All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E20_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:04,671 No puedo creer lo que pasó. 2 00:00:05,213 --> 00:00:08,466 El diario dice que Midtown colapsó en una explosión. 3 00:00:08,550 --> 00:00:12,137 Pero no saben que la guarida del Chacal estaba debajo. 4 00:00:12,637 --> 00:00:15,432 La destruimos antes de que creara un Ejército Arácnido. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,642 Pero no sin bajas. Norman Osborn. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,310 EXPLOSIÓN DESTRUYE MIDTOWN 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,813 Harry está deshecho y no puedo consolarlo 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,773 porque culpa al Hombre Araña. 9 00:00:24,441 --> 00:00:27,027 Porque sé lo que hacen los poderes de araña, 10 00:00:27,110 --> 00:00:30,697 no creo que un ejército de Hombres Araña rebeldes sea bueno. 11 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 Gente nueva con poder de araña. 12 00:00:33,450 --> 00:00:34,909 Trajes nuevos. 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,747 Nuevas habilidades y nuevas amenazas. 14 00:00:40,206 --> 00:00:43,334 Necesito nuevas formas de hallar al Chacal. 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,419 Te tengo. 16 00:00:45,045 --> 00:00:45,879 ¡Oye! 17 00:00:46,379 --> 00:00:47,464 Estaba cerca. 18 00:00:47,964 --> 00:00:48,882 ¿Qué me delató? 19 00:00:48,965 --> 00:00:53,386 Los reflectores de espejismo en tu traje furtivo tienen un cortocircuito. 20 00:00:53,928 --> 00:00:58,850 Pero en realidad, escuché tu voz a un kilómetro de aquí. Deja de hablar solo. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,770 No hablo solo. 22 00:01:02,812 --> 00:01:04,898 Sí. Yo investigaría eso. 23 00:01:05,565 --> 00:01:09,527 No llegué tan lejos para que me negaran el premio. 24 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 Tengo hambre. 25 00:01:10,695 --> 00:01:11,863 Espera. Yo... 26 00:01:13,239 --> 00:01:15,033 ¿Amañaste el pastelito? 27 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 Seguridad activada. 28 00:01:18,703 --> 00:01:20,705 Programaste tus bots de seguridad 29 00:01:20,789 --> 00:01:22,499 para que me reconozcan, ¿no? 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 Al Hombre Araña, sí. 31 00:01:25,126 --> 00:01:27,378 A la Araña Furtiva, no. 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,631 Prepárate para tu destrucción. 33 00:01:29,714 --> 00:01:31,424 Perdí el apetito. 34 00:01:43,311 --> 00:01:45,772 Intenté desconectarlo. No funcionó. 35 00:01:45,855 --> 00:01:48,024 Sugiero que corras. 36 00:01:54,739 --> 00:01:57,992 Es el momento ideal para que fallen los reflectores 37 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 del traje furtivo. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,580 Salgamos antes de destruir más la escuela. 39 00:02:04,999 --> 00:02:07,127 El traje debería hacerme invisible, 40 00:02:07,210 --> 00:02:09,504 no atraer bots de seguridad. 41 00:02:10,004 --> 00:02:12,298 Debo hallar un sitio para quitármelo. 42 00:02:17,804 --> 00:02:19,222 Buscando sujeto. 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,768 Parker, Peter. Alumno de Horizon. 44 00:02:28,148 --> 00:02:28,982 ¿Estás bien? 45 00:02:29,816 --> 00:02:31,192 "Corre", dices. 46 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 Al menos sabemos que el traje falla 47 00:02:33,778 --> 00:02:35,613 antes de que salgas a la calle. 