All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S07E01.1080p.WEB.H264-PETRiFiED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,892 The battle for Anaxes! 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,729 One of the Republic's largest shipyards is under attack 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,231 from Admiral Trench's Separatist Forces. 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,234 Jedi Generals Mace Windu and Anakin Skywalker 5 00:00:26,317 --> 00:00:29,612 lead a two-pronged assault on the ground and in the air. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,574 But after weeks of heated battle and mounting losses, 7 00:00:32,657 --> 00:00:36,494 the Republic's grip on Anaxes begins to slip away. 8 00:00:46,755 --> 00:00:49,341 The droids have overrun our main production facility. 9 00:00:49,424 --> 00:00:51,760 It won't be long before the Separatists take Anaxes, 10 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 compromising our entire reserve fleet. 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 Pardon the interruption, General, 12 00:00:57,015 --> 00:01:01,061 but Rex here has a good theory on why we keep, uh... losing. 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,146 Please, Captain. 14 00:01:03,229 --> 00:01:06,608 The droid army uses analytics to predict our strategy. 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,402 The first time we use a tactic, it's very effective. 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,321 The next, less so. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,448 In fact, the more we use a certain tactic, 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 the less effective it becomes. 19 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 They learn our tendencies and use that data against us. 20 00:01:19,913 --> 00:01:20,955 To counter them, 21 00:01:21,039 --> 00:01:24,542 we're constantly working out ways to vary our attack. 22 00:01:25,001 --> 00:01:29,255 But the losses we are experiencing on Anaxes are not commonplace. 23 00:01:29,339 --> 00:01:30,465 Exactly. 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,926 The counterattacks are so specific, 25 00:01:33,009 --> 00:01:36,513 it's my strategy the droids know, my playbook. 26 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 My concern is that Rex is one of our best. 27 00:01:39,808 --> 00:01:43,937 If the droids can learn to defeat him, we may all be vulnerable. 28 00:01:44,270 --> 00:01:45,480 What do you propose? 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,401 Let Rex and me take a small squad behind enemy lines. 30 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 There's a Separatist Cyber Center 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,948 which relays all battlefield intel to their command ship. 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,867 If we're going to find anything, it will be there. 33 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 If you think it will help turn this fight around, get going. 34 00:02:02,372 --> 00:02:03,623 Thank you, General. 35 00:02:04,249 --> 00:02:07,627 Rex, is there anything else? 36 00:02:09,546 --> 00:02:10,672 No, General. 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,287 Come on, Rex. Time to move out. 38 00:02:43,663 --> 00:02:46,291 Fives, Echo, 39 00:02:46,374 --> 00:02:47,792 and before that, Hevy. 40 00:02:48,376 --> 00:02:50,587 There's so many troopers gone. 41 00:02:51,796 --> 00:02:54,591 Yeah, regular folk don't understand. 42 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 Sometimes in war, it's hard to be the one that survives. 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,638 That's what I'm worried about. 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 Well, what do you mean? 45 00:03:03,558 --> 00:03:04,934 I didn't tell the Generals. 46 00:03:05,852 --> 00:03:07,437 They might think I'm crazy. 47 00:03:07,520 --> 00:03:10,065 In fact, you might think I'm crazy. 