All language subtitles for Star Wars The Last Temptation A DP XXX Parody Part4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,640 Zabierzcie stąd dziewczynę, natychmiast! 2 00:00:06,480 --> 00:00:09,180 Luke, przepraszam! 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,760 Już za późno Skywalker. 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,660 - Jej umysł już się nie zmieni. - Nie! 5 00:00:15,660 --> 00:00:18,600 Nadal czuję jej więź z mocą. 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,820 Mylisz się. 7 00:00:20,820 --> 00:00:24,180 - A dziewczyna jest moja! - Nie. 8 00:00:25,020 --> 00:00:28,400 Ona rozumie różnicę pomiędzy światłem a ciemnością. 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,360 Ty również. 10 00:00:46,100 --> 00:00:47,900 Nie przeszkadzaj! 11 00:00:48,580 --> 00:00:50,560 Skywalker jest mój! 12 00:00:51,360 --> 00:00:55,100 - Nie bądź głupcem Kylo. - Zobaczysz. 13 00:00:55,100 --> 00:00:57,820 Moja moc nie ulegnie oporowi! 14 00:01:06,440 --> 00:01:09,420 Śmiało, zabij mnie. 15 00:01:09,800 --> 00:01:13,920 Jest już za późno. Dziewczyna jest moja, została już skuszona. 16 00:01:13,920 --> 00:01:16,660 I już na zawsze będzie należeć do mnie! 17 00:01:16,660 --> 00:01:19,320 Nie myśl, żę możesz mnie skusić Ben. 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,920 Wiem, kim jesteś naprawdę. 19 00:01:22,860 --> 00:01:25,560 Phasma! Zabij go! 20 00:01:26,900 --> 00:01:28,880 Co ty robisz? Zabij go! 21 00:01:30,080 --> 00:01:33,720 Na co czekasz Skywalker? Wykończ go! 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,260 Jesteś słaby. 23 00:01:39,260 --> 00:01:42,120 Jedi nie grają w takie gry. 24 00:01:42,120 --> 00:01:46,160 Jeśli chcesz go zabić? Wykończ go sama. 25 00:01:46,160 --> 00:01:49,900 Szkoda, mogłeś pomóc nam obojgu. 26 00:01:58,640 --> 00:02:02,020 - Wracajmy na statek! - A co z Phasmą? 27 00:02:02,020 --> 00:02:04,560 Nie martw się Phasmą. Zostaw ją mnie. 28 00:02:36,200 --> 00:02:40,660 Jesteś silny Skywalker, ale nie na tyle, aby użyć mocy by mnie zabić. 29 00:02:41,360 --> 00:02:44,600 Nie muszę zabijać używając mocy. 30 00:02:44,600 --> 00:02:47,920 Zdejmij swój hełm! Niech zobaczę twoją twarz. 31 00:02:51,140 --> 00:02:55,560 Widzisz, światło może uwieść równie dobrze jak ciemność. 32 00:02:55,560 --> 00:02:58,740 Po prostu musisz otworzyć swój umysł. 33 00:03:05,720 --> 00:03:07,980 Co ty robisz? 34 00:03:09,100 --> 00:03:12,140 Kończę zabijanie. 35 00:30:01,280 --> 00:30:03,300 Powiedz swojemu Mistrzowi... 36 00:30:05,780 --> 00:30:08,880 ...że ostatni Jedi powrócił. 37 00:30:23,300 --> 00:30:25,020 Luke... 38 00:30:25,500 --> 00:30:27,540 Bardzo mi przykro. 39 00:30:27,540 --> 00:30:30,820 Nigdy nie powinnam stawiać czoła Kylo sama. 40 00:30:30,820 --> 00:30:34,300 Nie jestem godna bycia twoim uczniem. 41 00:30:35,740 --> 00:30:38,580 Nikt nie stoi ponad pokusą. 42 00:30:38,580 --> 00:30:40,580 Aby zrwóć się w stronę światła... 43 00:30:40,580 --> 00:30:44,060 ...trzeba najpierw odwrócić się od ciemności 44 00:30:47,640 --> 00:30:50,020 Włącz hipernapęd. 45 00:30:50,020 --> 00:30:52,020 Dokąd lecimy? 46 00:30:52,020 --> 00:30:55,460 Aby ukończyć twój trening... młody padawanie. 47 00:31:07,520 --> 00:31:09,100 KONIEC 48 00:31:09,260 --> 00:31:10,960 REŻYSERIA: 49 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 SCENARIUSZ: 50 00:31:14,160 --> 00:31:17,160 WYPRODUKOWANY PRZEZ: 51 00:31:17,340 --> 00:31:20,440 ZDJĘCIA: 52 00:31:20,440 --> 00:31:23,420 SCENOGRAF: 53 00:31:23,540 --> 00:31:26,800 MONTAŻ/EDYCJA 54 00:31:26,800 --> 00:31:29,940 KOSTIUMOGRAF: 55 00:31:29,940 --> 00:31:32,440 NADZÓR NAD EFEKTEM WIZUALNYM: 56 00:31:32,840 --> 00:31:35,860 POSTPRODUKCJA: 57 00:31:39,040 --> 00:31:40,660 WYSTĄPILI: 3890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.