48 00:02:35,697 --> 00:02:36,823 ¿Qué pasó? 49 00:02:37,407 --> 00:02:41,744 Lo arruiné. Añadí supresión térmica para cubrir mi temperatura, 50 00:02:41,828 --> 00:02:44,581 pero no consideré el calor adicional del traje. 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,374 ¿Es decir? 52 00:02:46,457 --> 00:02:48,918 Mi sudor hizo corto con el traje. 53 00:02:49,627 --> 00:02:51,004 Ahora es basura. 54 00:02:53,381 --> 00:02:55,008 Ya no habrá traje furtivo. 55 00:02:57,677 --> 00:02:58,636 ¿Qué hago? 56 00:02:59,137 --> 00:03:01,556 No puedo tirar un traje de Hombre Araña. 57 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 Qué irresponsable. 58 00:03:10,815 --> 00:03:11,816 Vamos, papá. 59 00:03:12,817 --> 00:03:14,027 ¿Cuál es el código? 60 00:03:14,527 --> 00:03:17,864 El Chacal sigue libre. Si accedo a tu diario de video, 61 00:03:17,947 --> 00:03:20,491 quizá pueda continuar tu trabajo y pararlo. 62 00:03:20,575 --> 00:03:22,076 INGRESAR NOMBRE-CONTRASEÑA 63 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 NOMBRE INCORRECTO CONTRASEÑA INCORRECTA 64 00:03:27,248 --> 00:03:28,082 Tú... 65 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 ¿Estás bien? 66 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 Sí. Problemas de computadora. 67 00:03:35,215 --> 00:03:39,719 Escucha. Quería decirte cuánto siento la muerte de tu papá. 68 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 Gracias, Joe. 69 00:03:42,889 --> 00:03:44,224 ¿Pete vendrá hoy? 70 00:03:45,683 --> 00:03:46,517 No. 71 00:03:47,101 --> 00:03:49,938 Bueno, este corre por mi cuenta. 72 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 Te lo agradezco. 73 00:04:04,744 --> 00:04:06,746 Estoy listo para el licuado. 74 00:04:07,705 --> 00:04:09,874 - Hola, Harry. - No hablaré contigo. 75 00:04:09,958 --> 00:04:12,669 Lo sé. Solo quiero decir que... 76 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 Si lo sabes, deja de hablar. 77 00:04:15,421 --> 00:04:17,966 Quien ayuda al Hombre Araña no es mi amigo. 78 00:04:18,049 --> 00:04:18,925 Déjame en paz. 79 00:04:22,929 --> 00:04:26,140 ¿Por qué pago el precio de lo que hace el Hombre Araña? 80 00:04:26,224 --> 00:04:28,434 Llegaste temprano para ser sábado. 81 00:04:29,644 --> 00:04:30,937 Gwen. Hola. 82 00:04:32,021 --> 00:04:32,855 ¿Cómo sabes? 83 00:04:32,939 --> 00:04:36,109 Oí tu voz cuando estaba en mi laboratorio. 84 00:04:36,693 --> 00:04:37,527 ¿Sí? 85 00:04:38,444 --> 00:04:39,529 ¿Qué oíste? 86 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 No mucho. 87 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 Tuve que ir por unas muestras que mandé a analizar. 88 00:04:46,411 --> 00:04:47,996 - Hola, Gwen. - Hola. 89 00:04:49,038 --> 00:04:51,040 Pete, ¿te has sentido 90 00:04:51,708 --> 00:04:55,086 distinto desde que estuvimos con el Chacal? 91 00:04:55,712 --> 00:04:56,546 ¿Distinto? 92 00:04:58,339 --> 00:05:00,341 No. ¿Por qué? 93 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Por nada. 94 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 Yo... 95 00:05:04,178 --> 00:05:05,013 Debo irme. 96 00:05:07,890 --> 00:05:08,808 Qué raro. 97 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 ¿Sabrá lo que hacíamos esta mañana? 98 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 ¿Y mi mochila? 99 00:05:16,107 --> 00:05:17,692 Pensé que la tenías. 100 00:05:17,775 --> 00:05:21,029 No, la dejé en la mesa contigo. 101 00:05:21,112 --> 00:05:24,490 - Traía el traje furtivo. - Debiste decirme. 