48 00:03:10,607 --> 00:03:11,816 What is it? 49 00:03:12,317 --> 00:03:14,027 I think Echo's alive. 50 00:03:14,944 --> 00:03:17,989 That's not possible. He died at the Citadel. 51 00:03:18,406 --> 00:03:20,450 The way the droids are countering us here, 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,910 the strategies I'm using, 53 00:03:21,993 --> 00:03:25,580 they're all old battle plans Echo and I drew up together. 54 00:03:25,914 --> 00:03:30,001 Look, Rex, I hear what you're saying. But it's just not possible. 55 00:03:31,086 --> 00:03:32,128 I hope you're right. 56 00:03:32,545 --> 00:03:36,925 But the fact is, Echo's fingerprints are all over these Separatist strategies. 57 00:03:37,008 --> 00:03:38,093 Rex. 58 00:03:38,176 --> 00:03:41,721 You have to admit what you're saying is a long shot at best, 59 00:03:41,805 --> 00:03:44,391 and most likely, misplaced hope. 60 00:03:44,474 --> 00:03:46,601 I need you to be focused on this. 61 00:03:46,685 --> 00:03:48,478 I-I know, I know. 62 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 Don't worry. 63 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 So, what squad are we taking in? 64 00:03:57,696 --> 00:03:59,406 Clone Force 99. 65 00:04:05,161 --> 00:04:07,831 I've heard mixed things about these guys. 66 00:04:07,914 --> 00:04:09,833 They have a 100% success rate. 67 00:04:11,251 --> 00:04:15,380 It's not that they win, it's how they win that worries me. 68 00:04:15,463 --> 00:04:19,676 Repeat, coming in hot on platform TT-3-9-7. 69 00:04:23,013 --> 00:04:24,305 Clear the airfield! 70 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 Clear the airfield! 71 00:04:34,399 --> 00:04:36,192 So why haven't I heard of this squad? 72 00:04:36,860 --> 00:04:39,654 Experimental unit Clone Force 99, 73 00:04:39,738 --> 00:04:43,616 they're defective clones with, uh... desirable mutations. 74 00:04:44,034 --> 00:04:46,911 99, hey? Nice touch. 75 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 They call themselves "The Bad Batch." 76 00:05:08,975 --> 00:05:11,311 The cavalry has arrived! 77 00:05:21,946 --> 00:05:25,158 These guys are clones? They don't look like clones to me. 78 00:05:28,203 --> 00:05:29,954 Sergeant, good to see you again. 79 00:05:30,038 --> 00:05:32,165 - You too, sir. - This is Hunter. 80 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 Sorry we're late, Commander. 81 00:05:34,793 --> 00:05:37,003 We were putting down an insurrection on Yalbec Prime 82 00:05:37,087 --> 00:05:38,421 when your comm came in. 83 00:05:38,755 --> 00:05:42,050 Had a few unforeseen... complications. 84 00:05:42,133 --> 00:05:45,136 Ever fought a male Yalbec? 85 00:05:45,512 --> 00:05:48,723 Um, no. Can't say I have. 86 00:05:48,807 --> 00:05:50,225 You're lucky. 87 00:05:50,308 --> 00:05:52,143 Only way to kill 'em is with one of these. 88 00:05:54,145 --> 00:05:55,271 That's right. 89 00:05:55,772 --> 00:05:58,942 Wrecker here cut off the Queen's stinger while she was still alive. 90 00:05:59,609 --> 00:06:02,529 That's why all those Yalbec males tried to eat us. 91 00:06:02,612 --> 00:06:04,948 Uh, technically, they were trying to mate with us. 92 00:06:05,240 --> 00:06:06,866 And, for your information, 93 00:06:06,950 --> 00:06:10,787 the stinger of a Yalbec Queen is a delicacy on some planets. 94 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 They call him Tech. 95 00:06:13,081 --> 00:06:16,876 Yeah, he can fill your head with useless info for hours. 96 00:06:16,960 --> 00:06:20,839 Crosshair, on the other hand, he's not much of a conversationalist, 97 00:06:20,922 --> 00:06:24,092 but when you have to hit a precise target from ten klicks, 98 00:06:24,175 --> 00:06:25,719 Crosshair's your man. 99 00:06:26,261 --> 00:06:27,387 So, Commander, 100 00:06:27,846 --> 00:06:30,849 what kind of "suicide mission" do you have for us this time? 101 00:06:30,932 --> 00:06:33,226 Let's get going. We'll brief you on the way. 102 00:06:52,954 --> 00:06:54,539 What are you looking at? 103 00:06:55,206 --> 00:06:58,209 We don't usually work with "regs." 104 00:06:58,752 --> 00:06:59,836 "Regs?" 105 00:07:00,337 --> 00:07:03,214 He's talking about regular clones. 