 00:03:12,159
Hello, sir. Name please.
72
00:03:12,180 --> 00:03:15,050
My name?
What's your name?
73
00:03:15,069 --> 00:03:16,120
Where's Puddle
and the King?
74
00:03:16,139 --> 00:03:17,199
They're on
their honeymoon.
75
00:03:17,219 --> 00:03:20,039
This is Hedgehog.
She's the Queen for now.
76
00:03:20,060 --> 00:03:22,090
Oh! My lady!
77
00:03:22,110 --> 00:03:25,159
[ Honks ]
78
00:03:25,180 --> 00:03:27,079
-Hey, we love you, Your Majesty!
-We love you so much!
79
00:03:27,099 --> 00:03:29,120
-We love you, milady!
-Your Majesty!
80
00:03:29,139 --> 00:03:31,170
[ Laughs ] Oh, stop it.
81
00:03:31,189 --> 00:03:33,150
Okay, don't stop,
I love it.
82
00:03:33,170 --> 00:03:36,180
I need your names and general
well-being, please, folks.
83
00:03:36,199 --> 00:03:38,199
Grog. Feeling good.
84
00:03:39,199 --> 00:03:42,000
Jenkins!
Never better!
85
00:03:42,020 --> 00:03:45,090
Axle!
Um, same as Jenkins, sorry.
86
00:03:46,210 --> 00:03:48,009
[ Honks ]
87
00:03:49,120 --> 00:03:51,079
[ Honks ]
88
00:03:54,039 --> 00:03:59,090
If I had to say,
I'd say I'm good!
89
00:04:01,000 --> 00:04:02,080
Is that the last of them?
90
00:04:02,099 --> 00:04:04,069
Hmmm. Oh!
91
00:04:04,090 --> 00:04:05,069
There's one in the back.
92
00:04:05,090 --> 00:04:07,129
You! Sir or ma'am!
93
00:04:07,150 --> 00:04:08,180
What's your name?
94
00:04:08,199 --> 00:04:10,009
My name's Dennis,
95
00:04:10,030 --> 00:04:12,069
and everything's
just peachy on my end.
96
00:04:12,090 --> 00:04:13,110
[ Camera clicks, whirrs ]
97
00:04:13,129 --> 00:04:16,170
Huh. Shoot.
Should we get more film?
98
00:04:16,189 --> 00:04:19,230
Don't worry, Queen!
We'll use nature's camera.
99
00:04:21,209 --> 00:04:23,029
Just hold still,
Dennis.
100
00:04:23,050 --> 00:04:26,000
We'll have this sorted
in no time.
101
00:04:26,019 --> 00:04:28,110
Uh! Um! Mm!
102
00:04:28,129 --> 00:04:29,230
Just like
our scrapbook!
103
00:04:30,009 --> 00:04:32,069
But it's Dennis
instead of a leaf.
104
00:04:32,090 --> 00:04:34,159
[ Muffled shouting ]
105
00:04:34,180 --> 00:04:37,079
Good enough
for government work! [ Laughs ]
106
00:04:37,100 --> 00:04:38,189
My dad used to say --
Aaaaaaghhh!
107
00:04:38,209 --> 00:04:39,199
Dennis!
Dennis!
108
00:04:39,220 --> 00:04:43,120
Aaaaaaah!
109
00:04:43,139 --> 00:04:46,149
No!
Oscar! You said!
110
00:04:46,170 --> 00:04:49,050
No price of admission
this time!
111
00:04:49,069 --> 00:04:51,069
[ Groans ]
112
00:04:51,090 --> 00:04:52,139
I can't.
113
00:04:52,159 --> 00:04:54,009
Let's just follow him.
114
00:04:54,029 --> 00:04:55,189
I'm sure he'll forgive us
once he understands
115
00:04:55,209 --> 00:04:58,029
that I was just trying
to take a photograph of him,
116
00:04:58,050 --> 00:05:00,019
not wrap him up
like a little prezzie.