102 00:05:25,325 --> 00:05:27,660 - Harry se fue. - Gwen también. 103 00:05:28,661 --> 00:05:32,707 - No se llevaron mi... ¿O sí? - Gwen se portó raro. 104 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 Y Harry está muy enojado conmigo. 105 00:05:37,587 --> 00:05:40,423 ¿Qué hacemos? Son nuestros amigos. 106 00:05:42,216 --> 00:05:45,303 - ¿Puedes rastrearlo con el GPS? - Quizá. 107 00:05:45,803 --> 00:05:49,057 Era versión beta. No la probé fuera del laboratorio. 108 00:05:49,640 --> 00:05:51,476 Así que realmente desapareció, 109 00:05:51,559 --> 00:05:53,311 no solo se hizo invisible. 110 00:05:53,394 --> 00:05:56,731 Debería ser furtivo. Ahora también ha sido robado. 111 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 Sí, entiendo. 112 00:05:59,025 --> 00:06:01,611 Volveré a Horizon a ver si puedo rastrearlo. 113 00:06:01,694 --> 00:06:03,654 Veré qué encuentro por aquí. 114 00:06:06,157 --> 00:06:06,991 Nada. 115 00:06:07,533 --> 00:06:11,037 Tu traje furtivo fallido traía un traje furtivo que sirve. 116 00:06:11,120 --> 00:06:12,372 ¿Tuviste suerte? 117 00:06:13,247 --> 00:06:16,417 No, el dispositivo de rastreo se averió con el traje. 118 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 Eso no es bueno. 119 00:06:18,419 --> 00:06:19,754 Seguiré buscando. 120 00:06:19,837 --> 00:06:24,008 Buscaré de nuevo. Lo hice de seda de araña de jardín, 121 00:06:24,092 --> 00:06:26,427 que le da una carga eléctrica. 122 00:06:27,011 --> 00:06:30,598 Si limito la búsqueda a esa polaridad, quizá logre algo. 123 00:06:35,436 --> 00:06:36,312 ¿Miles? 124 00:06:37,021 --> 00:06:37,939 ¿Eres tú? 125 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 ¿Miles? 126 00:06:47,949 --> 00:06:50,410 ¿Primero el simbionte y ahora el traje furtivo? 127 00:06:50,493 --> 00:06:53,454 ¿Por qué todos mis trajes vuelven para pelear? 128 00:06:55,123 --> 00:06:58,334 Quien seas, veo que arreglaste los reflectores. 129 00:07:00,169 --> 00:07:02,672 ¿Eres lo bastante listo para vencer... 130 00:07:03,047 --> 00:07:04,465 ...a mi pastelito? 131 00:07:06,050 --> 00:07:08,803 Intruso. Prepárate para tu destrucción. 132 00:07:11,055 --> 00:07:12,682 Infrarrojo encendido. 133 00:07:18,187 --> 00:07:20,982 Ojalá no hayas reparado todos los problemas del traje. 134 00:07:21,065 --> 00:07:24,527 Excelente. Puedo leer tu temperatura elevada. 135 00:07:25,111 --> 00:07:29,699 Además de robar mi traje, robaste mis poderes. ¿Quién eres? 136 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 ¿Me buscabas? 137 00:07:49,677 --> 00:07:53,014 ¿El microminimizador? ¿Eso buscas? 138 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 Deberás lidiar conmigo y con la oficina de patentes, 139 00:07:56,642 --> 00:07:58,978 porque es un diseño oficial de Horizon. 140 00:07:59,061 --> 00:08:01,981 Así como mi rastreador es mi diseño. 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,357 Te tengo. 142 00:08:08,446 --> 00:08:12,450 Qué raro. No sabía que Gwen experimentaba con arañas. 143 00:08:12,533 --> 00:08:13,659 Un momento. 144 00:08:13,743 --> 00:08:17,205 Preguntó si me sentía distinto tras estar con el Chacal. 145 00:08:17,288 --> 00:08:20,333 ¿Y si una araña picó a Gwen ese día? 146 00:08:20,416 --> 00:08:22,960 Pudo convertirse en la Araña Furtiva. 147 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 No tiene sentido. 148 00:08:25,755 --> 00:08:29,217 ¿Por qué allanar Horizon si tienes acceso como alumno? 