106 00:07:03,298 --> 00:07:05,050 But don't take it personal. 107 00:07:05,133 --> 00:07:08,178 We're all on the same team, so cut the attitude and listen up. 108 00:07:08,261 --> 00:07:11,765 Here's the mission. Our target is this Cyber Center. 109 00:07:11,848 --> 00:07:15,018 It's the "brains" of the entire Separatist campaign here on Anaxes. 110 00:07:15,435 --> 00:07:18,813 I could demolish that with one hand! Yeah! 111 00:07:19,147 --> 00:07:20,774 This isn't a demo job, Wrecker. 112 00:07:21,232 --> 00:07:23,234 It's strictly a retrieval operation. 113 00:07:28,907 --> 00:07:32,660 Sector One, alert. Enemy gunship approaching your location. 114 00:07:32,994 --> 00:07:34,245 Come in, Sector One. 115 00:07:34,913 --> 00:07:35,955 Roger, roger. 116 00:07:39,542 --> 00:07:40,585 Fire! 117 00:07:44,589 --> 00:07:45,674 Incoming fire! 118 00:07:57,936 --> 00:08:01,815 We're going down! 119 00:08:22,419 --> 00:08:25,505 We always get shot down when we travel with regs. 120 00:08:25,588 --> 00:08:27,048 Cody! Help! 121 00:08:29,092 --> 00:08:31,302 He's trapped! We have to do something. 122 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 I'll get him. 123 00:08:32,887 --> 00:08:37,100 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, Captain. Wrecker, get him out. 124 00:08:38,143 --> 00:08:39,269 Get back! 125 00:08:41,730 --> 00:08:43,064 This is ridiculous! 126 00:08:43,148 --> 00:08:45,066 He's gonna need help to get Cody out of there. 127 00:08:46,484 --> 00:08:49,904 He's gonna get the gunship out of there. Not Cody. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,005 Boom. 129 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 He has internal damage. 130 00:09:19,976 --> 00:09:22,520 I can cut the pain. But he needs help fast. 131 00:09:23,438 --> 00:09:24,981 We all need help. 132 00:09:29,110 --> 00:09:31,654 That blast gave away our position. 133 00:09:32,906 --> 00:09:35,450 I thought getting shot down gave away our position. 134 00:09:35,533 --> 00:09:36,910 Everyone, find cover. 135 00:09:37,410 --> 00:09:39,454 We'll hold this position and let them come to us. 136 00:09:39,537 --> 00:09:42,832 I don't think so, Captain. That's not our style. 137 00:09:42,916 --> 00:09:44,459 We prefer going to them. 138 00:09:44,876 --> 00:09:47,545 Bad Batch! Plan 82, "Shockwave!" 139 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 Let's get to work. 140 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 Blast them! 141 00:10:19,119 --> 00:10:21,246 45. Mark 151. 142 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 45. Mark 151. 143 00:10:31,881 --> 00:10:34,426 75. Mark 357. 144 00:10:34,509 --> 00:10:36,011 75. Mark 357. 145 00:10:37,679 --> 00:10:38,763 What the... 146 00:10:43,893 --> 00:10:45,562 Spider droids. Fan out! 147 00:11:06,166 --> 00:11:08,668 Any more? Come on! 148 00:11:19,763 --> 00:11:22,640 That was some show you put on just now. 149 00:11:23,058 --> 00:11:25,727 Just doing our job, Captain. 150 00:11:25,810 --> 00:11:28,980 Hey, look, Crosshair, this little clanker likes you. 151 00:11:30,774 --> 00:11:32,108 Grow up, Wrecker. 152 00:11:32,692 --> 00:11:34,903 We should move out before reinforcements arrive. 153 00:11:35,195 --> 00:11:36,780 Our position has been compromised. 154 00:11:58,218 --> 00:12:00,470 We wanted to speak to you directly, sir. 155 00:12:01,012 --> 00:12:03,723 This infiltration is irregular. 156 00:12:05,392 --> 00:12:08,853 Were there Jedi with this squad? 157 00:12:09,521 --> 00:12:10,814 Just clones. 158 00:12:11,231 --> 00:12:14,275 But using tactics like we have never seen before. 159 00:12:15,026 --> 00:12:17,904 Interesting. 160 00:12:18,988 --> 00:12:21,866 They're on foot now, in the middle of nowhere. 161 00:12:22,325 --> 00:12:25,495 Sweep the area, locate these clones, 162 00:12:25,578 --> 00:12:29,749 and notify me if the incursion escalates. 