117
00:05:00,040 --> 00:05:02,160
Okay. But can you row?
I'm queen.
118
00:05:02,180 --> 00:05:04,160
It wouldn't be
good for optics.
119
00:05:04,180 --> 00:05:07,160
Sure.
And carry me to the canoe.
120
00:05:07,180 --> 00:05:11,079
Optics.
Sure.
121
00:05:11,100 --> 00:05:13,040
Oh, good.
122
00:05:13,060 --> 00:05:15,069
We'll be ready
when we find him!
123
00:05:15,089 --> 00:05:24,079
♪♪
124
00:05:24,100 --> 00:05:26,149
Hi. Did you see a swan
come through here?
125
00:05:26,170 --> 00:05:28,050
Yeah, I saw him.
126
00:05:28,069 --> 00:05:31,110
I told him he couldn't come in
but he didn't listen to me.
127
00:05:31,129 --> 00:05:34,040
Can you help us find him?
We need to take his picture.
128
00:05:34,060 --> 00:05:35,110
Yeah, whatever.
129
00:05:35,129 --> 00:05:38,189
These strawberries
ain't goin' anywhere.
130
00:05:40,230 --> 00:05:42,100
[ Groans ] Sorry.
131
00:05:42,120 --> 00:05:45,129
I don't usually make jokes
at the strawberries' expense.
132
00:05:45,149 --> 00:05:48,019
I'm better than that.
Rough morning?
133
00:05:48,040 --> 00:05:50,189
I was up for this job
but I didn't get it.
134
00:05:50,209 --> 00:05:54,170
What was it?
King. It was mine to lose.
135
00:05:54,189 --> 00:05:57,050
[ Breathes sharply ]
Oooohhh.
136
00:05:57,069 --> 00:05:59,199
What?
Do you know who got it?
137
00:06:02,060 --> 00:06:05,189
Well, at least
I got some closure.
138
00:06:05,209 --> 00:06:07,199
Okay, first things first,
139
00:06:07,220 --> 00:06:10,209
we got to go to the mine
gift shop and get some gear.
140
00:06:10,230 --> 00:06:14,000
Ah, yes, here we are.
So, what size are you?
141
00:06:14,019 --> 00:06:17,230
We've got tiny winy,
teenie weenie, cutie cutie,
142
00:06:18,009 --> 00:06:19,180
aaand widdle widdle head.
143
00:06:19,199 --> 00:06:23,100
Uh, what's the largest
size you have?
144
00:06:23,120 --> 00:06:25,060
Extra large.
145
00:06:27,160 --> 00:06:29,009
Are the hats necessary?
146
00:06:29,029 --> 00:06:30,100
Safety first!
147
00:06:30,120 --> 00:06:32,149
Oh, these hats are
made of marshmallows.
148
00:06:32,170 --> 00:06:34,170
There's nothing
safe about them!
149
00:06:34,189 --> 00:06:37,069
I just wanted you guys
to look cute.
150
00:06:37,090 --> 00:06:39,110
Just eat it! I ate mine!
151
00:06:41,129 --> 00:06:42,180
[ Honking ]
152
00:06:42,199 --> 00:06:44,000
That's the swan!
153
00:06:44,019 --> 00:06:45,180
Can you tell us
where that's coming from?
154
00:06:45,199 --> 00:06:52,110
♪♪
155
00:06:52,129 --> 00:06:54,159
Ah, this place
is beautiful.
156
00:06:54,180 --> 00:06:56,180
Nothing like getting
away from home.
157
00:06:56,199 --> 00:06:58,129
Puddle! Wait!
What is it?
158
00:06:58,149 --> 00:07:01,100
It's this rope.
It looks dangerous.
159
00:07:02,149 --> 00:07:04,069
Hmm.
160
00:07:04,089 --> 00:07:08,110
Could do a clove hitch,
I guess.
161
00:07:08,129 --> 00:07:10,160
Probably not
strong enough, though.