149 00:08:29,300 --> 00:08:31,302 ¿Y para qué ir a la Academia Oz? 150 00:08:31,385 --> 00:08:33,221 Miles, hallé el traje. 151 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Al fin. ¿Dónde? 152 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 Lo trae alguien que va a Oz. 153 00:08:37,683 --> 00:08:38,601 Es Harry. 154 00:08:38,684 --> 00:08:41,354 No supongamos. Nos vemos allá. 155 00:08:41,437 --> 00:08:43,356 INGRESAR 156 00:08:45,608 --> 00:08:46,859 Sí, al fin. 157 00:08:49,904 --> 00:08:52,365 Número personal de ingreso 417. 158 00:08:52,698 --> 00:08:55,535 Raymond Warren reúne un Ejército Arácnido. 159 00:08:56,035 --> 00:09:00,206 Es un peligro para la humanidad. Hay que detenerlo. 160 00:09:00,289 --> 00:09:04,001 Este es un proyecto para neutralizar al ejército. 161 00:09:04,085 --> 00:09:06,587 Quien dude de la existencia del ejército, 162 00:09:06,671 --> 00:09:09,131 solo vean la amenaza del Hombre Araña. 163 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 Créanme, vendrán más arañas. 164 00:09:13,219 --> 00:09:15,221 Y hay que detenerlas. 165 00:09:15,846 --> 00:09:16,931 Tenías razón. 166 00:09:17,723 --> 00:09:19,100 Y las detuviste. 167 00:09:20,226 --> 00:09:21,185 Con tu vida. 168 00:09:22,061 --> 00:09:23,229 Te lo prometo. 169 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 No dejaré que El Chacal vuelva a intentarlo. 170 00:09:26,315 --> 00:09:29,986 Ahora que puedo, derrotaré a los Hombres Araña. 171 00:09:35,825 --> 00:09:36,909 ¡Hombre Araña! 172 00:09:37,535 --> 00:09:39,912 Elegiste un mal momento para invadir. 173 00:09:42,665 --> 00:09:47,420 Según esto, la Araña Furtiva está adentro, y no hay señal de entrada forzada. 174 00:09:48,004 --> 00:09:51,215 ¿Por qué la habría si Harry tiene la llave del reino? 175 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 Me temo que tienes razón. 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 Cambia a visión térmica. 177 00:10:01,976 --> 00:10:04,437 Deberíamos verlo por lo de la temperatura. 178 00:10:04,520 --> 00:10:08,524 Cambio a visión térmica. Y le mostraré qué es ser furtivo. 179 00:10:09,900 --> 00:10:10,735 ¡Ahí! 180 00:10:11,736 --> 00:10:13,654 Ríndete, Harry. Sé que eres tú. 181 00:10:13,738 --> 00:10:15,364 Quieto, Hombre Araña. 182 00:10:16,741 --> 00:10:17,575 ¿Harry? 183 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 Si tú no robaste el traje... No hay tiempo de adivinar. 184 00:10:29,086 --> 00:10:30,630 ¿Un nuevo soldado arácnido? 185 00:10:30,713 --> 00:10:35,635 Mi padre no evitó que creciera el ejército del Chacal. Yo lo haré. 186 00:10:35,718 --> 00:10:38,638 - ¡Harry, espera! - No diré que me sorprendió. 187 00:10:40,222 --> 00:10:42,808 Derrotaré a todas las arañas hoy, 188 00:10:42,892 --> 00:10:44,977 no importa a cuál primero. 189 00:10:45,561 --> 00:10:50,066 Los niños no deben jugar con fósforos. Menos con espadas de llamas. 190 00:10:55,655 --> 00:10:57,948 Baja a Harry mientras derroto a este tipo. 191 00:10:58,616 --> 00:11:01,452 Prioridades. Lo derrotaremos juntos. 192 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 La prioridad es no rostizarse. 193 00:11:12,338 --> 00:11:13,381 Hola, chicos. 194 00:11:14,799 --> 00:11:16,467 ¿Necesitan refuerzos? 195 00:11:17,259 --> 00:11:21,138 ¿Gwen con poderes de araña? ¿Hay algo que quieras decirnos? 196 00:11:21,222 --> 00:11:22,807 Concéntrense. 197 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 Oye, suéltalo, bicho raro. 198 00:11:27,978 --> 00:11:30,231 - No quise decir eso. - Espérenme. 