163 00:12:53,732 --> 00:12:56,943 So, I get what makes the other Batchers unique, 164 00:12:57,277 --> 00:12:58,945 but what's so special about Hunter? 165 00:12:59,696 --> 00:13:01,448 He can put up with the other three. 166 00:13:01,531 --> 00:13:03,867 He was engineered with heightened senses. 167 00:13:03,950 --> 00:13:05,618 A place like the Cyber Center, 168 00:13:05,702 --> 00:13:08,329 Hunter can feel the electromagnetic frequencies 169 00:13:08,413 --> 00:13:09,956 from anywhere on the planet. 170 00:13:10,373 --> 00:13:13,668 And here I thought we were smart just using a holomap. 171 00:13:13,752 --> 00:13:17,422 Well, maps can be wrong. Hunter never is. 172 00:13:27,807 --> 00:13:29,934 Hang in there, Cody. 173 00:13:32,020 --> 00:13:34,272 Listen up. We have to move out. 174 00:13:35,565 --> 00:13:38,068 Commander Cody's in no position to move. 175 00:13:38,151 --> 00:13:39,694 Already called in Evac. 176 00:13:39,778 --> 00:13:41,821 Kix will stay with Cody until it arrives. 177 00:13:42,197 --> 00:13:43,198 I'm in charge now. 178 00:13:43,698 --> 00:13:46,242 And I've got a plan to get into that Cyber Center. 179 00:13:47,285 --> 00:13:49,662 If your plans are so good, 180 00:13:49,746 --> 00:13:52,749 why did Commander Cody have to call us in? 181 00:13:52,832 --> 00:13:54,793 You can't talk to Captain Rex like that! 182 00:13:54,876 --> 00:13:56,002 Says who? 183 00:13:56,586 --> 00:13:57,587 Whoa! 184 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 Put him down! 185 00:14:01,049 --> 00:14:02,592 - Stay out of it. - Hey! Watch it! 186 00:14:03,301 --> 00:14:04,761 Uh, guys, come on. 187 00:14:05,637 --> 00:14:08,098 Wrecker, drop him. Now. 188 00:14:08,807 --> 00:14:10,016 Aw. 189 00:14:11,267 --> 00:14:12,727 Fellas, come on! 190 00:14:13,144 --> 00:14:15,730 We're all fighting for the same thing, right? 191 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 All right then. 192 00:14:21,444 --> 00:14:24,155 Let's cut the chatter and finish what we started. 193 00:14:24,739 --> 00:14:27,909 We'll do it your way, Captain. For Commander Cody. 194 00:14:28,576 --> 00:14:31,246 Okay. Let's gear up and move out. 195 00:14:46,302 --> 00:14:47,929 Not our primary target. 196 00:14:48,471 --> 00:14:51,057 It's an outpost. Should we take it? 197 00:14:51,474 --> 00:14:54,144 Probably easier than going around. 198 00:14:54,227 --> 00:14:55,854 All right, what are your orders? 199 00:14:56,312 --> 00:14:58,481 We pick them off from the tree line one-by-one? 200 00:14:58,565 --> 00:15:02,652 Actually, I was thinking we'd take a page from your book. 201 00:15:03,111 --> 00:15:04,237 Rush them head-on. 202 00:15:04,946 --> 00:15:07,782 I like your style. 203 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 Clones! Get them! 204 00:15:32,474 --> 00:15:34,351 Hey! You're not authorized... 205 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Is it over already? 206 00:15:51,368 --> 00:15:52,911 Aw, man! 207 00:15:53,453 --> 00:15:55,914 Not bad. For a reg. 208 00:15:59,125 --> 00:16:02,462 All right, there it is. The Cyber Center. 209 00:16:03,004 --> 00:16:07,300 It looks like the Cyber Center itself has minimal guards, about 30 droids. 210 00:16:08,385 --> 00:16:09,427 Wait. Wait! 211 00:16:10,136 --> 00:16:11,638 I got a massive signal coming in. 212 00:16:12,555 --> 00:16:14,683 A whole platoon of droids is headed this way. 213 00:16:14,766 --> 00:16:17,602 Someone's noticed our handiwork back at the crash site. 214 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Yeah. 215 00:16:19,229 --> 00:16:22,023 Make sure you keep an eye on those incoming Separatist forces. 216 00:16:22,107 --> 00:16:24,359 I want to know when they reach this outpost. 217 00:16:24,442 --> 00:16:26,736 - You got it, Cap. - We've gotta move swiftly. 218 00:16:26,986 --> 00:16:29,614 We'll grab some speeder bikes and flank them from the back. 219 00:16:49,384 --> 00:16:50,885 Do you know what's going on? 220 00:16:51,386 --> 00:16:53,221 Maybe it's another drill. 