162
00:07:10,180 --> 00:07:13,019
What about
a short splice?
163
00:07:15,120 --> 00:07:17,100
Oh, shoot, what is it?
164
00:07:17,120 --> 00:07:19,100
Did I get rope bits
in my eye?
165
00:07:19,120 --> 00:07:22,060
Are you crying because
you're worried about my eye?
166
00:07:22,079 --> 00:07:27,139
No, Puddle, it's just I had
no idea you could do that.
167
00:07:27,160 --> 00:07:29,139
Well, we live in a palace.
168
00:07:29,160 --> 00:07:31,089
Nothing ever
needs fixing.
169
00:07:31,110 --> 00:07:34,050
So you wouldn't know
I'm a real handy hand.
170
00:07:34,069 --> 00:07:36,230
Wow. Just seeing you do that
was so attractive.
171
00:07:37,009 --> 00:07:39,029
I guess it's the feeling
of learning something new
172
00:07:39,050 --> 00:07:42,009
about someone you thought
you knew everything about.
173
00:07:42,029 --> 00:07:44,009
King, stop it.
174
00:07:44,029 --> 00:07:46,129
No, I just can't believe
I've never felt this way.
175
00:07:46,149 --> 00:07:50,170
This means there may be other
feelings I've never felt either.
176
00:07:55,019 --> 00:07:56,050
There!
177
00:07:58,209 --> 00:08:00,160
Dennis?
178
00:08:00,180 --> 00:08:02,230
Ugh, you again?
Go away.
179
00:08:03,009 --> 00:08:05,089
Dennis, I'm sorry.
I'm just trying to do my job.
180
00:08:05,110 --> 00:08:08,110
Please, please,
please come out.
181
00:08:08,129 --> 00:08:13,000
Oh, no. I'm not coming
near you, little boy.
182
00:08:13,019 --> 00:08:14,000
He won't come out.
183
00:08:14,019 --> 00:08:16,029
Move aside.
I'm queen.
184
00:08:16,050 --> 00:08:18,220
As your queen, I order you
to report your well-being to me,
185
00:08:19,000 --> 00:08:22,050
let this boy take your picture,
and release me from this task.
186
00:08:22,069 --> 00:08:25,129
I need to take
a bubblegum bath.
187
00:08:25,149 --> 00:08:27,100
Your authority
is temporary.
188
00:08:27,120 --> 00:08:29,100
Me sitting in this nook
is forever.
189
00:08:29,120 --> 00:08:30,180
[ Groans ]
190
00:08:30,199 --> 00:08:32,090
Well, I guess
we'll just have to wait
191
00:08:32,110 --> 00:08:35,110
for Puddle and The King
to get back.
192
00:08:35,129 --> 00:08:38,000
We'll have to tell them
we messed up.
193
00:08:38,019 --> 00:08:40,090
Wait, you just need
to get a picture of him
194
00:08:40,110 --> 00:08:42,129
and to know
how he's doing?
195
00:08:42,149 --> 00:08:44,049
Yup, it's hopeless.
196
00:08:44,070 --> 00:08:47,090
Well, I can crawl up
in there and get that.
197
00:08:47,110 --> 00:08:49,139
Oh, yeah!
That would be brilliant!
198
00:08:53,070 --> 00:08:55,100
Great, now I'm going
to take your picture.
199
00:08:55,120 --> 00:08:58,210
Sit up straight for me.
200
00:08:58,230 --> 00:09:00,220
Little to the left.
201
00:09:01,000 --> 00:09:03,120
Head left, eyes right.
202
00:09:03,139 --> 00:09:06,190
Cheat to me.
Split the difference.
203
00:09:06,210 --> 00:09:09,220
You know, the light is
a little better over there.
204
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
You go stand over there
next to the queen, please.
205
00:09:15,179 --> 00:09:18,000
Great! Perfect!
206
00:09:20,159 --> 00:09:24,220
Now, Dennis please tell the
queen about your well-being.