199 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 No lo pensé bien. 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,917 No olvide dominar a su perro. 201 00:11:52,211 --> 00:11:54,839 No me importa que salvaran mi vida. 202 00:11:55,423 --> 00:11:58,050 Debieron salvar la de mi padre en Midtown. 203 00:11:58,134 --> 00:12:00,428 Harry, ¿cómo dices eso? 204 00:12:01,345 --> 00:12:03,431 ¿Desde cuándo tienes poderes? 205 00:12:04,265 --> 00:12:06,016 Excelente pregunta. 206 00:12:06,100 --> 00:12:09,979 ¿Todos son miembros del Ejército Arácnido del Chacal? 207 00:12:10,479 --> 00:12:14,775 Tener poderes de araña no implica ser parte del Ejército Arácnido. 208 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 Es lo más raro que he dicho. 209 00:12:18,529 --> 00:12:22,074 No sé cómo obtuve poderes de araña, 210 00:12:22,158 --> 00:12:24,910 pero te prometo que no trabajo para el Chacal. 211 00:12:24,994 --> 00:12:26,245 Confía en mí. 212 00:12:26,328 --> 00:12:29,832 Siempre he confiado en ti. Pero en ellos no. 213 00:12:30,416 --> 00:12:33,335 Lucharon con ese loco tanto como yo. 214 00:12:33,419 --> 00:12:36,172 Debes superar tu odio por el Hombre Araña. 215 00:12:36,255 --> 00:12:38,007 ¡Mi padre murió por su culpa! 216 00:12:39,842 --> 00:12:42,762 No, Harry, no ocurrió así. 217 00:12:42,845 --> 00:12:45,389 Yo estuve ahí, ¿recuerdas? Lo vi. 218 00:12:46,015 --> 00:12:49,852 El Hombre Araña hizo todo lo posible por salvar a ambos. 219 00:12:50,561 --> 00:12:55,232 Y sé que estás herido, pero a todos nos afectó la explosión. 220 00:12:55,316 --> 00:12:59,111 Yo perdí a mi tío. La ciudad perdió una escuela. 221 00:12:59,653 --> 00:13:01,947 Un momento. Gwen tiene razón. 222 00:13:02,448 --> 00:13:04,950 A todos nos afectó la explosión. 223 00:13:05,034 --> 00:13:07,578 ¿Crees que recibiste tus poderes 224 00:13:07,661 --> 00:13:10,706 por estar cerca del experimento cuando explotó? 225 00:13:10,790 --> 00:13:12,833 Me hice varias pruebas 226 00:13:12,917 --> 00:13:16,253 y como no me mordió una araña como a ti, 227 00:13:16,337 --> 00:13:18,339 es lo más lógico. 228 00:13:19,131 --> 00:13:21,258 Entonces, ¿por qué yo no los tengo? 229 00:13:21,801 --> 00:13:24,470 Traías la máscara el día de la explosión. 230 00:13:24,970 --> 00:13:26,597 Quizá te protegió. 231 00:13:27,223 --> 00:13:29,558 Eso no explica al tipo nuevo. 232 00:13:29,642 --> 00:13:30,976 ¿Dónde obtuvo poderes? 233 00:13:31,060 --> 00:13:33,854 - ¿Es parte del ejército? - No lo sé. 234 00:13:34,396 --> 00:13:36,857 Pero podrías ayudarme a averiguar. 235 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 Bien. 236 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Pero me pondré la máscara. 237 00:13:44,156 --> 00:13:46,200 En caso de que sea contagioso. 238 00:13:46,784 --> 00:13:47,660 Gracias. 239 00:13:47,743 --> 00:13:49,245 Escanearé mi rastreador, 240 00:13:49,328 --> 00:13:51,997 pero quizá se averió cuando se quemó el traje. 241 00:13:52,081 --> 00:13:54,124 Hay que hallar otra forma de rastrearlo. 242 00:13:54,208 --> 00:13:57,670 Hallé un trozo de traje que se quedó atorado cuando escapó. 243 00:13:57,753 --> 00:13:59,421 Veré si ofrece claves. 244 00:13:59,922 --> 00:14:04,134 Está hecho de seda de araña cargada que emite un campo electromagnético. 245 00:14:04,677 --> 00:14:07,263 Similar a las torres de teléfonos celulares. 