221 00:16:57,517 --> 00:16:58,685 Is everyone in position? 222 00:17:01,229 --> 00:17:02,230 Affirmative. 223 00:17:03,690 --> 00:17:04,691 Affirmative. 224 00:17:06,776 --> 00:17:10,196 Cap, you wanted to know when those Separatist forces breached the outpost. 225 00:17:10,864 --> 00:17:13,116 Well, they're getting there just about now. 226 00:17:23,209 --> 00:17:26,296 Sir, we tracked the Clone Strike team here, 227 00:17:26,379 --> 00:17:29,466 they seem to have captured this location and deserted it. 228 00:17:29,758 --> 00:17:32,469 I cannot calculate the logic of this assault. 229 00:17:32,927 --> 00:17:37,974 There is no tactical advantage to taking the outpost. 230 00:17:38,058 --> 00:17:41,603 Their target will be the nearby Cyber Center. 231 00:17:42,145 --> 00:17:44,689 They must know about the algorithm. 232 00:17:45,315 --> 00:17:49,194 Get me in contact with the Cyber Center at once! 233 00:17:51,196 --> 00:17:53,531 Put all droids on alert. 234 00:17:53,865 --> 00:17:55,408 An attack is coming. 235 00:17:55,992 --> 00:17:57,744 An attack is coming? When... 236 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 All units to the front door! 237 00:18:22,143 --> 00:18:25,605 Hmm. This is a delicate operation. 238 00:18:26,773 --> 00:18:28,608 Boom! 239 00:18:28,692 --> 00:18:29,734 You take too long. 240 00:18:47,627 --> 00:18:49,129 We're in. 241 00:19:02,851 --> 00:19:04,978 Tech, get to work on these computers. 242 00:19:05,061 --> 00:19:06,271 We'll go get the regs. 243 00:19:13,486 --> 00:19:15,071 What the... 244 00:19:19,826 --> 00:19:22,245 Hey, where did you come from... 245 00:19:28,084 --> 00:19:29,919 What took you so long, Wrecker? 246 00:19:30,003 --> 00:19:33,798 Hey, this is a "delicate operation." 247 00:19:38,136 --> 00:19:39,220 Better get in there, Cap. 248 00:19:55,653 --> 00:19:57,155 Okay, I'm in. 249 00:19:57,238 --> 00:19:59,449 - What am I looking for? - Here's the algorithm. 250 00:19:59,532 --> 00:20:02,285 You're looking for a program using this sequence. 251 00:20:06,122 --> 00:20:07,123 Found it. 252 00:20:08,833 --> 00:20:11,461 This is strange. It's not a program. 253 00:20:11,878 --> 00:20:14,881 It's a live signal from another planet... 254 00:20:15,256 --> 00:20:16,424 Skako Minor. 255 00:20:17,592 --> 00:20:19,052 A live signal? 256 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 Crosshair, we're gonna need a lift. 257 00:20:31,856 --> 00:20:33,817 Not gonna be a problem. 258 00:20:34,901 --> 00:20:37,195 Here it is. This is audible. 259 00:20:37,278 --> 00:20:39,114 Patch me in. I want to hear it. 260 00:20:43,576 --> 00:20:44,703 What is that? 261 00:20:47,956 --> 00:20:50,291 That sounds almost... almost human. 262 00:20:52,669 --> 00:20:54,254 It can't be. 263 00:21:02,721 --> 00:21:04,723 Uh-oh. 264 00:21:13,231 --> 00:21:14,607 We gotta go! Now! 265 00:21:27,912 --> 00:21:30,331 Tech, find out who's sending that signal. 266 00:21:30,749 --> 00:21:31,791 Ask who that is. 267 00:21:34,878 --> 00:21:36,838 CT-1409. 268 00:21:37,714 --> 00:21:41,509 - CT-1409. - I... I don't believe it. 269 00:21:41,593 --> 00:21:43,386 CT-1409. 270 00:21:44,596 --> 00:21:46,806 We're gone. Rex, let's go. 271 00:21:47,140 --> 00:21:49,476 - CT-1409. - Rex, now! 272 00:21:50,393 --> 00:21:53,188 CT-1409. 273 00:22:21,049 --> 00:22:23,677 We have chased the clones out of the center, sir. 274 00:22:24,135 --> 00:22:27,180 They are retreating back toward Republic lines. 275 00:22:27,263 --> 00:22:31,726 Did they download anything from the central computer? 276 00:22:32,227 --> 00:22:34,479 There seems to be no intel missing. 277 00:22:34,562 --> 00:22:38,024 But there appears to have been a connection made with Skako Minor. 278 00:22:38,483 --> 00:22:39,526 What? 279 00:22:50,203 --> 00:22:52,580 That number, Cap, what did it mean? 280 00:22:53,581 --> 00:22:55,542 CT-1409... 281 00:22:56,084 --> 00:22:57,669 that was Echo's number. 282 00:22:58,878 --> 00:23:00,505 He's alive. 20535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.