207
00:09:25,000 --> 00:09:26,059
Well,
if you asked me earlier
208
00:09:26,080 --> 00:09:28,100
how I was doing,
I would have said amazing.
209
00:09:28,120 --> 00:09:32,139
But you're asking me now? Now?!
After all of this?!
210
00:09:32,159 --> 00:09:34,120
Eh, well,
I'm no worse for wear.
211
00:09:34,139 --> 00:09:37,000
Got to see the strawberry mines,
got a bit of exercise.
212
00:09:37,019 --> 00:09:38,139
I think
I'm about the same.
213
00:09:38,159 --> 00:09:41,019
Well,
I'm not the same.
214
00:09:41,039 --> 00:09:42,139
Earlier I was bummed
215
00:09:42,159 --> 00:09:45,000
because I wasn't good
at telling people what to do.
216
00:09:45,019 --> 00:09:47,220
But now I am good
at telling people what to do
217
00:09:48,000 --> 00:09:51,220
and finally I know
what I want to do with my life.
218
00:09:52,000 --> 00:09:53,039
Tell people what to do?
219
00:09:53,059 --> 00:09:56,049
Nope!
Be a professional photographer.
220
00:09:56,070 --> 00:09:57,070
Oh!
221
00:09:57,090 --> 00:09:59,110
Well, I will
see you guys later.
222
00:09:59,129 --> 00:10:00,210
[ Honks ]
223
00:10:00,230 --> 00:10:02,200
Hyah!
224
00:10:03,200 --> 00:10:06,110
King: Listen, I promise
we'll take another honeymoon
225
00:10:06,129 --> 00:10:07,200
but this is an emergency.
226
00:10:07,220 --> 00:10:09,029
If there are emotions
227
00:10:09,049 --> 00:10:11,049
we've never experienced
on our own planet,
228
00:10:11,070 --> 00:10:13,149
we got to experience
them for ourselves.
229
00:10:13,169 --> 00:10:16,120
I'm experiencing an emotion
I've never felt before.
230
00:10:16,139 --> 00:10:19,000
Ooh! Hold on,
let me write this down.
231
00:10:19,019 --> 00:10:20,070
Okay! What is it?
232
00:10:20,090 --> 00:10:22,059
Fury. Resentment.
233
00:10:22,080 --> 00:10:27,039
Tinge of annoyance.
Disappointment. Neglect.
234
00:10:27,059 --> 00:10:29,120
But also,
it's bananas attractive
235
00:10:29,139 --> 00:10:31,080
that you're so curious.
236
00:10:31,100 --> 00:10:33,070
It's a real smorgasbord.
237
00:10:38,090 --> 00:10:40,009
[ Telephone rings ]
Aah!
238
00:10:40,029 --> 00:10:41,000
Hello?
239
00:10:41,019 --> 00:10:42,080
Oh, Your Majesty!
240
00:10:42,100 --> 00:10:44,080
You're extending your trip?
241
00:10:44,100 --> 00:10:46,210
Hold on, let me confirm
with the queen.
242
00:10:46,230 --> 00:10:49,120
Hey,
Your Other Majesty!
243
00:10:49,139 --> 00:10:51,200
The King and Puddle will be gone
a few more days and --
244
00:10:51,220 --> 00:10:54,149
Oscar!
I'm bubblegum bathing!
245
00:10:54,169 --> 00:10:57,009
Privacy, please!
246
00:10:57,029 --> 00:11:00,110
The queen is not available
right now to say no, so sure!
247
00:11:00,129 --> 00:11:02,120
Have a good trip!
Bye.
248
00:11:02,139 --> 00:11:05,070
♪♪
249
00:11:06,149 --> 00:11:12,059
♪♪
250
00:11:12,080 --> 00:11:18,000
♪♪
251
00:11:18,019 --> 00:11:20,220
Aaaaaaaaaah!
252
00:11:20,270 --> 00:11:24,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.