246 00:14:07,346 --> 00:14:11,308 Al triangular el campo de energía con varias torres, 247 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 sé justo a dónde va. 248 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 Torres de teléfono celular. Claro. 249 00:14:17,064 --> 00:14:19,692 Me hubieras servido hace 12 horas. 250 00:14:19,775 --> 00:14:21,235 ¿A dónde va? 251 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 Va a... 252 00:14:24,029 --> 00:14:26,407 - La isla de la Libertad. - Genial. 253 00:14:26,991 --> 00:14:29,743 Pero lo que no es genial es lo que robó. 254 00:14:29,827 --> 00:14:34,832 Vi un inventario de los químicos del laboratorio y faltan dioxinas tóxicas. 255 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Gracias, Harry. 256 00:14:37,084 --> 00:14:39,545 Dice que la Araña Furtiva robó veneno. 257 00:14:39,628 --> 00:14:42,131 Por eso robó el microminimizador. 258 00:14:42,214 --> 00:14:45,009 Convierte líquidos en partículas microscópicas 259 00:14:45,092 --> 00:14:47,052 que les permiten volverse aéreos. 260 00:14:47,636 --> 00:14:49,054 Junto con toxinas mortales, 261 00:14:49,138 --> 00:14:52,308 puede dispersar gas venenoso en toda la ciudad. 262 00:14:52,850 --> 00:14:53,767 Es Harry. 263 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 ¿Qué más hay? 264 00:14:55,853 --> 00:14:58,647 Eh, ¿Pete? ¿De qué hablas? 265 00:14:58,731 --> 00:14:59,773 Teléfono equivocado. 266 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 Hola, Harry. 267 00:15:01,358 --> 00:15:03,819 Hablaba con alguien más. 268 00:15:03,903 --> 00:15:06,071 Nada importante. ¿Cómo estás? 269 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 No muy bien. 270 00:15:08,115 --> 00:15:12,244 Pero me desquité con la gente equivocada y por eso llamo. 271 00:15:12,328 --> 00:15:17,458 Quiero disculparme por exagerar sobre tu relación con el Hombre Araña. 272 00:15:17,541 --> 00:15:20,210 Hoy me salvó la vida y, bueno, 273 00:15:20,294 --> 00:15:22,963 Gwen me hizo ver que no es el enemigo. 274 00:15:23,422 --> 00:15:24,632 Así que pensé 275 00:15:25,299 --> 00:15:27,927 que quizá podamos ser amigos otra vez. 276 00:15:29,553 --> 00:15:31,096 Eso me alegra mucho. 277 00:15:31,680 --> 00:15:34,016 A mí también. Te llamo luego. 278 00:15:38,228 --> 00:15:41,190 Lo siento. Harry me decía que tengamos cuidado. 279 00:15:42,191 --> 00:15:44,526 ¿También dijo cómo llegamos a la Estatua de la Libertad? 280 00:15:44,610 --> 00:15:47,821 El ferri no es lo mejor para un ataque sorpresa. 281 00:15:47,905 --> 00:15:49,823 - Tenemos una mejor manera. - No. 282 00:15:49,907 --> 00:15:53,410 Esperen. Soy nueva en esto. No estoy lista para... 283 00:15:54,244 --> 00:15:55,913 Relájate, estás a salvo. 284 00:15:56,413 --> 00:15:57,831 Qué bien que creas eso 285 00:15:57,915 --> 00:16:01,877 cuando una araña loca huyó con químicos para envenenar la ciudad. 286 00:16:01,961 --> 00:16:04,171 Por suerte, esa araña loca 287 00:16:04,254 --> 00:16:06,048 está ahí a la derecha. 288 00:16:08,842 --> 00:16:12,346 Si me acercan, puedo dar el primer golpe. 289 00:16:12,429 --> 00:16:17,434 - No tienes alas de red. ¿Estás segura? - Mi amigo Peter tiene un dicho. 290 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 "El gran poder está acompañado de una gran responsabilidad". 291 00:16:20,771 --> 00:16:22,606 Es apto para la ocasión. 292 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 Los tanques tienen temporizador. Los apagaré. 293 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 Vamos, Miles. 294 00:16:47,673 --> 00:16:52,678 Trátalo como prueba. Pero si fallas, no repruebas, envenenas la ciudad. 295 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 ¡Lo tengo! 296 00:17:00,936 --> 00:17:02,771 ¿Dónde está? 297 00:17:04,857 --> 00:17:05,691 ¡Lo tengo! 298 00:17:06,275 --> 00:17:07,693 ¡Red en el ojo! 299 00:17:16,827 --> 00:17:20,414 No puedo pararlo. Tiene varios niveles de codificación. 300 00:17:20,497 --> 00:17:23,625 Solo quedan 45 segundos. ¿Cuarenta y cinco segundos? 301 00:17:23,709 --> 00:17:26,003 Me deja diez para la ovación final. 302 00:17:33,385 --> 00:17:35,971 Parece un código asimétrico. Fácil. 303 00:17:39,975 --> 00:17:43,812 A menos que esté disfrazado de código asimétrico. 304 00:18:01,288 --> 00:18:04,458 De nada sirven todos los poderes de araña del mundo 305 00:18:04,541 --> 00:18:06,668 si tu cerebro no descifra esto. 306 00:18:08,796 --> 00:18:11,590 Probemos un algoritmo no secuencial. 307 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 Secuencia de lanzamiento suspendida. 308 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 ¡Sí! 309 00:18:25,020 --> 00:18:28,982 Gwen Araña me trajo, pero Gwen normal halla la solución. 310 00:18:39,701 --> 00:18:41,703 Te apoyo. Muéstrale al impostor 311 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 quién es el Hombre Araña real. 312 00:18:51,380 --> 00:18:53,382 Acabó el juego, señorita del Arete. 313 00:18:53,465 --> 00:18:54,967 ¿Por qué lo llamas así? 314 00:18:55,050 --> 00:18:58,637 Porque: "Una araña de pronto llegó y la asustó". 315 00:19:03,767 --> 00:19:05,769 Y a la Araña Furtiva derrotó. 316 00:19:06,270 --> 00:19:09,148 Sí. Haces que las rimas infantiles sean geniales. 317 00:19:13,986 --> 00:19:16,405 Y ahora averigüemos quién eres. 318 00:19:24,371 --> 00:19:26,540 Eso me causará pesadillas. 319 00:19:37,301 --> 00:19:38,802 Dañó el helicóptero. 320 00:19:38,886 --> 00:19:41,513 Yo voy. Mi primer rescate de helicóptero. 321 00:19:45,601 --> 00:19:48,270 Aguanten. Llegué para ayudarlos. 322 00:19:56,612 --> 00:19:58,280 Ambos, buen trabajo, 323 00:19:58,363 --> 00:20:00,199 pero el monstruo huyó. 324 00:20:04,995 --> 00:20:07,748 Aún no puedo creer que tengas poderes de araña. 325 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 Hubiera querido verlo. 326 00:20:09,750 --> 00:20:12,502 Hubieras visto la TV. Salió en las noticias. 327 00:20:13,003 --> 00:20:16,506 ¿Sí? ¿Todos vieron al Hombre Araña y a sus amigos salvarnos? 328 00:20:16,590 --> 00:20:20,219 ¡Gwen Araña! 329 00:20:24,932 --> 00:20:27,893 Bueno, vieron a alguien salvarnos. 330 00:20:28,644 --> 00:20:32,064 Repíteme por qué ocultamos nuestra identidad. 331 00:20:33,690 --> 00:20:37,694 Me alegra que mis poderes mejoraron mi relación con Harry. 332 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 ¡Por favor! ¿Me lo firmas? 333 00:20:41,448 --> 00:20:42,366 ¡Te quiero! 334 00:20:45,953 --> 00:20:48,372 ¡Cuidado! ¡La rejilla se rompe! 335 00:20:56,546 --> 00:20:57,714 - Vamos. - Toma. 336 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 Acabas de... 337 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Pero... 338 00:21:04,304 --> 00:21:06,598 ¿Eres el Hombre Araña? 339 00:21:09,142 --> 00:21:14,022 No. Harry, escucha... Quizá también contraje el virus arácnido. 340 00:21:15,440 --> 00:21:17,776 Ya no estabas cuando explotó. 341 00:21:17,859 --> 00:21:20,112 No puedo creer que me lo ocultaras. 342 00:21:29,955 --> 00:21:32,666 El virus arácnido flota en el aire. 24968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.